﻿1
00:00:50,016 --> 00:00:51,551
.‏دعني أسمع ما لديك

2
00:00:52,385 --> 00:00:53,953
.‏هيا تكلم

3
00:00:59,459 --> 00:01:00,693
.‏قلت هيّا

4
00:01:06,733 --> 00:01:08,635
‏هل أكلت؟

5
00:01:12,572 --> 00:01:17,477
.‏أحضرت الشراب الذي تركته هناك

6
00:01:25,985 --> 00:01:29,155
‏أنا آسف حقًا

7
00:01:31,825 --> 00:01:33,460
.‏لأنني لم أعرفك ذلك اليوم

8
00:01:39,666 --> 00:01:41,835
،‏أعلم أنه قد فات الأوان حقًا

9
00:01:45,638 --> 00:01:46,739
…‏ولكن

10
00:01:48,775 --> 00:01:50,810
.‏أريد أن أكون إلى جانبك كوالدك

11
00:01:52,612 --> 00:01:53,980
.‏لا، شكرًا لك

12
00:01:57,183 --> 00:02:01,020
.‏لا أنوي السماح لك بدخول حياتي

13
00:02:06,493 --> 00:02:07,527
‏أعلم

14
00:02:10,096 --> 00:02:12,365
.‏كم يبدو هذا وقحًا

15
00:02:13,600 --> 00:02:16,669
.‏إن كنت تعلم، فلن أحتاج إلى الشرح بعد ذلك

16
00:02:16,736 --> 00:02:19,839
‏أخبرتك تلك الليلة، هل تتذكر؟
.‏دعنا لا نرى بعضنا مجددًا أبدًا

17
00:02:21,774 --> 00:02:24,777
‏أنت هنا لأنني ذهبت لأراك؟

18
00:02:24,844 --> 00:02:28,114
.‏كان ذلك خطئي، شربت الكثير تلك الليلة

19
00:02:32,118 --> 00:02:36,656
،‏تابع حياتك وحسب
.‏توقف عن فعل أشياء لا تلائمك

20
00:02:40,994 --> 00:02:44,130
،‏بصراحة، لو لم أثمل تلك الليلة

21
00:02:44,197 --> 00:02:46,332
‏لما عرفت اسمي حتى، صحيح؟

22
00:02:53,540 --> 00:02:54,474
…‏لا

23
00:02:56,442 --> 00:02:57,777
.‏تعد إلى هنا مجددًا

24
00:03:01,247 --> 00:03:02,749
.‏ودعني أخبرك مرة أخرى

25
00:03:04,784 --> 00:03:06,853
.‏دعنا لا نرى بعضنا مجددًا

26
00:04:28,101 --> 00:04:29,535
.‏وصل الطعام

27
00:04:37,510 --> 00:04:39,746
‏هل تعيش هناك؟

28
00:04:40,346 --> 00:04:41,247
.‏لا

29
00:04:43,082 --> 00:04:44,917
‏- لماذا تسأل؟
،‏- سمعت أن أحد المشاهير يعيش هنا

30
00:04:44,984 --> 00:04:46,686
.‏لكنني لم أره من قبل

31
00:04:46,753 --> 00:04:48,655
.‏يطلب مني دائمًا أن أترك الطعام هناك

32
00:04:49,722 --> 00:04:51,391
‏هل يطلب الطعام عادةً؟

33
00:04:51,457 --> 00:04:52,892
.‏كل يوم تقريبًا، حسبما أظن

34
00:04:54,260 --> 00:04:55,962
‏من يمكن أن يكون؟

35
00:05:08,508 --> 00:05:10,243
،‏كما تسقط الأوراق في الخريف

36
00:05:10,810 --> 00:05:14,080
.‏تُلغى البرامج التلفزيونية حين ينتهي وقتها

37
00:05:14,947 --> 00:05:18,051
،‏المشكلة هي أن البرنامج عتيق الطراز
."‏لست المذنب يا "جيونغ هوان

38
00:05:18,117 --> 00:05:18,951
.‏بالطبع لا

39
00:05:19,018 --> 00:05:22,855
…‏لكن تلك الأوراق

40
00:05:23,623 --> 00:05:25,825
‏لماذا يجب أن تسقط وأنا المسؤول؟

41
00:05:27,026 --> 00:05:31,331
.‏مهما قال الناس، أنا أحب أسلوبك

42
00:05:32,031 --> 00:05:35,835
،‏أنت لا تتجاوز حدودك عندما تعمل

43
00:05:35,902 --> 00:05:38,971
.‏وأنا أحب هذا فيك

44
00:05:39,639 --> 00:05:41,474
.‏ذوقها رفيع

45
00:05:41,541 --> 00:05:42,642
.‏اشرب

46
00:05:45,311 --> 00:05:47,347
‏هل يمكننا الحصول على زجاجة أخرى من السوجو؟

47
00:05:48,581 --> 00:05:49,916
"‏"حبة البندق

48
00:05:50,516 --> 00:05:51,718
."‏إنها "حبة البندق

49
00:05:51,784 --> 00:05:53,686
.‏ائذنا لي

50
00:05:55,121 --> 00:05:56,756
‏هل أنت بخير؟

51
00:05:58,658 --> 00:06:00,093
.‏يا للهول

52
00:06:03,696 --> 00:06:04,630
.‏مرحبًا

53
00:06:06,332 --> 00:06:08,468
‏نعم، كيف عرفت؟

54
00:06:08,534 --> 00:06:09,435
.‏أنا أشرب الخمر

55
00:06:10,370 --> 00:06:14,907
‏لا بد أن الأمور أفضل الآن
.‏بما أنك تحتسي الشراب

