﻿1
00:02:14,610 --> 00:02:16,010
الى أين أنت ذاهب ؟

2
00:02:19,144 --> 00:02:20,542
الى الداخل

3
00:02:20,543 --> 00:02:23,377
كلا.. لست كذلك

4
00:02:25,144 --> 00:02:28,243
ما الذي يتوجب علي فعله لأكسب طريق عودتي ؟

5
00:02:28,244 --> 00:02:31,710
لا أعلم

6
00:02:58,244 --> 00:03:03,362
شكرا لمن سبقني في ترجمة لونغماير
تمانة & مامة قالة

7
00:03:10,743 --> 00:03:15,076
لا بأس .. ليس لأحد منكم أن يقلق

8
00:03:15,077 --> 00:03:19,244
هذا ليس دمي
و ليس دم برانش أيضا

9
00:03:22,510 --> 00:03:25,943
طيب .. في الحقيقة هذا دمي

10
00:03:25,944 --> 00:03:27,542
و لكن الأمر ليس سيئا كما يبدو عليه

11
00:03:27,543 --> 00:03:28,676
أنا بخير

12
00:03:28,677 --> 00:03:30,209
أذن .. دم من ؟

13
00:03:30,210 --> 00:03:31,310
ديفيد ريدجز

14
00:03:32,677 --> 00:03:36,109
كان حيا .. و الآن هو ميت

15
00:03:36,110 --> 00:03:40,542
روبي .. أريد منك أعداد بعض الأوراق الكتابية

16
00:03:40,543 --> 00:03:43,209
حسنا .. حسنا عن ماذا ؟

17
00:03:43,210 --> 00:03:45,611
وقف برانش عن العمل

18
00:03:46,476 --> 00:03:49,176
أريد التأكد من أننا نقوم
بفعل كل شيء كتابيا

19
00:03:49,177 --> 00:03:52,410
يحصل على العدالة من خلال السماع

20
00:03:52,411 --> 00:03:57,344
فيرغ أجمع المتعلقات الشخصية
    لبرانش

21
00:03:59,311 --> 00:04:03,076
و قم بنقله الى مسكنه

22
00:04:03,077 --> 00:04:04,243
أنا ؟

23
00:04:04,244 --> 00:04:07,575
لا أريد له أن يعود الى هنا

24
00:04:07,576 --> 00:04:10,344
أستطيع الأعتناء بنفسي

25
00:04:12,510 --> 00:04:15,209
أنا لا أطلب .. أنا أخبر فيرغ

26
00:04:15,210 --> 00:04:16,343
و روبي

27
00:04:16,344 --> 00:04:18,043
روبي .. آه .

28
00:04:18,044 --> 00:04:20,676
أعطني نسخة من هذه، اه، صفقة الحصانة

29
00:04:20,677 --> 00:04:22,676
الذي وقعها جايكوب نايتهورس

30
00:04:22,677 --> 00:04:24,842
بماذا تحتاجها ؟

31
00:04:24,843 --> 00:04:26,776
لأنني بحاجة إلى معرفة ما إذا كان جايكوب نايتهورس

32
00:04:26,777 --> 00:04:28,410
قد قام بأنتهاك شروط هذه الصفقة.

33
00:04:28,411 --> 00:04:30,243
قلت بأنك وجدت ديفيد ريدجز

34
00:04:30,244 --> 00:04:34,843
هذا أكثر شبها بأنه هو الذي وجدني
مع بعض المساعدة من صديق

35
00:04:36,443 --> 00:04:38,143
الى أين أنت ذاهب الان ؟

36
00:04:38,144 --> 00:04:39,410
لألقي القبض على نايتهورس

37
00:04:39,411 --> 00:04:42,076
والتر.. لا يمكنك الخروج بهذا الشكل

38
00:04:42,077 --> 00:04:44,076
أنت بحاجة الى أن تقوم بتنظيف نفسك

39
00:04:44,077 --> 00:04:46,043
كلا..كلا..كلا أذهب بهذا الشكل

40
00:04:46,044 --> 00:04:48,344
يبدو أنك تقوم بواجب العمل

41
00:04:52,610 --> 00:04:54,442
أستدعيه
أيها المأمور

42
00:04:54,443 --> 00:04:56,176
نايتهورس
فقط أستدعيه

43
00:04:56,177 --> 00:04:57,976
نايتهورس

44
00:04:57,977 --> 00:05:00,376
سوزان .. أخرجي من هنا و أعثري على ملاخي

45
00:05:00,377 --> 00:05:01,442
ماذا يحصل ؟

46
00:05:01,443 --> 00:05:03,310
لقد أثرت جنون والت

47
00:05:04,576 --> 00:05:08,209
ووها .. ما الذي حصل لك ؟

48
00:05:08,210 --> 00:05:09,742
لا تتظاهر بكونك متفاجئ

49
00:05:09,743 --> 00:05:11,276
أيها المأمور ضع هذه بعيدا

50
00:05:11,277 --> 00:05:12,709
لقد قمت بعقد صفقة مع موكلي

51
00:05:12,710 --> 00:05:14,209
و الذي قام بأنتهاكها

52
00:05:14,210 --> 00:05:15,842
أنا بالتأكيد لم افعل ذلك
لقد أوقعت بي

53
00:05:15,843 --> 00:05:17,475
قمت بأخبار ريدجز أين سأكون

54
00:05:17,476 --> 00:05:19,109
و قد قام بوضع كمين لي
هذا ليس صحيحا

55
00:05:19,110 --> 00:05:20,542
حسنا، أنا انتهيت من الأخذ بكلمتك

56
00:05:20,543 --> 00:05:22,176
لقد افترضنا هذا الأمر

57
00:05:22,177 --> 00:05:23,609
لذلك قمنا بهذه

58
00:05:23,610 --> 00:05:25,642
أنا أدرك تماما

59
00:05:25,643 --> 00:05:28,642
كيف أنك ترغب بشدة بالقبض
علي بأي تهمة

60
00:05:28,643 --> 00:05:30,943
لذا قمت بتسجيل محادثتي مع ريدجز

61
00:05:31,777 --> 00:05:33,410


62
00:05:33,411 --> 00:05:36,575
من الجيد أن أسمع منك مرة أخرى
أين أنت يا رجل ؟

63
00:05:36,576 --> 00:05:39,410
و لماذا تريد أن تعرف ذلك ؟

64
00:05:39,411 --> 00:05:41,109
أنت لم تسألني عن هذا الأمر من قبل أبدا

65
00:05:41,110 --> 00:05:44,742
أنا قلق بشأنك هل أنت بخير ؟

66
00:05:44,743 --> 00:05:47,310
سوف أكون كذلك

67
00:05:47,311 --> 00:05:48,575
أنا مع معالجة القبلية

68
00:05:48,576 --> 00:05:50,276
هذا جيد

69
00:05:50,277 --> 00:05:52,143
عليك أن تسمح لها
بالأعتناء أخي

70
00:05:52,144 --> 00:05:55,475
هل هي في تلك المقطورة بهورس كريك ؟

71
00:05:55,476 --> 00:05:57,209
 أجل
 هذا جيد

72
00:05:57,210 --> 00:06:03,776
جايكوب سوف لن أراك مجددا
 ليس في هذا الوقت

73
00:06:03,777 --> 00:06:06,876
ديفيد أنصت الي يا رجل

74
00:06:06,877 --> 00:06:08,709
ليس هناك شيء واحد في هذا الأتصال

75
00:06:08,710 --> 00:06:10,676
يشير الى أن موكلي قد فعل شيئا

76
00:06:10,677 --> 00:06:11,776
يؤدي الى أنتهاك هذا الأتفاق

77
00:06:11,777 --> 00:06:13,709
آسف جدا لأني خيبت ظنك

78
00:06:13,710 --> 00:06:16,509
كاد أن يقتلني

79
00:06:16,510 --> 00:06:18,709


80
00:06:18,710 --> 00:06:21,810
نحن جميعا سعداء بأنه لم يفعل

81
00:06:23,677 --> 00:06:26,876
و سأطلب منك للمرة
المئة تقريبا

82
00:06:26,877 --> 00:06:29,243
رجاء دعني و شأني

83
00:06:29,244 --> 00:06:32,310
أنت تعتقد بأنك أذكى مني ؟

84
00:06:32,311 --> 00:06:34,876
أنا أعتقد بأنك أعمى بتعصبك

85
00:06:34,877 --> 00:06:36,143
أنا متعصب ؟

86
00:06:36,144 --> 00:06:38,143
وإلا كيف لك أن تفسر ذلك؟

87
00:06:38,144 --> 00:06:39,642
السنوات التي أمضيتها،

88
00:06:39,643 --> 00:06:41,876
محاولة منعي من النجاح

89
00:06:41,877 --> 00:06:45,143
تحاول أفتعال بعض
المؤامرات الأجرامية الكبرى

90
00:06:45,144 --> 00:06:48,909
بينما كل ما أحاول القيام
به هو محاولة مساعدة مجتمعي

91
00:06:48,910 --> 00:06:51,977


92
00:06:52,443 --> 00:06:53,643


93
00:06:53,877 --> 00:06:55,477


94
00:06:57,344 --> 00:06:58,909


95
00:06:58,910 --> 00:07:01,243
أنا آسف جدا، فيك. لم يكن لدي أي قصد ...

