﻿1
00:00:00,046 --> 00:00:01,554
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:01,672 --> 00:00:08,320
‫‫"يبدو اليوم أنّ كل ما ترونه
‫‫هو العنف في الأفلام والمعاشرة على التلفاز"

3
00:00:08,406 --> 00:00:11,708
‫‫"ولكن أين القيم القديمة الجيدة"

4
00:00:12,056 --> 00:00:14,576
‫‫"التي كنا نعتمد عليها؟"

5
00:00:15,097 --> 00:00:17,747
‫‫"من حسن الحظ
‫‫أنه يوجد رجل العائلة"

6
00:00:18,486 --> 00:00:21,657
‫‫"من حسن الحظ أنّ هناك رجلا
‫‫يستطيع بالتأكيد فعل..."

7
00:00:21,788 --> 00:00:24,916
‫‫- كل الأمور التي تجعلنا..."
‫‫- "نضحك ونبكي"

8
00:00:25,046 --> 00:00:30,302
‫‫"إنه رجل العائلة!"

9
00:00:36,473 --> 00:00:37,819
‫‫"مساء الخير أنا (توم تاكر)"

10
00:00:37,950 --> 00:00:40,990
‫‫"من فضلكم لا تعدلوا جهاز التلفاز
‫‫كنت أعطس على الكاميرا"

11
00:00:41,121 --> 00:00:44,118
‫‫"هذا صحيح، جائحة الإنفلونزا
‫‫وصلت رسميا إلى (كوهاغ)"

12
00:00:44,336 --> 00:00:48,768
‫‫"لذا لبقية نشرة الليلة
‫‫أمي ستطعمني حساء الدجاج بالملعقة"

13
00:00:48,898 --> 00:00:50,244
‫‫- "أمي"
‫‫- "(تومي)"

14
00:00:50,940 --> 00:00:53,460
‫‫مرحبا يا رفاق
‫‫أحضرت عطسة معي من المدرسة

15
00:00:53,590 --> 00:00:59,585
‫‫- هل تريدون رؤيتها؟
‫‫- لا!

16
00:01:36,211 --> 00:01:38,122
‫‫بئسا، من منكم رجل خارق بالسر؟

17
00:01:38,514 --> 00:01:40,860
‫‫في الحقيقة بدأت أشعر بالتوعك

18
00:01:40,990 --> 00:01:43,901
‫‫يا للعجب، أفترض أنه يُستحسن
‫‫أن نصطف لأخذ الحرارة

19
00:01:44,032 --> 00:01:45,682
‫‫سأكون الأول والثالث

20
00:01:45,943 --> 00:01:49,201
‫‫(بيتر) تبدو بخير
‫‫هل يمكنك الخروج لإحضار الدواء؟

21
00:01:49,332 --> 00:01:51,938
‫‫حسنا، لكن إن حصلت على مخالفة
‫‫سيكون هذا بسببك

22
00:01:52,069 --> 00:01:54,242
‫‫- أنت ثمل؟
‫‫- تخطينا وقت العشاء!

23
00:02:07,884 --> 00:02:09,274
‫‫أين الجميع؟

24
00:02:09,360 --> 00:02:12,923
‫‫"مقفل بسبب الإنفلونزا
‫‫لا تعبث بالمتجر من فضلك"

25
00:02:39,816 --> 00:02:41,206
‫‫بئسا، أستسلم

26
00:02:44,118 --> 00:02:47,332
‫‫(بولا كول)! أكرهها
‫‫كان يجب أن أتوقع هذا

27
00:02:48,636 --> 00:02:51,199
‫‫"متنزه (فينواي)"

28
00:02:51,459 --> 00:02:52,981
‫‫تسديدتان في الخارج
‫‫لا يوجد الكثير من الوقت

29
00:02:53,111 --> 00:02:55,239
‫‫رجل على المركز الثاني
‫‫(ريد سوكس) بدأ بالركض

30
00:02:55,370 --> 00:02:58,020
‫‫(بيتر غريفن) يستعد للضربة الأخيرة
‫‫ها هي الرمية

31
00:02:58,411 --> 00:03:01,886
‫‫الضربة الثالثة! كان يعرف ذلك
‫‫لم يحرك المضرب حتى

32
00:03:02,018 --> 00:03:05,319
‫‫بالتأكيد سيتم إرسال (غريفن)
‫‫مع أهم اللاعبين في (بيتوكت)

33
00:03:05,666 --> 00:03:07,666
‫‫الضربة الثالثة، عرف ذلك

34
00:03:07,752 --> 00:03:10,402
‫‫بالتأكيد سيتم إرسال (غريفن)
‫‫إلى أهم اللاعبين في (بريستول)

35
00:03:10,663 --> 00:03:12,748
‫‫الضربة الثالثة، عرف ذلك

36
00:03:12,880 --> 00:03:16,224
‫‫بالتأكيد سيتم إرسال (غريفن)
‫‫إلى ملعب الرمال حيث صوروا (ذا ساندلوت)

37
00:03:16,484 --> 00:03:18,570
‫‫الضربة الثالثة، عرف ذلك

38
00:03:18,701 --> 00:03:21,178
‫‫سيد (غريفن)
‫‫ربما حان الوقت لتجربة رياضة مختلفة

39
00:03:22,741 --> 00:03:24,653
‫‫بقيت أمامه 5 ثوان
‫‫(سيلتكس) متقدم بنقطة

40
00:03:24,783 --> 00:03:27,954
‫‫طريق (غريفن) للسلة مفتوح
‫‫سقطت منه لخارج الملعب

