﻿1
00:01:35,982 --> 00:01:37,142
سيّد (مكلوفلين)؟

2
00:01:41,262 --> 00:01:43,262
.توم فرانكلين) يريدك)

3
00:01:43,342 --> 00:01:44,742
.يقول إنها حالة طارئة

4
00:01:46,382 --> 00:01:47,222
أين؟

5
00:01:51,462 --> 00:01:55,509
من المحتمل أن داخل ذلك المبنى
.هناك لعبة سياسية بغيضة

6
00:01:55,622 --> 00:01:57,141
.مات اثنان منّا

7
00:01:57,221 --> 00:02:00,861
وجدوهما مكبلين على
.كرسيّن وميتْين

8
00:02:00,941 --> 00:02:01,901
.بئسًا

9
00:02:11,101 --> 00:02:14,181
ليست مجرد طعنة في
"زقاق في "برلين

10
00:02:14,261 --> 00:02:16,621
.بل هجوم مباشر على شعبنا

11
00:02:17,341 --> 00:02:20,141
وأنا متأكد أن الروس
...يفعلون ذلك أيضًا

12
00:02:20,221 --> 00:02:22,621
.ولو صحَّ هذا، فهم يراقبونّا

13
00:02:23,461 --> 00:02:24,861
لماذا سيهتمون؟

14
00:02:25,621 --> 00:02:28,341
،اختصاصهم الوحيد هو تدمير الغرب

15
00:02:28,421 --> 00:02:30,261
...لأننا لو نجحنا

16
00:02:30,341 --> 00:02:34,341
،في تحقيق السلام في قطاعنا
.وقتها نكون قد تقدمنا عليهم

17
00:02:35,581 --> 00:02:39,100
أطلعتُ الجنرال (هاولي) عن
.مدى حساسية الوضع

18
00:02:39,900 --> 00:02:42,020
ولو لم نجد القاتل؟

19
00:02:42,100 --> 00:02:44,540
.ستجده أنت أو غيرك

20
00:02:45,460 --> 00:02:47,580
.هؤلاء ليسوا بأبرياءً

21
00:02:49,300 --> 00:02:50,820
،لو كنتَ تعارضني

22
00:02:50,900 --> 00:02:54,110
فيمكنك أن تسأل ذلك
.الفتى اليهودي هناك على رأيه

23
00:02:58,060 --> 00:02:59,020
.كدتُ أنسى

24
00:02:59,100 --> 00:03:01,980
،تعال إلى مكتبي صباح الغد
.أريد منك شيئًا

25
00:03:17,419 --> 00:03:18,219
.سحقًا

26
00:03:24,779 --> 00:03:25,979
أنعرفهما؟

27
00:03:27,179 --> 00:03:29,059
.إنهما ينتميان للكتيبة الرابعة

28
00:03:29,739 --> 00:03:31,099
.لديّنا اسميهما

29
00:03:32,179 --> 00:03:35,339
كلاهما ضُرِبا حتى الموت
.بعصا حديد على الرأس

30
00:03:35,619 --> 00:03:36,499
أوجدتموها؟

31
00:03:37,819 --> 00:03:38,819
.هناك

32
00:03:41,459 --> 00:03:44,259
.الأمر أشبه بإعدام

33
00:03:45,539 --> 00:03:46,619
.هذا انتقامي

34
00:03:47,219 --> 00:03:49,699
.ربما كانت سرقة لم تنجح

35
00:03:50,939 --> 00:03:52,539
.بلى، ليست بسرقةً

36
00:03:53,819 --> 00:03:54,659
.الدم لم يجف

37
00:03:56,139 --> 00:03:56,979
.سحقًا

38
00:03:58,418 --> 00:03:59,938
أتفقدتم المبنى كاملةً؟

39
00:04:01,378 --> 00:04:02,298
.ليس بعد

40
00:04:10,338 --> 00:04:11,538
.ثَمَّة من يعيش هنا

41
00:04:18,258 --> 00:04:19,498
.إنها ملابس إمرأة

42
00:04:34,578 --> 00:04:35,418
مرحبًا؟

43
00:04:36,458 --> 00:04:38,737
!الشرطة! توقفي -
!اسلكي الجانب الأخر -

44
00:04:48,137 --> 00:04:48,937
.بئسًا

45
00:04:57,977 --> 00:04:58,817
!أمسكي بها

46
00:05:02,737 --> 00:05:03,537
من أنت؟

47
00:05:05,697 --> 00:05:07,777
.لا يهمنا من تكونين أو ما فعلتيه

48
00:05:07,857 --> 00:05:09,777
.نريد معرفة ما رأيتيه فحسب

49
00:05:09,857 --> 00:05:11,057
.نحن شرطة

50
00:05:11,657 --> 00:05:13,897
.لديّنا أسئلة عن قاتلهما

51
00:07:01,047 --> 00:07:08,156
<b>// اللعب في الخفاء //
"مـ1 حـ2"
"(بعنوان: شقيق (إدموند"</b>

52
00:07:08,176 --> 00:07:13,176
{\c&H9A1F04&\3c&HFFFFFF&}تمـ الترجمة بواسطة ـت
"يوسف فريد"

53
00:07:57,773 --> 00:07:59,493
<i>لماذا يدعونكِ بالـ"عيون الخضراء"؟</i>

54
00:08:00,652 --> 00:08:02,412
<i>.كانت تدعوني أمي بهذا الاسم</i>

55
00:08:04,172 --> 00:08:06,652
<i>قالت إنه يمكنها رؤية
.غابة "غرونوولد" بهما</i>

