1
00:00:12,387 --> 00:00:15,056
بالله عليك، لا نستطيع، فسنوقظ الطفل

2
00:00:15,098 --> 00:00:17,768
ولهذا يعتمد البالغون المسجلة

3
00:00:19,186 --> 00:00:23,565
بالإضافة الأطفال لا يتذكرون شيئاً بهذا العمر

4
00:00:35,577 --> 00:00:39,039
Msodn88 :ترجمة

5
00:00:40,374 --> 00:00:42,334
ماخطبكن؟

6
00:00:42,376 --> 00:00:44,043
كلتاكما تفسد كل شيء

7
00:00:44,085 --> 00:00:45,838
انظرنَ لما فعلتنه بقميصي

8
00:00:45,880 --> 00:00:47,589
هذا وانتن تعلمنَ بأن علامة السعر مازالت عليه

9
00:00:47,631 --> 00:00:48,590
وللتو اشترتيه

10
00:00:48,632 --> 00:00:50,091
أصبحت هذه عادتها اليومية

11
00:00:50,133 --> 00:00:53,094
وكل اهتمامها ينصب عليهن وليس علينا

12
00:00:54,638 --> 00:00:56,640
ربما هذا أمر جيد

13
00:00:58,141 --> 00:01:01,562
أتعتقدنَ بأنني أستطيع شراء ملابس جديدة كل يوم؟

14
00:01:01,603 --> 00:01:03,146
بالله عليكِ عزيزتي، يكفي هذا

15
00:01:03,188 --> 00:01:05,774
أريدكِ ان تذهبي لشراء غسالة جديدة ومجفِّفة

16
00:01:05,816 --> 00:01:07,442
ولكننا لا نستطيع تحمل سعرهن

17
00:01:07,484 --> 00:01:09,110
لم أرغب بأن أخبركِ بهذا بعد

18
00:01:09,152 --> 00:01:11,112
ولكن تذكرين أمور البورصة التافهة تلك

19
00:01:11,154 --> 00:01:13,114
التي أخذتها بدل من الحوافز؟

20
00:01:13,156 --> 00:01:16,035
يبدو أنها بدأت تثمر بنجاح

21
00:01:16,076 --> 00:01:19,079
فهنالك مجموعة من المستثمرون قادمون إلى نيويورك

22
00:01:19,120 --> 00:01:20,998
واجتماعات مغلقة كما تعلمين

23
00:01:21,040 --> 00:01:23,417
لذلك أعتقد بأن الدمج بدأ ينفع

24
00:01:23,458 --> 00:01:26,628
هال، هذا سيكون رائعاً

25
00:01:26,670 --> 00:01:28,630
وداعاً أمي، وداعاً أبي

26
00:01:28,672 --> 00:01:30,215
لا أريد التأخر على المدرسة اليوم

27
00:01:30,257 --> 00:01:31,717
فأنا متحمس لمشروعي ثلاثي الأبعاد

28
00:01:49,443 --> 00:01:50,819
!لا، لا، لا

29
00:01:50,861 --> 00:01:52,487
16أسبوع بدراسة علم النفس المتوسط

30
00:01:52,529 --> 00:01:55,240
ولا يمكنك تصنيف حالة اختبار واحدة؟

31
00:01:55,282 --> 00:01:58,493
ظننت أذنيك الوحيدة التي تعمل، كانارابان

32
00:01:58,535 --> 00:02:03,331
أعلم حالة التعقد من الإخصاء عند رؤيتها وليس سمعها

33
00:02:03,373 --> 00:02:06,710
أنا أحاول أن أجعلك ترى ماهو أبعد من مسميات عادية

34
00:02:06,752 --> 00:02:07,878
كما قال، بلايك

35
00:02:07,920 --> 00:02:10,422
"أن تعمم فأنت غبي"

36
00:02:10,464 --> 00:02:12,049
أحمق -
عفواً؟ -

37
00:02:12,091 --> 00:02:15,010
بلايك قال: عندما تعمم فأنت أحمق

38
00:02:15,970 --> 00:02:17,638
شكراً، مالكولم

39
00:02:17,679 --> 00:02:19,098
غداً، يا قوم، أريد

40
00:02:19,139 --> 00:02:21,182
أن أرى تقدماً في المشاريع الفصلية

41
00:02:21,224 --> 00:02:24,061
أريد التحدث مع "هيركابي" للحظة هل تنتظرني؟

42
00:02:24,103 --> 00:02:25,186
لديّ نادي

43
00:02:25,228 --> 00:02:27,064
...وعليّ تغيير

44
00:02:27,106 --> 00:02:28,273
عجلاتي

45
00:02:30,233 --> 00:02:33,528
س. هيركابي، مازلت لم تُعطِني مشروعي الفصلي

46
00:02:33,570 --> 00:02:35,489
إنني أطلبه منك يومياً منذ شهر

47
00:02:35,530 --> 00:02:37,157
مالكولم، إنك تجعل الامر يبدو وكأنني

48
00:02:37,198 --> 00:02:38,241
وكأني أريد تخريب معدل درجاتك الذي لا تشوبه شائبة