56
00:06:19,178 --> 00:06:22,882
.‏"جيونغ هوان"، حصلت على إذن من أهلي

57
00:06:22,949 --> 00:06:25,451
‏حقًا؟

58
00:06:25,518 --> 00:06:27,420
.‏هذا رائع

59
00:06:28,187 --> 00:06:30,923
‏"حبة البندق"، لا بد أنك كنت متعجلةً
.‏لإخباري

60
00:06:31,657 --> 00:06:33,559
.‏لكنني آسف

61
00:06:33,626 --> 00:06:36,729
‏شربت كثيرًا
.‏لذا لا يمكنني التحدث إليك مطولًا

62
00:06:36,796 --> 00:06:37,764
‏ماذا؟

63
00:06:38,564 --> 00:06:40,500
‏هذا هو رد الفعل الوحيد الذي سأحصل عليه؟

64
00:06:41,367 --> 00:06:43,469
.‏خاب أملي جدًا

65
00:06:43,536 --> 00:06:45,238
‏ماذا تفعل؟

66
00:06:45,304 --> 00:06:47,940
.‏عد، أسرع

67
00:06:48,007 --> 00:06:48,975
،"‏"جيونغ هوان

68
00:06:50,009 --> 00:06:52,779
‏- هل تشرب مع "إيم يون جي"؟
.‏- نعم

69
00:06:53,746 --> 00:06:55,715
‏هل أنت وسيطة روحية؟ كيف عرفت؟

70
00:06:57,183 --> 00:06:59,619
.‏حسنًا، إلى اللقاء

71
00:07:03,723 --> 00:07:06,092
."‏العشاء جاهز يا "هيي يونغ

72
00:07:14,834 --> 00:07:17,069
.‏أمي، أنت هنا

73
00:07:17,136 --> 00:07:18,638
.‏نعم

74
00:07:18,704 --> 00:07:23,242
،‏تنّورنا معطل
.‏لذا أتينا إلى هنا لتناول العشاء

75
00:07:23,309 --> 00:07:24,677
‏- تنّوركم؟
.‏- نعم

76
00:07:24,744 --> 00:07:25,711
.‏موقد الغاز

77
00:07:25,778 --> 00:07:28,948
.‏فهمت، مرحبًا بكم

78
00:07:29,015 --> 00:07:31,517
.‏كلي يا أمي، لنأكل

79
00:07:31,584 --> 00:07:33,486
!‏شكرًا لك

80
00:07:34,854 --> 00:07:37,089
.‏لديّ إعلان هام يا أمي

81
00:07:37,156 --> 00:07:38,658
‏ماذا؟ إعلان هام؟

82
00:07:38,724 --> 00:07:40,159
‏ما الأمر يا أبي؟

83
00:07:40,226 --> 00:07:43,229
.‏ستنتقل "هيي يونغ" من المنزل

84
00:07:43,896 --> 00:07:48,267
‏عملها بعيد والذهاب إلى هناك مرهق للغاية
.‏لذا ستنتقل للعيش مع صديقتها

85
00:07:48,334 --> 00:07:49,869
‏ماذا؟ هل وافقت؟

86
00:07:49,936 --> 00:07:50,937
."‏أنت محظوظة يا "هيي يونغ

87
00:07:51,003 --> 00:07:53,439
.‏أعلم، أشعر بالغيرة

88
00:07:53,506 --> 00:07:56,309
‏إذًا يا "هيي يونغ"، ستغادرين المنزل؟

89
00:07:56,375 --> 00:07:57,477
.‏نعم يا جدتي

90
00:07:57,543 --> 00:07:59,779
.‏لكنني سأعود إلى المنزل كل نهاية أسبوع

91
00:07:59,846 --> 00:08:01,681
.‏لكنني ما زلت حزينة

92
00:08:01,747 --> 00:08:03,649
."‏لا بد أنك حزينة أيضًا يا "يونغ سيل

93
00:08:03,716 --> 00:08:05,818
.‏لا، أشعر بالراحة

94
00:08:05,885 --> 00:08:09,055
،‏غرفتك أصبحت غرفتي الآن
.‏نظفيها قبل أن تنتقلي

95
00:08:09,121 --> 00:08:10,423
.‏إنه لذيذ

96
00:08:14,894 --> 00:08:18,064
‏"جون يونغ"، ما الخطب؟ لماذا لا تأكل؟

97
00:08:18,731 --> 00:08:21,601
.‏إنه متوتر بسبب الاختبار

98
00:08:21,667 --> 00:08:24,003
.‏لا تقلق بهذا الشأن وتناول الطعام

99
00:08:26,305 --> 00:08:28,808
‏ما الخطب؟ ألا يمكنك أن تأكل؟

100
00:08:28,875 --> 00:08:31,477
‏هل تعاني من عسر الهضم؟
‏هل أعد لك العصيدة غدًا؟

101
00:08:32,445 --> 00:08:35,014
.‏لا، معدتي بخير

102
00:08:35,648 --> 00:08:37,717
.‏هذا سمك الزبيدي المحمّر

103
00:08:37,783 --> 00:08:40,920
،‏إنها سمكة بيضاء اللحم
.‏لذا فهي طرية وسهلة الهضم