56
00:08:09,012 --> 00:08:11,372
<i>.كنّا نذهب إلى هناك قبل وفاتها</i>

57
00:08:12,532 --> 00:08:13,772
<i>أماتت في الحرب؟</i>

58
00:08:15,812 --> 00:08:16,692
<i>.نعم</i>

59
00:08:19,292 --> 00:08:22,052
<i>أخائفة ممن قتلوا هذان الجنديان؟</i>

60
00:08:24,092 --> 00:08:25,332
<i>!لا أهاب أحدًا</i>

61
00:08:26,532 --> 00:08:27,972
أيمكنكما التحدث بالإنجليزية؟

62
00:08:30,892 --> 00:08:33,772
عشرون سيجارة لم تُمَس
.في علبة لم تُفتَح

63
00:08:33,852 --> 00:08:36,212
.إنها تساوي 300 عملة

64
00:08:42,011 --> 00:08:42,971
.لا زالت مكسورة

65
00:08:45,451 --> 00:08:46,451
.لم يكونوا رجالًا

66
00:08:48,051 --> 00:08:49,251
.الإنجليزية، من فضلكِ

67
00:08:51,691 --> 00:08:53,851
!لم يكونوا رجالًا -
من الذين لم يكونوا رجالًا؟ -

68
00:08:54,771 --> 00:08:57,731
.القتلة -
ماذا كانوا إذًا؟ جنيّات؟ -

69
00:08:58,851 --> 00:09:00,051
.لا، نساء

70
00:09:03,091 --> 00:09:04,971
أسبق وأن رأيتِ إحداهن؟

71
00:09:06,651 --> 00:09:08,891
أستتعرفين عليهن لو رأيتيهن مجددًا؟

72
00:09:09,947 --> 00:09:10,891
.كان المكان حالك الظلام

73
00:09:14,371 --> 00:09:17,051
كم كان عددهم؟ ثلاث؟ أربع؟

74
00:09:19,879 --> 00:09:21,518
أسمعتِ أيًا مما قالوه؟

75
00:09:23,206 --> 00:09:25,646
ماذا كانوا يرتدون؟
أي ملابس قد تتذكريها؟

76
00:09:25,890 --> 00:09:28,090
.كان المكان حالك الظلام -
.أجل، سبق وأن قلتي هذا -

77
00:09:28,170 --> 00:09:30,370
.قلتِ هذا
أهذا كل ما ستخبريني به؟

78
00:09:30,391 --> 00:09:31,432
"كان المكان حالك الظلام؟"

79
00:09:34,050 --> 00:09:36,130
.اخرجي من هنا
.توقفي عن تضييع وقتي

80
00:09:37,050 --> 00:09:39,290
.أنتِ تكذبين
.كل ما تريديه هي السجائر

81
00:09:39,370 --> 00:09:41,330
.ولكنكِ لن تعطيني شيئًا في المقابل

82
00:09:41,410 --> 00:09:43,410
...لا. أعني، نعم. ولكن

83
00:09:43,431 --> 00:09:46,231
!أخبرينا بما رأيتيه إذًا -
!هذا ما أفعله -

84
00:09:49,570 --> 00:09:50,890
.عاهرة أمريكية

85
00:09:52,148 --> 00:09:53,628
.لا تدعيني هكذا

86
00:10:14,089 --> 00:10:15,169
.(اسمي (ماكس

87
00:10:15,769 --> 00:10:17,089
،نريد مساعدتك

88
00:10:17,929 --> 00:10:21,129
.ولكن عليّك مساعدتنا أولًا

89
00:10:23,729 --> 00:10:25,369
أتعرفين من كانت تلك النساء؟

90
00:10:28,129 --> 00:10:29,329
أيمكنني الرحيل لو أخبرتكما؟

91
00:10:30,289 --> 00:10:31,129
.نعم

92
00:10:36,769 --> 00:10:41,249
."أظنّهن مع "أنجل مايكر

93
00:10:46,648 --> 00:10:47,488
من يكون؟

94
00:10:49,888 --> 00:10:52,768
،بمجرد أن يقرر مساعدتك

95
00:10:53,288 --> 00:10:54,408
.تصبح ملكه

96
00:10:58,288 --> 00:10:59,728
.ولكن هذا ما أسمعه فقط

97
00:10:59,808 --> 00:11:02,008
فيمَ يساعدهم؟ -
.لا أعرف -

98
00:11:02,608 --> 00:11:04,328
ولكنه يساعد عندما
،تيأس من مساعدة الغير

99
00:11:05,008 --> 00:11:06,448
،ولو لم تساعده

100
00:11:06,528 --> 00:11:09,088
يبيع لحمك لمزارع الخنازير
."في "براندنبورغ

101
00:11:14,208 --> 00:11:15,408
أيمكنني الرحيل الآن؟

102
00:11:15,488 --> 00:11:16,328
.نعم

103
00:11:17,768 --> 00:11:20,488
سيصاحبكِ أحد مساعدينا
.بالخارج إلى بيتك

104
00:11:21,088 --> 00:11:23,407
.سنتحدث غدًا -
لماذا؟ -

105
00:11:23,487 --> 00:11:25,727
.حتى تحصلين على المزيد من السجائر

106
00:11:25,807 --> 00:11:27,647
.(أوته)، خذيها إلى (غاد)

107
00:11:41,447 --> 00:11:43,327
،أعتذر على دعوتكِ بالعاهرة

108
00:11:44,607 --> 00:11:46,127
.ولكن لِما كان عليّك ضربي

109
00:11:55,327 --> 00:11:56,607
.عيّنتِ لها مُرافِق

110
00:11:57,447 --> 00:12:00,616
"على الإمرأة ألّا تسير في "كروزبيرغ
.وحدها في هذا الوقت من الليل

111
00:12:02,967 --> 00:12:04,046
.ليس وهو بالخارج

112
00:12:06,126 --> 00:12:09,806
."أنجل مايكر"
."إنه سبب إشتعال "برلين

113
00:12:11,886 --> 00:12:14,366
،الكثير يعملون لديّه

114
00:12:14,446 --> 00:12:17,046
،ولكن لا أحد سيتحدث
.على الأقل  ونحن نسجل

115
00:12:19,126 --> 00:12:22,406
...دعارة، سرقة، قتل

116
00:12:23,166 --> 00:12:24,286
."أنجل مايكر"