96
00:07:01,244 --> 00:07:02,642
كلا .. لا بأس .. أنا أفتهم

97
00:07:02,643 --> 00:07:04,809
الرجل كان يتحدث عن زوجتك

98
00:07:04,810 --> 00:07:06,709
لا أصدق أني قمت بضربك

99
00:07:06,710 --> 00:07:09,344
بجد .. هذا أحسن شئ حدث لي
خلال الأسبوع كله

100
00:07:10,710 --> 00:07:13,009
هل تعتقدين بأن نايتهورس على حق ؟

101
00:07:13,010 --> 00:07:15,376
هل تعتقدين بأني أحاول تضييق الخناق عليه ؟

102
00:07:15,377 --> 00:07:16,575
لا أعلم

103
00:07:16,576 --> 00:07:19,575
و المكالمة الهاتفية بدت شرعية جدا

104
00:07:19,576 --> 00:07:22,276
كم الوقت الآن ؟

105
00:07:22,277 --> 00:07:23,709
لماذا ؟

106
00:07:23,710 --> 00:07:25,943
أنا بحاجة الى شراب

107
00:07:34,810 --> 00:07:37,843
ما الذي تفعله هنا ؟

108
00:07:39,344 --> 00:07:44,210
والت ..أراد مني تسليمك حاجياتك

109
00:07:45,843 --> 00:07:51,109
قمت بأخلاء مكتبي
لتصنع مجال لحاجياتك

110
00:07:51,110 --> 00:07:52,243
كلا .. أنا .. أنا

111
00:07:52,244 --> 00:07:55,877
لا بأس ..فيرغ أنت تستحق ذلك

112
00:08:00,677 --> 00:08:02,410
هذا الوضع مؤقت .. اليس كذلك ؟

113
00:08:07,411 --> 00:08:09,943
صحيح

114
00:08:09,944 --> 00:08:12,676


115
00:08:15,476 --> 00:08:16,943
ما الذي حصل لكم أنتم الأثنان ؟

116
00:08:16,944 --> 00:08:18,609
المعتاد

117
00:08:18,610 --> 00:08:20,810
والت لكمني
-

118
00:08:25,677 --> 00:08:28,509
مرحبا .. أبي . هل تتذكر المحقق فيلس ؟

119
00:08:28,510 --> 00:08:32,575
ان كان قد أستخدم اي نوع من العنصرية
او لهجة تحقيرية تجاه هنري ؟

120
00:08:32,576 --> 00:08:35,442
لا أعلم لماذا ؟

121
00:08:35,443 --> 00:08:36,943
لأني وجدت شيئا غريبا

122
00:08:36,944 --> 00:08:39,444
في مذكرة البحث الأصلية
 لريد بوني

123
00:08:42,576 --> 00:08:43,842
المذكرة الأصلية ؟

124
00:08:43,843 --> 00:08:46,310
هل هناك أكثر من واحدة ؟

125
00:08:46,311 --> 00:08:49,243
القاضي رفض الأولى
 ويمكنك ان ترى لماذا

126
00:08:49,244 --> 00:08:50,876
أنها كانت أكثر من تغطية

127
00:08:50,877 --> 00:08:53,909
و تشير فقط الى  أنهم
كانوا يبحثون عن الريش

128
00:08:53,910 --> 00:08:55,509
في الأعمال الخاصة بالسكان الأصليين

129
00:08:55,510 --> 00:08:58,009
الريش؟

130
00:08:58,010 --> 00:09:00,343
صحيح .. لذا كنت أفكر بأنه
يمكننا بناء قضية

131
00:09:00,344 --> 00:09:02,076
بأن المحقق فيلس كان يضطهد هنري

132
00:09:02,077 --> 00:09:04,210
مع نوع من النوايا العنصرية

133
00:09:09,910 --> 00:09:12,809
فيك ؟ هل انت بخير ؟

134
00:09:12,810 --> 00:09:14,009
نعم

135
00:09:14,010 --> 00:09:15,976
ما الذي حصل له بحق الجحيم ؟

136
00:09:15,977 --> 00:09:17,876
ديفيد ريدجز كمن له

137
00:09:17,877 --> 00:09:19,442
ديفيد ريدجز حي ؟

138
00:09:19,443 --> 00:09:21,076
كلا

139
00:09:21,077 --> 00:09:22,609
لماذا مشى بعيدا لتوه من هنا ؟

140
00:09:22,610 --> 00:09:23,976
لا أعلم

141
00:09:23,977 --> 00:09:26,809
أعتقد أنك قد قضيتي
الكثير من الوقت مع والت.

142
00:09:26,810 --> 00:09:28,676
لقد التقطتي أنماط خطابه.

143
00:09:33,110 --> 00:09:38,009
الريش ..لا تزال تظهر في كل مكان

144
00:09:38,010 --> 00:09:40,376
ربما فيلس لم يكن عنصريا

145
00:09:40,377 --> 00:09:42,475
ربما ظهر الريش
في تحقيقه

146
00:09:42,476 --> 00:09:43,575
كما ظهر لي

147
00:09:43,576 --> 00:09:45,109
أنا لم أفهم ذلك
كذلك أنا

148
00:09:45,110 --> 00:09:48,009
دكتور ويستون أخرج ريشة
غراب من جرح برانش

149
00:09:48,010 --> 00:09:49,909
بعد ما قام ديفيد ريدجز بأطلاق النار عليه

150
00:09:49,910 --> 00:09:53,076
ريدجز كان مرتديا هذه
عندما قام بمهاجمتي

151
00:09:53,077 --> 00:09:55,376
المرة الأولى التي جعلت من فيلس
أن يخرج مذكرة بحث

152
00:09:55,377 --> 00:09:57,542
هو من أجل الشئ الوحيد
البحث عن الريش

153
00:09:57,543 --> 00:09:59,742
تعتقد بأن فيلس وجد ريش غراب

154
00:09:59,743 --> 00:10:00,876
على جثة ميللر بيك ؟

155
00:10:00,877 --> 00:10:02,109
لم يكن هناك ذكر للريش

156
00:10:02,110 --> 00:10:03,742
في أي مكان في ملف الجريمة

157
00:10:03,743 --> 00:10:06,043
أنا بحاجة لأستعارة
هاتف أحدهم

158
00:10:06,044 --> 00:10:07,877
أبي

159
00:10:09,643 --> 00:10:10,876
أبي

160
00:10:10,877 --> 00:10:12,842
الى أين أنت ذاهب .؟

161
00:10:12,843 --> 00:10:14,391
دينفر

162
00:10:19,638 --> 00:10:20,538


163
00:10:22,639 --> 00:10:25,104
شرطة دينفر
قسم جرائم القتل

164
00:10:25,105 --> 00:10:28,370
نعم ... أود التحدث
الى المحقق فوغل

165
00:10:28,371 --> 00:10:30,370
أنا ..آسفه
أنه لم يعد يعمل مع القسم

166
00:10:30,371 --> 00:10:32,693
هل تود مني تحويلك الى مكتبه ؟

167
00:10:32,694 --> 00:10:33,804
بالتأكيد

168
00:10:33,805 --> 00:10:35,204


169
00:10:35,205 --> 00:10:36,937
-
- نائب القسم

170
00:10:36,938 --> 00:10:39,137
المحقق فوغل .. رجاء

171
00:10:39,138 --> 00:10:40,837
أنا آسف .. هو ليس في الخدمة الآن

172
00:10:40,838 --> 00:10:44,503
أنا بحاجة الى العثور عليه
أنا .. واحد من مخبريه

173
00:10:44,504 --> 00:10:48,770
بعد سنوات وسنوات من البحث

174
00:10:48,771 --> 00:10:55,570
و الأبحار في البحور السبعة
أتي سعي أخيرا الى نهايته

