﻿1
00:00:15,809 --> 00:00:19,344
. (إنه لخطأي موت (هيكتور

2
00:00:19,345 --> 00:00:22,281
. (فأنا من طلب مساعدته بشأن (ميلر بيك

3
00:00:22,282 --> 00:00:26,485
. إنّ (هيكتور) ميت لأنّ (ديفيد ريدجز) قتلَه

4
00:00:31,891 --> 00:00:33,792
إذاَ، فقد كذب (نايتهورس) ؟

5
00:00:33,793 --> 00:00:36,428
ديفيد) حيّ ؟)

6
00:00:36,429 --> 00:00:42,267
أعتقد أنّ (نايتهورس) أرسل موظفه السابق
. ليقتل الرجل الوحيد القادر على تبرئتِك

7
00:00:40,033 --> 00:00:42,267


8
00:00:42,268 --> 00:00:44,470
، حاولت و (برانش) التحدث معه

9
00:00:44,471 --> 00:00:46,572
. لكن، لم نحصل على مانريد

10
00:00:46,573 --> 00:00:50,943
فقد تبين أنّه عيّن
ملاخي ستراند) كرئيس الأمن لديه)

11
00:00:49,209 --> 00:00:50,943


12
00:00:50,944 --> 00:00:52,044
. مضحك

13
00:00:52,045 --> 00:00:57,348
لم يذكر (ملاخي) ذلك
!حينما أتى البارحة وعرض عليّ شراء الحانة

14
00:00:53,579 --> 00:00:57,348


15
00:00:58,917 --> 00:01:02,820
. القضيّة برمتها، تبدو وكأنّها مؤامرة

16
00:01:02,821 --> 00:01:06,924
(أريد طريقة لأصل بها إلى (ملاخي) و (نايتهورس

17
00:01:04,723 --> 00:01:06,924


18
00:01:06,925 --> 00:01:09,027
. لأعرف مالّذي يخططان له

19
00:01:09,028 --> 00:01:11,729
. (أعرف رجلاً يعمل لدى (ملاخي

20
00:01:11,730 --> 00:01:15,666
... حينما كان (ملاخي) بالسجن، كان ذلك الرجل

21
00:01:15,667 --> 00:01:19,771
. (يترصد بحانتيّ، ويحجز مقعداً لِـ(ملاخي

22
00:01:19,772 --> 00:01:22,773
هل أخبرك باسمه ؟

23
00:01:25,640 --> 00:01:27,945
. إذا عاد، اتصل بيّ

24
00:01:27,946 --> 00:01:29,313
. لنتبعه

25
00:01:32,684 --> 00:01:36,153
. تقصد، كي تتبعه أنت

0
00:01:42,664 --> 00:01:47,664
<font color="#EC14BD">" .. (لونغمير) .. "

<font color="#00ff00">الموسم الثّالث    _    الحلقة السادسة

<font color="# FF6600">".. (بعنوان : ".. (نبأ وفاتيّ

26
00:02:01,980 --> 00:02:04,882
ليلة عصيبة ؟

27
00:02:04,883 --> 00:02:08,486
. أحضرت لك قهوة وكعكاً، إن قدرت على أكلها

28
00:02:08,487 --> 00:02:11,322
. هيّا، ياصاحبي، استيقظ

29
00:02:11,323 --> 00:02:13,057
. استيقظ

30
00:02:22,501 --> 00:02:24,969
. إنّه بخير

31
00:02:25,971 --> 00:02:29,307
. إنّه بخير
. لقد تناول الكثير من الشراب

32
00:02:46,725 --> 00:02:48,726
(فيرغ)

33
00:02:48,727 --> 00:02:49,827
(فيرغ)

34
00:02:49,828 --> 00:02:51,996
مالّذي يجري، أيُّها المأمور ؟ -
لاشيء -

35
00:02:51,997 --> 00:02:53,898
ساعدنيّ على حمل هذا الرجل

36
00:02:53,899 --> 00:02:55,833
. إلى المركز، من دون أن نحدث مشهداً

37
00:02:55,834 --> 00:02:57,568
. لنرفعه

38
00:02:57,569 --> 00:02:59,637
. حسن

39
00:02:59,638 --> 00:03:01,873
. إنّه ليس ثملاً

40
00:03:01,874 --> 00:03:03,474
. بالطبع، هو ثمل

41
00:03:03,475 --> 00:03:05,643
. لنعبر به الشارع، حسنٌ

42
00:03:05,644 --> 00:03:06,978
. واحد، اثنان، ثلاثة

43
00:03:08,013 --> 00:03:09,914
. لايُمكننا أن نمشي بِه

44
00:03:09,915 --> 00:03:11,649
. هذا الرجل متوفّى

45
00:03:13,018 --> 00:03:15,620
. (حافظ على رباط جأشك، يا(فيرغ

46
00:03:15,621 --> 00:03:17,555
. ارفعه

47
00:03:17,556 --> 00:03:20,024
. هيّا

48
00:03:20,025 --> 00:03:22,460
(هيّا، يا(فيرغ

49
00:03:22,461 --> 00:03:24,662
. ائذنّ لنا، أيّتها السيدات

50
00:03:24,663 --> 00:03:26,297
. إنّي أحمل كلّ وزنه

51
00:03:26,298 --> 00:03:27,298
. ارفعه

52
00:03:27,299 --> 00:03:28,566
. (ارفعه، يا(فيرغ

53
00:03:28,567 --> 00:03:30,468
. صباح الخير، صباح الخير

54
00:03:34,406 --> 00:03:36,908
أيُّها المأمور، لم فعلنا هذا ؟

55
00:03:39,578 --> 00:03:44,521
!. لأنّ هذا الرجل الميت، يساوي مئة مليون دولاراً

56
00:03:45,790 --> 00:03:48,559
هذا المتشرد ؟
هل أنت جاد ؟

57
00:03:48,560 --> 00:03:52,563
.. وفقاً لهويّته
(هذا (ويلس فان بلاركوم

58
00:03:52,564 --> 00:03:55,098
تقصد عائلة (فان بلاركوم) ذات المناجم ؟

59
00:03:55,867 --> 00:04:00,204
ألم تمت والدته منذ سنة
و تركت له كماً من المال بوصيتِها ؟

60
00:03:57,869 --> 00:04:00,204


61
00:04:00,205 --> 00:04:01,338
. أجل

62
00:04:01,339 --> 00:04:03,173
. لقد كان مفقوداً منذ ثلاثين سنة

63
00:04:03,174 --> 00:04:05,409
.. ظنّ أغلب النّاس أنّه ميت، لذا

64
00:04:05,410 --> 00:04:07,945
.. و الذي

65
00:04:07,946 --> 00:04:09,079
. هو ميت

66
00:04:09,080 --> 00:04:10,948
. ياإلهي، لقد قرأت بشأن هذا

67
00:04:10,949 --> 00:04:13,150
. "فلقد اكتسحت قصته الأخبار، حتى بِـ"فيلادلفيا

68
00:04:13,151 --> 00:04:16,353
. ولهذا لايُمكن لأحدكم أن ينبس ببنت شفة عن هذا

69
00:04:16,354 --> 00:04:18,789
. فهذه أخبار عالميّة

70
00:04:18,790 --> 00:04:23,360
. يجب أن نعلم آل (فان بلاركوم)، ونتأكد من هويّته

71
00:04:23,361 --> 00:04:24,995
. قبل أن تعلم الصحافة بالأمر

72
00:04:24,996 --> 00:04:27,164
هل سنجلب العائلة إلى المركز ؟

73
00:04:27,165 --> 00:04:30,167
كلاّ، إن أتوا إلى هنا أو إلى المشفى

74
00:04:30,168 --> 00:04:31,969
. فسيبدأ النّاس بالتساؤل

75
00:04:31,970 --> 00:04:33,370
. كلاّ

76
00:04:33,371 --> 00:04:35,739
. سنأخذ الجثة إليهم

77
00:04:36,975 --> 00:04:39,443
.. إذاً

78
00:04:39,444 --> 00:04:43,013
سنحمله نزولاً من السلالم ؟

79
00:04:48,920 --> 00:04:51,155
طاولة لشخص، تريد ؟
أم سينضم إليك (ملاخي) ؟

80
00:04:51,156 --> 00:04:53,590
. يريد (ملاخي) رؤوسه

81
00:04:55,994 --> 00:04:57,895
. أخشى أنّ ذلك سيستغرق وقتاً

82
00:04:57,896 --> 00:04:59,463
. إنّها مثبتة بمسامير ذات براغيّ

83
00:04:59,464 --> 00:05:01,565
. أحتاج إلى مفتاحٍ خاص لأحلّها

84
00:05:01,566 --> 00:05:03,267
. عد الساعة الخامسة

85
00:05:03,268 --> 00:05:04,935
. سأكون هنا الساعة الثانيّة

86
00:05:04,936 --> 00:05:06,737
. و لتكن جاهزة لآخذها

87
00:05:10,108 --> 00:05:13,302
(إذاً، يبدو أنّ (ويلس فان بلاركوم
لا يملك عائلة كبيرة

88
00:05:13,303 --> 00:05:16,180
. أخ، و أخت، وابن أخت فحسب

89
00:05:16,181 --> 00:05:20,017
. ثروتهم مجتمعين، تساوي خمس مئة مليون دولاراً

90
00:05:20,018 --> 00:05:23,120
كيف لعائلة واحدة أن تحصد هذا الكم من المال ؟

91
00:05:23,121 --> 00:05:24,755
. الفضّة

92
00:05:24,756 --> 00:05:28,392
. كان جدهم صاحب منجماً، حالفه الغنى

93
00:05:28,393 --> 00:05:31,929
. "العائلة تعتبر ملكيّة بالنسبة لِـ"وايومينغ

94
00:05:31,930 --> 00:05:35,265
. هذا سيوضح وجود القلعة

95
00:05:37,769 --> 00:05:38,902
ألي أن أساعدك ؟

96
00:05:38,903 --> 00:05:41,038
. (المأمور (لونغمير

97
00:05:41,039 --> 00:05:43,407
(أنا هنا لرؤية (بيني) و (غراهام فان بلاركوم

98
00:05:50,415 --> 00:05:52,482
. (مرحباً، (بيني

99
00:05:52,483 --> 00:05:53,951
. (مرحباً، (والت

100
00:05:53,952 --> 00:05:56,286
(غراهام) -
(والت) -

101
00:05:56,287 --> 00:05:58,722
. مرحباً

102
00:05:59,527 --> 00:06:01,238
. (هذه النائبة، (موريتي

103
00:06:01,239 --> 00:06:02,190
. مرحباً

104
00:06:02,191 --> 00:06:04,127
. آسف بشأن هذا كلِّه

105
00:06:04,128 --> 00:06:05,863
هل أنت واثق من أنّه هو ؟

106
00:06:05,864 --> 00:06:09,833
حسنٌ، لقد وجدنا هويّته، و بطاقة
. الضمان الإجتماعي الخاصة بِه