117
00:12:27,646 --> 00:12:28,726
أنجل مايكر"؟"

118
00:12:29,326 --> 00:12:31,566
.إنه اسم غريب لرئيس عصابة

119
00:12:32,406 --> 00:12:35,932
هذا ما ندعو به من يساعد النساء
."في الاجهاض في "ألمانيا

120
00:12:36,486 --> 00:12:39,246
كم عدد عمليات الإغتصاب التي
تحدث في "برلين" برأيك؟

121
00:12:39,326 --> 00:12:41,206
تقريبًا؟ -
،منذ الاحتلال -

122
00:12:42,406 --> 00:12:44,445
.ما يقارب المئة ألف

123
00:12:44,525 --> 00:12:45,965
مئة ألف؟ -
.ما تم الإبلاغ عنهم -

124
00:12:48,405 --> 00:12:49,285
.بئسًا

125
00:12:49,805 --> 00:12:53,045
.وأظنّ أن المستشفيات مليئة -
،البنسلين مُكَلِف -

126
00:12:54,685 --> 00:12:56,365
،لذا، يساعد النساء المغتصبات والبائسات

127
00:12:56,445 --> 00:12:58,245
...ولو رفضْن مساعدته

128
00:12:58,325 --> 00:12:59,885
.يُطعمهْن للخنازير -
.أجل -

129
00:13:04,405 --> 00:13:07,885
."لنقود الجيش إلى "أنجل مايكر

130
00:13:08,485 --> 00:13:10,605
.وقتها سنعرف سبب تعيينهْن

131
00:13:15,525 --> 00:13:17,885
.أخبريني بشيء إيجابي هنا

132
00:13:21,845 --> 00:13:23,805
بسبب حُمَّى التيفوئين
،السنة الماضية

133
00:13:23,885 --> 00:13:25,164
،لم يعُد هناك فئران

134
00:13:25,964 --> 00:13:28,004
.لأنه لم يعُد هناك ما يمكنهم أكله

135
00:13:32,924 --> 00:13:33,764
،حسنًا

136
00:13:35,044 --> 00:13:35,884
.هذا إيجابي

137
00:14:06,483 --> 00:14:07,323
.مرحبًا

138
00:14:08,603 --> 00:14:09,963
لِمَ أنت عندك؟

139
00:14:12,003 --> 00:14:13,363
.تعال يا فتى

140
00:14:16,043 --> 00:14:17,603
.سأعطيك شيئًا جيّدًا

141
00:14:21,923 --> 00:14:23,003
.اجلس

142
00:14:26,243 --> 00:14:29,203
.سنقتسمه

143
00:14:32,723 --> 00:14:33,563
حليب طازج

144
00:14:35,203 --> 00:14:36,523
."من تلال "بافاريا

145
00:14:39,923 --> 00:14:43,043
ماذا تريد؟ أتريدني؟

146
00:14:43,603 --> 00:14:45,163
ألم تعُد (كارين) تعجبك؟

147
00:14:56,762 --> 00:14:58,202
ألا تعرفها؟

148
00:15:15,322 --> 00:15:16,242
أيمكنني الدخول؟

149
00:15:26,721 --> 00:15:27,641
كيف حالك؟

150
00:15:29,281 --> 00:15:30,841
.ستتحسنين

151
00:15:32,041 --> 00:15:35,201
.اسمعي، لديّ شيء لك

152
00:15:35,721 --> 00:15:37,081
.لم أطلب شيئًا

153
00:15:38,361 --> 00:15:39,521
.أظنّه سيعجبك

154
00:15:41,681 --> 00:15:42,521
ولو لم يعجبني؟

155
00:15:44,321 --> 00:15:45,401
.فسأقتلك

156
00:16:08,280 --> 00:16:09,200
.إنها مني

157
00:16:22,360 --> 00:16:23,880
.(وهذه من الطبيب (غلادوو

158
00:16:28,280 --> 00:16:29,240
.إنها جميلة

159
00:16:31,240 --> 00:16:34,800
."إنها من "باريس
.لم تُستَخدَم قط

160
00:16:34,880 --> 00:16:36,280
لِمَ تعطيني إيّاها؟

161
00:16:40,280 --> 00:16:41,360
لماذا برأيك؟

162
00:16:47,399 --> 00:16:48,959
.لستُ عاهرة

163
00:16:50,919 --> 00:16:53,159
هناك العديد من الأشياء التي
.لم نكُن عليّها قبل الحرب

164
00:16:56,039 --> 00:16:58,759
.لستُ عاهرة -
.بالتأكيد -

165
00:16:58,839 --> 00:17:00,999
.أنتِ عاهرة لو أردتِ فقط

166
00:17:05,079 --> 00:17:07,719
...بعد ما فعلاه الجنديان بي

167
00:17:11,039 --> 00:17:13,519
.هناك الكثير من الطرق لإسعاد رجل

168
00:17:17,639 --> 00:17:19,999
...قابليني بالعاشرة مساءً

169
00:17:20,079 --> 00:17:22,119
في المقهى النمساوي
."القديم في "دَلمَنستراس

170
00:17:22,199 --> 00:17:23,359
ولو لم آتي؟

171
00:17:27,998 --> 00:17:30,478
أتعرفين لماذا خنازير "براندنبورغ" سمينة؟

172
00:17:32,198 --> 00:17:35,278
سبب من الأسباب
."يُسَمَى "أنجل مايكر

173
00:17:38,798 --> 00:17:39,678
.أراك لاحقًا

174
00:18:08,837 --> 00:18:12,317
.(مستشفى (نيويورك بيلفو"
".قسم الطب النفسي

175
00:18:14,917 --> 00:18:17,637
.ملفات قديمة"
".(موريتز مكلوفلين)

176
00:18:20,037 --> 00:18:21,397
".التقرير الطبي"