49
00:02:38,283 --> 00:02:39,743
أرجوك أعطني شيئاً فحسب

50
00:02:39,785 --> 00:02:41,202
لأبدأ به -
حسناً، إليك هذا

51
00:02:41,244 --> 00:02:42,871
لِمَ لا تمر مكتبي على الغداء

52
00:02:42,913 --> 00:02:44,123
وسأمنحك فرضك

53
00:02:44,164 --> 00:02:45,791
مكتبك؟

54
00:02:45,833 --> 00:02:48,961
لِمَ يخاف الجميع من مكتبي؟

55
00:02:50,504 --> 00:02:52,089
تذكير، بطاقات الإقتراع

56
00:02:52,131 --> 00:02:53,799
يمكن أخذها من مكتب مسؤول التسجيل

57
00:02:53,841 --> 00:02:55,216
تمرين كرة السلة لفريق الإحتياط

58
00:02:55,258 --> 00:02:56,969
سيكون مجدداً في الصالة الإحتياطية

59
00:02:57,011 --> 00:02:59,596
وباتي ارتكبت جنحة في المكتبة

60
00:02:59,638 --> 00:03:01,222
وبناء على ذلك فهي مفصولة

61
00:03:04,018 --> 00:03:06,937
آمل بأن يكون لصق العلكة على الطاولة يستحق

62
00:03:08,772 --> 00:03:11,190
مالكولم، لقد انتظرت طويلاً

63
00:03:11,232 --> 00:03:13,234
بكل صبر لأجل مشروعك الفصلي

64
00:03:13,276 --> 00:03:16,321
وقد حان حصاد موعد انتظارك

65
00:03:17,280 --> 00:03:18,239
تفضل

66
00:03:18,281 --> 00:03:19,574
ماهذا؟

67
00:03:19,616 --> 00:03:21,242
إنك تمسك بكاميرا مراقبة

68
00:03:21,284 --> 00:03:24,913
العدسة على الشعار والفيديو موصول

69
00:03:24,955 --> 00:03:28,125
بإشارات لاسلكية لهذه الكاميرا 

70
00:03:28,167 --> 00:03:29,793
ومالمفترض فعله بها؟

71
00:03:29,835 --> 00:03:31,252
ستبدأ مشروع سري

72
00:03:31,294 --> 00:03:34,756
عن حالة انحراف عقلي عميقة

73
00:03:34,798 --> 00:03:37,425
أكثر العقول إنحرافاً تحت تصرف إدارتنا

74
00:03:37,467 --> 00:03:39,803
عقل غير قادر على التمييز

75
00:03:39,845 --> 00:03:41,262
...بين الصواب والخطأ، مريض بالـ

76
00:03:41,304 --> 00:03:44,058
إنك تتحدث عن أخي -
اجل -

77
00:03:44,099 --> 00:03:46,309
وتريدني ان أصوره بسرية؟

78
00:03:46,351 --> 00:03:48,311
لإنه سيأخذ راحته بوجودك وسيتخلى عن حذره

79
00:03:48,353 --> 00:03:50,022
ويبدأ بالتحدث بحرية

80
00:03:50,064 --> 00:03:53,775
فملفات الإنضباط هذه لا تظهر شيئاً
عن "ريس" الحقيقي

81
00:03:53,817 --> 00:03:55,276
إن ما تطلبه مني

82
00:03:55,318 --> 00:03:57,278
مريب على مئة مستوى مختلف

83
00:03:57,320 --> 00:03:59,948
لديك اسبوع واحد

84
00:03:59,990 --> 00:04:02,367
وصلت الصحيفة

85
00:04:02,409 --> 00:04:03,952
وصلت الصحيفة

86
00:04:03,994 --> 00:04:05,746
وصلت الصحيفة

87
00:04:05,787 --> 00:04:08,082
ولكنك تعلم بأنها تصل كل يوم، صحيح؟

88
00:04:08,123 --> 00:04:09,666
لا، لا، فاليوم موعد

89
00:04:09,708 --> 00:04:12,460
التعليق على فندقنا في قسم أسلوب الحياة

90
00:04:12,502 --> 00:04:14,755
وقد قام "تشارلز كاتلر" بنفسه بهذا

91
00:04:14,796 --> 00:04:16,297
وهو لا يتحدث إلا عن المهم والاهم

92
00:04:16,339 --> 00:04:19,259
فرانسيس، اقرأه انت فأنا متوتر

93
00:04:24,347 --> 00:04:27,308
الجولة في فندق، غروتو
تطرح العديد من التساؤلات

94
00:04:27,350 --> 00:04:29,061
:أولها وأهمها هي

95
00:04:29,103 --> 00:04:31,271
كيف لإله قدير ومُحِب

96
00:04:31,312 --> 00:04:33,815
أن يمنح لمثل هؤلاء الوحوش رخصة فندقة؟

97
00:04:33,857 --> 00:04:35,316
وانا أتحدث عن الخنازير الحمقى

98
00:04:35,358 --> 00:04:38,319
المتمثلين بهيئة موظفين للفندق 

99
00:04:38,361 --> 00:04:41,364
ليشمل الأمر طاقم المطبخ الذي قد يحرج حتى دار أيتام