107
00:06:09,834 --> 00:06:12,069
. وكلاهما مطابقة لأخيكما

108
00:06:12,070 --> 00:06:15,839
. نريدكما أن تتعرفا عليه، قبل أن نعلن الأمر رسميّاً

109
00:06:15,840 --> 00:06:18,242
. لاأعرف إن كنّا سنكون على قدر من المساعدة

110
00:06:18,243 --> 00:06:20,704
. (فلقد كان كلانا صغيرين، حين هرب (ويلس

111
00:06:26,417 --> 00:06:27,985
. ياإلهي

112
00:06:27,986 --> 00:06:31,889
. أفترض أنّ هذا هو

113
00:06:31,890 --> 00:06:33,891
. يبدو شبيهاً بالرسمة

114
00:06:33,892 --> 00:06:35,058
. أجل

115
00:06:35,059 --> 00:06:36,793
أيّة رسمة ؟

116
00:06:36,794 --> 00:06:38,795
قبل ثمان سنوات، حين توفت والدتنا

117
00:06:38,796 --> 00:06:42,499
، وتركت لِـ(ويلس) ورثاً
. قمنا بصنع هذه الرسمة

118
00:06:42,500 --> 00:06:45,235
(إنّه افتراض لمَ سيكون عليه شكل (ويلس

119
00:06:45,236 --> 00:06:47,004
. بعد ثلاثون سنة من أخذ هذه الصورة

120
00:06:47,005 --> 00:06:50,374
أعطينا نسخاً من الرسمة، لمحققين
خاصيّن، بأنحاء الدولة

121
00:06:48,439 --> 00:06:50,374


122
00:06:50,375 --> 00:06:51,909
، حتى أننا عرضنا مكافأة ماليّة كبيرة

123
00:06:51,910 --> 00:06:55,445
. لكنّهم، لم يفلحوا بالعثور عليه

124
00:06:55,446 --> 00:06:58,551
إنّه لعجيب كيف أنّه كان مفقوداً كل تلك السنون

125
00:06:58,552 --> 00:06:59,919
فقط، ليُعثر عليه ميتاً

126
00:06:59,920 --> 00:07:01,454
. على بعد أميالٍ من منزل طفولتِه

127
00:07:01,455 --> 00:07:05,091
. لربما كان يحاول العودة إلى المنزل أخيراً

128
00:07:05,092 --> 00:07:06,926
. ليته عاد أبكر من ذلك

129
00:07:06,927 --> 00:07:08,428
. لعنى ذلك الكثير لوالدتِنا

130
00:07:08,429 --> 00:07:10,463
. فلم تتوقف عن تمنّي عودتِه

131
00:07:10,464 --> 00:07:12,932
. لقد حضرته له مكاناً على العشاء كل ليلة

132
00:07:14,201 --> 00:07:16,036
!ياإلهي

133
00:07:16,037 --> 00:07:18,204
لمَ كل هذه الطيور ؟

134
00:07:18,205 --> 00:07:19,458
. لقد أحبتها والداتيّ

135
00:07:19,459 --> 00:07:21,577
. لقد تركت مالاً في وصيتها للعناية بهم

136
00:07:21,578 --> 00:07:22,631
قد تركت مايكفي من الموارد

137
00:07:22,632 --> 00:07:24,911
. لنُبقي هذا المكان كالضريح

138
00:07:24,912 --> 00:07:27,280
. لكن، الطيور
. كانت حيواناتها الأليفة

139
00:07:28,316 --> 00:07:31,023
أعلم أنّها كانت لتود أن
. يدفن (ويلس) بأرض العائلة

140
00:07:31,024 --> 00:07:34,587
أتمانع لو أخذت جثته إلى مغسلة الموتى ؟

141
00:07:34,588 --> 00:07:35,855
.. للأسف

142
00:07:35,856 --> 00:07:36,870
من معي ؟

143
00:07:36,871 --> 00:07:38,958
.. حينما يعثر على الجثة بمكانٍ عموميّ

144
00:07:38,959 --> 00:07:40,593
. فإنّنا ملزمون بالقيام بتشريح

145
00:07:40,594 --> 00:07:42,929
. أعدكِ، أن أتكتم على الأمر

146
00:07:42,930 --> 00:07:47,233
. شكراً لك -
من أين أحضرت هذا الرقم ؟ -

147
00:07:47,234 --> 00:07:51,437
. إنّه صحفي يسأل عن وفاة أخينا

148
00:07:52,306 --> 00:07:54,040
كيف علموا بذلك ؟

149
00:07:54,041 --> 00:07:55,808
. "لقد غردتُ بٍها بِـ"تويتر

150
00:08:00,214 --> 00:08:02,649
ستاندينغ بير)، إنّ الساعة الآن تمام الثانية)

151
00:08:02,650 --> 00:08:04,317
. إني مشغول قليلاً

152
00:08:04,318 --> 00:08:07,153
، فمغسلة الحانة مكسورة
. تجد الرؤوس على الطاولة

153
00:08:07,154 --> 00:08:09,856
متأكد من أن هذا كل شيء ؟

154
00:08:09,857 --> 00:08:11,402
. لاأريد أن أعود مجدداً

155
00:08:11,403 --> 00:08:14,807
. رغبة كلانا يتشاركها

156
00:08:43,799 --> 00:08:45,787
، لم أعتقد قطّ أن تكون محباً للطبقة الغنيّة

157
00:08:45,788 --> 00:08:48,823
لكنك، بدوت مرتاحاً مع أولائك الشقيقين

158
00:08:47,394 --> 00:08:48,823


159
00:08:48,824 --> 00:08:50,045
. (خصوصاً (بيني

160
00:08:50,046 --> 00:08:52,681
. لقد اعتنى والدي بإسطبلهم

161
00:08:52,682 --> 00:08:54,683
. وكنت أذهب معه أحياناً

162
00:08:54,684 --> 00:08:57,399
. وكانت (بيني) تأتي لترسم الخيول بينما كنّا نعمل

163
00:08:57,400 --> 00:08:59,521
ترسم الخيول ؟

164
00:08:59,522 --> 00:09:01,857
. يبدو بأنّها كانت معجبة بِك

165
00:09:02,892 --> 00:09:04,626
كيف كنت و أنت بالثانية عشرة ؟

166
00:09:04,627 --> 00:09:06,335
!أراهن أنك كنت محباً للدردشة

167
00:09:11,497 --> 00:09:14,485
أيّها المأمور، متى مات وريث عائلة (فان بلاركوم) ؟

168
00:09:14,486 --> 00:09:16,387
هل كان بِـ"وايومينغ" طوال
هذه الفترة، أيُّها المأمور ؟

169
00:09:16,388 --> 00:09:19,223
أيُّها المأمور، هل حصلت
أيّة مكأفاة من العائلة ؟

170
00:09:19,224 --> 00:09:20,524
. لاتعليق

171
00:09:21,644 --> 00:09:24,228


172
00:09:24,229 --> 00:09:25,963
. حاولنا الإتصال بِـ(فيك) لنحذركما

173
00:09:25,964 --> 00:09:27,698
. لكن، خوادم الهاتف كانت مشغولة

174
00:09:27,699 --> 00:09:28,966
، اتصالات من الصحفيين

175
00:09:28,967 --> 00:09:31,502
. و الآن تعطل النظام بأكمله

176
00:09:31,503 --> 00:09:33,804
فيرغ)، راقب الباب)

177
00:09:34,606 --> 00:09:37,775
إذاً، الوريث المفقود من
عائلة (فان بلاركوم) ظهر أخيراً ؟

178
00:09:37,776 --> 00:09:38,976
أين كنت ؟

179
00:09:38,977 --> 00:09:40,711
. أعمل

180
00:09:40,712 --> 00:09:44,415
. (أحضرت النص الكتابي لجلسة إطلاق سراح (ملاخي

181
00:09:44,416 --> 00:09:47,385
أيضاً، تحدثت مع صديقي الّذي
يعمل بمكتب التثمين لدى المقاطعة

182
00:09:45,684 --> 00:09:47,385


183
00:09:47,386 --> 00:09:49,787
و قد جلب لي كل الخرائط الخاصة
(بالكهوف المجاورة لمكان موت (هيكتور

184
00:09:49,788 --> 00:09:52,423
فكرت، أنّ نقله ونتجه إلى الكهوف

185
00:09:52,424 --> 00:09:53,958
. (ونبدأ البحث عن (ريدجز

186
00:09:53,959 --> 00:09:56,694
. إنّي مشغول للغاية هنا

187
00:09:56,695 --> 00:09:57,995
. اذهب لوحدك

188
00:09:57,996 --> 00:10:00,531
حالما تهدأ الأوضاع، سأنضم إليك

189
00:10:00,532 --> 00:10:03,000
(يُمكنني الذهاب مع (برانش
 إلى أن تتمكن من اللحاق بِه

190
00:10:02,000 --> 00:10:03,000


191
00:10:03,001 --> 00:10:04,602
. إني بخير لوحدي

192
00:10:04,603 --> 00:10:06,103
. خذها

193
00:10:15,314 --> 00:10:17,648
(هنريّ)

194
00:10:26,458 --> 00:10:29,069
"إنّه ليوم جميل وسهرة مستمرة بحانة "ريد بوني

195
00:10:29,070 --> 00:10:31,550
ليس بمقدرو أحدٍ الرد على الهاتف
. من فضلك اترك رسالة

196
00:10:33,065 --> 00:10:34,832
. ليست بسهرة يا(هنري)، إنّي بالخارج

197
00:10:34,833 --> 00:10:36,834
. الباب مغلق، وإنّ لدينا اجتماع

198
00:10:36,835 --> 00:10:39,670
. لذا اتصل بي، رجاء

199
00:11:47,339 --> 00:11:48,773
. تباً

200
00:11:48,774 --> 00:11:51,409
(روبي)

201
00:11:51,410 --> 00:11:53,477
. "سنتجه أنا و (فيرغ) إلى مشفى "دورانت

202
00:11:53,478 --> 00:11:55,946
فلقد أظهر التشريح أنّ (ويلس) مات
. جراء جرعةٍ زائدة من المخدرات

203
00:11:55,947 --> 00:11:59,317
يبدو بأنّ لديك حشداً كبيراً
. (بالخارج، يا(لونغ فينغر=ذا الأصابع الطويلة