41
00:03:28,563 --> 00:03:31,344
‫‫"مستشفى"

42
00:03:37,557 --> 00:03:39,903
‫‫ابقي مكانك
‫‫آسف، لم أعثر على جليسة

43
00:03:40,206 --> 00:03:42,509
‫‫أجريت بعض الفحوص والأمر رسمي

44
00:03:42,900 --> 00:03:45,768
‫‫جميعكم مصابون بالإنفلونزا
‫‫لكن لحسن الحظ أتيتم في الوقت المناسب

45
00:03:45,985 --> 00:03:47,679
‫‫أيها الطبيب، هذا مهم جدا

46
00:03:48,158 --> 00:03:50,156
‫‫كم تحتاج من الوقت حتى تتمكن
‫‫من إعداد العشاء مجددا؟

47
00:03:50,286 --> 00:03:51,720
‫‫لا أجيد سوى إعداد البيض

48
00:03:51,850 --> 00:03:54,717
‫‫لا تقلق، على الجميع التعافي كليا
‫‫بعد أيام قليلة

49
00:03:54,892 --> 00:03:57,324
‫‫حسنا، جيد
‫‫يمكنني تناول البيض لبضعة أيام

50
00:03:57,455 --> 00:03:59,628
‫‫أردت التكلم معك في الحقيقة يا (بيتر)

51
00:03:59,758 --> 00:04:02,842
‫‫من النادر جدا أن يكون أحدهم
‫‫مع العديد من المصابين

52
00:04:02,973 --> 00:04:04,319
‫‫وألا يصاب بالمرض

53
00:04:04,449 --> 00:04:07,709
‫‫لذا قمت بإجراء الفحوص لك
‫‫ووجدت شيئا مثيرا جدا للاهتمام

54
00:04:08,577 --> 00:04:10,358
‫‫اصمتي يا (سايدي)
‫‫أنا هنا

55
00:04:10,837 --> 00:04:12,748
‫‫منقذة، لا تستحق العناء

56
00:04:12,922 --> 00:04:15,572
‫‫(بيتر)، تبيّن أنك تتمتع
‫‫بجهاز مناعة قوي جدا

57
00:04:15,702 --> 00:04:17,045
‫‫- تمرين (كيغل)
‫‫- ماذا؟

58
00:04:17,100 --> 00:04:18,490
‫‫لا أعرف

59
00:04:18,577 --> 00:04:20,011
‫‫على أي حال، موسم الإنفلونزا هذا
‫‫أباد المستشفى

60
00:04:20,141 --> 00:04:21,660
‫‫وينقصنا الكثير من الموظفين

61
00:04:22,061 --> 00:04:23,886
‫‫ما رأيك بأن تكون ممرضا؟

62
00:04:24,059 --> 00:04:27,056
‫‫- هل يمكنني ارتداء الرداء الأخضر طوال اليوم؟
‫‫- أجل

63
00:04:27,143 --> 00:04:28,534
‫‫سأفعل ذلك

64
00:04:28,665 --> 00:04:30,272
‫‫لم أساعد أحدا من قبل

65
00:04:30,403 --> 00:04:32,793
‫‫عدا تلك المرة التي تناولت فيها
‫‫آخر قطعة من الخبز

66
00:04:34,227 --> 00:04:35,573
‫‫لقد اخترتني

67
00:04:35,703 --> 00:04:38,918
‫‫تم تفاديي وقلبي وتجاهلي
‫‫الكثير من المرات

68
00:04:39,049 --> 00:04:40,527
‫‫لم أكن واثقا من أنني سأخرج يوما

69
00:04:40,612 --> 00:04:43,611
‫‫ماذا ستضع عليّ إذا؟
‫‫الهلام؟ الجبن القشدي؟

70
00:04:43,739 --> 00:04:45,131
‫‫ربما زبدة المكسرات؟

71
00:04:45,417 --> 00:04:47,459
‫‫بالحقيقة سأستخدمك فحسب
‫‫لأسحق عنكبوتا

72
00:04:48,342 --> 00:04:51,929
A_Mendeex : سحب وتعديل

73
00:04:55,558 --> 00:04:57,904
‫‫الخوف من الإنفلونزا الأسبوع الماضي
‫‫دفعني للتفكير

74
00:04:58,253 --> 00:05:02,466
‫‫لا أعرف أي شيء عن نمطي الجيني
‫‫أو الأمراض الأخرى التي قد أكون عرضة لها

75
00:05:02,596 --> 00:05:04,681
‫‫أتعرف من سيحب هذه القصة؟ (كريس)

76
00:05:04,812 --> 00:05:07,722
‫‫لذا دفعني هذا للخضوع إلى الاختبار
‫‫الجيني الخاص بـ(23 أند مي)

77
00:05:07,809 --> 00:05:09,200
‫‫(كريس)!

78
00:05:09,330 --> 00:05:13,241
‫‫يقال إنني أميل لأحب الكافيين
‫‫صحيح جدا، صحيح جدا

79
00:05:13,371 --> 00:05:16,238
‫‫لا يمكنني أن أعمل من دون القهوة
‫‫أصبح عكر المزاج

80
00:05:16,369 --> 00:05:17,846
‫‫كم يوجد بعد من هذه؟

81
00:05:18,324 --> 00:05:20,279
‫‫لا أملك جينة الـ(ألزهايمر)
‫‫هذا أمر جيد

82
00:05:21,149 --> 00:05:23,712
‫‫ويقولون إنني لا أملك جينة الـ(ألزهايمر)
‫‫هذا جيد

83
00:05:25,579 --> 00:05:27,100
‫‫- مهلا، ما كان هذا؟
‫‫- لا شيء

84
00:05:28,837 --> 00:05:32,488
‫‫يا للهول! (براين)!
‫‫أنت هر بنسبة واحد بالمئة

85
00:05:34,181 --> 00:05:35,876
‫‫- وجزء منك أسود
‫‫- ماذا؟

86
00:05:36,006 --> 00:05:40,004
‫‫كنت أمزح بقصة الأسود
‫‫كان هذا اختبارا وأنت...