104
00:08:52,098 --> 00:08:53,466
‏لماذا تزفر هكذا؟

105
00:08:54,133 --> 00:08:56,469
‏- هل هناك ما يزعجك؟
.‏- نعم

106
00:08:57,169 --> 00:09:00,239
‏- هل تعرضت للاحتيال مجددًا؟
…‏- لا، في الواقع

107
00:09:01,674 --> 00:09:03,142
."‏الأمر يتعلق بـ"جون يونغ

108
00:09:03,876 --> 00:09:05,177
‏ماذا فعل "جون يونغ"؟

109
00:09:06,145 --> 00:09:10,550
‏إخفاء هذا الأمر عن الجميع
.‏يجعلني أشعر بالإحباط

110
00:09:10,616 --> 00:09:13,653
،‏لا يمكنني أن أنام بسبب الشعور بالذنب
.‏وأشعر بالألم في لساني

111
00:09:13,719 --> 00:09:16,756
.‏حسنًا، اعترف وتحرر

112
00:09:18,157 --> 00:09:19,659
.‏- لا تنصدمي
.‏- حسنًا

113
00:09:20,326 --> 00:09:22,862
.‏حبيبة "جون يونغ" حامل

114
00:09:22,929 --> 00:09:25,765
‏ماذا؟ حبيبة "جون يونغ" حامل؟

115
00:09:25,831 --> 00:09:28,401
."‏اخفضي صوتك، قد يسمعك "مين ها

116
00:09:28,467 --> 00:09:33,673
"‏عجبًا، لم أعرف أن "جون يونغ
‏لديه حبيبة، وهي حامل؟

117
00:09:34,574 --> 00:09:36,242
.‏لا أصدق هذا

118
00:09:36,309 --> 00:09:39,879
‏طالب يحين موعد اختباره للمرة الخامسة
‏جعل حبيبته حاملًا؟

119
00:09:39,946 --> 00:09:43,215
‏تخيلي شعوري كل مرة رأيت فيها
."‏"هان سو" و"يونغ سيل

120
00:09:43,783 --> 00:09:47,086
‏شعرت بالانزعاج الشديد وبالذنب
.‏رغم أنني لم أفعل شيئًا

121
00:09:47,153 --> 00:09:48,387
.‏بل فعلت

122
00:09:48,454 --> 00:09:50,423
.‏لا يمكنك إخفاء شيء كهذا

123
00:09:50,489 --> 00:09:52,858
."‏يجب أن يعرف "هان سو" و"يونغ سيل

124
00:09:52,925 --> 00:09:55,962
.‏يجب أن يخبرهما هو، وليس أنا

125
00:09:56,896 --> 00:09:58,898
.‏قال إنه سيخبرهما

126
00:09:58,965 --> 00:10:01,734
.‏عجبًا، لا يمكنك أن تثق بأحد فعلًا

127
00:10:01,801 --> 00:10:03,703
‏كيف يمكن لـ"جون يونغ" أن يفعل هذا؟

128
00:10:03,769 --> 00:10:04,770
.‏أعلم

129
00:10:05,438 --> 00:10:09,108
"‏لكن يا عزيزتي، لن يفعل ابننا "مين ها
‏شيئًا كهذا بنا، أليس كذلك؟

130
00:10:09,175 --> 00:10:11,243
‏كيف تجرؤ على ذكر "مين ها"؟

131
00:10:11,310 --> 00:10:13,746
،"‏لو كان "جون يونغ" بعشر ذكاء "مين ها

132
00:10:13,813 --> 00:10:16,215
.‏لكان اجتاز الاختبار منذ وقت طويل

133
00:10:17,049 --> 00:10:18,050
.‏صحيح

134
00:10:18,784 --> 00:10:22,221
‏هل نجري اختبارًا أيضًا يا عزيزتي؟

135
00:10:23,956 --> 00:10:25,091
.‏اذهب وأطفئ الأنوار

136
00:10:25,925 --> 00:10:28,361
‏يجب أن نذهب إلى السوق إذا كنا

137
00:10:29,595 --> 00:10:33,165
‏سنعد بعض الطعام لـ"هيي يونغ"، صحيح؟

138
00:10:34,033 --> 00:10:35,201
.‏علينا ذلك

139
00:10:36,335 --> 00:10:38,104
.‏سآتي معك عصرًا

140
00:10:38,938 --> 00:10:43,042
،‏أريد الذهاب إلى المعبد في الصباح
."‏اقترب موعد اختبار "جون يونغ

141
00:10:43,109 --> 00:10:44,377
.‏اذهبي إلى هناك

142
00:10:45,011 --> 00:10:46,679
.‏سأذهب إلى السوق بمفردي

143
00:10:47,279 --> 00:10:49,115
.‏لا، لنذهب معًا عصرًا

144
00:10:49,949 --> 00:10:51,751
.‏لا يمكنك حمل كل شيء بمفردك

145
00:10:52,218 --> 00:10:53,252
.‏لا بأس

146
00:10:54,453 --> 00:10:56,155
.‏سأحضر بعضًا من كوارع البقر أيضًا

147
00:10:56,722 --> 00:10:58,591
.‏أريد أن أصنع لها بعض المرق أيضًا

148
00:10:59,392 --> 00:11:00,960
.‏لن يكون لديها وقت لإعداد الحساء

149
00:11:01,961 --> 00:11:04,397
.‏بالطبع، مع ذيل الثور

150
00:11:05,464 --> 00:11:07,266
.‏أحضر أنشوفة صغيرة أيضًا

151
00:11:08,134 --> 00:11:13,039
.‏"هيي يونغ" تحب سمك الأنشوفة المقلي الحلو

152
00:11:16,342 --> 00:11:20,846
.‏تبدين أكثر حزنًا مني حتى

153
00:11:22,381 --> 00:11:23,382
.‏أنا كذلك

154
00:11:25,551 --> 00:11:27,353
…‏بعد أن قررنا

155
00:11:28,788 --> 00:11:34,193
،‏عندما تنتقل
.‏لا أعرف متى، لكنها ستتزوج أيضًا