204
00:11:56,988 --> 00:11:59,317


205
00:11:59,318 --> 00:12:01,786
، لقد أتيت إلينا سابقاً كي نتحدث

206
00:12:01,787 --> 00:12:03,988
. وإنّا لمستعدون للحديث الآن

207
00:12:05,524 --> 00:12:11,862
ظهيرة اليوم وجدنا هذه الكاميرات مخفيّة
خارج مكتبيّ، و أيضاً بموقع البناء

208
00:12:08,794 --> 00:12:11,862


209
00:12:11,863 --> 00:12:14,332
. ظننا أنّك ترغب باستعادتهم

210
00:12:14,333 --> 00:12:17,034
مالّذي يجعلكما تخالان أنّها ملكٌ لي ؟

211
00:12:17,035 --> 00:12:21,339
حسنٌ، يبدو بأنّ لديك اهتمام
(بشأن نشاطات السيّد (نايتهورس

212
00:12:18,970 --> 00:12:21,339


213
00:12:21,340 --> 00:12:25,509
أتريان، لديّ عادة بإستخراج
.. مذكرة قبل أن أزرع أيّة أجهزة مراقبة

214
00:12:23,308 --> 00:12:25,509


215
00:12:25,510 --> 00:12:29,613
. هنالك متجر واحد فقط بالبلدة يبيع هذه الكاميرا

216
00:12:29,614 --> 00:12:33,317
. الأسبوع الماضيّ، أتى رجل واشترى دزينة منها

217
00:12:33,318 --> 00:12:37,888
.. وكان الإسم على الإيصال

218
00:12:37,889 --> 00:12:39,457
(برانش كونالي)

219
00:12:39,458 --> 00:12:43,810
. أريد التحدث معك نائبك

220
00:12:45,630 --> 00:12:46,964
. إنّه مشغول

221
00:12:46,965 --> 00:12:49,733


222
00:12:54,740 --> 00:12:59,276
(لربما ترغب بإعادة تقييم بعض من موظفيّك، يا(والت

223
00:12:56,441 --> 00:12:59,276


224
00:12:59,277 --> 00:13:01,912
. فقيمة المرء، بقيمة موظفيه

225
00:13:05,984 --> 00:13:08,018
(فيرغ)

226
00:13:08,019 --> 00:13:10,354
. اتصل بِـ(برانش) من هاتفك

227
00:13:10,355 --> 00:13:11,355
الآن

228
00:13:11,356 --> 00:13:12,556
ياهذا، رجاءً

229
00:13:12,557 --> 00:13:14,291
. أخبرتكم جميعاً أن تنتظروا بالردهة

230
00:13:14,292 --> 00:13:15,559
. لم تخبرني بأي شيء

231
00:13:15,560 --> 00:13:16,994
من أنت ؟

232
00:13:16,995 --> 00:13:18,929
(ويلس فان بلاركوم)

233
00:13:18,930 --> 00:13:22,099
. وإنّ نبأ وفاتي، لأمر مبالغ فيه

234
00:13:29,968 --> 00:13:32,609
، سأعترف بأنّك تبدو مشابهاً لرسمة الشرطة

235
00:13:32,610 --> 00:13:34,678
، (لكن إن كنت سأصدق أنّك (ويلس

236
00:13:35,254 --> 00:13:36,621
. فسأحتاج لإثبات

237
00:13:36,622 --> 00:13:38,389
ألا تكفي كلمتي لك ؟

238
00:13:38,390 --> 00:13:41,392
كلاّ، فالرجل الّذي لدينا لديه نوعان من الهويّة

239
00:13:41,393 --> 00:13:43,261
. (تثبت أنّه (ويلس فان بلاركوم

240
00:13:43,262 --> 00:13:44,495
. لقد أعطيته إياها

241
00:13:44,496 --> 00:13:46,264
. ضقت ذرعاً من محاولة النّاس العثور عليّ

242
00:13:46,265 --> 00:13:47,665
. لست أدعى (ويلس) بعد الآن، حتى

243
00:13:47,666 --> 00:13:49,433
. (يدعوني الجميع باسم، (جون

244
00:13:49,434 --> 00:13:50,601
(جون)

245
00:13:50,602 --> 00:13:52,270
أكنت مقرب من الرجل الميت ؟

246
00:13:52,271 --> 00:13:55,339
. "التقيته بحانة بِـ"كليفلاند

247
00:13:55,340 --> 00:13:56,607
. وقد بدى شبيهاً بي

248
00:13:56,608 --> 00:13:58,309
ظننت، "إن أعطيته هويّتي

249
00:13:58,310 --> 00:13:59,877
" فيمكنني أن أختفي للأبد

250
00:13:59,878 --> 00:14:04,448
كيف لي أن أعرف أنّك لست مجرد محتال
تحاول الحصول على ثروة آل (فان بلاركوم) ؟

251
00:14:02,180 --> 00:14:04,448


252
00:14:04,449 --> 00:14:06,350
. لأنّي، لاأريد شيئاً منهم

253
00:14:06,351 --> 00:14:09,987
. فإنّ المال يعبث بعقول النّاس

254
00:14:09,988 --> 00:14:13,925
أتيت هنا، لأنّي أريد لعائلة
. الرجل الميت أن تعلم بأمره

255
00:14:12,891 --> 00:14:13,925


256
00:14:13,926 --> 00:14:14,959
أيُمكنك أن تخبرني باسمه ؟

257
00:14:14,960 --> 00:14:17,033
. كلاّ، لكنك شرطيّ

258
00:14:17,034 --> 00:14:18,442
. متأكد بأن لديك طرق، لتعرف بها من يكون

259
00:14:18,443 --> 00:14:19,463
. بالفعل

260
00:14:19,464 --> 00:14:21,265
، لكن، قبل أن أبدأ بالبحث بذلك

261
00:14:21,266 --> 00:14:23,267
. (أريد أن أتأكد من أنّك فعلاً (ويلس

262
00:14:23,268 --> 00:14:25,903
الآن، الطريقة الأسرع لنثبت بها ذلك

263
00:14:25,904 --> 00:14:26,904
. "هي أن نجري فحصاً لِـ"الحمض النوويّ

264
00:14:26,905 --> 00:14:28,372
. مستحيل

265
00:14:28,373 --> 00:14:30,541
. قضيت عقوداً محاولاً الإختباء

266
00:14:30,542 --> 00:14:32,977
، إن أجريت فحصاً للحمض النووي
. فستلاحقني الصحافة بكل مكان

267
00:14:32,978 --> 00:14:34,345
. حسنٌ

268
00:14:34,346 --> 00:14:36,547
. لنذهب لزيارة أخيك و أختك، إذاً

269
00:14:36,548 --> 00:14:37,915
. لربما سيكون بمقدورهما التعرف عليك

270
00:14:37,916 --> 00:14:39,016
، إنّهما غريبان بالنسبة لي

271
00:14:39,017 --> 00:14:40,384
. وأفضل أن أبقي الأمر بهذه الطريقة

272
00:14:40,385 --> 00:14:43,387
. أعرف حقوقيّ، لايُمكنك حجزي هنا

273
00:14:43,388 --> 00:14:44,989
. ربما،لا

274
00:14:44,990 --> 00:14:46,290
لكن، يُمكنني أن أخبر أولائك الصحفيين

275
00:14:46,291 --> 00:14:47,925
أنّك (ويلس فان بلاركوم)، الحقيقيّ

276
00:14:47,926 --> 00:14:50,194
. و لن تحظى بالخصوصيّة قط بعدها

277
00:14:50,195 --> 00:14:54,832
. أو يُمكننا أن نذهب ونتحدث مع عائلتك

278
00:14:55,567 --> 00:14:57,935
. سؤال افتراضيّ

279
00:14:57,936 --> 00:15:00,538
لتفترض، أنّ عميلاً تمثّله قد أُخرج بكفالة

280
00:15:00,539 --> 00:15:03,207
. وهو ليس موجوداً بحيث يُفترض به أن يكون

281
00:15:03,208 --> 00:15:05,576
لقد هرب (هنري)، أليس كذلك ؟

282
00:15:05,577 --> 00:15:07,311
ربما -
. يجب أن تجديه -

283
00:15:07,312 --> 00:15:09,305
. قبل أن تدرك شركة المراقبة أنّه اختفى

284
00:15:09,306 --> 00:15:13,017
وإلاّ، فإنّ مال الكفالة سيذهب أدراج الرياح

285
00:15:13,018 --> 00:15:14,952
. و سيعود هو إلى السجن حتى موعد المحكمة

286
00:15:14,953 --> 00:15:16,320
لا .. لايُمكن أن يحدث ذلك

287
00:15:16,321 --> 00:15:19,857
. بالكاد خرج حياً المرة السابقة

288
00:15:19,858 --> 00:15:20,925
. لربما يجب أن أتصل بوالديّ

289
00:15:20,926 --> 00:15:22,493
. كلاّ، كلاّ، فكرة سيئة

290
00:15:22,494 --> 00:15:25,062
اسمعي، إنّكِ محميّة بقانون
الإمتياز بين المحامي و موكله

291
00:15:25,063 --> 00:15:28,008
لكن، إن علم أحد بماجرى
فهو ملزم قانونيّاً أن يكشف ذلك

292
00:15:28,009 --> 00:15:29,400
. أو سيواجه السجن

293
00:15:29,401 --> 00:15:32,296
و أيضاً، لايفترض بكِ إخباري بذلك حتّى

294
00:15:32,297 --> 00:15:36,140
. إلاّ، إن كنتي تحاولين جعلي أعمل على القضيّة

295
00:15:36,141 --> 00:15:38,376
. لايُمكنني تحمل تكاليفك

296
00:15:38,377 --> 00:15:42,313
إذاً، أخبريني
أين أجد (هنري) إن كان مفقوداً ؟

297
00:15:42,314 --> 00:15:44,248
. افتراضيّاً

298
00:15:52,057 --> 00:15:53,624
. انظر للأعلى

299
00:15:54,960 --> 00:15:56,227
(مرحباً، أنا (بينلوبي

300
00:15:56,228 --> 00:15:59,163
. أعتقد أنّي أخيكِ

301
00:16:01,166 --> 00:16:03,401
، بالنظر لثروة عائلتنا

302
00:16:03,402 --> 00:16:07,171
. فيمكنك أن تتفهم لم سنكون شكّاكين قليلاً

303
00:16:07,172 --> 00:16:10,174
.. لربما يُمكنك الإجابة عن بعض الأسئلة، مثل

304
00:16:10,175 --> 00:16:11,542
أين ولدت ؟

305
00:16:11,543 --> 00:16:14,178
. بالمشفى، على ماأظن

306
00:16:14,179 --> 00:16:15,513
. كف عن هذا

307
00:16:15,514 --> 00:16:18,182
ماكان اسم والدتنا الكامل ؟

308
00:16:18,183 --> 00:16:21,085
أمّي ؟

309
00:16:21,086 --> 00:16:22,420
ماذا كان لقبيّ ؟

310
00:16:22,421 --> 00:16:25,522
. كان (ويلس) الوحيد الّذي دعاني بِه

311
00:16:27,592 --> 00:16:30,094
كيف تجرأ ؟

312
00:16:30,095 --> 00:16:31,429
. إنّك لست أخينا

313
00:16:31,430 --> 00:16:34,465
. حسنٌ، أنا لست أخيكم

314
00:16:34,466 --> 00:16:37,101
. لكنّي، أخبركم أنّ الرجل بالمشرحة، ليس أخكم أيضاً