100
00:04:41,406 --> 00:04:43,200
فندق، غروتو

101
00:04:43,242 --> 00:04:46,286
هو أسوأ فندق على مرّ التاريخ

102
00:04:49,330 --> 00:04:53,334
أنا آسف كنت متوتراً ولم أسمع

103
00:04:53,376 --> 00:04:54,920
اقرأه ثانيةً

104
00:05:03,095 --> 00:05:04,345
هل رأيت "ديوي" بأي مكان؟

105
00:05:04,387 --> 00:05:06,347
فأنا أريد تجربة شيء جديد عليه

106
00:05:06,389 --> 00:05:09,059
لا، ولكن كيف حالك؟

107
00:05:09,101 --> 00:05:10,269
ماذا؟

108
00:05:10,310 --> 00:05:14,355
انتابني الفضول لأعرف أحوالك

109
00:05:14,397 --> 00:05:15,816
وكيف لي أن أعرف؟

110
00:05:15,857 --> 00:05:17,442
هل أنت سعيد؟

111
00:05:17,484 --> 00:05:19,069
حزين؟

112
00:05:19,903 --> 00:05:21,362
عندما تضحك مثلاً

113
00:05:21,404 --> 00:05:22,614
هل تشعر بأن هنالك ماهو مضحك؟

114
00:05:22,656 --> 00:05:23,907
مثلما عرقلت، آرثر هال

115
00:05:23,949 --> 00:05:25,826
وطار مثبت أسنانه من فمه

116
00:05:25,867 --> 00:05:27,619
في كومة براز كلاب؟
ذلك كان عجيباً

117
00:05:27,661 --> 00:05:30,705
إذاً تعتقد بأن الأمر مضحك عندما تؤذي الآخرين؟

118
00:05:30,747 --> 00:05:33,500
أعتقد بأنه مضحك عندما تخرس

119
00:05:33,541 --> 00:05:35,460
حسناً، حسناً

120
00:05:35,502 --> 00:05:37,378
إنهم يضحكون عليّ

121
00:05:39,464 --> 00:05:40,841
يضحكون عليك؟

122
00:05:40,882 --> 00:05:42,676
أجل، الناس يسخرون منّي

123
00:05:42,717 --> 00:05:43,969
ولكن لن يدوم الأمر طويلاً

124
00:05:44,011 --> 00:05:46,638
إذاً، ماتقوله هو

125
00:05:46,680 --> 00:05:49,266
عندما يسخر الناس منك يؤلمك الأمر

126
00:05:49,308 --> 00:05:51,350
لذلك تريد أن تجرحهم؟

127
00:05:52,602 --> 00:05:54,353
لا. ما أقوله هو

128
00:05:54,395 --> 00:05:57,524
إن كنت تريد التحدث كالفتيات
فصادق لك فتاة مثلك

129
00:05:57,565 --> 00:05:59,400
وخذ هذه هدية لك

130
00:06:02,361 --> 00:06:04,781
أترى؟ إنه مضحك

131
00:06:04,823 --> 00:06:06,407
محل 4400

132
00:06:06,449 --> 00:06:08,076
لديهم غسالة بدورة شطف مزدوج؟

133
00:06:08,118 --> 00:06:10,912
لا، لا، لقد طلبت واحدة منذ 4 أيام

134
00:06:10,954 --> 00:06:12,998
ولكن يعجبني التحدث عن الامر

135
00:06:14,916 --> 00:06:16,293
مرحباً، "ديوي" كيف المدرسة؟

136
00:06:16,335 --> 00:06:17,418
رائع، عظيمة

137
00:06:17,460 --> 00:06:18,586
لقد كنت هناك فعلاً

138
00:06:18,628 --> 00:06:20,421
5X8=40

139
00:06:20,463 --> 00:06:21,464
مالذي...؟

140
00:06:22,757 --> 00:06:24,176
ألو؟

141
00:06:24,218 --> 00:06:26,678
مرحباً، عزيزي. مالذي عرفته؟

142
00:06:26,720 --> 00:06:28,555
أنك تمزح

143
00:06:28,596 --> 00:06:29,973
مّنْ كان بالإجتماع؟

144
00:06:30,015 --> 00:06:31,183
الجميع

145
00:06:31,225 --> 00:06:32,684
الناس يدخلون ويخرجون

146
00:06:32,726 --> 00:06:34,311
من قاعة الإجتماع طوال اليوم

147
00:06:34,353 --> 00:06:36,188
لا، لقد كنت ألعب، تيتريس

148
00:06:36,230 --> 00:06:38,397
ها قد أتى

149
00:06:43,820 --> 00:06:45,488
هال

150
00:06:45,530 --> 00:06:47,949
س. فورتنبيري

151
00:06:47,991 --> 00:06:51,410
هلاَّ سحبت السترة لتغطي رأسي

152
00:06:52,620 --> 00:06:54,206
بالتأكيد

153
00:07:12,807 --> 00:07:14,935
مرحباً، أمي
مرحباً، أبي

154
00:07:14,976 --> 00:07:16,270
هذا لا يُصدّق

155
00:07:16,311 --> 00:07:18,646
الشركة بأكملها تحت التحقيق

156
00:07:18,688 --> 00:07:20,481
لقد استخدموا مال التقاعد

157
00:07:20,523 --> 00:07:23,360
لشراء استديو تصوير لصديقة المدير التنفيذي

158
00:07:23,402 --> 00:07:25,737
هال، هذا مريع للغاية