175
00:10:55,571 --> 00:11:01,470
و بعد طول أنتظار
وجدت أخيرا الحوت الأبيض

176
00:11:01,471 --> 00:11:04,004
رجاء لا تؤذيني

177
00:11:04,005 --> 00:11:07,037
رجاء لا تؤذيني

178
00:11:07,038 --> 00:11:10,105


179
00:11:12,805 --> 00:11:15,504
مرحبا .. يا صديقي .. هل تقدر على نزع القبعة ؟

180
00:11:17,571 --> 00:11:19,537
تتذكرني ؟

181
00:11:24,238 --> 00:11:25,937
بجد ؟ في مسرحية أبني

182
00:11:25,938 --> 00:11:27,603
أنه أمر مهم

183
00:11:27,604 --> 00:11:29,934
صحيح .. صحيح .. صحيح ..لأنه
أين كانت مشكلتك

184
00:11:29,935 --> 00:11:31,934
فأنها دائما المشكلة
الأهم في العالم

185
00:11:31,935 --> 00:11:33,880
طيب .. يبدو أنك لم تكن تفكر كذلك

186
00:11:33,881 --> 00:11:35,670
عندما كنت تحقق في حادثة
 قتل زوجتي

187
00:11:35,671 --> 00:11:37,645
ما كان ذلك ؟ عامان ؟ ثلاثة ؟

188
00:11:37,646 --> 00:11:39,603
أعتقدت حقيقة بأني قد
فرغت منك لونغماير

189
00:11:39,604 --> 00:11:40,670
من محقق جرائم قتل الى منصب نائب

190
00:11:40,671 --> 00:11:42,637
هذه ليست ترقية أعتيادية

191
00:11:42,638 --> 00:11:44,537
علي أن أشكرك على ذلك

192
00:11:44,538 --> 00:11:46,370
أنهم لم يطردوك بسببي

193
00:11:46,371 --> 00:11:49,904
و أنت لم تساهم في ذلك
وقد قمت برفع ثلاث شكاوي

194
00:11:49,905 --> 00:11:53,838
لقد تم أجبارك من قبل فيلس .. اليس كذلك ؟

195
00:11:58,005 --> 00:12:00,004
هذا الحقير كان يعمل على المخدرات

196
00:12:00,005 --> 00:12:02,237
و كان يرى بأن قتل مدمن مخدرات فرصته

197
00:12:02,238 --> 00:12:04,870
لشق طريقه الى وظيفة
أفضل في قسم جرائم القتل

198
00:12:04,871 --> 00:12:06,271
أذن .. كنت لا تزال على القضية

199
00:12:06,272 --> 00:12:07,770
عندما وجدت جثة ميللر بيك ؟

200
00:12:07,771 --> 00:12:09,804
نعم

201
00:12:09,805 --> 00:12:11,171
فيلس طموح

202
00:12:11,172 --> 00:12:13,703
و أعتقد بأنه مهتم
 بأغلاق القضايا

203
00:12:13,704 --> 00:12:15,303
أكثر من حلها بشكل صحيح

204
00:12:15,304 --> 00:12:19,070
أعتقد بأن فيلس يحاول
أن يلبس التهمة على رجل برئ

205
00:12:19,071 --> 00:12:22,070
الآن، تريد مساعدتي محاولة و أثبات

206
00:12:22,071 --> 00:12:23,837
أنه حصل على الرجل الخطأ ؟

207
00:12:23,838 --> 00:12:24,937
أنت أفعل ذلك

208
00:12:24,938 --> 00:12:26,937
و سوف أرسل لك مذكرة شكر

209
00:12:26,938 --> 00:12:29,004
و لكني لن أتورط في ذلك

210
00:12:29,005 --> 00:12:31,737
آخر مر عبثت مع فيلس
قام بتدمير مسيرتي المهنية

211
00:12:31,738 --> 00:12:33,771
أن فعلت ذلك مرة أخرى ... سيقوم بأنهائها

212
00:12:35,571 --> 00:12:39,205
مدرسة خاصة أيها المأمور .. ليست رخيصة

213
00:12:40,005 --> 00:12:41,771
هل وجدت ريش غراب

214
00:12:44,105 --> 00:12:47,038
… عندما دفن ميللر بيك ؟

215
00:12:53,938 --> 00:12:55,071


216
00:12:56,871 --> 00:12:58,138


217
00:13:31,805 --> 00:13:34,970
أتعلم .. أنا كنت ذلك الشخص
الذي وجد الريشة

218
00:13:34,971 --> 00:13:36,403
فيلس... رفض ذلك.

219
00:13:36,404 --> 00:13:38,237
قال بأنها فقط .. أنت تعلم

220
00:13:38,238 --> 00:13:39,870
جزء من الأنقاض في القبر ...

221
00:13:39,871 --> 00:13:41,503
سدادات القوارير .. الحصى و كل ذلك

222
00:13:41,504 --> 00:13:43,703
و لكن تلك الريشة كانت
الشئ الوحيد في فمه

223
00:13:43,704 --> 00:13:44,970
علمت بأنها تعني شيئا

224
00:13:44,971 --> 00:13:46,503
كيف علمت بأمرها ؟

225
00:13:46,504 --> 00:13:48,770
حسنا، كانت مدرجة في مذكرة تفتيش
فيلس "الأولى

226
00:13:48,771 --> 00:13:50,072
و التي تم رفضها من قبل القاضي

227
00:13:50,073 --> 00:13:51,703
غير معقول

228
00:13:51,704 --> 00:13:54,537
حاول أن يجعلني أشعر بالغباء
لكوني ركزت عليها

229
00:13:54,538 --> 00:13:56,804
ثم ذهب بها من ورائي للقاضي.

230
00:13:56,805 --> 00:13:59,804
حسنا .. الآن هو عاد ليتظاهر
بأنه لم يجدها أبدا

231
00:13:59,805 --> 00:14:01,804
ولكن لدي قاتل في مقاطعتي

232
00:14:01,805 --> 00:14:03,171
و الذي يترك ريش الغراب

233
00:14:03,172 --> 00:14:05,271
في .. في جثث ضحاياه

234
00:14:05,272 --> 00:14:07,370
نوع من بطاقة اتصال.

235
00:14:07,371 --> 00:14:09,737
كأنه هو نفسه
الرجل الذي قتل ميلر بيك،

236
00:14:09,738 --> 00:14:13,171
ولكن ليس لدي صورة
أو رسم للريشة.

237
00:14:13,172 --> 00:14:15,637
بأمكاني ..لدينا في القسم
صور مسرح الجريمة

238
00:14:15,638 --> 00:14:17,004
لتلك الريشة في مكان ما

239
00:14:17,005 --> 00:14:18,703
هل كانت ريشة غراب 4 بوصات

240
00:14:18,704 --> 00:14:20,436
كلا .. لم تكن بهذا الطول

241
00:14:20,437 --> 00:14:22,370
و لكن جزء منها قد انفصل عنها

242
00:14:22,371 --> 00:14:24,372
لم تكن قصبتها بهذا الطول

243
00:14:27,905 --> 00:14:29,171
ما هذه ؟

244
00:14:29,172 --> 00:14:31,004
تلك هي تشريح الجثة.

245
00:14:31,005 --> 00:14:33,937
أسرع عملية تشريح رأيتها

246
00:14:33,938 --> 00:14:38,771
بدأت الساعة 11:40 و أنتهت في 11:54

247
00:14:40,571 --> 00:14:44,370
لست متأكدا من أنهم قاموا بأي شئ
  عدا الأشعة السينية

248
00:14:44,371 --> 00:14:50,671
لماذا يتم أضاعة وقت على مدمن
 مخدرات عديم الفائدة

249
00:15:06,404 --> 00:15:08,303
ألتواء الرقبة يجعل من الصعب رؤيتها

250
00:15:08,304 --> 00:15:10,038
و لكن أعتقد بأنها هناك

251
00:15:12,404 --> 00:15:13,870
ماذا هناك ؟

252
00:15:13,871 --> 00:15:17,438
بقية ريشتك

253
00:15:27,260 --> 00:15:29,498
أذن أنت تعتقد بأن ديفيد ريدجز قام بوضع ريشة

254
00:15:29,499 --> 00:15:32,040
أسفل حلق ميلر بيك
ثم بعد ذلك كسر رقبته؟

255
00:15:33,165 --> 00:15:36,865
أنا لا أعتقد ذلك .. أنا أعلم ذلك

256
00:15:36,866 --> 00:15:38,264
أعتمادا على هذه ؟

257
00:15:38,265 --> 00:15:41,698
نعم

258
00:15:41,699 --> 00:15:43,598
كلا ؟

259
00:15:43,599 --> 00:15:49,231
أفترض بأن تلك العلامة الصغيرة
من الممكن أن تكون جزء من الريشة

260
00:15:49,232 --> 00:15:52,531
و لكني لا أعتقد بأني سوف
أضع حياتي رهنا لها

261
00:15:52,532 --> 00:15:55,064
أنا لا أرى كيف اننا بمقدورنا أن نضع أيدينا

262
00:15:55,065 --> 00:15:56,865
على أدلة أصعب من هذا.