315
00:16:37,102 --> 00:16:39,370


316
00:16:39,371 --> 00:16:40,871
. لن تغرد بهذا

317
00:16:40,872 --> 00:16:42,773
. يارجل

318
00:16:46,178 --> 00:16:47,611


319
00:16:47,612 --> 00:16:49,113
إلى أين أنت ذاهب ؟

320
00:16:49,114 --> 00:16:50,514
. بعيداً عن هنا

321
00:16:50,515 --> 00:16:54,185
اسمع، كل ماأردت
. هو أن أفعل الصواب تجاه ذاك الرجل المسكين

322
00:16:54,186 --> 00:16:56,087
.. لذا، إن أذنت لي -
اسمع -

323
00:16:56,088 --> 00:16:58,522
، سواءً كنت (ويلس) أم لا
، لديّ رجل ميت بالمشرحة

324
00:16:58,523 --> 00:17:01,092
و حتى الآن، أنت الوحيد الّذي يعرف من يكون

325
00:17:01,093 --> 00:17:02,993
. ستبقى حتى تحل هذه القضيّة

326
00:17:02,994 --> 00:17:04,708
أين ؟ بزنزانتك ؟
هل ستعتقلنيّ ؟

327
00:17:04,709 --> 00:17:06,363
. كلاّ

328
00:17:06,364 --> 00:17:09,300
كلاّ، يوجد العديد من الصحفيين بالمركز

329
00:17:09,301 --> 00:17:10,301
. أعرف مكاناً

330
00:17:10,302 --> 00:17:11,569
. ليس بفندق

331
00:17:11,570 --> 00:17:14,939
. وهنالك أريكة يُمكنك النوم عليها

332
00:17:14,940 --> 00:17:17,408
. لاأريد شيئاً فاخراً فحسب

333
00:17:29,588 --> 00:17:32,289
. حسنٌ، هذه آخر واحدة

334
00:17:41,032 --> 00:17:43,234
. يبدو بأنّنا نظهر أحياءً

335
00:17:43,235 --> 00:17:45,136
. إنّها كاميرا متقدمة

336
00:17:45,137 --> 00:17:48,305
لم أعلم أنّ المديريّة، يُمكن أن
تتحمل تكاليف عدة مثل هذه

337
00:17:48,306 --> 00:17:50,107
. لايُمكنهم تحملها، أنا من اشتراها

338
00:17:51,510 --> 00:17:53,842
ستشتغل الكاميرا، إذا مرّ أحد من هنا

339
00:17:56,681 --> 00:17:58,915
. من الأفضل أن نجد موقعاً للتخيّيم

340
00:17:59,315 --> 00:18:00,951
آسفة، موقع تخييم ؟

341
00:18:00,952 --> 00:18:02,153
هل سننام هنا ؟

342
00:18:02,154 --> 00:18:04,421
من قال أنّنا سننام ؟

343
00:18:04,422 --> 00:18:06,524
. يجب أن تنام أحياناً

344
00:18:06,525 --> 00:18:07,958
مالّذي تفعلينه هنا، يا(فيك) ؟

345
00:18:07,959 --> 00:18:09,126
. قلت بأن بخير لوحديّ

346
00:18:09,127 --> 00:18:10,795
عودي، خذي شاحنتي إن أردتي

347
00:18:10,796 --> 00:18:12,572
لاأشعر بارتياح أن أتركك هنا

348
00:18:12,573 --> 00:18:14,011
. بينما هنالك قاتلٌ طليق

349
00:18:14,012 --> 00:18:16,705
. خصوصاً، حينما يكون مصراً على قتلك

350
00:18:20,405 --> 00:18:23,173
. هنالك عتاد زائد هنا

351
00:18:25,610 --> 00:18:28,345
هل أظهر اختبار السموم، أيّ نوع
من المخدرات تسببت له بجرعة زائدة ؟

352
00:18:27,045 --> 00:18:28,345


353
00:18:28,346 --> 00:18:29,880
، "لقد كان نوعاً من "الأفيون

354
00:18:29,881 --> 00:18:32,183
.. "لكنه، كان أنقى من أن يكن "هيروين

355
00:18:33,451 --> 00:18:35,152
.. إنّنا نجري اختباراتٍ أكثر

356
00:18:35,153 --> 00:18:36,820
. ائذن ليّ

357
00:18:42,227 --> 00:18:46,497
إذاً، شخص آخر يدعي أنّه أنت

358
00:18:46,498 --> 00:18:48,532
، لست متأكداً من أنّني أصدقه

359
00:18:48,533 --> 00:18:51,568
، لكن، نظراً لأنّك متّ بسبب جرعة زائدة

360
00:18:58,176 --> 00:19:03,256
. لاأرى أيّة آثار حقن على ذراعك

361
00:19:04,549 --> 00:19:09,086
.. كيف لك أن تختفي لعقود

362
00:19:09,087 --> 00:19:12,289
و بعدها تظهر على بعد أميالٍ من منزلك

363
00:19:12,290 --> 00:19:14,358
أمام مركزي ؟

364
00:19:14,359 --> 00:19:17,227
أين كنت قبل هذا ؟

365
00:19:21,597 --> 00:19:24,101
، (ظننت أنّك تعمل على قضيّة (فان بلاركوم

366
00:19:24,102 --> 00:19:26,203
، و تتسكع مع أصحاب الملايين

367
00:19:26,204 --> 00:19:28,939
. و ليس مع المشردين

368
00:19:28,940 --> 00:19:30,474
. إنّي أقوم بكلاهما

369
00:19:30,475 --> 00:19:32,943
هل تبرعت المدرسة الثانويّة بأيّة ملابس مؤخراً ؟

370
00:19:32,944 --> 00:19:38,582
أجل، كلّ صيف يصلنا قمصانهم الغير مباعة
. و ملابسهم الرياضيّة، و جواربهم

371
00:19:34,946 --> 00:19:38,582


372
00:19:38,583 --> 00:19:40,451
. من كل نوع

373
00:19:40,452 --> 00:19:42,119
. ظننت أنّ هذه بدت مألوفة

374
00:19:42,120 --> 00:19:45,589
. ارتديت اللون نفسه، حينما لعبت كرة القدم للفريق

375
00:19:43,388 --> 00:19:45,589


376
00:19:45,590 --> 00:19:48,559
(براينت)