159
00:07:25,779 --> 00:07:28,073
حسناً، حسناً، لا تقلق بشأن هذا

160
00:07:28,115 --> 00:07:30,200
سنكتشف الحل لهذا بطريقة ما

161
00:07:35,789 --> 00:07:37,874
مرحباً "جين" معكِ، لويس

162
00:07:37,916 --> 00:07:42,837
الطلب 387669289-1--

163
00:07:42,879 --> 00:07:45,590
أخشى بأنه علينا إلغاؤه

164
00:07:45,632 --> 00:07:46,758
عظيم

165
00:07:46,800 --> 00:07:48,302
فلاغستاف إلكس

166
00:07:48,343 --> 00:07:49,886
ألغوا مؤتمرهم في فندقنا

167
00:07:49,928 --> 00:07:51,054
ومن يلومهم؟

168
00:07:51,096 --> 00:07:52,431
فذلك الإنتقاد كان مريعاً

169
00:07:52,472 --> 00:07:53,640
مرحباً، أوتو

170
00:07:53,681 --> 00:07:56,517
كيف الحال؟ هل سنخلع منامة النوم اليوم؟

171
00:07:56,559 --> 00:07:59,271
مالك العام الأفضل؟

172
00:08:00,439 --> 00:08:03,108
إنها كذبة القرن

173
00:08:05,819 --> 00:08:07,028
أوتو، ماذا تفعل؟

174
00:08:07,070 --> 00:08:08,613
لقد عملت بجد للحصول على التكريم

175
00:08:08,655 --> 00:08:09,781
ماذا كان ذلك، فرانسيس؟

176
00:08:09,823 --> 00:08:10,907
فأنا لم أستطع سماعك

177
00:08:10,949 --> 00:08:14,494
مع صوت انهيار فشلي

178
00:08:23,253 --> 00:08:25,464
لقد حلمت بأنني أغني

179
00:08:25,505 --> 00:08:28,549
بصوت عالي مثل ذلك الرجل
بفيلم، حمى الرقص

180
00:08:28,591 --> 00:08:30,135
حسناً

181
00:08:30,177 --> 00:08:34,097
إنك تسألني عن حياتي منذ فترة

182
00:08:34,139 --> 00:08:36,099
لذلك ظننتك تريد أن تعرف

183
00:08:36,141 --> 00:08:38,143
إنني كذلك بالفعل

184
00:08:38,185 --> 00:08:39,560
هل يشعر رأسك بالبرد؟

185
00:08:39,602 --> 00:08:40,603
فأنا مُستَبرِد

186
00:08:40,645 --> 00:08:42,563
لا، لا أشعر

187
00:08:44,274 --> 00:08:46,443
إذاً، كنت تغني بالحلم؟

188
00:08:46,485 --> 00:08:47,568
أجل

189
00:08:47,610 --> 00:08:49,488
وكانت حولي كل تلك الغيوم

190
00:08:49,529 --> 00:08:51,114
هل تحب الغيوم؟

191
00:08:51,156 --> 00:08:52,366
أجل، أحب الغيوم

192
00:08:52,407 --> 00:08:54,575
أسميها قطط سمائية للطافتها

193
00:08:54,617 --> 00:08:56,453
هذا غريب للغاية

194
00:08:56,495 --> 00:08:58,455
لم أخبر أحداً بهذا من قبل

195
00:08:58,497 --> 00:09:00,581
وكأنك حفرة أمنيات أخرى

196
00:09:00,623 --> 00:09:02,250
ماهي حفرة الامنيات؟

197
00:09:02,292 --> 00:09:03,918
ليس لديك حفرة أمنيات؟ -
لا -

198
00:09:03,960 --> 00:09:05,462
عليك أن تصنع واحدة

199
00:09:05,504 --> 00:09:07,130
فحفرتي على شجرة بشارع، جيفرسون

200
00:09:07,172 --> 00:09:09,299
يمكنك طلب كل شيء من حفرة أمنياتك

201
00:09:09,341 --> 00:09:12,593
ولن تعتبرك أحمق أو منحرف

202
00:09:12,635 --> 00:09:14,637
حفرتي تحافظ على أمنياتي أن تبقى آمنة

203
00:09:14,679 --> 00:09:16,681
وكأنها مصرف للاماني

204
00:09:18,350 --> 00:09:19,976
إنها لقطات غير عادية

205
00:09:20,018 --> 00:09:21,269
أجل، ولكنني حصلت عليها

206
00:09:21,311 --> 00:09:22,479
عن طريق الخداع

207
00:09:22,521 --> 00:09:23,771
لن أفعل هذا بعد الآن

208
00:09:23,813 --> 00:09:25,857
ماذا؟ لماذا تتوقف الآن

209
00:09:25,899 --> 00:09:27,567
بينما يمكنك التعمق بالأمر أكثر؟

210
00:09:27,608 --> 00:09:28,902
لقد أخذني لحفرة أمنياته

211
00:09:28,943 --> 00:09:29,944
مالكولم

212
00:09:29,986 --> 00:09:31,654
إنه يريد التحدث إليك

213
00:09:31,696 --> 00:09:32,864
كُنْ صديقه

214
00:09:32,906 --> 00:09:34,991
لقد وثق بي وأنا استغللته

215
00:09:35,033 --> 00:09:36,535
هذا يسمى بالإحتراف الإذاعي

216
00:09:36,576 --> 00:09:38,995
بل يسمى الكذب
إنه أخي

217