263
00:15:56,866 --> 00:16:01,392
المحقق فوغل خائف جدا
من فيلس سوف لن يقدم على الشهادة

264
00:16:01,393 --> 00:16:03,953
الآن يمكننا المحاولة و أن نضع أيدينا

265
00:16:03,954 --> 00:16:05,938
على الملفات الأصلية للقضية

266
00:16:05,939 --> 00:16:07,997
عندها يتوجب علينا أن نمر من خلال فيلس

267
00:16:07,998 --> 00:16:10,831
لن أتفاجأ أذا ما قام
بتدمير الأدلة

268
00:16:10,832 --> 00:16:14,364
عندها نعود الى نظرية

269
00:16:14,365 --> 00:16:17,164


270
00:16:17,165 --> 00:16:18,965
كلا

271
00:16:18,966 --> 00:16:22,598
نحن بحاجة إلى الريشة نفسها في متناول ايدينا

272
00:16:22,599 --> 00:16:24,999
و ميللر بيك تحت 6 أقدام

273
00:16:26,998 --> 00:16:29,264
أين ؟

274
00:16:29,265 --> 00:16:31,999
أين ماذا ؟

275
00:16:34,532 --> 00:16:35,997
"ميللر بيك تحت 6 أقدام."

276
00:16:35,998 --> 00:16:37,532
أين ؟

277
00:16:39,131 --> 00:16:41,198
كولورادو الشمالية.

278
00:16:46,198 --> 00:16:48,030
هنري لا يمكنك فعل ذلك

279
00:16:48,031 --> 00:16:49,947
ماذا ؟ أستخراج جثة

280
00:16:49,948 --> 00:16:51,346
أو الرحيل بينما أنا تحت الأقامة الجبرية ؟

281
00:16:51,347 --> 00:16:52,326
كلاهما

282
00:16:55,098 --> 00:16:58,030
سوف أدفع لك لتكون مرافقي بصورة رسمية
 لا أستطيع

283
00:16:58,031 --> 00:16:59,197
الجميع في مكتبي

284
00:16:59,198 --> 00:17:00,798
قد منعوا بصورة رسمية من قبل المحكمة

285
00:17:00,799 --> 00:17:02,831
من مرافقتك. تضارب في المصالح.

286
00:17:02,832 --> 00:17:04,664
سحقا لها

287
00:17:04,665 --> 00:17:05,931
اذا لم يفلح هذا الأمر

288
00:17:05,932 --> 00:17:08,032
فأنا ذاهب الى السجن
على كل حال

289
00:17:10,732 --> 00:17:12,859
- هنري!
 ماذا

290
00:17:14,031 --> 00:17:15,532
سنكون بحاجة الى هذه

291
00:18:24,966 --> 00:18:28,264
والت ؟ أتصلت بي من العدم

292
00:18:28,265 --> 00:18:30,164
لم أراك منذ أشهر

293
00:18:30,165 --> 00:18:31,364
كنت مشغولا

294
00:18:31,365 --> 00:18:33,731
ستقوم بأخباري ما الذي يحدث ؟

295
00:18:33,732 --> 00:18:37,264
فقط أذا كنت تسأل.. و أنا أتمنى أن لا تفعل ذلك

296
00:18:37,265 --> 00:18:40,097
جلبت معك خريج السجون هذه

297
00:18:40,098 --> 00:18:41,898
هل هذا غير قانوني ؟

298
00:18:41,899 --> 00:18:43,298
لا تعليق

299
00:18:44,098 --> 00:18:45,932
مال الوقود

300
00:18:56,198 --> 00:18:57,598


301
00:19:05,932 --> 00:19:11,826
أبني أنت تدين لي بأعتذار و تفسير
 و بندقية صيد

302
00:19:11,827 --> 00:19:12,760
أبي

303
00:19:12,761 --> 00:19:15,731
سوف أتنازل عن أولى الطلبين
من أجل فنجان من القهوى

304
00:19:15,732 --> 00:19:18,631
سمعت بأنك قد أوقفت عن العمل

305
00:19:18,632 --> 00:19:20,931
- نعم
- تعتقد أنك يمكن أن تتغلب عليها؟

306
00:19:20,932 --> 00:19:26,130
بصراحة .. لا أعلم

307
00:19:26,131 --> 00:19:27,564
أذن لا تحاول حتى

308
00:19:27,565 --> 00:19:30,331
سوف تقضي ما تبقى من حياتك الهنية

309
00:19:30,332 --> 00:19:33,030
في الأعتذار و محاولة أثبات نفسك

310
00:19:33,031 --> 00:19:36,030
نصيحتي .. تجاوز الأمر و أمشي قدما

311
00:19:36,031 --> 00:19:38,166
تجاوز ماذا ؟

312
00:19:42,499 --> 00:19:45,226
عملت هذه المطبوعات قبل ست سنوات

313
00:19:45,266 --> 00:19:49,530
قبل قرارك بأن تصبح نائبا للمأنور

314
00:19:49,531 --> 00:19:51,331
بطاقات عمل

315
00:19:51,332 --> 00:19:52,251
نعم

316
00:19:52,252 --> 00:19:54,231
أظن أن الوقت قد حان
للأنظمام الى اعمال العائلة

317
00:19:54,232 --> 00:19:58,564
لست أعلم

318
00:19:58,565 --> 00:20:01,697
أنظر .. برانش ربما لم يسر الأمر

319
00:20:01,698 --> 00:20:03,564
بالطريقة التي رغبت فيها

320
00:20:03,565 --> 00:20:08,365
و لكني .. لأول مرة .. سعيد
بأن الأمر قد أنتهى

321
00:20:11,199 --> 00:20:14,731
سوف لن أعيش الى الأبد
و أود أن أعلم

322
00:20:14,732 --> 00:20:17,365
بأن الأعمال سوف تبقى في العائلة

323
00:20:17,366 --> 00:20:19,564
تريدني أن أتولى أدارة الشركة؟

324
00:20:19,565 --> 00:20:20,664
شركات

325
00:20:20,665 --> 00:20:22,132
في النهاية

326
00:20:25,465 --> 00:20:28,198
بالطبع أذا كنت بحاجة للتفكير في الأمر

327
00:20:28,199 --> 00:20:33,764
في الحقيقة .. أنا  .انا..لدي سؤال واحد

328
00:20:33,765 --> 00:20:38,131
أنا أعني .. أذا كنت آتي للعمل معك

329
00:20:38,132 --> 00:20:42,464
عندها يتوجب علي أن أتعامل
 مع نايتهورس

330
00:20:42,465 --> 00:20:45,497
ماذا تعني ؟

331
00:20:45,498 --> 00:20:51,298
أنا أعني .. هل .. شركة كونالي المحدودة
 تقوم بالأعمال مع نايتهورس

332
00:20:51,299 --> 00:20:53,598
كما لو كنا مضطرين الى ذلك.

333
00:20:55,865 --> 00:20:58,698
لماذا تسأل ؟

334
00:21:02,765 --> 00:21:05,332
لأنه هذه سيارتك

335
00:21:07,798 --> 00:21:11,331
نعم أنها هي

336
00:21:11,332 --> 00:21:13,697
كيف حصلت على هذه ؟

337
00:21:13,698 --> 00:21:17,031
من خلال مراقبة نايتهورس

338
00:21:17,032 --> 00:21:19,532
ماذا كنت تفعل في الخارج هناك ... أبي ؟

339
00:21:23,531 --> 00:21:27,530
كنت أقوم بما لم يستطع والت لونغماير القيام به

340
00:21:27,531 --> 00:21:32,231
كل ما كان يفعله هو طرح الأسئلة
 و نايتهورس يكذب

341
00:21:32,232 --> 00:21:34,597
و لكني أستطيع أن أوضح لنايتهورس

342
00:21:34,598 --> 00:21:39,731
أذا حدث لك أي شئ آخر
بدليل أو بدون دليل

343
00:21:39,732 --> 00:21:43,099
سوف أدفنه تحت الأرض

344
00:21:49,698 --> 00:21:52,032
شكرا .. أبي

345
00:22:04,598 --> 00:22:08,998
عندما كنت في السجن، أشتقت الى
الهواء النقي وممارسة الرياضة،

346
00:22:08,999 --> 00:22:13,466
و لكن ليس هذا بالضبط الذي تخيلته

347
00:22:15,531 --> 00:22:17,098
لماذا تحت ست اقدام ؟

348
00:22:17,099 --> 00:22:18,664
و لماذا ليس خمسة اقدام ؟

349
00:22:18,665 --> 00:22:19,898
على أقل تقدير،

350
00:22:19,899 --> 00:22:21,731
لا يشجع هذا النوع من السلوك.