177
00:18:23,997 --> 00:18:26,437
".التقييم النفسي"

178
00:18:31,837 --> 00:18:34,237
.عليّنا إبقاء أسرارنا مدفونة يا أخي

179
00:18:36,317 --> 00:18:37,237
<i>حسنًا؟</i>

180
00:18:46,957 --> 00:18:48,197
".نوبات غضب"

181
00:18:48,277 --> 00:18:50,116
".أوهام"

182
00:18:53,396 --> 00:18:54,916
".وحشيّة"

183
00:18:57,556 --> 00:19:00,076
".نوبات لا يمكن السيطرة عليّها"

184
00:19:03,036 --> 00:19:05,556
".عنيف"

185
00:19:15,636 --> 00:19:18,156
".الإدارة العسكرية الروسية"

186
00:19:20,836 --> 00:19:22,756
<i>...أؤكد لك يا رفيقي</i>

187
00:19:23,476 --> 00:19:25,396
<i>لديّنا رقابة مشددة على قطاعنا</i>

188
00:19:25,476 --> 00:19:26,636
<i>.عكس الأمريكان</i>

189
00:19:27,298 --> 00:19:31,730
أؤكد لك أننا نتحكم
.بجميع المسؤولين

190
00:19:40,955 --> 00:19:41,835
لماذا في وقت متأخر؟

191
00:19:42,915 --> 00:19:43,835
أليس لديّك حياة؟

192
00:19:45,395 --> 00:19:48,675
لديّ معلومات قد تكون
...ذات قيمة لك

193
00:19:48,755 --> 00:19:50,915
.ولكن كل شيء له ثمنه

194
00:19:57,675 --> 00:19:59,195
ماذا لديّك؟

195
00:19:59,275 --> 00:20:02,475
وجدتُ معلومات حول
.من في هذه الصورة

196
00:20:03,555 --> 00:20:05,755
.الأمريكان أرسلوه للتوّ

197
00:20:07,395 --> 00:20:09,474
.(اسمه (ماكس مكلوفلين

198
00:20:10,794 --> 00:20:13,754
.لقد قابلتُه
لماذا يهتم بـ(موسكو)؟

199
00:20:15,114 --> 00:20:17,794
،حسب مصادري في السفارة الأمريكية

200
00:20:17,874 --> 00:20:20,474
تقاريره اليومية تذهب
.(إلى (توم فرانكلين

201
00:20:29,474 --> 00:20:31,074
...(السيّد (مكلوفلين

202
00:20:32,434 --> 00:20:34,154
.أكثر من شرطيّ، إذًا

203
00:20:38,994 --> 00:20:41,194
أتعرف ما الدائرة التي عُيِّن عليّها؟

204
00:20:42,314 --> 00:20:45,834
.نعم -
.نريد جاسوسًا في ذلك القسم -

205
00:20:48,074 --> 00:20:48,874
.اذهب

206
00:20:57,673 --> 00:20:59,273
<i>منذ متى وأنت شرطيّ؟</i>

207
00:21:00,513 --> 00:21:01,513
.ستة أشهر

208
00:21:04,113 --> 00:21:05,113
ما اسمك؟

209
00:21:08,113 --> 00:21:08,953
.(غاد)

210
00:21:11,273 --> 00:21:12,153
وأنتِ؟

211
00:21:13,953 --> 00:21:14,913
.ليس لديّ

212
00:21:18,793 --> 00:21:20,953
.لقد وصلنا

213
00:21:24,913 --> 00:21:25,793
.شكرًا لك

214
00:21:29,193 --> 00:21:30,592
.كنتُ أؤدي عملي

215
00:21:40,192 --> 00:21:42,792
.(عيناك جميلتان يا (غاد

216
00:21:46,352 --> 00:21:47,992
.لديّك عينان خضراوتان جميلتان

217
00:22:01,632 --> 00:22:05,192
،)غاد إبشتاين)
تعمل مع (إلسي غارتن)؟

218
00:22:17,711 --> 00:22:18,911
،إذًا

219
00:22:18,991 --> 00:22:20,551
،إنه ضابط بريطاني

220
00:22:21,151 --> 00:22:25,191
كبير ومتزوج ولديّه غرفة في
.الطابق الثاني في ذلك المبنى

221
00:22:30,111 --> 00:22:32,671
ولو لم يكُن موجودًا؟ -
.بالتأكيد، هو موجود -

222
00:22:33,511 --> 00:22:35,431
.اذهبي

223
00:22:42,951 --> 00:22:46,551
أستدعوني وشأني بعد هذا؟ -
.(كارين) -

224
00:22:50,151 --> 00:22:52,950
ستعودين قبل أن ينهي
...هؤلاء الأطفال كلامهم

225
00:22:53,030 --> 00:22:54,670
.أعدك بهذا

226
00:22:56,390 --> 00:22:57,230
.اذهبي

227
00:24:04,709 --> 00:24:06,069
.شكرًا -
.عفوًا -

228
00:24:11,789 --> 00:24:12,588
.شكرًا

229
00:24:13,588 --> 00:24:17,128
لا أفهم. لماذا تعطوني هذه العملية
لأكون جليس أطفال فحسب؟

230
00:24:17,268 --> 00:24:18,868
.إنها مجرد ساعتان

231
00:24:18,948 --> 00:24:20,828
...لِما طلبتُ منك لو لم نحظَ

232
00:24:20,908 --> 00:24:22,428
بهذا الإجتماع غير المتوقع
،في الأمم المتحدة

233
00:24:22,508 --> 00:24:24,908
وهناك أناس من
.الجيّد لك زيارتهم

234
00:24:24,988 --> 00:24:26,988
.ابقَ مُرَكِزًا

235
00:24:27,068 --> 00:24:28,068
.مرحبًا يا فتية

236
00:24:29,148 --> 00:24:31,668
...من متفائل

237
00:24:31,748 --> 00:24:34,628
بصباح الأحد؟ -
.أنا يا عزيزتي -

238
00:24:34,708 --> 00:24:37,668
.اليوم سيكون جميلًا يا حبيبي

239
00:24:40,548 --> 00:24:42,908
سيّد (ماكس)! كيف حالك اليوم؟

240
00:24:44,308 --> 00:24:45,468
.أنا بخير. شكرًا

241
00:24:45,548 --> 00:24:48,268
.سيّارة يا سيّدي -
.حسنًا، السيّارة جاهزة -

242
00:24:48,348 --> 00:24:51,028
.لا يمكنني فعلها اليوم
.ماكس) سيكون برفقتك)