00:09:39,037 --> 00:09:40,621
لن أمنحك تقرير آخر

218
00:09:40,663 --> 00:09:42,707
لا بأس، سأعيد الفصل في الصيف

219
00:09:42,749 --> 00:09:44,751
ولكنني انسحب

220
00:10:30,713 --> 00:10:33,716
...هنالك...50 نوع

221
00:10:33,758 --> 00:10:36,677
...من سلبيات

222
00:10:36,719 --> 00:10:39,013
...الإنتقال

223
00:10:39,055 --> 00:10:41,433
او التحول

224
00:10:44,060 --> 00:10:45,686
...وسنبدأ بـ

225
00:10:45,728 --> 00:10:47,355
أحسنت، ستيفي

226
00:10:47,397 --> 00:10:49,816
أعتقد بأنه يمكننا ملء الفراغات من هنا

227
00:10:57,740 --> 00:11:01,369
والآن لدينا وقت لعرض تحضيري واحد

228
00:11:01,411 --> 00:11:03,455
وسيكون لصديقنا، مالكولم

229
00:11:03,497 --> 00:11:06,416
فهو سيذهلكم بتحديثاته المذهلة

230
00:11:06,458 --> 00:11:08,168
لتجربته العلمية

231
00:11:08,209 --> 00:11:09,586
تجربة علمية؟

232
00:11:09,628 --> 00:11:12,046
هنالك شيء لا تعرفه، مالكولم

233
00:11:12,088 --> 00:11:13,714
التجربة العلمية كانت

234
00:11:13,756 --> 00:11:15,383
درس عن قوة السلطة

235
00:11:15,425 --> 00:11:17,594
وهي درس طلبه رجل مختبر لأحدهم

236
00:11:17,636 --> 00:11:20,639
ليجهز صدمة كهربائية لطرف ثالث

237
00:11:20,679 --> 00:11:23,266
والتجربة أثبتت أن البشر

238
00:11:23,308 --> 00:11:25,393
قد يتبعون السلطة المفروضة عليهم

239
00:11:25,435 --> 00:11:28,855
حتى لو كانت على حساب إضرار شخص غريب

240
00:11:28,896 --> 00:11:30,607
ماذا تفعل؟ -
ولكن في نسختنا الحالية -

241
00:11:30,649 --> 00:11:33,734
سنستبدل الغريب بعضو مقرّب من العائلة

242
00:11:33,776 --> 00:11:35,820
ونستبدل الصدمة الكهربائية

243
00:11:35,862 --> 00:11:39,324
بالصدمة العاطفية

244
00:11:39,366 --> 00:11:40,825
لنشاهد

245
00:11:41,826 --> 00:11:43,744
أجل، أحب الغيوم

246
00:11:43,786 --> 00:11:46,289
فأنا أسميها قطط سمائية

247
00:11:47,123 --> 00:11:48,667
إنه لأمر حقير، صحيح؟

248
00:11:48,707 --> 00:11:50,793
كيف يرغب شخص ما بشدة في أن يبيع أخيه

249
00:11:50,835 --> 00:11:52,879
عالماً بأن هذا النوع

250
00:11:52,920 --> 00:11:54,422
من الثرثرة ستجعل

251
00:11:54,464 --> 00:11:56,007
كل واحد منكم يجري بالساحة

252
00:11:56,049 --> 00:11:58,759
ليسارع بنشرها في المدرسة كالهشيم في النار

253
00:11:58,801 --> 00:11:59,760
...هذا ليس

254
00:11:59,802 --> 00:12:00,845
مالكولم، أنا أشرح

255
00:12:02,681 --> 00:12:04,765
هذا يسمى بالكذب

256
00:12:04,807 --> 00:12:05,766
إنه أخي

257
00:12:05,808 --> 00:12:07,227
وانا استغليته

258
00:12:07,268 --> 00:12:08,769
كاذب. إنه أخي

259
00:12:08,811 --> 00:12:11,356
وأنا استغليته
وأنا استغليته

260
00:12:11,398 --> 00:12:13,274
لم تقل بأنك كنت تصورني

261
00:12:13,316 --> 00:12:16,735
لم اقُل بأنني أصوره

262
00:12:20,490 --> 00:12:24,494
أتمنى أن نبقَ أنا و "مالكولم" أصدقاء للأبد

263
00:12:29,290 --> 00:12:30,500
مشهد يأخذ الأنفاس، صحيح؟

264
00:12:30,542 --> 00:12:32,293
والآن، من كان يصدق

265
00:12:32,335 --> 00:12:34,671
بأنه يمكن لشخص ما فعل هذا بأعز أحبابه لأن

266
00:12:34,713 --> 00:12:37,090
رجل مختبر طلب منه ذلك

267
00:12:37,131 --> 00:12:39,884
...ولكن ما نحن متأكدين منه

268
00:12:39,926 --> 00:12:42,303
هو ان "مالكولم" فعلها

269
00:12:44,639 --> 00:12:45,806
غداً، تقرير، كاتي

270
00:12:45,848 --> 00:12:47,808
حول ضغط الصدمة الإضطرابية لذباب الفاكهة

271
00:12:54,148 --> 00:12:56,401
لقد جعلتني أبدو كالأحمق

272
00:12:56,443 --> 00:12:57,193
!لقد خدعتني

273
00:12:57,235 --> 00:12:59,028