351
00:22:21,732 --> 00:22:23,099
نعم

352
00:22:24,732 --> 00:22:26,831


353
00:22:26,832 --> 00:22:28,397
أعتقد بأن هذا هو

354
00:22:28,398 --> 00:22:30,164
سوف أحضر حبلا

355
00:22:30,165 --> 00:22:32,466
أمل .. بأن نقدر على أخراج النعش

356
00:22:37,366 --> 00:22:38,797
والت

357
00:22:38,798 --> 00:22:40,665


358
00:22:50,332 --> 00:22:51,764
الحمد لله أنتم هنا

359
00:22:51,765 --> 00:22:53,397
من أنت ؟

360
00:22:53,398 --> 00:22:57,198
شريف. مقاطعة أبروسكا ، وايومنغ.

361
00:22:57,199 --> 00:22:59,331
كنت الآحق هذا الرجل لمدة أسبوع

362
00:22:59,332 --> 00:23:01,764
تلقينا مكالمة من شركة المراقبة

363
00:23:01,765 --> 00:23:04,131
بأن احد رجالهم قد تخطى الأفراج المشروط

364
00:23:04,132 --> 00:23:07,831
هنري ستاندين بير .. هذا هو

365
00:23:07,832 --> 00:23:11,664
هذا الرجل كان يسرق القبور
 في جميع أنحاء مقاطعتي لأسابيع.

366
00:23:11,665 --> 00:23:13,764
لم أستطع القبض عليه بالجرم المشهود

367
00:23:13,765 --> 00:23:17,165
و لماذا لديه مجرفتان ؟

368
00:23:19,798 --> 00:23:22,864
لقد سألت المتذاكي
نفس السؤال

369
00:23:22,865 --> 00:23:24,530
أتعلم ماذا قال ؟

370
00:23:24,531 --> 00:23:25,898
كلا

371
00:23:25,899 --> 00:23:28,798
أخبرهم ما الذي قلته

372
00:23:31,965 --> 00:23:35,099
في حالة أحداهما تعرضت للكسر

373
00:23:40,431 --> 00:23:44,031
حسنا .. سوف اكون سعيدا
لأن أستلمه منكم

374
00:23:44,032 --> 00:23:47,064
و لكن بأمكاني الأستفادة من عونكم

375
00:23:47,065 --> 00:23:48,105
مع ماذا ؟

376
00:23:48,298 --> 00:23:51,164
حسنا هذا المختل العقلي قد أستطاع الأفلات

377
00:23:51,165 --> 00:23:52,297
من تهمة سرقة 10 جثث

378
00:23:52,298 --> 00:23:54,064
لعدم وجود الأدلة

379
00:23:54,065 --> 00:23:56,664
الآن، يمكن لهذا النعش أن يحدث الفرق

380
00:23:56,665 --> 00:23:59,532
بين ذهابه الى السجن أو السير بحرية

381
00:24:05,400 --> 00:24:10,500
حسنا .. ها نحن هنا

382
00:24:15,699 --> 00:24:18,432


383
00:24:33,232 --> 00:24:35,331


384
00:24:40,432 --> 00:24:44,331
هل هي هناك ؟

385
00:24:44,332 --> 00:24:47,231
لا أعلم ألقي نظرة

386
00:24:47,232 --> 00:24:48,698
أنا ؟

387
00:24:48,699 --> 00:24:50,997
حسنا .. لا تلقي نظرة

388
00:24:50,998 --> 00:24:53,121
عد الى السجن
لبقية حياتك

389
00:24:53,122 --> 00:24:56,402
أنا أشعر بالقلق إزاء
سلسلة من قضايا الاحتجاز

390
00:24:56,403 --> 00:24:59,016
التي سوف تظهرها النيابة الى العلن
في المحاكمة إذا كان لي أن ...

391
00:24:59,017 --> 00:25:00,461
حسنا... سوف تدين لي بواحدة

392
00:25:00,462 --> 00:25:02,198
فقط في أذا وجدت الريشة

393
00:25:23,365 --> 00:25:24,932


394
00:25:29,565 --> 00:25:31,961
أعتقد أنك تدين لي بواحدة

395
00:25:44,930 --> 00:25:47,731
1, 2, 3.

396
00:25:49,464 --> 00:25:53,996
نظرا لقرب وشخصية
طيبعة جريمة القتل

397
00:25:53,997 --> 00:25:56,196
سأكون مندهشا إذا لم نجد

398
00:25:56,197 --> 00:25:58,330
بعضا من الحمض النووي لديفيد ريدجز "على هذا الرجل

399
00:25:58,331 --> 00:25:59,563
سبب وجيه آخر لي

400
00:25:59,564 --> 00:26:01,096
لكي لا اكون الشخص الذي يجب أن يلمس هذه الجثة

401
00:26:01,097 --> 00:26:03,197
وجهة نظر سديدة

402
00:26:05,598 --> 00:26:08,464
مرحبا .. أيها المأمور أين كنت ؟

403
00:26:10,197 --> 00:26:12,363
فيرغ .. أين ريدجز ؟

404
00:26:12,364 --> 00:26:15,196
أختفى .. ألم تعلم بذلك ؟

405
00:26:15,197 --> 00:26:16,163
كيف يمكن أن يختفي ؟

406
00:26:16,164 --> 00:26:17,563
من المفترض أن يكون هذا الباب مقفلا

407
00:26:17,564 --> 00:26:18,862
نعم أعتقد بأن أحدهم كسره

408
00:26:18,863 --> 00:26:21,296
لقد رفعت لتوي بعض البصمات من على الباب

409
00:26:21,297 --> 00:26:23,196
أحدهم سرق جثة ؟

410
00:26:23,197 --> 00:26:25,330
أنا أعلم ..أمر مثير للأشمئزاز .. اليس كذلك ؟

411
00:26:26,997 --> 00:26:29,263
أذن ماذا لدينا هنا؟

412
00:26:29,264 --> 00:26:33,030
أقل مما كنا نظنه أذا لم نقم
بأعادة جثة ريدجز

413
00:27:24,231 --> 00:27:26,197


414
00:27:48,264 --> 00:27:49,364


415
00:27:52,464 --> 00:27:54,630
الأشارة الخلفية مكسورة

416
00:27:54,631 --> 00:27:56,796
لم تكن كذلك قبل 10 ثواني

417
00:27:56,797 --> 00:27:58,729
هل تمانع بأن تفتح هذا الصندوق ؟

418
00:27:58,730 --> 00:28:02,363
نعم .. أمانع

419
00:28:02,364 --> 00:28:04,896
أفتح صندوق السيارة .. جايكوب

420
00:28:04,897 --> 00:28:07,363
ماذا تتوقعين أن تجدي
هناك .. موريتي ؟

421
00:28:07,364 --> 00:28:09,463
جثة ميت

422
00:28:09,464 --> 00:28:11,829
نعم ... في الحقيقة

423
00:28:11,830 --> 00:28:14,363
شخص ما سرق جثة ديفيد ريدجز

424
00:28:14,364 --> 00:28:17,263
ربما شخص يرغب بتدمير الأدلة

425
00:28:17,264 --> 00:28:20,862
و أنت الشخص الوحيد
خارج قسم شرطتنا

426
00:28:20,863 --> 00:28:22,796
الذي يعلم بأن ديفيد ريدجز مات

427
00:28:22,797 --> 00:28:24,463
الجميع يظنون بأنه كان ميتا

428
00:28:24,464 --> 00:28:27,196
أنت تعلم ما أعنيه

429
00:28:27,197 --> 00:28:30,496
ليس علي القيام بذلك، ولكن بطريقة أو بأخرى،

430
00:28:30,497 --> 00:28:34,349
لقد بدأت بالأستمتاع الى مايصل
بتجميع الأدعاء بالمضايقة

431
00:28:34,350 --> 00:28:35,463
ضد قسم شرطتك

432
00:28:35,464 --> 00:28:36,463


433
00:28:36,464 --> 00:28:38,297
أخطي خارج السيارة .. رجاء

434
00:28:49,497 --> 00:28:51,497
هل لي أن أذهب الآن؟

435
00:28:56,264 --> 00:28:57,663
ما الذي تفعلينه ؟

436
00:28:57,664 --> 00:28:59,330
التحقق من عداد المسافات.