156
00:11:35,528 --> 00:11:38,397
.‏ولن يتسنى لنا أن نعيش معها مجددًا

157
00:11:42,535 --> 00:11:43,736
.‏على الأرجح لا

158
00:11:47,173 --> 00:11:49,508
.‏ربما لم يكن عليّ أن أقنعك بالأمر

159
00:11:50,042 --> 00:11:51,410
.‏لا، كنت محقة

160
00:11:52,244 --> 00:11:56,348
‏كما قلت، عندما أفكر
،‏في رحلة ذهابها إلى العمل

161
00:11:56,415 --> 00:11:58,050
.‏كان يجب أن أدعها تفعل ذلك منذ البداية

162
00:12:00,352 --> 00:12:01,387
‏أليس كذلك؟

163
00:12:02,955 --> 00:12:04,223
.‏بالطبع

164
00:12:05,658 --> 00:12:07,326
.‏لنخلد إلى النوم

165
00:12:07,393 --> 00:12:08,360
.‏حسنًا

166
00:12:31,784 --> 00:12:33,786
…‏الرقم الذي طلبته

167
00:12:34,754 --> 00:12:36,455
‏إذًا فقد فقدت وعيك؟

168
00:12:38,924 --> 00:12:41,494
‏بعد شرب الخمر مع "إيم يون جي"؟

169
00:12:45,531 --> 00:12:47,900
."‏لا يا "بيون هيي يونغ

170
00:12:48,667 --> 00:12:51,537
،‏نعم، إنه الصباح الآن

171
00:12:52,838 --> 00:12:54,473
.‏ولديّ قهوة في يدي

172
00:12:55,407 --> 00:12:56,976
…‏واليوم أبدو

173
00:12:59,211 --> 00:13:00,579
.‏أكثر جمالًا حتى

174
00:13:01,914 --> 00:13:04,583
.‏يجب أن أبدأ اليوم وأنا سعيدة

175
00:13:05,818 --> 00:13:07,586
…"‏حسنًا يا "كسّارة البندق

176
00:13:10,089 --> 00:13:11,690
.‏سأكلمك لاحقًا

177
00:13:12,158 --> 00:13:14,393
‏هل أتيت إلى العمل الآن؟

178
00:13:14,460 --> 00:13:16,996
،‏أُلغي برنامجي
‏فلماذا أزعج نفسي بالقدوم باكرًا؟

179
00:13:17,463 --> 00:13:19,565
‏هل قررت أن تتمرد؟

180
00:13:19,632 --> 00:13:20,633
.‏لا

181
00:13:21,500 --> 00:13:25,070
‏- متى سأحصل على برنامج جديد؟
.‏- أخبرتك بأن تبقي متأهبًا لفترة

182
00:13:25,137 --> 00:13:28,107
."‏تولّ التصوير الخارجي غدًا لـ"جيونغ سو

183
00:13:29,308 --> 00:13:32,011
‏"جيونغ سو"؟ أتعني "هان جيونغ سو"؟

184
00:13:32,077 --> 00:13:34,647
‏تريدني أن أتولى التصوير الخارجي
‏لـ"جيونغ سو"؟

185
00:13:34,713 --> 00:13:37,016
.‏أنت تتلقى راتبًا شهريًا

186
00:13:37,082 --> 00:13:39,084
‏هل تريد أن تتلقى راتبًا بدون عمل؟

187
00:13:39,151 --> 00:13:40,452
.‏يجب أن تقوم بالعمل

188
00:13:41,120 --> 00:13:44,590
…‏لكن عليّ أن أنهي برنامجي و

189
00:13:44,657 --> 00:13:45,491
…‏و

190
00:13:46,525 --> 00:13:47,593
.‏أفرغ سلة القمامة

191
00:14:30,169 --> 00:14:31,503
.‏استمتع

192
00:14:31,570 --> 00:14:33,539
.‏حسنًا، شكرًا لك

193
00:14:38,510 --> 00:14:40,079
‏ماذا تريد أن تعرف؟

194
00:14:40,713 --> 00:14:43,749
‏هل تتذكر الشاب الذي سألتك عنه؟

195
00:14:44,216 --> 00:14:45,150
‏من؟

196
00:14:46,785 --> 00:14:49,355
‏- "آن جونغ هوي"؟
.‏- نعم

197
00:14:49,421 --> 00:14:52,224
،‏إذا أردت أن أعرف كل شيء عنه
‏ماذا يجب أن أفعل؟