243
00:24:54,867 --> 00:24:58,707
!نادي ربات المنازل الأمريكيات
.لستُ ربة منزل

244
00:24:59,427 --> 00:25:01,187
.وأنا لستُ أمريكية

245
00:25:01,267 --> 00:25:02,907
.سنتمرد

246
00:25:10,827 --> 00:25:13,307
<i>لديّنا اسما الجنديان
.الأمريكيان المقتولان</i>

247
00:25:13,387 --> 00:25:14,627
،)الجندي (جيم غالاغر

248
00:25:15,227 --> 00:25:16,787
.(والجندي (فرانك ديلوكا

249
00:25:16,867 --> 00:25:18,507
...ستقابلين الليلة

250
00:25:18,587 --> 00:25:20,267
.المفتش المسؤول عنهما -
.حسنًا -

251
00:25:22,987 --> 00:25:24,507
أين تشرب القوات العسكرية المشروبات؟

252
00:25:27,387 --> 00:25:29,067
لا أعرف، "أنديغو"؟

253
00:25:29,147 --> 00:25:31,347
"أو ربما "كلاوس ماوس
لو لا زال موجودًا؟

254
00:25:31,427 --> 00:25:34,506
نريد التحدث مع زملائهما
.لمعرفة المزيد عنهما

255
00:25:38,266 --> 00:25:40,026
أتعرف أين هو (مكلوفلين)؟

256
00:25:40,106 --> 00:25:41,386
.ترك رسالةً

257
00:25:41,466 --> 00:25:43,546
.نادي ربات المنازل الأمريكيات

258
00:25:51,066 --> 00:25:54,466
<i>سمعتُ أن النازيين استخدموا
.ذلك المكان حتى اختفائهم</i>

259
00:25:54,546 --> 00:25:57,186
<i>ربات المنازل الأمريكيات
.طردن النازيين من هنا</i>

260
00:25:57,266 --> 00:25:58,746
<i>أليس هذا رائعًا؟</i>

261
00:25:59,626 --> 00:26:01,186
...ما فعله اللواء

262
00:26:01,266 --> 00:26:04,226
...كان اغتيالهم أثناء وجبة الغداء

263
00:26:04,306 --> 00:26:05,826
.سأغادر خلال ساعة

264
00:26:05,906 --> 00:26:08,346
.آسفة، لقد تأخرنا

265
00:26:08,426 --> 00:26:10,946
...هذا رفيقي اليوم

266
00:26:11,026 --> 00:26:13,825
لأن (توم) مشغول مع
...بعض الأشياء السرية

267
00:26:13,905 --> 00:26:16,665
التي ستمنع الروس من
.قتلنا أثناء نومنا

268
00:26:16,745 --> 00:26:19,145
،)رحِب بـ(جينا) يا (ماكس
،)وزوجها (جورج

269
00:26:19,225 --> 00:26:21,465
...والذي يقود الطائرات بسرعة

270
00:26:21,545 --> 00:26:23,225
.ويُسقِط قنابل وما شابه

271
00:26:23,305 --> 00:26:26,265
.انتقلتُ من قسم القنابل إلى الطرود
.شركات النقل دبلوماسية

272
00:26:26,345 --> 00:26:27,625
حسنًا، ماذا تريدان؟

273
00:26:27,705 --> 00:26:29,545
أظنني و(جينا) من
.الشرق إلى الغرب

274
00:26:29,625 --> 00:26:31,985
جميل. هذا يجعلنا من
.(الشمال إلى الجنوب يا (ماكس

275
00:26:32,665 --> 00:26:34,345
مشروب جين للجميع؟ -
.نعم، مشروب شيري -

276
00:26:34,905 --> 00:26:36,905
.أريد مياه، رجاءً -
.لا تفعلها -

277
00:26:36,985 --> 00:26:38,945
.ثلاثة جين وواحد شيري

278
00:26:39,025 --> 00:26:40,745
أتعمل في الولاية يا (ماكس)؟

279
00:26:41,665 --> 00:26:43,025
في البداية، كنتُ في
،"شرطة "نيويورك

280
00:26:43,105 --> 00:26:45,465
...ولكنهم أرسلوني إلى هنا للمساعدة

281
00:26:45,545 --> 00:26:46,945
.في إنشاء شرطة ألمانية

282
00:26:47,025 --> 00:26:49,905
ألا تحارب؟ -
.لا يا سيّدي -

283
00:26:49,985 --> 00:26:51,465
.ولكن أخي حارب

284
00:26:51,545 --> 00:26:53,225
أحقًّا؟ أي مجموعة؟

285
00:26:53,305 --> 00:26:55,304
.فرقة المشاة رقم 45

286
00:27:00,264 --> 00:27:03,424
ما الذي تعنيه؟ -
سمعتُ أن هؤلاء الرجال مرّوا بوقت عصيب -