437
00:29:09,064 --> 00:29:11,214
من أخبرت أيضا بشأن ديفيد ريدجز

438
00:29:11,215 --> 00:29:13,130
بالأضافة الى سام بوتيت ؟

439
00:29:19,797 --> 00:29:21,496
حسنا ... هذا يبدو جيدا

440
00:29:21,497 --> 00:29:23,697
طالما معدلات الفائدة
باقية كما هي

441
00:29:23,698 --> 00:29:25,230
لمدة ثلاثة أشهر على الأقل.

442
00:29:25,231 --> 00:29:27,129
هل تعتقد أننا يمكننا أن نعول على ذلك؟

443
00:29:27,130 --> 00:29:29,862
أسمع .. لاري .. علي
أن اعيد بك الأتصال لاحقا

444
00:29:29,863 --> 00:29:31,729
برانش
مرحبا .. أبي

445
00:29:31,730 --> 00:29:34,330
لم أتوقع قدومك قريبا جدا.. يا ولدي

446
00:29:34,331 --> 00:29:37,430
نعم .. لا أبدو جيدا
فقط بالجلوس حول المنزل

447
00:29:37,431 --> 00:29:38,963
- نعم
- نعم

448
00:29:38,964 --> 00:29:40,630
أذن ..ما رأيك في الزي الجديد؟

449
00:29:40,631 --> 00:29:44,163
ملبس مبالغ فيه ..اذا صح التعبير

450
00:29:44,164 --> 00:29:46,196
و لكني احب الهندام

451
00:29:46,197 --> 00:29:47,363
أذن .. ماذا علي أن أقوم به؟

452
00:29:47,364 --> 00:29:49,363
ما الذي تريد أن تقوم به ؟
لا أعلم

453
00:29:49,364 --> 00:29:52,330
ربما علي أن التحق بما
 تقوم به

454
00:29:52,331 --> 00:29:54,263
لا أملك الكثير من التفاصيل

455
00:29:54,264 --> 00:29:56,330
طيب .. لدينا مكتب فارغ
أسفل الصالة مباشرة

456
00:29:56,331 --> 00:29:58,163
سوف أجعل من فتاتي أن تحصل
 على مربع لك هناك

457
00:29:58,164 --> 00:30:00,330
و تجلب لك أضابير جميع
 المشاريع الحالية

458
00:30:00,331 --> 00:30:02,430
ألا يجدر بي التعرف على المشاريع السابقة.. أيضا ؟

459
00:30:02,431 --> 00:30:04,463
نعم .. نعم .. بالطبع فكرة جيدة

460
00:30:04,464 --> 00:30:06,530
كيف تريد أن تأخذ قهوتك ؟

461
00:30:06,531 --> 00:30:10,130
 سادة
 سادة أنها كذلك

462
00:30:15,664 --> 00:30:17,463
الأحمق لابد و أنه قد نسي

463
00:30:17,464 --> 00:30:19,296
أنه يرتدي جهاز المراقبة في كاحله

464
00:30:19,297 --> 00:30:21,630
سوف أسعى لأن تكون المحكمة
على علم بذلك

465
00:30:21,631 --> 00:30:22,997
في أقرب وقت ممكن.

466
00:30:28,297 --> 00:30:31,464
شكرا .. مرة أخرى
جعلت مهمتنا أسهل بكثير.

467
00:30:33,730 --> 00:30:35,463
فيرغ .. المفتاح

468
00:30:35,464 --> 00:30:37,344
أذن .. نايتهورس أتصل بسام بوتيت

469
00:30:37,345 --> 00:30:38,396
و الذي يعمل لديه الآن

470
00:30:38,397 --> 00:30:40,496
بوتيت يذهب الى المستشفى
و يقوم بكسر القفل

471
00:30:40,497 --> 00:30:43,597
و يتخلص من الأدلة التي تقوم
بربط نايتهورس بجرائم ريدجز

472
00:30:43,598 --> 00:30:46,296
هيبياس كورباس .. الأحضار..

473
00:30:46,297 --> 00:30:47,496
ماذا ؟

474
00:30:47,497 --> 00:30:49,463
أنها لا تينية " انتاج الجسد

475
00:30:49,464 --> 00:30:52,862
لا أستطيع أثبات بأن ريدجز هو القاتل
 مالم نحصل على جثة ريدجز

476
00:30:52,863 --> 00:30:55,363
أذن .. الى أين سياخذه بوتيت

477
00:30:55,364 --> 00:30:59,762
بالنسبة لسام بوتيت و أصدقاءه
ديفيد ليس بمجرم

478
00:30:59,763 --> 00:31:02,196
هو محارب

479
00:31:02,197 --> 00:31:04,762
سوف يأخذونه الى ساحة المعركة

480
00:31:04,763 --> 00:31:06,729
هل تعلم أي واحدة ؟

481
00:31:06,730 --> 00:31:09,296
لدي تخمين جيد

482
00:31:09,297 --> 00:31:11,862
<ط> التراث الشفهي يقول </ I>

483
00:31:11,863 --> 00:31:14,530
<ط> أن آخر جندي الكلب
في هذا الجزء من البلاد </ I>

484
00:31:14,531 --> 00:31:16,896
خاض معركته الأخير قرب مسطحات كوبلي

485
00:31:16,897 --> 00:31:19,963


486
00:31:19,964 --> 00:31:21,898
كان برفقته خمسة محاربين

487
00:31:23,598 --> 00:31:26,431
و قد حوصروا من قبل 100 مقاتل من البيض

488
00:31:28,930 --> 00:31:30,431
حاربوا حتى الموت

489
00:31:36,564 --> 00:31:38,898
أعتقد الى هناك سوف يأخذون ديفيد

490
00:31:43,598 --> 00:31:46,297
سام بوتيت

491
00:31:47,631 --> 00:31:49,996
ضعه أرضا

492
00:31:49,997 --> 00:31:52,996
نحن نخطط ..ل. في الأرض.

493
00:31:52,997 --> 00:31:55,464
لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك

494
00:31:56,964 --> 00:32:00,530
أنا أتفهم بأن عليك أن تقوم
بدفن أخ لك سقط في ساحة المعركة

495
00:32:00,531 --> 00:32:05,297
و أنا أعدكم بأني سوف أسمح لكم
بذلك في الوقت المناسب

496
00:32:07,364 --> 00:32:10,364
و لكن اليوم .. انا بحاجة أليه

497
00:32:36,856 --> 00:32:39,255
لا أستطيع أن أحصل على هذا .. ليس الآن

498
00:32:39,256 --> 00:32:41,090
و أنت لا تحتاجين أليه

499
00:32:43,956 --> 00:32:45,456
هل هذا هو ؟

500
00:32:46,856 --> 00:32:50,090
نعم هذا وكيل المدعي العام .. سالون

501
00:32:52,057 --> 00:32:54,321
فيلس

502
00:32:54,322 --> 00:32:57,056
ما الذي يفعله هنا ؟

503
00:33:07,189 --> 00:33:08,789
مرحبا .. آنسة لونغماير

504
00:33:08,790 --> 00:33:12,156
سيد .. سالون شكرا لك لبذل عناء الرحلة

505
00:33:12,157 --> 00:33:14,789
المحقق فيلس أنا متفاجئة
لرؤيتك هنا

506
00:33:14,790 --> 00:33:16,822
عندما سمعت بأن هنري ستاندين بير

507
00:33:16,823 --> 00:33:18,722
على وشك أن يدلي بأفادة

508
00:33:18,723 --> 00:33:21,156
لم أقدر على منع نفسي من تفويت هذه الفرصة

509
00:33:21,157 --> 00:33:23,455
أو أحد شطيراته البرغر

510
00:33:23,456 --> 00:33:25,922
المحقق فيلس هو كبير
المحققين لدي

511
00:33:25,923 --> 00:33:27,855
هل لديك أي أعتراض على حضوره ؟

512
00:33:27,856 --> 00:33:30,422
كلا .. لا بأس

513
00:33:35,756 --> 00:33:38,323
لماذا لا تجلسون كلاكما هناك ؟

514
00:33:42,423 --> 00:33:43,889
المأمور سوف ينضم ألينا

515
00:33:43,890 --> 00:33:46,488
هل لديكي أي اعتراض على حضوره؟

516
00:33:46,489 --> 00:33:48,321
 في الحقيقة
 قبل أن تجيب على ذلك

517
00:33:48,322 --> 00:33:51,355
لدي أعتراف خاص بي لأدلي به

518
00:33:51,356 --> 00:33:53,488
هنري سوف لن يقوم بالأدلاء بأي أفادة

519
00:33:53,489 --> 00:33:56,221
هل تعلمين كم المسافة التي قدناها الى هنا ؟

520
00:33:56,222 --> 00:33:58,355
حوالي خمس ساعات، تزيد أو تنقص.