خدعتك؟ كيف يمكن

274
00:12:59,070 --> 00:13:02,657
لمسؤول مدرسة متواضع
يجعل عرض قصير

275
00:13:02,699 --> 00:13:04,409
قد يطابق مواصفات أحداً مثل

276
00:13:04,451 --> 00:13:06,286
مالكولم، العظيم؟

277
00:13:06,327 --> 00:13:07,995
لا تستهِن بخصمك أبداً

278
00:13:08,037 --> 00:13:10,498
قد تعتبر نفسك الأكثر ذكاءً وأخلاقاً عندي

279
00:13:10,540 --> 00:13:13,042
ولكن هذا أثبت لي أنك لست أحدهم

280
00:13:14,043 --> 00:13:16,837
لقد بدأنا لعبةً وأنا انتصرت

281
00:13:28,933 --> 00:13:30,893
حسناُ، على مايبدو ان كلانا

282
00:13:30,935 --> 00:13:33,896
لن يبارح مكانه لفترة

283
00:13:33,938 --> 00:13:36,857
وربما قد قلت بحقكن أشياء

284
00:13:36,899 --> 00:13:39,902
قد أساءت كلتاكما فهمها

285
00:13:39,944 --> 00:13:43,156
على أية حال، اشتريت لأجلكن شيئاً

286
00:13:43,197 --> 00:13:45,742
مُنعِم أقمشة مرموق

287
00:13:45,784 --> 00:13:47,535
انظري إلى هذا

288
00:13:47,577 --> 00:13:49,870
مدير مكتب حساباتنا يجعل كلبه

289
00:13:49,912 --> 00:13:51,080
يحضر قاعة الإجتماعات على الطاولة

290
00:13:51,122 --> 00:13:53,874
وأنا يجعلني أرسل مذكراتي ببريد إلكتروني

291
00:13:53,916 --> 00:13:54,875
أمي، أبي

292
00:13:54,917 --> 00:13:56,544
لديّ سؤال حول المدرسة

293
00:13:56,586 --> 00:13:58,797
لنفترض أنك تجني اموالاً كثيرة

294
00:13:58,837 --> 00:13:59,880
أعني، أموالاً طائلة

295
00:13:59,922 --> 00:14:01,882
تجعل فكرة ذهابك إلى المدرسة

296
00:14:01,924 --> 00:14:03,050
ستذهب للمدرسة

297
00:14:03,092 --> 00:14:03,968
ولكن ماذا لو كنت تجني

298
00:14:04,010 --> 00:14:05,886
تقريباً من 400 إلى 500 $ أسبوعياً؟

299
00:14:05,928 --> 00:14:06,887
،حسناً، ديوي

300
00:14:06,929 --> 00:14:07,972
ابدأ بتجميع هذا المبلغ أسبوعياً

301
00:14:08,014 --> 00:14:09,265
وستترك المدرسة

302
00:14:09,307 --> 00:14:11,392
حسناً

303
00:14:26,949 --> 00:14:29,285
إليك اعتذاري الرسمي

304
00:14:29,327 --> 00:14:33,707
أنا شخص سيء للغاية وآسف لذلك

305
00:14:33,748 --> 00:14:35,916
مافعلته فضيع حتى بالنسبة لمعاركنا المعتادة

306
00:14:35,958 --> 00:14:36,959
ولنواجه الأمر

307
00:14:37,001 --> 00:14:38,795
لقد انحدرت بالمستوى كثيراً

308
00:14:38,837 --> 00:14:39,920
أتوسل إليك

309
00:14:39,962 --> 00:14:43,174
أخبرني بما يمكنني فعله لإصلاح الأمور

310
00:14:43,216 --> 00:14:45,385
أخبرني وسأفعله مثلما تريد

311
00:14:45,426 --> 00:14:47,178
بالتأكيد

312
00:14:47,220 --> 00:14:48,929
حلّق في السماء للوراء مثل سوبرمان

313
00:14:48,971 --> 00:14:50,348
وأعِد الزمن

314
00:14:50,390 --> 00:14:52,642
إلى حيث كُنّا نحب بعضنا

315
00:14:55,019 --> 00:14:56,103
مازلت لا أصدق

316
00:14:56,145 --> 00:14:57,731
بأنك أقنعت الصحيفة

317
00:14:57,772 --> 00:14:59,190
ليمنحونا تقييم آخر

318
00:14:59,232 --> 00:15:00,941
عزيزتي تعلمين كيف يمكن لي أن أكون مُقنعاً

319
00:15:00,983 --> 00:15:02,569
لقد بكيت

320
00:15:02,610 --> 00:15:03,986
كالطفل

321
00:15:04,028 --> 00:15:05,112
لقد وصل

322
00:15:05,154 --> 00:15:07,490
!تصرفوا، على سجيتكم

323
00:15:09,992 --> 00:15:12,453
مرحباً بك في، غروتو

324
00:15:12,495 --> 00:15:15,415
غروتو

325
00:15:15,456 --> 00:15:18,877
بمجرد الدخول إليه لا تعرف أي من الحواس

326
00:15:18,918 --> 00:15:20,961
تضررت بوحشية

327
00:15:21,003 --> 00:15:23,964
هل حظيت بتوصيلة رائعة؟

328
00:15:24,006 --> 00:15:27,468
أولها النظر والشم

329
00:15:27,510 --> 00:15:31,472
الناتجين عن المالك المتذلل
بعرضه عليّ مصافحة يديه المتعرقة