287
00:27:04,264 --> 00:27:06,264
.أول أمريكان يموتون في معسكراتهم

288
00:27:07,864 --> 00:27:09,744
أي واحد؟ -
."داتكوو" -

289
00:27:10,824 --> 00:27:11,704
.كان سيئًا

290
00:27:12,944 --> 00:27:14,944
أترى ذلك اللواء هناك؟

291
00:27:15,544 --> 00:27:17,864
.ملازمه؟ أول من انضم

292
00:27:18,464 --> 00:27:20,984
."إنه يعمل في مكتبنا في "تمبلوف

293
00:27:40,983 --> 00:27:42,903
أانتهيتِ؟ -
.نعم -

294
00:27:44,863 --> 00:27:45,983
كيف جريَ الأمر؟

295
00:27:55,263 --> 00:27:57,263
.عليّ الرحيل -
.(مرحبًا يا (كارين -

296
00:27:57,983 --> 00:27:58,823
أستغادرين؟

297
00:28:00,623 --> 00:28:01,463
.ابقي

298
00:28:11,303 --> 00:28:12,143
.شكرًا لك

299
00:28:13,583 --> 00:28:15,382
.تفضلي -
.شكرًا -

300
00:28:16,382 --> 00:28:17,662
.تشرفتُ

301
00:28:25,462 --> 00:28:26,942
.أخشى أنكِ واقعة في مشكلة

302
00:28:28,302 --> 00:28:30,902
.لماذا؟ ذهبتُ إلى هناك
...فعلتُ ما أخبرتني به

303
00:28:30,982 --> 00:28:32,182
.ليس بخصوص هذا

304
00:28:33,142 --> 00:28:36,993
.بل بما فعلتيه بالجنديان الأمريكيان

305
00:28:39,176 --> 00:28:40,536
.شخص ما رآكِ

306
00:28:43,502 --> 00:28:45,622
من؟ -
.فتاة -

307
00:28:47,462 --> 00:28:48,262
.مُشَرَدة

308
00:28:54,302 --> 00:28:55,661
.ماريان) ستساعدكِ)

309
00:28:59,741 --> 00:29:03,141
كيف ستساعدني؟

310
00:29:10,901 --> 00:29:11,981
.اشربي قهوتكِ

311
00:29:12,941 --> 00:29:16,181
.لا أمزح معكِ... هذا حقيقي

312
00:29:23,621 --> 00:29:25,621
...لكان سيكون الأمر أسهل

313
00:29:25,701 --> 00:29:28,821
.لو أخبرتني بما أريد معرفتُه

314
00:29:29,781 --> 00:29:31,221
.أحسنت

315
00:29:31,861 --> 00:29:34,981
.معظم الرجال يقطعون إصبعًا

316
00:29:39,500 --> 00:29:42,260
من المسؤول عن القسم الذي تعمل فيه؟

317
00:29:43,540 --> 00:29:44,980
.(إلسي غارتن)

318
00:29:45,060 --> 00:29:48,140
ما المعلومات التي قد
تخبرني بها عن (إلسي غارتن)؟

319
00:29:50,620 --> 00:29:51,860
.إنها شقراء

320
00:29:54,740 --> 00:29:57,940
.لا يهمني لون شعرها

321
00:29:58,020 --> 00:29:59,460
،ألديّها أطفالٌ

322
00:29:59,540 --> 00:30:02,260
إخوة، أخوات، متزوجة...إلخ؟

323
00:30:08,340 --> 00:30:09,300
...زوجها

324
00:30:10,646 --> 00:30:11,966
.مفقود

325
00:30:14,780 --> 00:30:15,620
جندي؟

326
00:30:21,779 --> 00:30:24,539
أيمكنك إخباري عن زوج (إلسي غارتن)؟

327
00:30:26,259 --> 00:30:29,139
...أريد كل معلومة

328
00:30:29,819 --> 00:30:31,219
.يمكنك تذكرها

329
00:30:32,139 --> 00:30:33,059
<i>غاد)؟)</i>

330
00:30:33,819 --> 00:30:34,659
!(غاد)

331
00:30:36,379 --> 00:30:37,179
أين هو؟

332
00:30:38,099 --> 00:30:39,939
...ظننته بالجوار ولكن

333
00:30:40,459 --> 00:30:42,059
ألم يعُد البارحة؟

334
00:30:43,579 --> 00:30:45,459
أرأى أحدكم (غاد) صباح اليوم؟

335
00:30:45,539 --> 00:30:46,499
.لا

336
00:30:49,739 --> 00:30:51,499
...اذهب إلى محطة الإطفاء

337
00:30:51,579 --> 00:30:54,299
.واطلب من (هيلغا) استخدام هاتفهم

338
00:30:54,379 --> 00:30:57,458
واتصل بالنادي واطلب
.من (مكلوفلين) المجيء فورًا

339
00:30:57,538 --> 00:30:59,498
.سأجلب ذات العيون الخضراء بنفسي

340
00:30:59,578 --> 00:31:01,818
.ستأتين معي
.(تعالي معي يا (ترود

341
00:31:03,618 --> 00:31:05,458
ربما ما يزال (غاد) مع تلك الفتاة؟

342
00:31:23,418 --> 00:31:24,658
أتريديني أن أقتلها؟

343
00:31:26,738 --> 00:31:27,778
.لا يمكنها العيش

344
00:31:29,384 --> 00:31:31,917
...اقتليها

345
00:31:31,938 --> 00:31:34,338
.ولن تقابلين ضابطًا بريطانيًا

346
00:31:42,737 --> 00:31:43,897
.هي إما أنتِ

347
00:31:44,417 --> 00:31:45,817
.ولن أتردد

348
00:31:46,377 --> 00:31:49,417
أتفهمين ما أقوله؟
لن أتردد، حسنًا؟

349
00:32:20,176 --> 00:32:21,256
...آسفة

350
00:32:27,456 --> 00:32:28,256
من تكونين؟

351
00:32:31,016 --> 00:32:31,856
.أنا أنت

352
00:32:59,815 --> 00:33:02,695
<i>.من الخلف
.بسرعة. رِ لو ثَمَّة أحد بالخلف</i>