198
00:14:52,992 --> 00:14:54,293
،‏بعد أن التقيت به

199
00:14:55,060 --> 00:14:56,962
.‏أصبحت مُعجبًا به لأنه كان رائعًا جدًا

200
00:14:57,029 --> 00:14:58,464
.‏يجب أن تصبح متعصبًا له

201
00:14:59,665 --> 00:15:00,966
‏ما هذا؟

202
00:15:01,033 --> 00:15:03,102
.‏عندما تصبح مُعجبًا، تصبح متعصبًا

203
00:15:03,168 --> 00:15:05,137
‏عندما تكون مهتمًا بنجم ما

204
00:15:05,204 --> 00:15:07,973
،‏وتنضم إلى نادي مُعجبيه، وتقرأ مقالاته

205
00:15:08,040 --> 00:15:10,442
.‏وتتابع جدول أعماله، تكون متعصبًا له

206
00:15:10,509 --> 00:15:13,746
.‏أريد فعل ذلك

207
00:15:13,812 --> 00:15:15,681
‏هل يمكنك أن تريني كيف أفعله؟

208
00:15:15,748 --> 00:15:16,582
"(‏"مُعجبو (آن جونغ هوي

209
00:15:16,649 --> 00:15:18,384
"‏"استمارة طلب الانضمام

210
00:15:19,151 --> 00:15:22,321
."‏"مطعم (الوالد) للوجبات الخفيفة

211
00:15:23,389 --> 00:15:25,090
"‏"تأكيد

212
00:15:25,157 --> 00:15:26,392
.‏انتهيت

213
00:15:26,458 --> 00:15:28,494
.‏التحقت بنادي المُعجبين الآن

214
00:15:28,560 --> 00:15:32,264
.‏يمكنك في الغالب معرفة كل شيء عنه هنا

215
00:15:32,331 --> 00:15:33,766
‏ماذا تريد أن تعرف؟

216
00:15:33,832 --> 00:15:35,501
.‏طعامه المفضل

217
00:15:35,567 --> 00:15:37,303
‏- طعام؟
.‏- نعم

218
00:15:37,870 --> 00:15:40,239
.‏لأنك طاه

219
00:15:42,608 --> 00:15:45,177
.‏وجدته، طعامه المفضل

220
00:15:46,612 --> 00:15:48,948
.‏- أخطبوط صغير حار
.‏- مهلًا

221
00:15:54,253 --> 00:15:55,621
.‏دعني آخذ بعض الملاحظات

222
00:15:56,255 --> 00:15:58,057
.‏أخطبوط صغير متبل

223
00:15:58,724 --> 00:16:00,159
.‏قريدس مقلي بالزيت

224
00:16:01,694 --> 00:16:03,395
.‏حساء الأرز المقلي

225
00:16:08,801 --> 00:16:10,235
"(‏"حبيبتي (جو

226
00:16:12,104 --> 00:16:14,540
،‏إن رأيتك مجددًا

227
00:16:16,008 --> 00:16:18,344
.‏فسأقتلك

228
00:16:23,015 --> 00:16:24,650
‏ماذا أفعل؟

229
00:16:28,287 --> 00:16:30,456
‏ماذا يُفترض بي أن أفعل في وقت كهذا؟

230
00:16:30,522 --> 00:16:32,124
.‏هذا جنوني

231
00:16:32,191 --> 00:16:34,393
،‏وبما أن عودته في هذا الربيع

232
00:16:34,460 --> 00:16:37,129
،‏وبما أن الأخضر هو لون عام 2017

233
00:16:37,196 --> 00:16:41,500
.‏ظننت أنه يمكننا أن نبرز الصورة الصبيانية

234
00:16:41,567 --> 00:16:43,102
‏سيدة "كيم"، ما رأيك؟

235
00:16:46,071 --> 00:16:47,072
‏سيدة "كيم"؟

236
00:16:48,374 --> 00:16:49,241
‏ماذا؟

237
00:16:50,075 --> 00:16:52,511
‏آسفة، أين كنا؟

238
00:16:52,578 --> 00:16:54,747
.‏أحضرت بعض الوجبات الخفيفة

239
00:16:54,813 --> 00:16:56,248
.‏فلنأخذ استراحة

240
00:16:56,315 --> 00:16:57,950
.‏- أريد شريحة اللحم
.‏- طلبت دجاجًا

241
00:16:58,017 --> 00:16:59,585
.‏أريد الجبن

242
00:16:59,651 --> 00:17:01,653
.‏سيدة "كيم"، طلبك المعتاد

243
00:17:01,720 --> 00:17:04,022
…‏لا بأس، أنا لست

244
00:17:20,039 --> 00:17:22,808
.‏أنا بخير، لا بد أنه الغداء الذي تناولته

245
00:17:23,809 --> 00:17:25,811
.‏تبدين وكأنك تعانين من غثيان الصباح

246
00:17:32,084 --> 00:17:33,752
.‏كانت تلك مزحة

247
00:17:35,921 --> 00:17:38,524
‏كيف يمكنك المزاح بخصوص شيء كهذا؟

248
00:18:00,479 --> 00:18:01,547
"(‏"السيد (كيم غيو يونغ

249
00:18:07,119 --> 00:18:08,287
،"‏"بيون جون يونغ

250
00:18:09,688 --> 00:18:11,924
‏ألن تتصل بي؟

251
00:18:13,258 --> 00:18:15,461
‏ألن تقابلني مجددًا أبدًا؟

252
00:18:21,600 --> 00:18:23,402
‏هل هو التهاب المعدة مجددًا؟

253
00:19:02,307 --> 00:19:03,976
‏هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

254
00:19:04,042 --> 00:19:05,577
.‏أجل، للحصول على الغداء

255
00:19:06,311 --> 00:19:08,780
.‏توقيت مثالي، لا داعي لذلك

256
00:19:10,249 --> 00:19:11,750
.‏أحضرت القليل

257
00:19:11,817 --> 00:19:14,386
‏هل أحضرت لنا سمك الأنقليس؟

258
00:19:14,453 --> 00:19:15,587
.‏هذا رائع

259
00:19:15,654 --> 00:19:18,557
،‏شرب "جيونغ هوان" كثيرًا الليلة الماضية
.‏لذا يحتاج إلى شيء صحي

260
00:19:18,624 --> 00:19:20,125
.‏سمعت ذلك

261
00:19:20,192 --> 00:19:21,994
‏خرجتم جميعًا للشرب ليلة أمس؟

262
00:19:22,661 --> 00:19:25,531
،‏لنصعد
.‏أحضرت القليل لك ولـ"جونغ بيوم" أيضًا

263
00:19:25,597 --> 00:19:29,201
،‏أنت تعملين مع حبيبي
.‏لذلك يجب أن أعتني بك أيضًا