87
00:05:47,672 --> 00:05:50,106
‫‫صباح الخير أيتها العائلة
‫‫أحتاج إلى الفطور على الفور

88
00:05:50,236 --> 00:05:52,321
‫‫هل أنت متحمس ليومك الأول
‫‫كممرض يا أبي؟

89
00:05:52,450 --> 00:05:54,319
‫‫- أنا كذلك، شكرا يا (موغ)
‫‫- (ميغ)

90
00:05:56,318 --> 00:05:57,664
‫‫أجل

91
00:05:57,794 --> 00:06:00,923
‫‫كيف سيسير الأمر يا أبي؟
‫‫لا تعرف شيئا عن الطب

92
00:06:01,053 --> 00:06:03,920
‫‫ثمة أمور أخرى لكونك ممرضا
‫‫من المعرفة الطبية

93
00:06:04,051 --> 00:06:07,614
‫‫- على سبيل المثال، ما هو العيد التالي؟
‫‫- يوم الذكرى

94
00:06:07,744 --> 00:06:09,264
‫‫- التالي
‫‫- عيد الاستقلال

95
00:06:09,395 --> 00:06:11,090
‫‫- قل عيد الميلاد
‫‫- عيد الميلاد!

96
00:06:12,436 --> 00:06:15,217
‫‫- هذا تمريض جيد
‫‫- أوافق (كريس) الرأي

97
00:06:15,347 --> 00:06:17,433
‫‫لا أعتقد أنك تملك
‫‫ما يتطلبه الأمر لتكون ممرضا

98
00:06:17,519 --> 00:06:19,127
‫‫- أنت غير صبور
‫‫- هل انتهيت؟

99
00:06:19,258 --> 00:06:20,604
‫‫كما أنه يُغمى عليك
‫‫عندما ترى الدماء

100
00:06:20,734 --> 00:06:22,516
‫‫أجل، تخطيت هذا الأمر
‫‫مرر لي الكاتشب

101
00:06:26,557 --> 00:06:28,468
‫‫لا تشتر أريكة للإغماء يا (ستوي)

102
00:06:28,598 --> 00:06:31,161
‫‫لا أحد في هذا المنزل
‫‫سيحتاج إلى أريكة إغماء يا (ستوي)

103
00:06:36,375 --> 00:06:37,766
‫‫مرحبا يا (ستوي)

104
00:06:40,068 --> 00:06:42,458
‫‫ما كان هذا؟
‫‫هل هذا تليين هررة؟

105
00:06:42,544 --> 00:06:44,326
‫‫يا للهول! هل هذا ما يبدو عليه؟

106
00:06:44,457 --> 00:06:47,585
‫‫أنت قلتها، أعتقد أن تقرير
‫‫الحمض النووي كان جديرا

107
00:06:47,713 --> 00:06:49,061
‫‫الطبيعة ضد التربية

108
00:06:51,495 --> 00:06:55,100
‫‫ماذا... هل تصدر صوت هررة؟
‫‫هل تعتقد حقا أنك هر؟

109
00:06:55,231 --> 00:06:58,750
‫‫أجل، لا، لا أعرف
‫‫أشعر بأنني مختلف فحسب

110
00:06:58,924 --> 00:07:01,227
‫‫لا آبه لما يقوله هذا التقرير
‫‫لست هرا

111
00:07:01,487 --> 00:07:04,832
‫‫- أنت ما يسمونه بمتبني الادعاء
‫‫- ما هذا؟

112
00:07:04,963 --> 00:07:09,610
‫‫هل تذكر عندما عاشت (مادونا) في (لندن) لشهر
‫‫ثم بدأت بالتكلم بلكنة بريطانية؟

113
00:07:09,916 --> 00:07:11,307
‫‫هذا ما هو عليه

114
00:07:11,437 --> 00:07:14,217
‫‫لو لم أكن هرا
‫‫هل سأكون مهووسا بوتد الخدش هذا؟

115
00:07:14,825 --> 00:07:17,128
‫‫هذا ليس وتدا للخدش
‫‫إنها ساق (ميغ)

116
00:07:18,039 --> 00:07:19,648
‫‫لا تتوقف!