353
00:33:03,295 --> 00:33:04,135
<i>!أسرِعي</i>

354
00:33:17,015 --> 00:33:17,855
...اتصال وارد

355
00:33:17,935 --> 00:33:19,895
.(السيّد (مكلوفلين

356
00:33:19,975 --> 00:33:20,815
لي؟

357
00:33:22,895 --> 00:33:23,695
.شكرًا

358
00:33:25,615 --> 00:33:26,655
.معذرة

359
00:33:32,775 --> 00:33:37,055
لا يهمني لو اقتحم
!"الروس "سوسكس

360
00:33:37,135 --> 00:33:39,854
.أنت سكرانة -
.لا يمكنك ترك اللعبة -

361
00:33:39,934 --> 00:33:41,774
!إنها وقاحة -
.لستُ هنا للعب الكوتشينة -

362
00:33:41,854 --> 00:33:43,134
.لديّ عمل

363
00:33:51,134 --> 00:33:51,974
أين هي؟

364
00:34:01,374 --> 00:34:03,454
.كانت دماؤها تجري عندما أتيتُ

365
00:34:04,214 --> 00:34:05,534
.لم يكُن هناك ما بوسعي فعله

366
00:34:06,134 --> 00:34:09,014
.كل ما كنتُ سأفعله هو تدوين ملاحظات

367
00:34:10,654 --> 00:34:12,054
.هذا انتقامي

368
00:34:13,494 --> 00:34:14,614
.إنه مثل ما حدث مع الجنديّن

369
00:34:18,294 --> 00:34:19,414
أين كنت؟

370
00:34:20,613 --> 00:34:22,933
.كنتُ أتمشى قليلًا -
ماذا؟ -

371
00:34:23,013 --> 00:34:24,653
تتمشى إلى أين؟ "هامبورغ"؟

372
00:34:24,733 --> 00:34:27,533
.كنتُ أبحث عنك في كل مكان -
.ها أنا ذا -

373
00:34:28,253 --> 00:34:29,093
ماذا حدث؟

374
00:34:41,493 --> 00:34:42,733
متى غادرت؟

375
00:34:46,093 --> 00:34:46,933
.غادرتُ بالمساء

376
00:34:47,573 --> 00:34:51,413
أرأيت أي شيء أو أي شخص؟

377
00:34:56,013 --> 00:34:56,853
...(غاد)

378
00:34:58,053 --> 00:35:01,559
أتدرك أنك قد تكون آخر من رآها حيّة؟

379
00:35:44,211 --> 00:35:45,091
ماذا؟

380
00:36:02,331 --> 00:36:03,171
،أيها القط

381
00:36:06,731 --> 00:36:07,571
.هيّا

382
00:36:08,891 --> 00:36:10,971
.غادر المدينة

383
00:36:14,211 --> 00:36:15,731
.اذهب إلى أحدٍ أخر

384
00:36:18,411 --> 00:36:19,611
.لا تثق بالكلاب

385
00:36:23,370 --> 00:36:24,970
.لم تعُد (كارين) تعيش هنا

386
00:36:48,210 --> 00:36:49,330
.تعجبني شرفتك

387
00:36:51,370 --> 00:36:52,330
.الكثير من المزروعات

388
00:36:53,930 --> 00:36:54,730
.الكثير من التراب

389
00:36:56,010 --> 00:36:58,210
.شيء يكبر داخل التراب

390
00:36:59,610 --> 00:37:00,410
.إنه كرنب

391
00:37:02,649 --> 00:37:06,129
.وهذه أعشاب

392
00:37:06,209 --> 00:37:08,809
.خلفك توجد طماطم وسطة

393
00:37:10,329 --> 00:37:12,529
أتقصدين خس؟ -
.نعم، خس -

394
00:37:15,449 --> 00:37:16,489
.إنها تحتاج وقتًا فحسب

395
00:37:26,529 --> 00:37:29,009
أتظنّها قُتِلَت لأنها تحدثت معنا؟

396
00:37:31,169 --> 00:37:32,089
.لا أعرف

397
00:37:35,409 --> 00:37:37,009
.ربما تحدث أحد شرطييك

398
00:37:37,609 --> 00:37:39,569
.هذا ممكن، أجل

399
00:37:45,488 --> 00:37:46,813
.كانت عيناها خضراوتين

400
00:37:49,568 --> 00:37:51,448
.كان لديّها 16 عامًا

401
00:37:54,688 --> 00:37:56,368
...لا يستطيع الأطفال حماية أنفسهم

402
00:37:59,248 --> 00:38:01,488
...ولو قُتِلوا أو أُذيوا

403
00:38:04,808 --> 00:38:07,768
.فإنه واجبنا أن نبذل قصارى جهدنا

404
00:38:08,768 --> 00:38:10,328
...أريد هذا ولكن

405
00:38:11,048 --> 00:38:12,048
.لا يمكننا فعل هذا

406
00:38:13,328 --> 00:38:15,928
.ليست لديّنا الموارد -
.سأجلب موارد إذًا -

407
00:38:16,008 --> 00:38:17,848
أرأيت زملائي اليوم؟

408
00:38:19,248 --> 00:38:22,328
.نحن عديمي الخبرة -
.لذا، لن يرانا قادمين -

409
00:38:23,047 --> 00:38:26,167
اسمعي، يمكنكِ لعب دور
،الشرطية حتى تستطيعين العيش