264
00:19:30,202 --> 00:19:32,905
.‏تبدين سعيدة جدًا

265
00:19:32,971 --> 00:19:35,007
‏ألست قلقة بشأن "جيونغ هوان"؟

266
00:19:36,308 --> 00:19:37,342
‏بشأن ماذا؟

267
00:19:38,443 --> 00:19:39,811
‏ألا تعرفين؟

268
00:19:39,878 --> 00:19:41,713
."‏تم إلغاء برنامج "جيونغ هوان

269
00:19:43,916 --> 00:19:45,117
‏متى؟

270
00:19:45,751 --> 00:19:47,853
‏ألم تكوني تعلمين ذلك حقًا؟

271
00:19:48,420 --> 00:19:50,556
.‏قرروا ذلك للتو للموسم الجديد

272
00:19:50,622 --> 00:19:53,592
.‏أظن أن "جيونغ هوان" لا يخبرك شيئًا

273
00:19:54,526 --> 00:19:57,196
‏"هيي يونغ"، هل سمعت بمصطلح "زوجة المكتب"؟

274
00:19:58,096 --> 00:20:03,035
‏يميل الرجال إلى مشاركة الكثير من الأشياء
.‏مع زملائهم في العمل

275
00:20:03,735 --> 00:20:05,904
،‏زوجاتهم في المنزل لا يفهمن شيئًا

276
00:20:05,971 --> 00:20:08,407
،‏ولا يستطعن حتى لو حاولن

277
00:20:08,473 --> 00:20:11,743
،‏لكن مع زوجات المكتب، يمكنهم مشاركة الكثير

278
00:20:11,810 --> 00:20:13,245
.‏وهم يفهمون بعضهم بعضًا

279
00:20:15,681 --> 00:20:16,982
‏حقًا؟

280
00:20:18,617 --> 00:20:21,019
.‏يجب أن أكون أكثر امتنانًا إذًا

281
00:20:21,086 --> 00:20:23,889
‏سيكون من الأفضل له أن يتشارك
‏مشاكله مع أحد ما

282
00:20:23,956 --> 00:20:27,092
.‏بدلًا من الشعور بالضغط بسببه

283
00:20:27,159 --> 00:20:28,727
.‏لقد ارتحت كثيرًا

284
00:20:29,361 --> 00:20:32,297
‏كنت قلقة لأنه لا خبرة لديّ
.‏بالبث التلفزيوني

285
00:20:33,732 --> 00:20:36,101
.‏أنا سعيدة، ارتحت الآن

286
00:20:37,202 --> 00:20:39,871
."‏أرجوك أن تساعديه كثيرًا يا "يون جي

287
00:20:40,606 --> 00:20:47,079
‏إذًا هل يمكنك أن تصعدي إلى الأعلى
‏وتطلبي من "جيونغ هوان" أن ينزل؟

288
00:20:47,145 --> 00:20:49,681
.‏أخبريه أني أنتظر في المقهى

289
00:21:06,431 --> 00:21:08,500
.‏لم يكن عليك فعل ذلك

290
00:21:08,567 --> 00:21:11,470
.‏لم يكن عليك أن تحضري لي الأنقليس

291
00:21:12,271 --> 00:21:13,538
.‏اجلس

292
00:21:13,605 --> 00:21:15,274
.‏حسنًا

293
00:21:18,577 --> 00:21:20,612
‏ما الخطب؟ هل أنت غاضبة؟

294
00:21:20,679 --> 00:21:23,782
.‏نعم، أنا غاضبة

295
00:21:24,416 --> 00:21:25,951
،‏لأكون أكثر وضوحًا

296
00:21:26,652 --> 00:21:28,120
.‏أنا في شدة الغضب الآن

297
00:21:28,820 --> 00:21:30,422
.‏أخبريني عن سبب غضبك

298
00:21:30,489 --> 00:21:32,257
.‏- وسأصلح الأمر حالًا
."‏- "جيونغ هوان

299
00:21:32,324 --> 00:21:33,392
‏نعم؟

300
00:21:33,458 --> 00:21:36,295
.‏تعرف حقيقة مشاعر "يون جي" تجاهك

301
00:21:36,361 --> 00:21:38,463
.‏تعلم كم كانت تحاول التودد إليك

302
00:21:38,530 --> 00:21:40,866
‏إذًا كيف يمكنك أن تشرب معها
‏حتى الساعة 2 صباحًا؟