377
00:19:48,560 --> 00:19:51,028
أتتذكر إعطاء هذه الجوارب لهذا الرجل ؟

378
00:19:51,029 --> 00:19:53,197
. أجل، أذكره

379
00:19:53,198 --> 00:19:57,134
أتى قبل أيّام .. بصحبة صديقه

380
00:19:57,135 --> 00:19:59,303
أيّة صديق ؟

381
00:20:00,472 --> 00:20:03,240
أتمانع لو جلست، أيُّها الرقيب ؟

382
00:20:10,248 --> 00:20:13,050
أردت أن أسألك بضعة أسئلة

383
00:20:13,051 --> 00:20:16,220
. بشأن الرجل الّذي أتيت إلى الملجأ معه

384
00:20:16,221 --> 00:20:17,588
تعني (ويلس) ؟

385
00:20:17,589 --> 00:20:19,156
هل أنتما صديقان ؟

386
00:20:19,157 --> 00:20:21,125
. نوعاً ما

387
00:20:21,126 --> 00:20:24,028
. التقيته بِـ"كليفلاند" قبل فترة

388
00:20:24,029 --> 00:20:27,431
إنّه رجل لطيف، لكن حين تكون بالشوارع

389
00:20:27,432 --> 00:20:30,668
. فإنه من السهل لرجل مثله أن يتأذى

390
00:20:30,669 --> 00:20:33,604
. لذلك، بدأت بالعناية بِه

391
00:20:33,605 --> 00:20:35,439
. "إنّك لبعيد عن "كليفلاند

392
00:20:36,574 --> 00:20:38,075
مالّذي جلب كلاكما إلى هنا ؟

393
00:20:38,076 --> 00:20:40,678
. اكتشف (ويلس)، أنّه ورث بعضا المال

394
00:20:40,679 --> 00:20:44,481
قال بأنّه سيعطيني منه، إن أتيت معه إلى هنا

395
00:20:44,482 --> 00:20:49,284
وافقت، لكنّي لم أصدقه تماماً

396
00:20:49,667 --> 00:20:51,588
. فهو منفصم الشخصيّة قليلاً

397
00:20:51,589 --> 00:20:53,991
هل أخبرك قط بشأن عائلته ؟

398
00:20:53,992 --> 00:20:55,259
. كلاّ

399
00:20:55,260 --> 00:20:57,832
.. سألته عنهم مرة، لكنّه

400
00:20:58,147 --> 00:20:59,096
، استشاط غضباً

401
00:20:59,097 --> 00:21:02,366
. وبدأ يصرخ بكلام مبهم بشأن والدته

402
00:21:02,367 --> 00:21:05,169
. وانتابني شعور أنّ شيئاً سيئاً حدث بينهما

403
00:21:05,170 --> 00:21:08,138
حسنٌ، نظراً لتعاطيه المخدرات

404
00:21:08,139 --> 00:21:11,059
. لربما، سأمت العائلة التعامل معه

405
00:21:12,010 --> 00:21:15,145
. لم يتعاطى (ويلس) المخدرات قطّ

406
00:21:15,146 --> 00:21:17,348
. تباً، كان ذلك جزء من مشكلته

407
00:21:17,349 --> 00:21:18,916
لم يقبل أن يتناول أدوية الجنون

408
00:21:18,917 --> 00:21:21,031
. الّتي أعطاه إيّاها الطبيب النفسيّ

409
00:21:21,749 --> 00:21:24,088
هل (ويلس) واقع بمشكلة ما ؟

410
00:21:24,089 --> 00:21:26,690
. فأنت ثاني شخص يسأل عنه

411
00:21:26,983 --> 00:21:28,092
من كان الأول ؟

412
00:21:28,093 --> 00:21:31,996
، محقق خاص أتى قبل يومين

413
00:21:31,997 --> 00:21:33,563
. (يسألني إن كنت رأيت (ويلس

414
00:21:34,825 --> 00:21:37,067
. كان .. رجلاً ضخماً

415
00:21:37,068 --> 00:21:39,636
لديه وحمة على جانب وجهه ؟

416
00:21:39,637 --> 00:21:41,105
. نعم

417
00:21:41,106 --> 00:21:43,474
.. على أيّة حال، أخبرته، أخبرته

418
00:21:43,475 --> 00:21:46,377
. بأنّي لم أرى (ويلس) لأيّام

419
00:21:46,378 --> 00:21:50,147
. فلقد استيقظت صبحاً قبل يومين وكان قد اختفى

420
00:21:52,017 --> 00:21:54,118
. شكراً

421
00:21:54,119 --> 00:21:59,189
إنّ (ويلس) متوفى .. أليس كذلك ؟

422
00:21:59,190 --> 00:22:02,092
. بسبب جرعة زائدة

423
00:22:03,080 --> 00:22:05,228
. إذاً، فلابد أنّ أحداً قد قتله

424
00:22:06,197 --> 00:22:08,432
. يبدو الأمر كذلك

425
00:22:12,813 --> 00:22:15,582
ماذا ؟
هل أتيت لتتشمّت فيّ ؟

426
00:22:15,583 --> 00:22:17,651
. لقد بحثت عن (ويلس فان بلاركوم) لسنوات

427
00:22:17,652 --> 00:22:20,120
. وهاهو قد ظهر ميتاً على عتبة بابك

428
00:22:20,121 --> 00:22:21,621
متى بدأت بالبحث عن (ويلس) لأوّل مرة ؟

429
00:22:21,622 --> 00:22:23,023
. قبل ثمان سنوات

430
00:22:23,024 --> 00:22:26,459
عينتنيّ العائلة، وكذلك مجموعة
. من المنظمات الأخرى بأنحاء البلاد

431
00:22:26,460 --> 00:22:28,128
. لم يكن لدينا الكثير لنواصل به، لذا

432
00:22:28,129 --> 00:22:35,435
مجرد هذا الرسمة، الّتي توضح كيف
. سيبدو شكله، بعد ثلاثون سنة

433
00:22:33,367 --> 00:22:35,435


434
00:22:38,755 --> 00:22:40,940
. لقد أعطتني العائلة رسمة مختلفة

435
00:22:40,941 --> 00:22:42,164
حسنٌ، إنّه ليس بالغير المألوف

436
00:22:42,165 --> 00:22:43,510
. أن تجهز رسمات مختلفة

437
00:22:43,511 --> 00:22:46,579
على الأرجح أنّ العائلة أعطت
رسماتٍ مختلفة لمحققين مختلفين

438
00:22:45,212 --> 00:22:46,579


439
00:22:46,580 --> 00:22:49,215
. بحثت عن (ويلس) لسنة ونصف تقريباً

440
00:22:49,216 --> 00:22:50,680
، "تعقبته وصولاً إلى "كليفلاند

441
00:22:50,681 --> 00:22:52,218
. لكن، بعدها اختفى الأثر

442
00:22:52,219 --> 00:22:56,222
، كانت العائلة تدفع لي لأجل السفر والأكل فقط

443
00:22:56,223 --> 00:22:59,859
لا، لم أكن أجني الكثير من المال
. فقررت أن أتوقف

444
00:22:58,034 --> 00:22:59,859


445
00:23:00,437 --> 00:23:02,062


446
00:23:02,063 --> 00:23:05,165
إذاً، لم كنت تبحث عنه قل يومين بملجأ المشردين ؟

447
00:23:05,166 --> 00:23:08,201
. (حسنٌ، تعرف كيف يكون الوضع، يا(والت

448
00:23:08,202 --> 00:23:11,137
. من الصعب أن تترك القضايا الغير محلولة

449
00:23:11,138 --> 00:23:14,240
تابعت قضيّة (ويلس)، لوقت طويل

450
00:23:14,241 --> 00:23:16,976
. وقبل أيام رأيت رجلاً يشبه الرسمة لديّ

451
00:23:16,977 --> 00:23:19,212
 ظننت، حقاّ أنّي رأيته

452
00:23:19,213 --> 00:23:21,414
. على مايبدو، أنّي فعلت

453
00:23:22,516 --> 00:23:24,084
أتمانع لو احتفظت بهذه ؟

454
00:23:24,085 --> 00:23:25,518
. بالتأكيد

455
00:23:25,519 --> 00:23:28,488
. و أيضاً، مبروك

456
00:23:28,489 --> 00:23:32,525
إنّي مسرور، لرؤية رجل محلي
. يحصل على المكافأة الكبيرة من العائلة

457
00:23:30,091 --> 00:23:32,525


458
00:23:32,526 --> 00:23:36,663
حسنٌ، مديريّة المأمور لاتأخذ
. مكافآتٍ ماليّة لقاء القيام بعملها

459
00:23:35,262 --> 00:23:36,663


460
00:23:52,446 --> 00:23:55,048
كايدي)، آسف لأنّي لم أرد سابقاً)

461
00:23:55,049 --> 00:23:57,350
،كانت بطاريتي فارغة
شحنتها للتو، و رأيت اتصالكِ

462
00:23:57,351 --> 00:23:59,352
سبعٌ وثلاثون مرة اتصلت بك
أين أنت ؟

463
00:23:59,353 --> 00:24:01,621
. كان هنالك حالة طارئة احتجت للإهتمام بِها

464
00:24:01,622 --> 00:24:03,356
. (كلاّ، لايُمكنك الرحيل متى ماشئت، يا(هنريّ

465
00:24:03,357 --> 00:24:05,525
. حينما يطرئ أمر ما، تطلب مساعدتي

466
00:24:05,526 --> 00:24:06,292
. أو مساعدة أبي

467
00:24:06,293 --> 00:24:09,929
كايدي)، لقد سئمت من أن يقوم)
الجميع بالأمور نيابة عني

468
00:24:08,429 --> 00:24:09,929


469
00:24:09,930 --> 00:24:12,098
. يجب أن أستلم زمام الأمور بيديّ

470
00:24:12,099 --> 00:24:15,401
. فرجل صالح، مات بسببيّ

471
00:24:16,347 --> 00:24:18,271
. آسفة

472
00:24:18,272 --> 00:24:22,108
.. لاأتخيل مدى صعوبة الأمر عليك، لكنّ

473
00:24:22,109 --> 00:24:25,179
هنالك الكثير من النّاس هنا
. يهتمون بشأن ماجرى لكَ

474
00:24:25,752 --> 00:24:28,114
. لاأحد منّا يريد أن يراك تعود إلى السجن

475
00:24:28,115 --> 00:24:30,917
آسف، سأعود الآن

476
00:24:30,918 --> 00:24:32,685
. أراك قريباً

477
00:24:58,679 --> 00:25:01,549
"، (لقد اتصلت بآل (لونغمير"

478
00:25:01,550 --> 00:25:03,990
"آسفون، لسنا هنا لنستقبل مكالمتك
من فضلك، اترك رسالة"

479
00:25:03,991 --> 00:25:06,095
فيرغ)، ارفع السماعة) -
"وسنسعد بالإتصال بك لاحقاً" -

480
00:25:06,096 --> 00:25:07,430
. ارفعها

481
00:25:07,431 --> 00:25:09,098
آسف، أيُّها المأمور، لم علم أنه أنت المتصل

482
00:25:09,099 --> 00:25:10,533
(فكاشف الهويّة، يقول أنّ المتصل (فان بلاركوم

483
00:25:10,534 --> 00:25:13,636
.(لقد صادرت هاتفاً من (كارتر فان بلاركوم

484
00:25:13,637 --> 00:25:15,270
كيف حال ضيفيّ ؟

485
00:25:16,106 --> 00:25:18,174
. يشخر

486
00:25:18,175 --> 00:25:20,109
هل اكتشفت شيئاً جديداً بشأن ضحيتنا ؟

487
00:25:20,110 --> 00:25:21,477
حسنٌ، لست متأكد

488
00:25:21,478 --> 00:25:23,546
. إن كان الميّت هو الوريث، أو أنّه محتالاً فحسب

489
00:25:23,547 --> 00:25:25,381
. بكلتا الحالتين، يبدو بأنّه قتل

490
00:25:25,382 --> 00:25:27,716
حقاً ؟
من قتله ؟

491
00:25:27,717 --> 00:25:30,152
. إنّي أعاني صعوبة بإيجاد أحدٌ يعرفه

492
00:25:30,153 --> 00:25:32,088
، كان لديه صديق واحد بملجأ المشردين

493
00:25:32,089 --> 00:25:35,257
و هنالك محقق خاص، يظن أنّه رآه

494
00:25:34,024 --> 00:25:35,257


495
00:25:35,258 --> 00:25:36,992
، غير ذلك

496
00:25:36,993 --> 00:25:40,308
الشخص الوحيد الّذي يبدو
. بأنّه التقى الضحيّة، ينام بمنزليّ

497
00:25:46,403 --> 00:25:51,207
ماذا لو كان (جون) هو فعلاً (ويلس فان بلاركوم) ؟

498
00:25:51,208 --> 00:25:54,009
.. أعني، لربما حاول الرجل الميت ابتزازه

499
00:25:54,010 --> 00:25:57,313
 كما تعلم، حاول تهديده بكشف
. هويّته إن لم يعطه مالاً

500
00:25:57,314 --> 00:26:00,449
كان يُمكن لِـ(جون) أن يقتل ضحيتنا

501
00:26:00,450 --> 00:26:03,018
و من ثمّ اختلق القصّة بشأن استبدال الهويّات

502
00:26:03,019 --> 00:26:04,353
. ليغطي على فعلته

503
00:26:04,354 --> 00:26:05,654
. هاقد وصلتك الفكرة

504
00:26:05,655 --> 00:26:08,023
. إنّك تجالس مشتبهاً بِه بجريمة قتل

505
00:26:08,024 --> 00:26:09,492
. ابق حذراً

506
00:26:09,493 --> 00:26:12,027
. حسنٌ

507
00:26:21,238 --> 00:26:22,605


508
00:26:23,640 --> 00:26:25,407


509
00:26:25,408 --> 00:26:27,409
صباح الخير، أقصد، مساء الخير

510
00:26:35,998 --> 00:26:38,210
إنّكِ هنا لوقت متأخر -
أجل -

511
00:26:39,040 --> 00:26:40,390
. لقد عادت الهواتف للعمل

512
00:26:40,391 --> 00:26:44,564
أردت أن أتأكد من كتابة جميع
. الرسائل قبل أن أعود إلى المنزل