117
00:07:20,343 --> 00:07:23,210
‫‫"مستشفى"

118
00:07:24,383 --> 00:07:26,294
‫‫(بيتر)، أهلا بك في يومك الأول

119
00:07:26,599 --> 00:07:30,380
‫‫قد يبدو هذا سخيفا أيها الطبيب
‫‫لكن... ماذا يجب أن أفعل؟

120
00:07:30,596 --> 00:07:34,593
‫‫كممرض، من المهم أن تعرف
‫‫كيف يسير كل قسم في المستشفى

121
00:07:34,680 --> 00:07:36,982
‫‫لذا اليوم أريدك أن تراقب
‫‫العملية الجراحية

122
00:07:41,110 --> 00:07:44,019
‫‫يمكن لشقيقتي أن تربط
‫‫البطين بشكل أفضل منكم

123
00:07:44,890 --> 00:07:46,671
‫‫إنه ليس يهوديا

124
00:07:47,974 --> 00:07:50,537
‫‫هيا جميعكم!
‫‫إنه ليس يهوديا

125
00:07:51,885 --> 00:07:54,708
‫‫"مستشفى"

126
00:07:57,229 --> 00:07:59,660
‫‫- (بيتر)؟ ماذا تفعل هنا؟
‫‫- سأكون ممرضك

127
00:07:59,748 --> 00:08:02,312
‫‫ما الذي أتى بك إلى هنا اليوم سيد...؟

128
00:08:03,138 --> 00:08:04,527
‫‫(كوايتماير)

129
00:08:04,658 --> 00:08:07,786
‫‫اسمع، لن أشعر بالراحة في مشاركة
‫‫مشاكلي الصحية مع أحد أصدقائي

130
00:08:08,133 --> 00:08:09,524
‫‫هل يمكنني الحصول
‫‫على ممرض آخر؟

131
00:08:09,654 --> 00:08:11,045
‫‫أنت في مستشفى يا (غلين)

132
00:08:11,131 --> 00:08:14,477
‫‫كل ما تقوله هو خاص وسري
‫‫ومحمي قانونا من قبل...

133
00:08:14,607 --> 00:08:15,997
‫‫- لا تقلها
‫‫- فرس النهر

134
00:08:16,128 --> 00:08:18,778
‫‫ما يقال هنا يبقى هنا
‫‫ما هي مشكلتك إذا؟

135
00:08:19,559 --> 00:08:22,123
‫‫حسنا، كنت في المنزل
‫‫أشاهد (ميسيز فلادجر)

136
00:08:22,949 --> 00:08:25,903
‫‫إنه مسلسل يحتوي على الكثير
‫‫من الإيحاءات الجنسية وأشعرني بالحماسة

137
00:08:26,033 --> 00:08:27,424
‫‫حسنا، حسنا

138
00:08:27,555 --> 00:08:29,292
‫‫لذا كنت متحمسا جدا وقررت أن...

139
00:08:29,727 --> 00:08:31,073
‫‫- تعرف...
‫‫- بالتأكيد

140
00:08:31,203 --> 00:08:33,637
‫‫ولا يمكنني أن أنهي الأمر
‫‫إلا إن تماديت قليلا

141
00:08:33,767 --> 00:08:35,113
‫‫بطريقة غريبة

142
00:08:35,244 --> 00:08:38,199
‫‫لذا نظرت إلى الطاولة
‫‫ورأيت جهاز التحكم بالـ(آبل تيفي)

143
00:08:38,285 --> 00:08:39,937
‫‫- وفكرت في أن هذا يمكن أن يفيد
‫‫- صحيح

144
00:08:40,067 --> 00:08:44,281
‫‫وفجأة أصبح لدي 6 أجهزة تحكم
‫‫ملتصقة معا وساقي خلف رأسي

145
00:08:44,412 --> 00:08:45,758
‫‫فهمت

146
00:08:45,889 --> 00:08:47,279
‫‫- وعندما حضرت كل شيء... تعلم
‫‫- حسنا

147
00:08:47,409 --> 00:08:49,842
‫‫ينتهي مسلسل (ميسيز فلادجر)
‫‫ويبدأ (واتشمان)

148
00:08:49,972 --> 00:08:51,537
‫‫المسلسل الذي يخيفني
‫‫لكن الآن فات الأوان

149
00:08:51,667 --> 00:08:54,187
‫‫- لأن كل شيء... تعرف
‫‫- يا للعجب!

150
00:08:54,795 --> 00:08:56,490
‫‫مهلا لحظة، تلقيت رسالة

151
00:09:00,938 --> 00:09:04,413
‫‫"مستشفى"

152
00:09:04,848 --> 00:09:06,324
‫‫"غرفة الطوارئ"

153
00:09:07,487 --> 00:09:09,312
‫‫- ماذا لدينا؟
‫‫- اشتباه بنوبة قلبية

154
00:09:09,443 --> 00:09:12,440
‫‫- إنه لا يتنفس ولا يوجد نبض
‫‫- يمكنني إنقاذه لكن علينا التحرك بسرعة

155
00:09:12,787 --> 00:09:15,133
‫‫أعطيني 20 سنتم مكعب
‫‫من (ميوزك فاكتوري)

156
00:09:15,395 --> 00:09:16,785
‫‫ابتعدوا

157
00:09:18,393 --> 00:09:19,870
‫‫مجددا، ابتعدوا

158
00:09:22,390 --> 00:09:23,779
‫‫ابتعدوا

159
00:09:29,255 --> 00:09:30,948
‫‫لقد نجحت! عمل ممتاز

160
00:09:31,078 --> 00:09:34,120
‫‫لا تشكرني
‫‫اشكر أغاني التسعينيات السخيفة

161
00:09:34,640 --> 00:09:36,770
‫‫- ماذا لدينا؟
‫‫- إصابة بالرأس، أغمي عليه

162
00:09:37,030 --> 00:09:40,725
‫‫سنوقظه مجددا، أحتاج إلى 2 ملغ
‫‫من (تشومبا) وواحد من (ويمبا)

163
00:09:48,979 --> 00:09:51,020
‫‫مرحبا يا (براين)
‫‫هل تريد الصعود؟

164
00:09:51,585 --> 00:09:55,279
‫‫تعال، اصعد، اصعد
‫‫هيا، إلى هنا

165
00:09:55,626 --> 00:09:57,016
‫‫اقفز

166
00:09:57,798 --> 00:09:59,189
‫‫اقفز

167
00:09:59,362 --> 00:10:00,882
‫‫هيا، هذا المكان هنا

168
00:10:01,317 --> 00:10:03,880
‫‫هيا اصعد، كن مطيعا
‫‫اقفز فحسب

169
00:10:04,184 --> 00:10:05,575
‫‫أعرف أنك تريد الصعود إلى هنا

170
00:10:06,009 --> 00:10:07,617
‫‫اقفز إلى هنا أيها الغبي

171
00:10:07,920 --> 00:10:10,882
‫‫آمرك بالقفز إلى هنا
‫‫وتكون مطيعا، كن مطيعا!