330
00:15:31,514 --> 00:15:33,808
مثل دب تعلم كيف يكون ودوداً

331
00:15:33,850 --> 00:15:35,184
ليحصل على قطعة سكر

332
00:15:35,226 --> 00:15:37,144
...س. كاتلر، لو منحتنا فرصةً

333
00:15:37,186 --> 00:15:40,022
وها قد بدأت رحلة الدفاع تحوم بالمكان

334
00:15:40,064 --> 00:15:43,568
ازياءهم وتصاميمهم عبارة عن تيار

335
00:15:43,610 --> 00:15:46,987
من البؤس تجعل الشخص لا يكلف نفسه بالسؤال

336
00:15:47,029 --> 00:15:48,406
عن صلاحية وقوف مكان سيارته

337
00:15:48,448 --> 00:15:49,824
سأعتني بهذا لأجلك، سيدي

338
00:15:49,866 --> 00:15:54,203
وبتنوع مليء بالشفقة قبل تداعي السقوط

339
00:15:54,245 --> 00:15:57,206
يعرضون عليك خدمات مواطنة أصلية

340
00:15:57,248 --> 00:15:59,626
هذه زوجتي

341
00:15:59,667 --> 00:16:04,004
ولم يكتفون فقط بإفساد عطل

342
00:16:04,046 --> 00:16:05,214
الأجيال الحالية

343
00:16:05,256 --> 00:16:08,593
بل بعض الموظفين قرروا التزواج والتكاثر

344
00:16:08,635 --> 00:16:11,011
عقول متهاوية، وتيار لا ينتهي

345
00:16:11,053 --> 00:16:15,057
من موظفين شبيهين بالبابون بشهوتهم
...ويستعملون عوراتهم 

346
00:16:15,099 --> 00:16:17,101
أوتو، أنا آسف، لا أعرف ماحدث

347
00:16:17,143 --> 00:16:19,061
وكأن هنالك شخص آخر لكمه معي

348
00:16:19,103 --> 00:16:21,188
أجل، إنه أنا

349
00:16:21,230 --> 00:16:23,023
هذا بعض شعره

350
00:16:23,065 --> 00:16:26,110
لو احتجتم لوضعه بالثلج لإعادته أو شيء ما

351
00:16:26,152 --> 00:16:28,237
حتى بضربهم لي، المرء يسترجع

352
00:16:28,279 --> 00:16:30,949
شجارات المدرسة التافهة

353
00:16:30,990 --> 00:16:33,033
الجروح السطحية

354
00:16:33,075 --> 00:16:35,745
الكدمات المعتادة والغير مقنعة

355
00:16:35,787 --> 00:16:39,039
ولم أرى بحياتي مثل هذا السقف المتنافر

356
00:16:39,081 --> 00:16:40,750
...وبصراحة الازرق ليس

357
00:16:56,098 --> 00:16:57,684
!هذا، س. كورتيس

358
00:16:57,725 --> 00:17:02,438
إنه يستعمل "بيت" رجل الفطائر كدرع بشري

359
00:17:02,480 --> 00:17:03,773
بالله عليكِ

360
00:17:03,815 --> 00:17:07,443
إنهما زوجان من الجوارب فحسب

361
00:17:07,485 --> 00:17:09,654
ماذا تفعلين؟

362
00:17:10,780 --> 00:17:12,406
!يا إلهي

363
00:17:13,407 --> 00:17:15,368
انظر لكل ذلك المال

364
00:17:15,409 --> 00:17:18,746
هال، منذ متى تخبيء هذا المال هنا؟

365
00:17:18,788 --> 00:17:19,914
لا أذكر

366
00:17:19,956 --> 00:17:21,374
اتوقع منذ أعوام

367
00:17:22,291 --> 00:17:23,793
هل هذه أموال مزلجتي المائية؟

368
00:17:23,835 --> 00:17:26,379
لا، لا، فقد استخدمنا ذلك لإخراج
الريموت من، ريس

369
00:17:26,420 --> 00:17:28,923
لابد ان المبلغ يساوي ألف دولار

370
00:17:28,965 --> 00:17:31,091
$1473

371
00:17:31,133 --> 00:17:32,259
من يبالي من أين أتت

372
00:17:32,301 --> 00:17:33,302
فالحمدالله أنها هنا

373
00:17:33,344 --> 00:17:35,722
إنك جزء من هذه الفرحة، بنيّ

374
00:17:35,763 --> 00:17:39,726
تفضل واحصل لنفسك على رزمة بطاقات بيسبول

375
00:17:47,316 --> 00:17:49,276
لماذا فعلت هذا؟

376
00:17:49,318 --> 00:17:50,737
لماذا فعلت أنت؟

377
00:17:50,778 --> 00:17:52,112
!معركة! معركة! معركة

378
00:17:52,154 --> 00:17:53,113
!معركة! معركة! معركة

379
00:17:57,660 --> 00:17:59,453
حيوانات

380
00:18:12,258 --> 00:18:15,762
مرحباً، طلاب ثانوية الشمال
معكم، مالكولم

381
00:18:15,803 --> 00:18:18,222
جميعكم تعرفون الامر المروع
الذي فعلته بأخي، ريس