513
00:26:43,131 --> 00:26:44,564


514
00:26:44,565 --> 00:26:46,133
أين ذهب الصحفيون ؟

515
00:26:46,134 --> 00:26:48,502
حسنٌ، بعضهم ذهب ليشرب على الأرجح

516
00:26:49,704 --> 00:26:50,871
، و بعضهم نائم

517
00:26:50,872 --> 00:26:52,739
. و بعضهم، يكتب مقالته

518
00:26:52,740 --> 00:26:55,675
روبي)، لو أعطيتي هذه الرسمة)

519
00:26:55,676 --> 00:26:59,846
هل كنتي لتعرفي أن تتبعي ضحيتنا ؟

520
00:26:59,847 --> 00:27:01,681
. على الأرجح، لا

521
00:27:01,682 --> 00:27:03,583
. فلا يبدوان متشابهين

522
00:27:03,584 --> 00:27:05,819
ماذا عن هذه ؟

523
00:27:07,855 --> 00:27:10,490
. هذه تبدو مثله تماماً

524
00:27:10,491 --> 00:27:11,758
. حسنٌ

525
00:27:11,759 --> 00:27:13,502
، بما أن الهواتف تعمل مجدداً

526
00:27:13,503 --> 00:27:15,128
أتمانعين الإتصال بشركة الهاتف ؟

527
00:27:15,129 --> 00:27:17,030
. (و اجعليهم يعطوكِ السجلات الهاتفيّة لِـ(فريد تافيش

528
00:27:17,031 --> 00:27:19,166
تقصد المحقق الخاص ؟ -
. نعم -

529
00:27:19,167 --> 00:27:22,035
"و في الصباح، اتصلي بمصرف "دورانت

530
00:27:22,036 --> 00:27:23,703
. أريد أن ألقي نظرة على بياناته المصرفيّة

531
00:27:23,704 --> 00:27:25,438
(حسنٌ، (والت

532
00:27:34,515 --> 00:27:35,982
. (مرحباً، (دينا

533
00:27:35,983 --> 00:27:38,785
. ياإلهي! لاأصدق هذا

534
00:27:38,786 --> 00:27:39,786
. ادخل

535
00:27:41,422 --> 00:27:43,423
. مرحباً، حبيبيّ

536
00:27:43,424 --> 00:27:45,225
، حاولت الإتصال بك
لكن، حينما لم أسمع منك رداً

537
00:27:45,226 --> 00:27:47,194
. خلت أنّك غضباناً أو ماشابه

538
00:27:47,195 --> 00:27:51,531
. دينا)، .. توقفي لبرهة)

539
00:27:51,532 --> 00:27:53,600
، لاأعلم إن كنتي سمعتي

540
00:27:53,601 --> 00:27:56,002
. لكني، قضيت وقتاً بالسجن

541
00:27:56,003 --> 00:27:57,737
ماذا ؟

542
00:27:57,738 --> 00:27:59,105
هنري)، مالّذي فعلتــ) ...

543
00:27:59,106 --> 00:28:04,077
حين كنت هناك، أعطاني وقتاً لأفكر

544
00:28:04,078 --> 00:28:08,181
. بشأن ماهو مهم لي حقاً

545
00:28:08,182 --> 00:28:11,518
.. (لذا، (دينا

546
00:28:11,519 --> 00:28:14,854
. لديّ سؤال لكِ

547
00:28:17,825 --> 00:28:21,661


548
00:28:21,662 --> 00:28:23,029
. ياإلهي

549
00:28:23,030 --> 00:28:24,197
.. (دينا)

550
00:28:24,198 --> 00:28:27,200
أين هي الأربعون ألفاً خاصتيّ ؟

551
00:28:27,201 --> 00:28:29,669
. إنّك لقاسي القلب

552
00:28:29,670 --> 00:28:30,990
و سرقتكِ مني لم تجعلكِ كذلك ؟

553
00:28:30,991 --> 00:28:33,106
خيانتي للمرة الثانية ؟

554
00:28:33,107 --> 00:28:35,442
اخرج، الآن

555
00:28:38,275 --> 00:28:41,915
كنتي الشخص الوحيد
 الّذي يعرف الرمز السريّ لخزنتي

556
00:28:40,581 --> 00:28:41,915


557
00:28:41,916 --> 00:28:44,851


558
00:28:44,852 --> 00:28:47,554
هل أنتي تواقعين ذلك الرجل الّذي غادر للتو ؟

559
00:28:50,391 --> 00:28:53,893
داريوس) ؟)
رجاءً

560
00:28:54,792 --> 00:28:57,097
ماذا ؟
أتريد إيذائي ؟

561
00:28:57,098 --> 00:28:59,566
أتريد ضربيّ ؟

562
00:28:59,567 --> 00:29:00,967
!تفضل

563
00:29:00,968 --> 00:29:02,102


564
00:29:02,103 --> 00:29:05,772
. لن أضربكِ

565
00:29:05,773 --> 00:29:08,008
، لكن، إن لم تخبرني سبب فعلتكِ هذه بي

566
00:29:08,009 --> 00:29:10,977
. فلن أكون الوحيد الّذي سيذهب للسجن

567
00:29:14,015 --> 00:29:15,415
. إنّك تؤذينيّ

568
00:29:16,951 --> 00:29:17,951
.. ابن الســ

569
00:29:17,952 --> 00:29:19,886


570
00:29:19,887 --> 00:29:22,155
هل آذيتكِ ؟ -
أجل -

571
00:29:22,156 --> 00:29:26,660
أنسيتي حقيقة أنّه لايُمكنني تحمل
تكاليف محامٍ، أو أن أدفع كفالتيّ ؟

572
00:29:24,592 --> 00:29:26,660


573
00:29:26,661 --> 00:29:29,663
ماظنكِ هو شعوري، بعد أن عرفت
أنّ المرأة الّتي أحببتها قد سرقت مني ؟

574
00:29:29,664 --> 00:29:32,332
!لم يكن هذا جزءاً من الإتفاق

575
00:29:35,870 --> 00:29:37,504
أيّة اتفاق ؟

576
00:29:37,505 --> 00:29:40,440
. لقد حصلت لي متاعب ماليّة

577
00:29:40,441 --> 00:29:46,212
. المتاعب الّتي تجبرك على الهرب من البلدة

578
00:29:46,213 --> 00:29:49,616
.. و

579
00:29:49,617 --> 00:29:52,619
التقيت (داريوس) بالبطولة التاسعة للبلياردو

580
00:29:51,218 --> 00:29:52,619


581
00:29:52,620 --> 00:29:56,957
. و قد عرض عليّ .. أن يصلح أموري

582
00:29:56,958 --> 00:29:58,792
مقابل معروف ؟

583
00:29:58,793 --> 00:30:00,927
. ليس ماتفكر بِه

584
00:30:02,997 --> 00:30:06,066
طلب منّي أن أعود للتواصل معك

585
00:30:06,067 --> 00:30:09,235
، "و أرى كيف يجري العمل بحانة "ريد بوني

586
00:30:09,236 --> 00:30:10,363
. هذا لاغير

587
00:30:10,408 --> 00:30:12,706
و هل طلب لكِ أن تسرقي مالي ؟

588
00:30:12,707 --> 00:30:15,775
حبيب، لم يطلب منيّ

589
00:30:21,182 --> 00:30:24,250
. (لم أتقصد إيذائك يا(هنريّ

590
00:30:29,790 --> 00:30:33,193
. لم يترك لي خياراً

591
00:30:33,194 --> 00:30:35,996
. (هنالك دائم خيار يا(دينا

592
00:30:35,997 --> 00:30:39,298
بهذه الحالة، كلانا اتخذ الخيار الخطأ

593
00:30:44,638 --> 00:30:47,007
أين هو نائبي ؟

594
00:30:47,008 --> 00:30:49,576
. بالداخل، يخفي السكاكين

595
00:30:51,545 --> 00:30:52,946
مالّذي أخبرته ؟

596
00:30:52,947 --> 00:30:55,948
. بأنك مشتبه به بجريمة قتل

597
00:31:02,223 --> 00:31:05,992
. مالديك هنا، لحياة رائعة

598
00:31:06,093 --> 00:31:10,496
لو كنت أملك هذا، لم احتجت للمغادرة

599
00:31:12,791 --> 00:31:15,135
مازلت لاتصدقنيّ ؟

600
00:31:15,136 --> 00:31:18,038
.. لم تتكفل عناء إقناعي، لذا

601
00:31:18,039 --> 00:31:22,208
(لاأهتم حقاً إن صدقتني أم لا، يا(والي

602
00:31:24,512 --> 00:31:26,679
. هذا مااعتاد والدك على منادتك بِه

603
00:31:26,680 --> 00:31:29,749
والي)، صحيح ؟)

604
00:31:29,750 --> 00:31:31,017
. أتذكر

605
00:31:31,018 --> 00:31:33,753
كان يحضرك معه، حين يعمل بالإسطبلات

606
00:31:32,286 --> 00:31:33,753


607
00:31:33,754 --> 00:31:34,788
. إنّك لمحظوظ

608
00:31:34,789 --> 00:31:35,789
. فوالدك كان يعمل

609
00:31:35,790 --> 00:31:37,123
. كان يعمل بجدّ

610
00:31:37,124 --> 00:31:38,691
. و أنت تعمل

611
00:31:38,692 --> 00:31:41,661
. تقدر قيمة الأشياء الموجودة بنخاعك

612
00:31:41,662 --> 00:31:43,797
احتجت للهروب من حياتيّ

613
00:31:43,798 --> 00:31:47,167
. إن أردت أن أختبر شعورك

614
00:31:47,168 --> 00:31:51,504
ألم تشعر بالحاجة للعودة قط ؟

615
00:31:51,505 --> 00:31:54,006
حتى حينما كانت والدتك مريضة ؟

616
00:31:56,510 --> 00:31:58,711
. حاولت الإتصال مرة

617
00:31:58,712 --> 00:32:02,082
.. لكنّ

618
00:32:02,083 --> 00:32:04,951
. كان السرطان متقدم للغاية لديها

619
00:32:06,220 --> 00:32:09,255
، وكانت مثقلة بالمسكنات

620
00:32:09,256 --> 00:32:12,158
. لدرجة أنّها لم تعرف من أكون

621
00:32:12,159 --> 00:32:15,795
.. لذا

622
00:32:15,796 --> 00:32:18,164
. قررت أن أبقى مختبأً

623
00:32:18,165 --> 00:32:22,535
لكنّك، لم تكن مختبأً قط، أليس كذلك ؟

624
00:32:22,536 --> 00:32:24,904
. فلقد أخذت بعض المال معك

625
00:32:24,905 --> 00:32:26,973
. حسنٌ، لست أحمقاً

626
00:32:29,710 --> 00:32:32,011
أتعرف هذا الرجل ؟

627
00:32:36,550 --> 00:32:40,053
كمية كبيرة من المال أودعت بحسابه

628
00:32:40,054 --> 00:32:42,989
. قرابة الوقت الّذي قرر فيه التوقف عن البحث عنك