172
00:10:11,055 --> 00:10:12,446
‫‫اصعد إلى هنا!

173
00:10:12,576 --> 00:10:13,967
‫‫أمي؟

174
00:10:14,052 --> 00:10:17,051
‫‫حسنا، سأدلك جبينك قليلا

175
00:10:17,180 --> 00:10:21,395
‫‫لذا لا تتظاهر بأن الأمر يعجبك في البداية
‫‫ثم تعض يدي من دون سبب

176
00:10:35,143 --> 00:10:35,885
‫‫هذا يكفي!

177
00:10:35,994 --> 00:10:38,210
‫‫سألجأ إلى الإنترنت وأشتري لك
‫‫لعبة بـ70 دولارا تكرهها!

178
00:10:39,252 --> 00:10:41,468
‫‫"مستشفى"

179
00:10:42,989 --> 00:10:45,683
‫‫استمتع بحسائك
‫‫أيها العجوز والمترهل!

180
00:10:49,420 --> 00:10:50,766
‫‫أنت!

181
00:10:58,673 --> 00:11:02,192
‫‫- ما خطبك؟ عادة تبدأ بالعراك
‫‫- أنا أحتضر يا (بيتر)

182
00:11:03,974 --> 00:11:06,711
‫‫دعني أغلق ستارة الخصوصية
‫‫لتكون مرتاحا أكثر

183
00:11:11,401 --> 00:11:12,749
‫‫هل تشعر بتحسن؟

184
00:11:14,805 --> 00:11:17,413
‫‫"مستشفى"

185
00:11:19,985 --> 00:11:22,593
‫‫آسف يا د. (هارتمان)
‫‫لكن لا يمكنني مساعدة هذا المريض

186
00:11:22,767 --> 00:11:24,113
‫‫نحن عدوان لدودان

187
00:11:24,286 --> 00:11:26,415
‫‫(بيتر)، لو كنت أساعد الناس
‫‫الذين يروقون لي فحسب

188
00:11:26,545 --> 00:11:28,414
‫‫لمات الجميع في هذا المستشفى

189
00:11:28,675 --> 00:11:33,279
‫‫افعل ما أقوم به أنا
‫‫ساعدهم ثم ارقص بغضب لتتخلص من الإحباط

190
00:11:33,453 --> 00:11:36,060
‫‫"د. (هارتمان)، توجه من فضلك
‫‫إلى قسم أمراض القلب"

191
00:11:36,191 --> 00:11:37,973
‫‫- "د. (هارتمان)"
‫‫- يجب أن أرحل

192
00:11:45,792 --> 00:11:47,792
‫‫لا بد من أن هذا يسعدك كثيرا

193
00:11:48,791 --> 00:11:50,137
‫‫أن تراني بهذا الشكل

194
00:11:50,267 --> 00:11:52,047
‫‫تناولت الكثير من الأقراص المنشطة
‫‫في العشرينات

195
00:11:52,135 --> 00:11:53,830
‫‫لذا لا شيء يسعدني بعد الآن

196
00:11:54,133 --> 00:11:56,393
‫‫- ما خطبك على أي حال؟
‫‫- إنفلونزا الطيور

197
00:11:56,523 --> 00:12:01,347
‫‫- لكن يوجد لقاح لذلك
‫‫- أجل، مليء بالزئبق ومانع التجمد

198
00:12:01,693 --> 00:12:03,389
‫‫لا، شكرا لك

199
00:12:04,127 --> 00:12:08,862
‫‫- عرفت أنني أكرهك لسبب وجيه
‫‫- هذا للأفضل على الأرجح

200
00:12:09,036 --> 00:12:11,077
‫‫لا مكان لي في هذا العالم

201
00:12:11,208 --> 00:12:15,597
‫‫فقدت وظيفتي ومنزلي
‫‫وتركتني زوجتي لديك أكبر

202
00:12:15,813 --> 00:12:18,202
‫‫- الديك من فصيلة الدجاج
‫‫- أنا أفضل حال ميتا

203
00:12:18,681 --> 00:12:21,462
‫‫هذا مؤسف، أوافقك الرأي
‫‫أفترض أن هذا يعني أنني أفوز

204
00:12:21,723 --> 00:12:23,112
‫‫أعتقد هذا

205
00:12:23,678 --> 00:12:26,848
‫‫بعد كل هذه السنوات
‫‫من كان ليعتقد أنني سأموت هكذا؟

206
00:12:27,023 --> 00:12:29,456
‫‫أجل، هذا مخيب للآمال

207
00:12:29,760 --> 00:12:32,541
‫‫- لطالما كنت أظن أنني سآكلك في عيد الشكر
‫‫- آكلك في عيد الشكر