382
00:18:18,264 --> 00:18:20,767
لذلك أود أن اعتذر أمام الملأ

383
00:18:20,808 --> 00:18:22,769
لأنني جعلته أضحوكة

384
00:18:22,810 --> 00:18:26,439
ماكان عليّ أن أفضح أسراره

385
00:18:26,480 --> 00:18:28,232
ولا يمكنني العودة بالزمن

386
00:18:28,274 --> 00:18:32,152
ولكن يمكنني بطريقة ما معادلة كفة اللعب

387
00:18:32,194 --> 00:18:34,572
فانا لديّ أفكار سيئة أيضاً

388
00:18:34,614 --> 00:18:37,157
عن "شيرلي" فتاة الغداء

389
00:18:38,200 --> 00:18:39,159
فالشهر الماضي لمحت 

390
00:18:39,201 --> 00:18:40,578
خط صدرها

391
00:18:40,620 --> 00:18:43,372
ومنذ ذلك الوقت وأنا أتخيله وتراودني أفكار عنه

392
00:18:43,414 --> 00:18:45,750
وبما أنني اعترفت بذلك

393
00:18:45,792 --> 00:18:48,628
فأنا الآن أضحوكة بقدره تماماً

394
00:18:48,669 --> 00:18:50,546
ولسوء الحظ هذا لا يحميه

395
00:18:50,588 --> 00:18:52,632
من بقية الطلبة

396
00:18:52,673 --> 00:18:55,718
لذلك انا مُجبر على معادلة كفة الجميع

397
00:19:01,307 --> 00:19:03,101
عن طريق إلقاء نظرة على

398
00:19:03,142 --> 00:19:04,184
سجلاتهم الدائمة

399
00:19:04,226 --> 00:19:05,686
،اولاً

400
00:19:05,728 --> 00:19:07,187
دايفيد أبرناثي

401
00:19:07,229 --> 00:19:09,189
لم يشترك مع طاقم البناء هذا الصيف

402
00:19:09,231 --> 00:19:11,651
بل كان ضمن مسرح المعسكر

403
00:19:12,234 --> 00:19:13,193
شيرل أدامز

404
00:19:13,235 --> 00:19:14,779
تم طردها من النادي هذا الأسبوع

405
00:19:14,821 --> 00:19:16,614
بسبب انتشار داء القوباء بجسمها

406
00:19:16,656 --> 00:19:20,576
شارلي آغنور، يبلل سريره طوال الإمتحانات النهائية

407
00:19:20,618 --> 00:19:24,204
ليزلي ألبرت، زورت توقيع والديها

408
00:19:24,246 --> 00:19:25,372
لتقوم بتجميل أنفها

409
00:19:25,414 --> 00:19:27,875
س. زيزيكس، يبدو أنه لديك نصف ساعة فحسب

410
00:19:27,917 --> 00:19:30,210
لتمسح كل شيء موجود بقرصك الخارجي

411
00:19:30,252 --> 00:19:31,420
...جيمس آلن

412
00:19:33,673 --> 00:19:37,051
...جيمس آلن يحب أكل

413
00:19:40,262 --> 00:19:41,388
ما كل هذا؟

414
00:19:41,430 --> 00:19:43,223
هل رأيتم الصحيفة؟
إنها مذهلة

415
00:19:43,265 --> 00:19:45,225
هل منحنا تقييم رائع؟

416
00:19:45,267 --> 00:19:46,268
لا يوجد هنالك تقييم

417
00:19:46,310 --> 00:19:49,480
فلقد ألغوه لأجل فقرة مشوقة أخرى

418
00:19:49,522 --> 00:19:52,232
"المنتقدون الأكثر اختلال عقلي"

419
00:19:52,274 --> 00:19:54,276
ولكن ما كل هذه الأزهار؟

420
00:19:54,318 --> 00:19:57,237
إنه شكر وعرفان من المطاعم والفنادق

421
00:19:57,279 --> 00:19:58,447
ومعارض الصور

422
00:19:58,489 --> 00:20:01,325
لقد حصل "شارلز كاتلر" على اكثر رجل مكروه بالولاية

423
00:20:01,367 --> 00:20:04,244
وانظروا لحجوزات الغرف

424
00:20:04,286 --> 00:20:07,289
بقية الفنادق أرسلت فائضها إلينا

425
00:20:07,331 --> 00:20:09,542
إننا محجوزون طوال شهر مايو

426
00:20:09,583 --> 00:20:11,251
لا أصدق هذا الرجل

427
00:20:11,293 --> 00:20:13,253
لقد انتقد حتى المستشفى

428
00:20:13,295 --> 00:20:15,422
أجل، وانتقاده سيء للغاية

429
00:20:15,464 --> 00:20:17,466
ولن أذهب له

430
00:20:21,012 --> 00:20:24,264
لو زدت كمية ذلك فستفسد الماكينة

431
00:20:24,306 --> 00:20:27,267
عليك وضع غطاءان من هذا فقط

432
00:20:27,309 --> 00:20:29,269
دعني أفعلها فحسب

433
00:20:31,313 --> 00:20:33,566
لقد اتممت مدة فصلي لثلاثة أسابيع

434
00:20:33,607 --> 00:20:36,276
وعليّ القول بأن الأمور تغيرت بالفعل

435
00:20:36,318 --> 00:20:37,862
أعتقد بأنني نوعاً ما صنعت

436
00:20:37,904 --> 00:20:40,280
أكثر ثانوية خلوقة بأمريكا

437
00:20:45,912 --> 00:20:47,872
نوعاً ما

438
00:20:47,914 --> 00:20:49,456
مرحباً، أيتها المنتحلة

439
00:20:49,498 --> 00:20:51,458
مرحباً، بالتي تتقيأ بعد الاكل

440
00:20:51,500 --> 00:20:54,879
مرحباً بالتي تحطم والدها بعد أن اكتشف والدتها سحاقية

441
00:20:54,921 --> 00:20:58,216
لديه ذاكرة عجيبة لمثل هذه الأمور

442
00:20:58,217 --> 00:21:04,217
:ترجمة
Msodn88