629
00:32:42,990 --> 00:32:46,159
. لم يحصل على ذلك المال من أخيك و أختك

630
00:32:44,191 --> 00:32:46,159


631
00:32:46,160 --> 00:32:48,561
هل أعطيته إيّاه ؟ -
"لقد وجدني بِـ"كليفلاند -

632
00:32:48,562 --> 00:32:52,065
. دفعت له ليدعني وشأني، ويبقى صامتاً

633
00:32:52,066 --> 00:32:55,101
إذاً، فهو يعرف تماماً كيف يبدو شكلك ؟

634
00:32:55,102 --> 00:32:58,805
. بالتأكيد

635
00:32:58,806 --> 00:33:00,873
. صحيح

636
00:33:08,966 --> 00:33:11,401
. لقد حضرت الفطور

637
00:33:11,402 --> 00:33:14,104
. بيض

638
00:33:14,105 --> 00:33:16,139
. كلاّ، شكراً، لاأريد

639
00:33:17,589 --> 00:33:19,971
... أكرر، إن أردتي العودة

640
00:33:20,411 --> 00:33:21,878
. كلاّ، لابأس

641
00:33:21,879 --> 00:33:26,149
. سأنتظر لحين وصول (والت) إلى هنا

642
00:33:26,150 --> 00:33:30,053
أتعتقدين أنّ لايُمكنني البقاء هنا لوحدي ؟

643
00:33:30,054 --> 00:33:31,521
. صدقاً

644
00:33:31,522 --> 00:33:34,491
. قلت أنّه لامانع لديّ

645
00:33:34,492 --> 00:33:36,960
مالّذي تعتقدين أنّي سأفعله ؟

646
00:33:38,129 --> 00:33:40,230
. (لاأعلم، يا(برانش

647
00:33:40,231 --> 00:33:43,733
أن تخطف رجلاً وتجبره على تناول "البيوتي" ؟

648
00:33:49,540 --> 00:33:51,808
هل أخبركِ (ترافيس) بذلك ؟

649
00:33:55,947 --> 00:33:59,249
إذاً، فأنت لن تنكر ذلك ؟

650
00:33:59,250 --> 00:34:01,351
. حسنٌ

651
00:34:01,352 --> 00:34:06,523
لربما، تتفهم أنا لم أنا
. لست متحمسة على تركك هنا لوحدك

652
00:34:04,322 --> 00:34:06,523


653
00:34:08,326 --> 00:34:11,094
. تخالين أنّي أفقد عقليّ

654
00:34:11,095 --> 00:34:14,094
لكن، لاتملكين أدنى فكرة
كيف أن تعرفي الحقيقة

655
00:34:14,095 --> 00:34:15,785
. ولايصدقكِ أحد

656
00:34:16,601 --> 00:34:18,902
الطريقة الوحيدة لأثبت بها أنّ (ديفيد ريدجز) حيّ

657
00:34:18,903 --> 00:34:21,271
. و أنّه أطلق النار علي، هي أن أخالف بضعة قوانين

658
00:34:21,272 --> 00:34:23,473
. أنا و (ترافيس) لم نؤذي ذلك الرجل

659
00:34:23,474 --> 00:34:26,076
. استخدمنا "البيوتي" الّذي كان معه بالفعل

660
00:34:26,077 --> 00:34:28,111
. (و دعينا لاننسى، أنّي كنت محقاً بأمر (ريدجز

661
00:34:29,113 --> 00:34:30,247
. بربك

662
00:34:30,248 --> 00:34:33,817
كلانا يعمل لدى رجلٍ
. لايكلّ، حتى يعرف كل الأجوبة

663
00:34:31,923 --> 00:34:33,817


664
00:34:33,818 --> 00:34:36,052
!لاتقارن نفسك بِـ(والت

665
00:34:36,443 --> 00:34:37,287
. صحيح

666
00:34:37,288 --> 00:34:40,390
. نسيت أنّ لديكما علاقةً خاصّة

667
00:34:40,391 --> 00:34:43,793
. اسمعي

668
00:34:43,794 --> 00:34:47,160
. (سأتفهم لو أنّكِ شعرتي بالحاجة لإخبار (والت

669
00:34:47,161 --> 00:34:49,466
. لكن، هذه ليست محاولةً مني لأنقذ بها عملي

670
00:34:49,467 --> 00:34:52,710
، هذه محاولة مني لأجد الرجل الّذي أطلق النار عليّ

671
00:34:52,711 --> 00:34:54,838
، الّذي سلخ فروة (هيكتور) وقتله

672
00:34:54,839 --> 00:34:58,174
. و الّذي يفدر مانعلم، سيعود ليقتلني

673
00:34:58,175 --> 00:35:01,278
. لذا، افعلي مايحلو لكِ

674
00:35:01,279 --> 00:35:06,149
.. لكني، سأخبركِ
. إنّ ضميري مرتاح

675
00:35:11,925 --> 00:35:13,793
. يجب أن أتبوّل

676
00:35:18,132 --> 00:35:21,367
أيمكنني مساعدتك ؟

677
00:35:21,368 --> 00:35:24,837
. (والت لونغمير)، لمقابلة (بيني وغراهام)

678
00:35:24,850 --> 00:35:26,149
. انتظر لحظة

679
00:35:39,953 --> 00:35:42,621
. هذا جيد

680
00:35:45,325 --> 00:35:48,695
. سأقارن هذه العينات إلى الجثة الموجودة بالمشرحة

681
00:35:48,696 --> 00:35:52,765
لكن، الرجل الّذي أحضرته سابقاً
. يرفض الخضوع للإختبار

682
00:35:51,498 --> 00:35:52,765


683
00:35:52,766 --> 00:35:54,500
ألا يُمككنك إجباره ؟

684
00:35:54,501 --> 00:35:56,643
. لايُمكنني أن أجبر رجلاً على أن يرث مالاً لايريده

685
00:35:57,604 --> 00:36:00,339
السيّد (تافيش) هنا لمقابلتكِ

686
00:36:00,340 --> 00:36:02,709
فريد) ؟)
مالّذي تفعله هنا ؟

687
00:36:02,710 --> 00:36:04,610
. وصلتني رسالتك

688
00:36:04,611 --> 00:36:06,321
"فريد)، أنا (بيني)، تعال حالاً)"

689
00:36:06,757 --> 00:36:11,293
. في الحقيقة .. أنا من أرسلها

690
00:36:11,785 --> 00:36:12,985
. هذه الأجهزة تساعد كثيراً

691
00:36:15,860 --> 00:36:18,829
إذاً، متى كانت آخر مرة رأيتما فيها (فريد) ؟

692
00:36:18,830 --> 00:36:21,598
. قبل ستة أو سبع سنين، على ماأعتقد

693
00:36:21,599 --> 00:36:22,766


694
00:36:22,767 --> 00:36:24,119
حسنٌ، إنّكم تستجيب بسرعة

695
00:36:24,120 --> 00:36:26,323
. لأناسٍ لم ترهم منذ دهر

696
00:36:26,504 --> 00:36:27,971
. حسنٌ، لقد كانوا عملاء جيّدين

697
00:36:27,972 --> 00:36:29,540


698
00:36:29,541 --> 00:36:32,709
إذاً، لم يكن ببالك أنّ سبب
استدعائك هو أن تحصل على المكافأة ؟

699
00:36:31,409 --> 00:36:32,709


700
00:36:32,710 --> 00:36:35,068
على الرغم من أنّك حصلت على واحدة قبل سنوات

701
00:36:35,069 --> 00:36:37,350
حينما وجدت (ويلس) فعلاً

702
00:36:37,515 --> 00:36:39,983
. فدفع لك، مقابل ألاّ تقول شيئاً

703
00:36:39,984 --> 00:36:41,618
هل عثرت على (ويلس) ؟

704
00:36:41,619 --> 00:36:45,689
. (أترى، إليك مالاأفهمه، يا(فريد

705
00:36:45,890 --> 00:36:47,691
، لقد كنت تعرف كيف يبدو شكل أخيهما

706
00:36:47,692 --> 00:36:50,627
إذاً، لم كنت تتبع هذا الرجل ؟

707
00:36:50,728 --> 00:36:52,508
.. الآن، اسمع

708
00:36:52,509 --> 00:36:56,585
إنّه لايبدو مشابهاً للرسمة الّتي
أُعطيت إليك قبل ثمان سنوات

709
00:36:53,673 --> 00:36:56,585


710
00:36:58,803 --> 00:37:01,405
. إلاّ إن كنت تعمل بناءً على هذه الرسمة

711
00:37:01,406 --> 00:37:03,907
كيف لي أن أحصل عليها ؟

712
00:37:03,908 --> 00:37:06,443
( من (بيني و غراهام

713
00:37:06,444 --> 00:37:09,913
حسنٌ، لقد أخبراك تواً
أنّي لم أتحدث لهما منذ سبع سنوات

714
00:37:07,712 --> 00:37:09,913


715
00:37:09,914 --> 00:37:11,682
، وفقاً لسجلاتك الهاتفيّة

716
00:37:11,683 --> 00:37:13,417
لقد تلقيت أربعة اتصالاتٍ من هذا المنزل

717
00:37:13,418 --> 00:37:14,851
. الأسبوع الماضيّ

718
00:37:17,055 --> 00:37:19,990
(لقد تحسنت مهارتكِ بالرسم، يا(بيني

719
00:37:19,991 --> 00:37:21,992
. لم أعلم أنّه عملكِ بالبداية

720
00:37:21,993 --> 00:37:23,994
. ظننت أنّها بدت كرسمة للشرطة

721
00:37:23,995 --> 00:37:26,563
، لكنّ زاوية الرسم كان خطأ

722
00:37:26,564 --> 00:37:28,432
.. بدت و كأنها

723
00:37:28,433 --> 00:37:30,367
. رسمة عن صورة بكاميرا أمنيّة

724
00:37:30,368 --> 00:37:32,536
. مثل تلك الكاميرا على بوابتكم الرئيسيّة

725
00:37:33,838 --> 00:37:35,739
أتى الضحيّة إلى هذا المنزل، أليس كذلك ؟

726
00:37:35,740 --> 00:37:38,475
. وقد التقطت الكاميرا صورته

727
00:37:38,476 --> 00:37:41,678
. (فرسمتِها و أعطيتِها لِـ(فريد تافيش

728
00:37:42,914 --> 00:37:44,289
. أجل .. حسنٌ

729
00:37:44,290 --> 00:37:48,886
أعطيت (فريد) الرسمة
. لكن، ذلك الرجل كان يُضايقنا