208
00:12:32,671 --> 00:12:34,886
‫‫مهلا، الطيور تأكل الناس
‫‫في عيد الشكر؟

209
00:12:35,017 --> 00:12:37,450
‫‫- أجل
‫‫- جميل

210
00:12:38,058 --> 00:12:40,187
‫‫الفوز يبقى جيدا
‫‫حتى لو كان هكذا

211
00:12:40,535 --> 00:12:44,098
‫‫للأسف، كان لدي جملة رائعة
‫‫أود قولها عندما أهزمك

212
00:12:44,184 --> 00:12:47,139
‫‫- حقا؟ ماذا كانت؟
‫‫- كانت جيدة

213
00:12:47,269 --> 00:12:48,615
‫‫قلها

214
00:12:55,784 --> 00:12:57,175
‫‫يجب أن أرحل

215
00:12:57,522 --> 00:13:00,694
‫‫- أمامكما 5 دقائق لتودعا والدكما
‫‫- كيف الحال أيها الطائر؟

216
00:13:00,867 --> 00:13:03,257
‫‫يا للهول! هذا ديك كبير

217
00:13:09,817 --> 00:13:13,162
‫‫(كريس)، ممنوع المزاح تحت الطاولة
‫‫هذا أمر مزعج

218
00:13:13,466 --> 00:13:15,465
‫‫مساء الخير أيتها العائلة
‫‫هل تريدون الشمبانيا؟

219
00:13:15,943 --> 00:13:17,465
‫‫ربما لا يجب فتحها...

220
00:13:18,464 --> 00:13:19,810
‫‫عيني!

221
00:13:20,027 --> 00:13:23,633
‫‫ما الذي نحتفل به؟
‫‫هل انتهى أخيرا التدقيق بضريبة الدخل؟

222
00:13:23,764 --> 00:13:27,326
‫‫نتمنى ذلك، يجب أن نضع أيضا
‫‫مكتبا في المرأب

223
00:13:27,457 --> 00:13:29,455
‫‫والعلية، كل غرفة تحتاج إلى مكتب

224
00:13:29,585 --> 00:13:31,889
‫‫يجب أن يشبه منزلنا المكتب
‫‫أكثر من مكان للعيش فيه

225
00:13:32,019 --> 00:13:36,319
‫‫على أي حال، هذه الشمبانيا
‫‫هي للاحتفال بانتصاري على الديك الضخم

226
00:13:36,449 --> 00:13:38,883
‫‫رأيته في المستشفى اليوم
‫‫وهو يحتضر

227
00:13:39,100 --> 00:13:42,749
‫‫ما يعني أن خصامنا الكبير انتهى أخيرا
‫‫وأنا فزت

228
00:13:42,923 --> 00:13:46,356
‫‫- أي خصام؟
‫‫- مهلا، ألا تعرفين الديك الضخم؟

229
00:13:46,486 --> 00:13:48,137
‫‫- من؟
‫‫- الديك الضخم

230
00:13:48,267 --> 00:13:51,874
‫‫الجميع يعرفون أننا متخاصمان
‫‫مثل (بوب) في (سايدشو بوب)

231
00:13:52,785 --> 00:13:58,173
‫‫- أحب (بوب) في خصومات (سايدشو بوب)
‫‫- عدة حلقات في عدة مواسم

232
00:13:58,260 --> 00:14:03,170
‫‫قصة لا تنتهي مع ضيف كلاسيكي
‫‫يلعب دوره أسطورة التلفاز (كيلسي غرامور)

233
00:14:03,300 --> 00:14:04,690
‫‫الديك الضخم كلاسيكي!

234
00:14:04,820 --> 00:14:06,818
‫‫- من يلعب دوره؟
‫‫- (داني سميث)

235
00:14:06,949 --> 00:14:08,730
‫‫- من؟
‫‫- (داني سميث)

236
00:14:09,382 --> 00:14:11,642
‫‫على أي حال، لقد فزت
‫‫زجاجة أخرى؟

237
00:14:11,771 --> 00:14:13,162
‫‫أنت الوحيد...

238
00:14:13,727 --> 00:14:15,073
‫‫عيني!

239
00:14:15,204 --> 00:14:19,896
‫‫الديك الضخم يحتضر حقا؟ ألن تساعده؟
‫‫أنت ممرض، لقد أقسمت

240
00:14:20,027 --> 00:14:23,502
‫‫في الحقيقة لم أفعل
‫‫لا أتلقى أجرا ولا يصادقون على ركن السيارة

241
00:14:23,632 --> 00:14:28,325
‫‫ماذا عن (غو فوند مي) مع الناس البيض؟
‫‫تبدو هذه استجابة طبيعية

242
00:14:28,453 --> 00:14:31,974
‫‫لا يا (لويس)، لن أساعده، إنه عدوي
‫‫قدم لي قسيمة سيئة

243
00:14:32,105 --> 00:14:34,710
‫‫حيث قال أحد الأغبياء على الإنترنت
‫‫إنه الموسم الأفضل لدينا

244
00:14:34,797 --> 00:14:37,144
‫‫لا يمكن مسامحته
‫‫وأقول له نعم الخلاص!

245
00:14:37,405 --> 00:14:39,360
‫‫- زجاجة أخرى؟
‫‫- إنها موجهة لي

246
00:14:40,229 --> 00:14:41,620
‫‫أيها السافل!