521
00:33:58,356 --> 00:34:00,622
لماذا نحن هنا .. آنسة لونغماير ؟

522
00:34:00,623 --> 00:34:02,675
قبل أسبوعين .. سيد سالون قال

523
00:34:02,676 --> 00:34:04,889
بأنه سيقوم بسحب عقوبة الأعدام
من على الطاولة

524
00:34:04,890 --> 00:34:06,255
إذا موكلي أقر بأنه مذنب.

525
00:34:06,256 --> 00:34:07,689
أود أن أقوم بتقديم عرض مضاد.

526
00:34:07,690 --> 00:34:09,056
أنا أعرف أنكم لم تختبروا بشكل رهيب،

527
00:34:09,057 --> 00:34:11,755
لكننا لسنا مهتمين
في أي عرض مضاد

528
00:34:11,756 --> 00:34:13,089
أنا أستمعت لعرضكم

529
00:34:13,090 --> 00:34:14,657
أقل ما يمكنكم فعله هو الاستماع إلى رأيها

530
00:34:16,189 --> 00:34:18,789
طيب .. ماذا ؟

531
00:34:18,790 --> 00:34:21,789
سوف نقوم بتوقيع
أتفاق ملزم هنا

532
00:34:21,790 --> 00:34:24,989
مشيرا إلى أننا سوف لن نقوم
بتقديم دعوى مدنية ضد مكتبك

533
00:34:24,990 --> 00:34:28,989
إذا وافقت على إسقاط جميع
التهم الموجهة لهنري اليوم.

534
00:34:28,990 --> 00:34:31,822
ما الكون الذي تعيشون فيه ؟

535
00:34:31,823 --> 00:34:33,489
لا تكن عاطفيا .. سيد سالون

536
00:34:35,823 --> 00:34:38,089
أبنتي لم تنهي حديثا بعد

537
00:34:38,090 --> 00:34:40,622
أترى .. سيد سلون شرطة دنفر

538
00:34:40,623 --> 00:34:42,722
لديها أدلة مادية رئيسية في هذه القضية

539
00:34:42,723 --> 00:34:44,156
و قد قاموا بكبتها

540
00:34:44,157 --> 00:34:45,989
أوه .. هذا جزئي المفضل

541
00:34:45,990 --> 00:34:47,488
عذرا ؟

542
00:34:47,489 --> 00:34:49,855
الجزء عندما يكون موعد المحاكمة قريب جدا

543
00:34:49,856 --> 00:34:53,755
و الموكل مذنب جدا
لدرجة أن المحامب بدأ لتوه

544
00:34:53,756 --> 00:34:56,388
بقذف حشوات ورق
التواليت على السقف

545
00:34:56,389 --> 00:34:59,221
لرؤية اذا كانت لا تحصل على واحدة ملتصقة

546
00:34:59,222 --> 00:35:01,488
لا ورق تواليت في هذه القضية

547
00:35:01,489 --> 00:35:06,122
فقط ريشة وجدت في فم
الضحية .. في الحقيقة

548
00:35:06,123 --> 00:35:08,388
مدرجة على مذكرة تفتيشك الأولي.

549
00:35:08,389 --> 00:35:12,221
قطعة من المهملات العشوائية
وجدت في قبر ضحل!

550
00:35:12,222 --> 00:35:15,122
حشرت داخل حنجرة الضحية

551
00:35:15,123 --> 00:35:16,389
و التي لا تزال هناك

552
00:35:24,157 --> 00:35:25,994
هذا الخط الأبيض

553
00:35:25,995 --> 00:35:28,955
والشيء الحقيقي هو مع
الجثة في المشرحة المحلية الخاصة بنا.

554
00:35:28,956 --> 00:35:31,122
جنبا إلى جنب مع جثة الذي وضعها هناك ...

555
00:35:31,123 --> 00:35:32,588
ديفيد ريدجز

556
00:35:32,589 --> 00:35:37,122
أوه، لذلك، قمتم أخيرا بتلفيق
مشتبه به بديل!

557
00:35:37,123 --> 00:35:38,588
نعم، الرجل الذي قام بوضع ريشة

558
00:35:38,589 --> 00:35:40,488
داخل جرح رصاصة لنائب في الشرطة المحلية

559
00:35:40,489 --> 00:35:43,555
و الذي حاول مؤخرا جدا بمحاولة
 قتل والدي

560
00:35:43,556 --> 00:35:45,789
نحن في الواقع صادرنا سيارته

561
00:35:45,790 --> 00:35:47,655
لأسبوعين و نصف

562
00:35:47,656 --> 00:35:51,288
لقد كانت لدينا تقنية مسرح الجريمة من قبيلة شايان

563
00:35:51,289 --> 00:35:54,221
و قد تم تمشيط كل شبر من تلك السيارة

564
00:35:54,222 --> 00:35:56,656
و خمن ماذا ؟

565
00:35:57,790 --> 00:36:01,455
وجدوا شعرة تطابق ميللر بيك

566
00:36:01,456 --> 00:36:06,855
و أيضا وجدوا بقايا جلد
تحت أظافر سيد بيك

567
00:36:06,856 --> 00:36:11,422
و التي تطابق القاتل الحقيقي
  ديفيد ريدجز

568
00:36:11,423 --> 00:36:14,255
ميللر بيك .. قاوم

569
00:36:14,256 --> 00:36:15,955
قام بخدش المهاجم

570
00:36:15,956 --> 00:36:17,955
هذه تفاصيل يصعب تفويتها

571
00:36:17,956 --> 00:36:21,588
و خاصة لمحقق ذي خبرة
مثل السيد فيلس

572
00:36:21,589 --> 00:36:24,422
و لكن عندما أستغرقت عملية
تشريحكم فقط 14 دقيقة

573
00:36:24,423 --> 00:36:25,522
فوتم الكثير من التفاصيل

574
00:36:25,523 --> 00:36:27,522
على كل حال

575
00:36:27,523 --> 00:36:31,922
بأمكاننا أن نذهب الى المحاكمة
و كل هذه الأمور تظهر للعلن

576
00:36:31,923 --> 00:36:35,022
و سوف تخسرون .. و الصحفيين
سوف يكتبون القصص حول هذا الموضوع

577
00:36:35,023 --> 00:36:36,889
و عندها سنقوم بمقاضاتكم

578
00:36:36,890 --> 00:36:40,389
أو يمكنك فقط إسقاط التهم اليوم

579
00:36:43,656 --> 00:36:47,489
أشرحي لي موضوع الريشة
 مرة أخرى

580
00:37:05,123 --> 00:37:09,022
دعمكم ساعد هنري على تخطي هذا الأمر

581
00:37:09,023 --> 00:37:12,122
و .. حسنا .. هنري .. هنري
يجب أن يكون هنا قريبا جدا

582
00:37:12,123 --> 00:37:14,022
كما يمكنكك أن تتصوروا

583
00:37:14,023 --> 00:37:17,089
الأخبار كل التهم الموجهة
ضد هنري قد أسقطت

584
00:37:17,090 --> 00:37:20,555
على حد سواء رائع وساحق.

585
00:37:20,556 --> 00:37:26,922
هنري سيكون هنا قريبا جدا
ليحتفل معنا كلنا

586
00:37:26,923 --> 00:37:30,756


587
00:37:37,322 --> 00:37:40,156
في تلك الأثناء قمت بملأ
جهاز الموسيقى بألأرباع

588
00:37:40,157 --> 00:37:42,056
لذا أستمتعوا

589
00:37:42,057 --> 00:37:43,522


590
00:37:48,157 --> 00:37:52,056


591
00:38:03,589 --> 00:38:05,623


592
00:38:37,256 --> 00:38:39,823


593
00:38:42,556 --> 00:38:44,822
لقد وصلت الى مكان
أقامة لونغماير

594
00:38:44,823 --> 00:38:46,288
آسفة نحن لسنا هنا لنجيب على أتصالك

595
00:38:46,289 --> 00:38:47,655
رجاء أترك رسالة

596
00:38:47,656 --> 00:38:49,288
سوف نكون سعدا لأعادة الأتصال بك

597
00:38:49,289 --> 00:38:51,357


598
00:38:57,556 --> 00:39:00,357


599
00:39:25,123 --> 00:39:26,956


600
00:39:31,456 --> 00:39:38,455
حسنا ... هنا حيث قلت
"لن نفترق حتى الموت."