303
00:21:41,833 --> 00:21:42,668
…‏في الواقع

304
00:21:42,734 --> 00:21:45,804
.‏لن أتذمر بشأن عملك معها لأنها موهوبة

305
00:21:46,438 --> 00:21:48,840
.‏لكن يجب أن تضع حدًا

306
00:21:49,675 --> 00:21:54,012
‏ولم عليّ أن أسمع أخبارك منها؟

307
00:21:55,714 --> 00:21:57,349
‏هل سيجرون تغييرات في الموسم القادم؟

308
00:21:58,617 --> 00:22:00,886
.‏من الآن فصاعدًا، أخبرني بكل شيء أولًا

309
00:22:01,720 --> 00:22:03,822
.‏سواءً كان الخبر جيدًا أو سيئًا

310
00:22:04,790 --> 00:22:07,292
‏لماذا يجب أن أعرف أخبارك من "إيم يون جي"؟

311
00:22:08,493 --> 00:22:11,630
‏لماذا يجب أن أسمع عبارة "زوجة المكتب"؟

312
00:22:12,331 --> 00:22:13,465
‏هل قالت لك "يون جي" ذلك؟

313
00:22:13,532 --> 00:22:17,102
.‏لا أواعدك لمشاركة الأخبار الجيدة فقط

314
00:22:17,969 --> 00:22:22,341
‏لن أنتقل للعيش معك بعد أن كذبت على والديّ

315
00:22:23,141 --> 00:22:24,776
.‏لأتشارك الأخبار الجيدة معك فقط

316
00:22:25,711 --> 00:22:27,179
.‏لذا انتبه لتصرفاتك

317
00:22:28,613 --> 00:22:32,217
.‏قدرتي على التحمل كادت تنفد

318
00:22:38,857 --> 00:22:40,859
.‏آسف، أنا آسف

319
00:22:42,761 --> 00:22:43,729
‏هل أنت غاضبة حقًا؟

320
00:22:45,130 --> 00:22:48,567
…‏كنت سأخبرك، كنت سأفعل ذلك، لكن

321
00:22:49,368 --> 00:22:52,504
.‏ظننت…كنت قلقًا من أن يخيب ظنك

322
00:22:53,004 --> 00:22:55,006
‏هل تظنني أحبك بسبب موهبتك؟

323
00:22:56,408 --> 00:22:57,609
‏لماذا تحبينني إذًا؟

324
00:22:59,211 --> 00:23:00,045
.‏بسبب وجهك

325
00:23:07,586 --> 00:23:08,854
.‏يسرّني سماع هذا

326
00:23:10,222 --> 00:23:11,623
.‏سأنتقل إلى شقتك غدًا

327
00:23:13,759 --> 00:23:15,026
.‏مرحبًا بك

328
00:23:32,844 --> 00:23:34,713
‏يجب أن نلصق الصندوق، صحيح؟

329
00:23:34,780 --> 00:23:36,648
.‏بالطبع، حتى لو ربطناه، يجب علينا ذلك

330
00:23:36,715 --> 00:23:38,550
.‏- أعطيني إياه، سأفعل ذلك
.‏- حسنًا

331
00:23:40,585 --> 00:23:43,822
‏هل أنت مستعدة يا "هيي يونغ"؟

332
00:23:55,167 --> 00:23:56,802
‏هل ستغادرين الآن؟

333
00:23:56,868 --> 00:23:59,905
‏لم يكن عليكم الخروج، قلت لك إنني سأعود
.‏إلى المنزل في نهاية الأسبوع

334
00:23:59,971 --> 00:24:03,775
.‏لكنني ما زلت أشعر بالحزن والوحدة

335
00:24:03,842 --> 00:24:08,246
.‏يجب أن تزورينا دائمًا مهما كنت مشغولة

336
00:24:08,847 --> 00:24:11,650
.‏نعم، سأعود إلى المنزل كل نهاية أسبوع

337
00:24:11,716 --> 00:24:13,985
.‏تم تحميل حقائبك، ستتأخرين، اذهبي

338
00:24:14,052 --> 00:24:15,120
."‏نعم، اركبي يا "هيي يونغ

339
00:24:16,688 --> 00:24:18,590
.‏- سنعود لاحقًا يا أمي
.‏- حسنًا

340
00:24:18,657 --> 00:24:20,192
."‏وداعًا يا "هيي يونغ

341
00:24:21,092 --> 00:24:22,127
.‏اذهبي

342
00:24:23,228 --> 00:24:25,030
.‏اذهبي، تعالي إلى المنزل في نهاية الأسبوع

343
00:24:25,096 --> 00:24:26,198
.‏أراك في نهاية الأسبوع

344
00:24:26,264 --> 00:24:27,265
."‏وداعًا يا "هيي يونغ

345
00:24:27,332 --> 00:24:29,534
.‏حسنًا، إلى اللقاء يا خالتي

346
00:24:29,601 --> 00:24:31,269
.‏جدتي، أنا ذاهبة

347
00:24:31,336 --> 00:24:32,571
.‏وداعًا

348
00:24:33,205 --> 00:24:34,306
.‏سنغادر

349
00:24:34,372 --> 00:24:35,340
.‏وداعًا

350
00:24:41,313 --> 00:24:43,048
.‏هيا بنا، الطقس بارد، لندخل

351
00:24:43,114 --> 00:24:46,351
.‏نعم، لندخل

352
00:24:46,418 --> 00:24:48,887
.‏هيا بنا

353
00:24:55,494 --> 00:24:58,096
‏ماذا حدث؟ ألم تخبرهما بعد؟

354
00:25:00,765 --> 00:25:02,133
.‏يا للمسكين

355
00:25:02,200 --> 00:25:04,769
.‏فقدت بعض الوزن

356
00:25:04,836 --> 00:25:06,771
‏هل تصالحت مع حبيبتك؟

357
00:25:09,107 --> 00:25:10,475
.‏لم أتصل بها حتى

358
00:25:10,542 --> 00:25:13,044
.‏لماذا؟ يجب أن تذهب وتتوسل إليها لتسامحك

359
00:25:13,111 --> 00:25:15,580
…‏أعلم، يجب أن أفعل ولكن

360
00:25:16,481 --> 00:25:18,817
‏ما الخطب؟ هل أنت خائف من أنها قد تقتلك؟

361
00:25:19,518 --> 00:25:20,886
.‏لا

362
00:25:21,653 --> 00:25:25,257
."‏إما أن يقتلني والدي أو تقتلني "يو جو
.‏أنا ميت بكلتا الحالتين