410
00:38:26,247 --> 00:38:27,687
...أو يمكنكِ أن تصبحي

411
00:38:28,487 --> 00:38:29,773
.شرطية حقيقية وتحدثين تغييرًا

412
00:38:30,207 --> 00:38:31,447
،)هذا الرجل يا (إلسي

413
00:38:32,167 --> 00:38:35,407
،أتساءل كم عدد النساء التي يتحكم بهْن

414
00:38:35,487 --> 00:38:36,487
.النساء التي لديّه

415
00:38:38,047 --> 00:38:40,447
...أُرَجِح أن نجده

416
00:38:40,527 --> 00:38:41,967
.ونوقفه

417
00:38:51,047 --> 00:38:52,167
.كدتُ أنسى

418
00:38:54,527 --> 00:38:55,781
.حصلتُ على هذه اليوم

419
00:38:57,367 --> 00:38:59,327
.أكره الفاكهة المُعَلَبة

420
00:39:02,887 --> 00:39:05,046
أهي خوخ؟ -
.نعم -

421
00:39:08,126 --> 00:39:11,006
حسنًا، إلى أين أخرج من هنا؟ -
،من هنا -

422
00:39:11,886 --> 00:39:14,926
.وأول يسار يقابلك، اسلكه -
.حسنًا. شكرًا -

423
00:39:15,006 --> 00:39:15,926
.وداعًا -
.طاب مساءكِ -

424
00:39:27,926 --> 00:39:28,726
.شكرًا لكِ

425
00:39:40,106 --> 00:39:42,686
."السفارة الأمريكية"

426
00:39:49,005 --> 00:39:50,005
.(اللواء (رايت

427
00:39:50,085 --> 00:39:51,805
.(اسمي (ماكس مكلوفلين

428
00:39:51,885 --> 00:39:53,965
.أحاول مقابلتك منذ يومين

429
00:39:54,045 --> 00:39:57,125
تركتُ العديد من الرسائل لأنّي
...أبحث عن معلومات معيّنة

430
00:39:57,205 --> 00:39:59,085
،بخصوص أخي
.(موريتز مكلوفلين)

431
00:39:59,165 --> 00:40:00,445
...حارب معك في

432
00:40:00,525 --> 00:40:02,365
،)أعرفه، لقد حاربتُ مع الرقيب (مكلوفلين

433
00:40:03,965 --> 00:40:06,125
.ولكنّي لا أعرف مكانه الآن

434
00:40:07,125 --> 00:40:09,685
لم أتلقَ جوابًا على
.أيٍ من أسئلتي

435
00:40:09,765 --> 00:40:10,605
.ولا واحدة

436
00:40:13,285 --> 00:40:14,925
.تركنا الرقيب (مكلوفلين) بدون إذن

437
00:40:15,925 --> 00:40:18,965
،قبل أن يرحل

438
00:40:20,645 --> 00:40:21,925
كيف كانت نفسيته؟

439
00:40:22,965 --> 00:40:25,444
سمعتُ أن كتيبتك كانت أول
."الكتائب التي دخلت "داتكوو

440
00:40:25,524 --> 00:40:26,364
معسكر الموت؟

441
00:40:26,444 --> 00:40:28,244
أجل، أعرف ما عليّه "داتكوو"؟

442
00:40:28,324 --> 00:40:29,604
.هيّا بنا -
ماذا حدث؟ -

443
00:40:29,684 --> 00:40:31,884
ماذا حدث لأخي في "داتكوو"؟

444
00:40:34,004 --> 00:40:36,284
!سأكتشف ما تخفيه

445
00:40:36,364 --> 00:40:37,204
.توقف

446
00:40:44,484 --> 00:40:46,324
.لا أخفي شيئًا

447
00:40:48,364 --> 00:40:50,004
.لستُ كذلك

448
00:40:52,084 --> 00:40:55,484
...اسمع، لو ظهر أخوك

449
00:40:57,204 --> 00:40:59,084
.فلن يحاكمه أحد

450
00:41:00,844 --> 00:41:01,724
أتسمعني؟

451
00:41:03,124 --> 00:41:04,803
.نحن نبحث عنه في الواقع

452
00:41:08,083 --> 00:41:09,403
،ولكن إن لم يظهر

453
00:41:09,483 --> 00:41:10,923
.فسيكون هذا أفضل للجميع

454
00:41:13,483 --> 00:41:15,523
.وهذا خارج السجلات

455
00:41:19,323 --> 00:41:20,923
.توقف عن البحث عن أخيك

456
00:41:40,843 --> 00:41:41,923
بيرتا شبيّل)؟)

457
00:41:44,643 --> 00:41:48,842
.أنا من وزارة الخارجية الأمريكية

458
00:41:48,922 --> 00:41:50,282
.تشرفتُ بمقابلتك

459
00:41:53,002 --> 00:41:54,962
.لديّ سؤال لك

460
00:41:55,562 --> 00:41:57,522
أانضممت إلى النازيين قط؟

461
00:41:58,322 --> 00:42:00,762
.آسف، الحزب النازي

462
00:42:02,002 --> 00:42:04,242
...سأجيبك ولكن

463
00:42:05,482 --> 00:42:08,802
.هذا ليس صوابًا
.هذا سيء

464
00:42:15,122 --> 00:42:15,962
.أتفهمك

465
00:42:18,162 --> 00:42:20,522
أتظنين هذا سيئًا؟

466
00:42:24,162 --> 00:42:28,081
،كما نقول نحن الأمريكيون

467
00:42:30,121 --> 00:42:31,481
لِمَ لا نبدأ؟

468
00:42:33,961 --> 00:42:36,401
...(بيرتا شبيّل)

469
00:42:40,721 --> 00:42:42,761
أكنتِ حارسة في "رافنسبروك"؟

470
00:42:44,361 --> 00:42:45,521
.دعيني أترجمها لكِ

471
00:42:45,601 --> 00:42:48,561
...أكنتِ حارسة في

472
00:42:48,641 --> 00:42:51,801
معسكر الموت "رافنسبروك" للنساء؟

473
00:42:55,521 --> 00:42:58,441
،لو كنتِ تظنّين هذا سيئًا

474
00:42:59,001 --> 00:43:02,561
.(فهذا ليس سيئًا يا (بيرتا

475
00:43:03,561 --> 00:43:08,680
في الواقع، لم تتذوقي
.بدايات ما هو سيء

476
00:43:10,228 --> 00:44:38,655
{\c&H9A1F04&\3c&HFFFFFF&}تمـ الترجمة بواسطة ـت
"يوسف فريد"
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