730
00:37:48,887 --> 00:37:51,021
. و لقد عيّنت (فريد) ليجده ويوقفه

731
00:37:51,022 --> 00:37:53,557
لمَ لمْ تتصلي بي ؟

732
00:37:53,558 --> 00:37:56,393
هل هذا مايفعله النّاس ؟

733
00:37:56,394 --> 00:37:58,829
. حسنٌ، يفعله الناس الّذي ليس لديهم مايخفوه

734
00:37:58,830 --> 00:38:01,165
.. ليس لديّ ماأخفــ

735
00:38:01,166 --> 00:38:02,933
لمَ سيكون لدي ماأخفيه ؟

736
00:38:02,934 --> 00:38:04,735
. فريد)، لم يجد الرجل قطّ)

737
00:38:04,736 --> 00:38:07,571
. أنت من وجده ميتاً

738
00:38:07,572 --> 00:38:09,406
، و أنتي تعرفتي عليه بأنّه أخيكِ

739
00:38:09,407 --> 00:38:11,294
. على الرغم من أنّكِ تعرفين أنّه محتالاً

740
00:38:11,295 --> 00:38:13,544
، منذ وفاة والدتيّ

741
00:38:13,545 --> 00:38:15,812
. كنا ضحايا للمحتالين

742
00:38:15,813 --> 00:38:17,990
. فكرت أنّي لو قلت بأنّه أخي

743
00:38:17,991 --> 00:38:19,583
. فسيجعلهم ذلك يتوقفون

744
00:38:19,584 --> 00:38:21,185
. أردت أن يُقضى الأمر فحسب

745
00:38:21,186 --> 00:38:24,121
لأيّ درجة أردتيه أن ينقضيّ ؟

746
00:38:24,122 --> 00:38:28,025
(بمايكفي لتعيني (فريد
لأجل أن يجد الرجل، ويقتله ؟

747
00:38:28,026 --> 00:38:32,863
. لقد أخبرتناأنّه مات من جرعة زائدة

748
00:38:32,864 --> 00:38:38,101
لذا، كيف لموت مشرد مدمن جراء
 جرعة زائدة، أن يصبح جريمة قتل ؟

749
00:38:36,134 --> 00:38:38,101


750
00:38:38,102 --> 00:38:41,605
يصبح جريمة قتل، حين يكون
. الضحيّة لايتعاطى مخدرات

751
00:38:41,606 --> 00:38:44,039
و أيضاً، حينما تكون المخدرات الّتي بجسمه

752
00:38:44,040 --> 00:38:46,710
هي نفسها الّتي تعطى لمرضى السرطان

753
00:38:46,711 --> 00:38:48,545
، و المخدر هو الأفيون

754
00:38:48,546 --> 00:38:51,782
. يُمكن أن يخلط بينه وبين الهيروين بفحص السموم

755
00:38:51,783 --> 00:38:54,068
. لقد استخدمته زوجتيّ خلال علاجها

756
00:38:54,069 --> 00:38:58,522
. و أظنُّ أنّ والدتكِ استخدمته أثناء علاجها كذلك

757
00:38:58,523 --> 00:39:02,759
، و برؤية كيف تمّ المحافظة على هذا المكان كضريح

758
00:39:00,124 --> 00:39:02,759


759
00:39:02,760 --> 00:39:05,762
أراهن أنّي سأجده بخزانة
. أدويتها حينما أفتش المنزل

760
00:39:04,696 --> 00:39:05,762


761
00:39:07,398 --> 00:39:09,433
هل أعطيتي تلك المخدرات لِـ(فريد) كي يقتل الرجل ؟

762
00:39:09,434 --> 00:39:11,435
لم أقتل حداً -
. فريد)، اجلس فحسب) -

763
00:39:11,436 --> 00:39:12,903
فريد)، اجلس) -
اتصلت (بيني) فيّ -

764
00:39:12,904 --> 00:39:15,072
، قالت بأنّ مشرداً ما أتى إلى المنزل

765
00:39:15,073 --> 00:39:16,540
. (مدعياً بأنّه (ويلس

766
00:39:16,541 --> 00:39:17,810
، و لقد طردته

767
00:39:17,811 --> 00:39:20,611
لكنّها، أدركت أنّه يُمكنها استخدام الرجل

768
00:39:20,612 --> 00:39:22,179
. (كي تضع يديها على مال (ويلس

769
00:39:22,180 --> 00:39:25,582
لذلك، قررت أن تعرض
، على المتشرد مليون دولاراً

770
00:39:25,583 --> 00:39:30,053
مقابل أن يقع أوراقاً تنص
. على أنّه (ويلس)، وأنّه يتنازل عن ميراثه

771
00:39:27,986 --> 00:39:30,053


772
00:39:30,054 --> 00:39:32,723
. المشكلة، أنّه رفض ذلك

773
00:39:32,724 --> 00:39:34,625
، (كان الرجل مقتنعاً تماماً من أنّه (ويلس

774
00:39:34,626 --> 00:39:35,826
. و قد أراد المال كلّه

775
00:39:35,827 --> 00:39:37,948
، ظننت أنّ هذه نهاية الأمر

776
00:39:37,949 --> 00:39:41,632
،فإذا بها قد أتت
. و حقنت الرجل بإبرة

777
00:39:39,697 --> 00:39:41,632


778
00:39:41,633 --> 00:39:45,535
قالت (بيني) أنّها مازالت ستدفع
. لي، إن ألقيت بالجثة بمكان يُعثر عليها فيه

779
00:39:43,223 --> 00:39:45,535


780
00:39:45,536 --> 00:39:49,706
بتلك الطريقة، ستتعرف عليه
. ( وتحصل على نقود، (ويلس

781
00:39:47,105 --> 00:39:49,706


782
00:39:49,707 --> 00:39:52,843
إذاً، خمسون ملييوناً، لم تكن كافية لكِ يا(بيني) ؟

783
00:39:52,844 --> 00:39:55,178
أتظنّه كان متعلقاً بالمال ؟

784
00:39:56,814 --> 00:39:59,483
. لم يكن قط بشأن المال

785
00:39:59,484 --> 00:40:01,084
. لقد هرب أخينا فحسب

786
00:40:01,085 --> 00:40:03,721
. أراد أخيك أن يترك و شأنه

787
00:40:03,722 --> 00:40:07,891
. كلاّ، لقد تخلّى عنا

788
00:40:07,892 --> 00:40:13,563
لقد أدار ظهره لعائلته، لكل شيء

789
00:40:13,564 --> 00:40:15,633
، كان يعرف مدى قسوة والدتنا

790
00:40:15,634 --> 00:40:17,500
. و تركني لأعتني بِها

791
00:40:19,037 --> 00:40:20,637
. لقد رعيتها

792
00:40:20,638 --> 00:40:23,073
. أعطيتها أدويتها

793
00:40:23,074 --> 00:40:27,411
. اعتنيت بطيورها اللعينة

794
00:40:27,412 --> 00:40:30,947
تركت حياتي لأجل تلك المرأة

795
00:40:30,948 --> 00:40:33,483
. و حصل هو على مودتها كلّها

796
00:40:34,670 --> 00:40:37,624
. و حصل على ضعف المال الّذي حصلنا عليه

797
00:40:41,726 --> 00:40:44,661
. لم يكن أمراً عدلاً

798
00:40:44,662 --> 00:40:48,865
. ليس عدلاً، أن تصبي انتقامكِ على رجلٍ بريء

799
00:40:46,931 --> 00:40:48,865


800
00:40:48,866 --> 00:40:51,901
(بيني)

801
00:41:07,785 --> 00:41:10,587
شكراً لك
. أقدر تفهمك

802
00:41:10,588 --> 00:41:12,956
لامشكة، اعتن بنفسك

803
00:41:21,336 --> 00:41:23,800
إنّك محظوظ لأنّي كنت هنا
. كي أماطله لنصف ساعة

804
00:41:23,801 --> 00:41:26,603
إنّي لمحظوظ أيضاً، لأنّي كنت
قادراً على الدخول من نافذة مكتبيّ

805
00:41:25,136 --> 00:41:26,603


806
00:41:26,604 --> 00:41:27,962
. إنّها أضيق ممّا أذكر

807
00:41:27,963 --> 00:41:29,172
أين كنت ؟

808
00:41:29,173 --> 00:41:33,276
. لقد قلت بأنّك ستعود حالاً

809
00:41:35,980 --> 00:41:38,181
. يجب أن أتحدث مع والدكِ

810
00:41:43,888 --> 00:41:46,056
. لديّ أخبار جيدة

811
00:41:46,057 --> 00:41:47,624
. (قطعت علاقتيّ بِـ(دينا

812
00:41:47,625 --> 00:41:49,459
هل أتت (دينا) إلى هنا ؟

813
00:41:50,728 --> 00:41:53,396
. (أيضاً، حصلت على صورة لرجل (ملاخي

814
00:41:57,635 --> 00:42:00,737
"هنري)، لم تؤخذ هذه الصورة بحانة "ريد بوني)

815
00:42:00,738 --> 00:42:01,805
. كلاّ، لم تؤخذ

816
00:42:01,806 --> 00:42:03,440


817
00:42:03,441 --> 00:42:04,908
، إنّي محاميتك

818
00:42:04,909 --> 00:42:07,711
. لذا، لايُمكنك أن تحصل على محادثاتٍ خاصة بعد الآن

819
00:42:07,712 --> 00:42:09,045
مالّذي يجري ؟

820
00:42:11,015 --> 00:42:13,183
. (اسمه (داريوس)، وهو يعمل لدى (ملاخي

821
00:42:13,184 --> 00:42:15,452
اكتشفت أنّه ابتز خليلتي السابقة

822
00:42:15,453 --> 00:42:16,787
. لكي تسرق نقوديّ

823
00:42:16,788 --> 00:42:18,722
تواصل معها قبل عدة أشهر

824
00:42:18,723 --> 00:42:19,723
. في بطولة البلياردو

825
00:42:19,724 --> 00:42:22,058
بطولة البلياردو ؟

826
00:42:22,059 --> 00:42:23,460
. "تلك بِـ"دنفر

827
00:42:23,461 --> 00:42:26,163
. أجل

828
00:42:26,164 --> 00:42:30,617
 ملاخي ستراند)، لديه أناس)
. "يعملون تحت إمرته بِـ"دنفر

829
00:42:32,457 --> 00:42:35,558
هل هذا الرجل الّذي رتب لقتل والدتيّ ؟

830
00:42:39,544 --> 00:42:44,950
<font color="556688">..</font>  ||   <font color="yellowgreen"></font></font>ترجمـة :{\fs30}<font color="556688"></font>  هيـلا علي   ||<font color="yellowgreen">..</font>