247
00:14:42,096 --> 00:14:45,791
‫‫أنت تحتاج إليه يا (بيتر)
‫‫الجميع يحتاجون إلى منافس

248
00:14:45,921 --> 00:14:48,919
‫‫(ويلت) لديه (راسل)
‫‫(بيرد) لديه السحر

249
00:14:49,049 --> 00:14:51,916
‫‫- (لوبرون) لديه خط الشعر
‫‫- كرة السلة؟

250
00:14:52,047 --> 00:14:54,088
‫‫أعرف الرياضات المتعلقة بالشعر

251
00:14:54,263 --> 00:14:58,564
‫‫الكره هو أهم إحساس في الحياة
‫‫بالإضافة إلى الحب

252
00:14:58,823 --> 00:15:01,908
‫‫عندما يكون لديك من تكرهه
‫‫يكون لديك شيء لتعيش من أجله

253
00:15:02,039 --> 00:15:04,081
‫‫شخص تتغلب عليه في شيء ما

254
00:15:04,211 --> 00:15:08,077
‫‫لدي سيارة (سوبارو) زرقاء
‫‫(8 سي إكس إكس 475)

255
00:15:08,208 --> 00:15:12,771
‫‫سرقت مكاني في موقف (تارغت)
‫‫في الجمعة السوداء قبل 3 سنوات

256
00:15:12,901 --> 00:15:16,418
‫‫وأنا أحمل بطارية (دي)
‫‫في جيبي كل يوم منذ ذلك الحين

257
00:15:16,506 --> 00:15:19,027
‫‫هذه إما تكسر زجاج السيارة
‫‫أو الأسنان

258
00:15:19,157 --> 00:15:21,199
‫‫أو في العالم المثالي، الشيئين

259
00:15:21,329 --> 00:15:25,196
‫‫وفكرة وجود هذه السيارة
‫‫بمكان ما بالخارج تحمسني كل صباح

260
00:15:25,326 --> 00:15:28,280
‫‫الانتقام هو منبه قوي

261
00:15:28,411 --> 00:15:32,278
‫‫إن مات الديك الضخم
‫‫جزء منك يموت أيضا يا (بيتر)

262
00:15:32,408 --> 00:15:36,535
‫‫وستبحث عن شيء
‫‫لتملأ هذا الفراغ لبقية حياتك

263
00:15:36,926 --> 00:15:38,969
‫‫هذا جيد يا (لويس)
‫‫لكنني لن أساعده

264
00:15:39,099 --> 00:15:41,141
‫‫- تساعد من؟
‫‫- الديك الضخم

265
00:15:41,271 --> 00:15:44,399
‫‫صحيح! منافسك الكبير

266
00:15:46,962 --> 00:15:48,353
‫‫كان دوري

267
00:15:51,698 --> 00:15:55,130
‫‫حان وقت الاستلقاء على غطاء المحرك الدافئ
‫‫مع سماع كتاب مسجل

268
00:15:55,608 --> 00:16:00,212
‫‫"(غارفيلد تيبس ذا سكايلز)
‫‫قراءة (مورغان فريمان)"

269
00:16:00,604 --> 00:16:02,863
‫‫"كيف وجدت غداءك يا (غارفيلد)؟"

270
00:16:04,862 --> 00:16:06,774
‫‫"إنه يساوي التجشؤ مرتين"

271
00:16:08,512 --> 00:16:09,858
‫‫ما الذي تفعله؟

272
00:16:10,206 --> 00:16:13,595
‫‫مرحبا يا (كواغماير)
‫‫ألم تسمع؟ اكتشفت أنني هر

273
00:16:13,768 --> 00:16:16,028
‫‫لذا أعتقد أننا متفقان

274
00:16:16,983 --> 00:16:19,895
‫‫لا أهتم لما فعلته
‫‫لتقنع نفسك بأنك هر

275
00:16:20,023 --> 00:16:21,415
‫‫لست هرا يا (براين)

276
00:16:21,546 --> 00:16:24,194
‫‫أعتقد أن تحليلي الجيني
‫‫لن يوافقك الرأي

277
00:16:24,282 --> 00:16:27,846
‫‫حسنا يا (براين)، إن كنت هرا حقا
‫‫أثبت ذلك بالقفز عن السطح

278
00:16:27,976 --> 00:16:31,191
‫‫إن هبطت على قوامك سليما
‫‫سأوافق على أنك هر

279
00:16:31,321 --> 00:16:34,319
‫‫هذا كل شيء؟ أقفز فحسب؟
‫‫إليك ذلك

280
00:16:46,397 --> 00:16:47,788
‫‫لست هرا

281
00:16:48,221 --> 00:16:51,133
‫‫"مستشفى"

282
00:16:58,040 --> 00:16:59,430
‫‫لا

283
00:17:32,711 --> 00:17:34,057
‫‫"أنا أحتضر"

284
00:17:34,796 --> 00:17:36,577
‫‫"تحتاج إليه يا (بيتر)"

285
00:17:37,099 --> 00:17:38,488
‫‫"لم أذهب إلى المنزل منذ سنوات"

286
00:17:39,228 --> 00:17:43,528
‫‫يا للهول! كانت (لويس) محقة
‫‫يجب أن أساعده

287
00:17:45,179 --> 00:17:46,568
‫‫دفعت كثيرا

288
00:17:50,220 --> 00:17:52,956
‫‫مرحبا يا (براي)
‫‫آسف لأن القفزة عن السطح لم تفلح

289
00:17:53,174 --> 00:17:56,563
‫‫أعتقد أنك كنت محقا بشأني
‫‫أنا مجرد كلب نكرة

290
00:17:56,693 --> 00:17:59,604
‫‫بما أنك لن تتحرك لفترة
‫‫أحضرت لك كتابا آخر مسجلا