601
00:39:38,456 --> 00:39:41,956
تقريبا أفسدت دوري حينها

602
00:39:45,123 --> 00:39:48,422
أفسدت الكثير من الأمور

603
00:39:48,423 --> 00:39:52,090
كان علي أن أقوم بهذا العمل منذ زمن بعيد

604
00:39:53,423 --> 00:39:57,156
و لكني لم أقدر

605
00:39:57,157 --> 00:40:00,022
ظننت لو أحتفظت بك
هناك على رف المطبخ

606
00:40:00,023 --> 00:40:02,655
حسنا .. لكنت أحتفظت بي

607
00:40:02,656 --> 00:40:04,522


608
00:40:04,523 --> 00:40:06,623
لكن هذا لم يفلح بشكل جيد

609
00:40:09,256 --> 00:40:11,257
لذا

610
00:40:17,589 --> 00:40:21,321
أعتقد أنه ربما حان الوقت لأدعك تذهبين

611
00:40:21,322 --> 00:40:23,357
نعم

612
00:41:08,623 --> 00:41:12,589


613
00:41:28,756 --> 00:41:30,956


614
00:41:40,923 --> 00:41:45,123
آسف ... حبيبتي هذا صعب جدا

615
00:41:49,322 --> 00:41:55,056
الآن بدت أعلم بأن جايكوب
قد أخذكي مني

616
00:41:57,823 --> 00:42:00,990
ربما قد تكونين قادرة على أيجاد
 طريقة لتغفري له

617
00:42:02,856 --> 00:42:06,823
و لكني لا أقدر على ذلك

618
00:42:13,389 --> 00:42:16,090
آمل أن تجد وسيلة
 لأن تغفري لي، مارثا.

619
00:42:19,523 --> 00:42:24,357
على الأقل لست مجبرة على رؤية
ما أنا عازم على القيام به

620
00:42:32,222 --> 00:42:35,789
كيف أستقريت في تلك
الوظيفة في العالم الحقيقي

621
00:42:35,790 --> 00:42:37,455
الجميع كانوا جيدين

622
00:42:37,456 --> 00:42:38,689
لقد كنت أفكر فقط

623
00:42:38,690 --> 00:42:40,455
ليس كثيرا ... هذا ما آمله

624
00:42:40,456 --> 00:42:44,321
كنت فقط أفكر .. لماذا تدفع
مبلغا كبيرا من المال لشركة الصنوبر

625
00:42:44,322 --> 00:42:45,722
على الأقل 100,000  دولار

626
00:42:45,723 --> 00:42:47,756
الخشب. اسحب.

627
00:42:51,157 --> 00:42:53,255
السنة الماضية أكتشفت .. صفقة خشب كبيرة

628
00:42:53,256 --> 00:42:56,522
هذ ه المؤسسة أحدى واجهات
   نايتهورس

629
00:42:56,523 --> 00:42:59,522
هو يملكها

630
00:42:59,523 --> 00:43:02,455
أنا آسف لقد قمت بهذا العمل

631
00:43:02,456 --> 00:43:03,656
حان دورك

632
00:43:07,823 --> 00:43:10,722
أنت قلت بأنك قمت بأعمال قليلة

633
00:43:10,723 --> 00:43:13,188
مع نايتهورس قدر الأمكان

634
00:43:13,189 --> 00:43:16,388
و لكن هذا يبدو الكثير من العمل

635
00:43:16,389 --> 00:43:17,856
أسحب

636
00:43:21,189 --> 00:43:25,188
و خاصة و أنك لديك مجهز
  آخر للخشب

637
00:43:25,189 --> 00:43:28,456
حصلت على شيء لتسألني، .. فقط أسأل

638
00:43:31,556 --> 00:43:33,822
أنا فقط أحاول أن أكتشف

639
00:43:33,823 --> 00:43:36,455
بالضبط طبيعة علاقتك

640
00:43:36,456 --> 00:43:38,555
مع رجل أعتقدت انه عدوك اللدود

641
00:43:38,556 --> 00:43:41,689
ليس عندما يتعلق الأمر
بأنتخابك لمنصب المأمور

642
00:43:41,690 --> 00:43:42,789
ماذا تعني ؟

643
00:43:42,790 --> 00:43:45,022
حسنا .. أنا أدرك ذلك

644
00:43:45,023 --> 00:43:51,056
سوف لن تتقبل أي مال لحملتك
الأنتخابية تاتي مني

645
00:43:51,057 --> 00:43:54,655
لذا قمت بتمرير المال من خلال
 شخص لن تشك به

646
00:43:54,656 --> 00:43:56,855
هل اكره هذا الهندي النذل ؟

647
00:43:56,856 --> 00:43:59,422
نعم .. ولكن يمكن أن يكون مفيدا

648
00:44:01,389 --> 00:44:04,689
أعتقد بأن هذا يفسر لماذا
 لم تخرج من سيارتك

649
00:44:04,690 --> 00:44:07,122
لتهديد نايتهورس في مقطع الفيديو

650
00:44:07,123 --> 00:44:10,822
'لآنك في الحقيقة لم تكن تقوم بتهديده

651
00:44:10,823 --> 00:44:14,422
أنتم أصدقاء .. تؤدون الأعمال سويا

652
00:44:14,423 --> 00:44:16,622
أنت لا تعرف عن الذي تتحدث
عنه هنا .. يا برانش

653
00:44:16,623 --> 00:44:17,890


654
00:44:19,623 --> 00:44:25,689
قبل ثلاث سنوات دفعت لشركة
الصنوبر العملاق للأخشاب مبلغ 50,000 دولار

655
00:44:25,690 --> 00:44:27,789
من أجل أي شئ كان هذا ؟

656
00:44:27,790 --> 00:44:30,355
خدمات أستشارية

657
00:44:30,356 --> 00:44:34,255
أبي .. هذه الدفعة حصلت

658
00:44:34,256 --> 00:44:36,823
في نفس الأسبوع الذي قتلت فيه زوجة والت

659
00:44:43,589 --> 00:44:46,822
قمت بأعمال سيئة كثيرة
على مدى الأعوام

660
00:44:46,823 --> 00:44:49,889
و لكني قمت بكل شئ من أجل العائلة

661
00:44:49,890 --> 00:44:51,355
لقد أنشئنا هذه المقاطعة,

662
00:44:51,356 --> 00:44:53,455
و نحن ماضون لأن نكون مستقبله,

663
00:44:53,456 --> 00:44:54,556
مهما تطلب الأمر

664
00:44:56,723 --> 00:44:59,622
أذن .. أنت دفعت لنايتهورس

665
00:44:59,623 --> 00:45:01,422
و هو أرسل ريدجز بدوره الى دنفر ؟

666
00:45:01,423 --> 00:45:03,355
نايتهورس ليس لديه الكرات.

667
00:45:03,356 --> 00:45:08,723
دفعت له لكي أقرض أحد
جنوده لمرة واحدة

668
00:45:09,823 --> 00:45:11,789
لا أسئلة لكي تطرح

669
00:45:11,790 --> 00:45:16,722
برانش .. فعلت هذا من أجل العائلة

670
00:45:16,723 --> 00:45:18,190
فعلت هذا من أجلك

671
00:45:19,189 --> 00:45:21,855
أرتك أن تكون المأمور
و أنت تستحق ذلك

672
00:45:21,856 --> 00:45:23,923
و ليس هذا الوغد لونغماير

673
00:45:25,222 --> 00:45:30,622
أردت أن أكون المأمور و لكن ليس بهذه الطريقة

674
00:45:30,623 --> 00:45:33,056
أنا لست مثلك

675
00:46:04,656 --> 00:46:08,922
أنا آسف جدا

676
00:46:08,923 --> 00:46:13,056
قد خيبت أملك .. برانش

677
00:46:14,923 --> 00:46:16,689
هذا كله خطأي

678
00:46:16,690 --> 00:46:18,123
كله

679
00:46:20,823 --> 00:46:25,756


680
00:46:28,623 --> 00:46:30,974
و لكن .. كما ترى .. يا ولدي

681
00:46:32,654 --> 00:46:36,317
أنا في ال65 من العمر

682
00:46:36,523 --> 00:46:40,722
بابا مات في السبعين .. أنا فقط

683
00:46:42,447 --> 00:46:47,090
ليس لدي الوقت لأصنع ثروة أخرى

684
00:46:50,356 --> 00:46:53,456
و لكن لدي الوقت لأصنع أبن آخر

685
00:46:56,157 --> 00:46:59,257


686
00:47:29,923 --> 00:47:32,188


687
00:47:32,189 --> 00:47:34,290
عيد سعيد و كل عام و انت بخير

688
00:47:37,921 --> 00:47:46,154
شكرا لمن سبقني في ترجمة لونغماير
مع تحيات تمانة & مامة قالة