291
00:17:59,734 --> 00:18:02,601
‫‫(مامادوك)، قراءة (بينيسيو ديل تورو)

292
00:18:03,644 --> 00:18:07,033
‫‫"(مامادوك)، اخرج من حوض الاستحمام
‫‫تبدو غبيا"

293
00:18:07,381 --> 00:18:08,901
‫‫أزل هذا عن رأسي من فضلك

294
00:18:09,075 --> 00:18:12,464
‫‫على أي حال، أردت القول إنك لست بحاجة
‫‫إلى تقرير الحمض النووي

295
00:18:12,594 --> 00:18:16,635
‫‫لتعرف من تكون من الداخل
‫‫لذا سحبت لك تقريرا جديدا

296
00:18:16,852 --> 00:18:19,763
‫‫تقرير (براين)
‫‫وهذه هي النتائج

297
00:18:19,893 --> 00:18:22,935
‫‫أنت 30 بالمئة (بيغل)
‫‫و20 بالمئة كلب صيد

298
00:18:23,063 --> 00:18:26,715
‫‫15 بالمئة كاتب سيئ
‫‫18 بالمئة مدمن على الكحول

299
00:18:26,845 --> 00:18:31,233
‫‫10 بالمئة (سنوبي)
‫‫واثنان بالمئة كلب رائع

300
00:18:34,187 --> 00:18:35,576
‫‫شكرا يا (ستوي)

301
00:18:35,663 --> 00:18:38,097
‫‫أنا مستعد لتناول حبة (فايكودين) أخرى
‫‫مع زبدة الفول السوداني الآن

302
00:18:38,633 --> 00:18:41,633
‫‫"مستشفى"

303
00:18:51,061 --> 00:18:54,535
‫‫- وقت الوفاة، (بوب)
‫‫- 8:08

304
00:18:54,666 --> 00:18:56,056
‫‫أنا أجيد الأرقام!

305
00:18:56,446 --> 00:18:58,924
‫‫تم عكس الأمر الآن

306
00:18:59,228 --> 00:19:01,053
‫‫أعتقد أنه يسيء استخدامها كثيرا

307
00:19:01,531 --> 00:19:04,181
‫‫هيا، يجب أن تعيش، بئسا
‫‫أنا بحاجة إليك!

308
00:19:04,312 --> 00:19:07,048
‫‫لديك ما تعيش من أجله، أنا!

309
00:19:07,178 --> 00:19:08,871
‫‫أنت تكرهني، هل تذكر؟

310
00:19:08,959 --> 00:19:10,350
‫‫تذكر!

311
00:19:11,480 --> 00:19:14,477
‫‫ألن تفعل شيئا؟
‫‫إنه يلكم مريضا ميتا

312
00:19:14,608 --> 00:19:15,998
‫‫أجل، أنت محقة

313
00:19:16,129 --> 00:19:20,341
‫‫فكرة جيدة يا رقم 47
‫‫نادي ملاكمة لكن مع أشخاص في المستشفى

314
00:19:28,814 --> 00:19:30,205
‫‫أنت

315
00:19:32,638 --> 00:19:36,636
‫‫- أنقذتني؟ لماذا؟
‫‫- لأنني أكرهك

316
00:19:36,927 --> 00:19:41,054
‫‫كل يوم أستيقظ وأنا لا أعرف
‫‫إن كنت ستظهر من العدم لتلكمني بوجهي

317
00:19:41,185 --> 00:19:43,096
‫‫أنتفض في كل مرة يُفتح فيها الباب

318
00:19:43,226 --> 00:19:46,268
‫‫أكون متنبها جدا
‫‫في كل مرة أنحني لأربط حذائي

319
00:19:46,398 --> 00:19:49,266
‫‫كما أنني أضيء ضوء المصباح كل ليلة
‫‫قبل دخولي الفراش

320
00:19:49,396 --> 00:19:50,960
‫‫لأرى إن كنت واقفا بالظلام

321
00:19:51,133 --> 00:19:53,870
‫‫هل تعرف كم أن ذلك حماسي؟

322
00:19:54,131 --> 00:19:58,520
‫‫لم أنقذ حياتك لأنني معجب بك
‫‫أنقذتك لأنني...

323
00:19:59,214 --> 00:20:00,779
‫‫لأنني أكرهك

324
00:20:01,648 --> 00:20:04,038
‫‫وأنا أيضا أكرهك يا (بيتر غريفن)

325
00:20:04,212 --> 00:20:09,208
‫‫كما إن مت، سأكون المسؤول الوحيد
‫‫عن كل الدمار الذي تسببنا به طيلة الأعوام

326
00:20:09,338 --> 00:20:11,640
‫‫لذا هذا القرار هو عاطفي ومالي

327
00:20:11,771 --> 00:20:13,981
‫‫يمكنك أن تمنحه أدويته الآن
‫‫يا د. (هارتمان)

328
00:20:14,036 --> 00:20:15,600
‫‫ألم تقدم له أدويته؟

329
00:20:15,731 --> 00:20:18,685
‫‫لا، أنا أخاف من الإبر
‫‫لذا كنت أزيف كل أفعالي التمريضية

330
00:20:21,683 --> 00:20:23,030
‫‫هذا الرجل مجنون

331
00:20:57,874 --> 00:20:59,264
‫‫جيد

332
00:20:59,288 --> 00:21:02,379
A_Mendeex : سحب وتعديل

333
00:21:02,541 --> 00:21:05,192
‫‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