363
00:25:25,323 --> 00:25:28,059
.‏أحدهما سيقتلني، لذا لست خائفًا

364
00:25:28,126 --> 00:25:29,261
‏ماذا إذًا؟

365
00:25:30,295 --> 00:25:33,598
‏ماذا لو لم تسامحني "يو جو"؟

366
00:25:34,633 --> 00:25:36,201
.‏أنا أخشى ذلك

367
00:25:37,903 --> 00:25:39,137
‏ما كل هذا؟

368
00:25:40,238 --> 00:25:42,774
.‏بعض الأطباق الجانبية ومرق العظم

369
00:25:42,841 --> 00:25:44,442
.‏تقاسميها مع صديقتك

370
00:25:46,177 --> 00:25:47,979
‏لماذا أعددتما كل هذا؟

371
00:25:48,046 --> 00:25:49,614
.‏يمكنني شراء البعض منه فحسب

372
00:25:49,681 --> 00:25:51,383
.‏ليس الأمر نفسه

373
00:25:51,449 --> 00:25:53,852
.‏لا تتركي الطعام يفسد، تناوليه كله

374
00:25:54,419 --> 00:25:58,323
‏وضعت كل وجبة في حصّتين وجمدتها
.‏لذا سيكون الأمر سهلًا

375
00:25:59,257 --> 00:26:01,459
.‏أمضى والدك يومين في تحضير المرق

376
00:26:01,526 --> 00:26:02,928
.‏سيكون لذيذًا

377
00:26:02,994 --> 00:26:07,899
‏مزجت فيه بعض أذيال الثور وكانت رائعة
.‏ومتماسكة

378
00:26:07,966 --> 00:26:09,668
.‏يا للهول

379
00:26:10,835 --> 00:26:13,171
.‏لم يكن عليكما فعل هذا

380
00:26:17,576 --> 00:26:18,977
.‏شكرًا لكما

381
00:26:20,345 --> 00:26:23,214
.‏يجب أن تحسني سلوكك حتى مع أصدقائك

382
00:26:23,281 --> 00:26:26,518
.‏لا تتسببي بالمتاعب لصديقتك

383
00:26:29,654 --> 00:26:30,488
.‏أعلم

384
00:26:32,157 --> 00:26:33,325
.‏لا تقلقا

385
00:26:42,901 --> 00:26:45,170
.‏قلت إنني سآخذها إلى الأعلى من أجلك

386
00:26:45,236 --> 00:26:47,272
.‏لن تشعر صديقتي بالراحة

387
00:26:47,339 --> 00:26:50,709
.‏لن أدخل، سأسير معك إلى باب شقتك

388
00:26:50,775 --> 00:26:52,978
.‏إنها ثقيلة جدًا عليك

389
00:26:53,678 --> 00:26:55,347
.‏لا بأس

390
00:26:55,413 --> 00:26:56,915
.‏ليست ثقيلة أبدًا

391
00:26:56,982 --> 00:26:59,351
.‏عليها عجلات، لذا أستطيع جرّها

392
00:26:59,818 --> 00:27:01,786
.‏دعها تفعل ذلك، إنها لا تريدك أن تحملها

393
00:27:03,188 --> 00:27:04,889
.‏حسنًا، هيا

394
00:27:05,991 --> 00:27:06,925
.‏اذهبي

395
00:27:07,692 --> 00:27:10,128
.‏يجب أن تضعيها بالأعلى وتذهبي إلى العمل

396
00:27:14,766 --> 00:27:16,034
.‏وداعًا

397
00:27:17,602 --> 00:27:18,603
.‏وداعًا يا أبي

398
00:27:18,670 --> 00:27:21,573
،‏إلى اللقاء
.‏تعالي إلى المنزل في نهاية الأسبوع

399
00:27:21,640 --> 00:27:22,574
.‏سأفعل

400
00:27:38,590 --> 00:27:39,858
!‏وداعًا

401
00:27:41,493 --> 00:27:42,427
.‏اذهبا

402
00:27:42,494 --> 00:27:43,828
.‏اذهبي أنت

403
00:28:07,485 --> 00:28:09,120
‏هل نذهب؟

404
00:28:09,187 --> 00:28:10,155
.‏نعم

405
00:28:31,710 --> 00:28:33,611
"!(‏"أهلًا بك يا (حبة البندق

406
00:28:43,388 --> 00:28:45,256
"‏"أحبك حبًا جمًا إلى الأبد

407
00:28:48,893 --> 00:28:51,062
"‏"حبة البندق

408
00:29:09,447 --> 00:29:11,149
،‏يجب أن أساعد في برنامج آخر

409
00:29:11,216 --> 00:29:13,918
.‏لذا سأذهب في رحلة عمل لمدة 3 أيام

410
00:29:13,985 --> 00:29:16,154
.‏أهلًا بك في منزلنا السري

411
00:29:16,221 --> 00:29:18,022
.‏سأراك بعد يومين

412
00:29:18,089 --> 00:29:19,257
‏يومين؟

413
00:29:21,526 --> 00:29:23,128
‏لماذا لم يخبرني؟

414
00:29:25,130 --> 00:29:27,332
.‏يا إلهي، سأتأخر

415
00:29:34,372 --> 00:29:36,274
.‏يجب أن أذهب وأتمرن

416
00:29:41,646 --> 00:29:44,716
.‏- "تاي بو"، أريد أن أتمرن
.‏- أنا في اجتماع، سأتصل بك لاحقًا

417
00:29:44,783 --> 00:29:45,984
…‏مرحبًا

418
00:29:47,852 --> 00:29:49,254
.‏لقد جُن جنونه

419
00:29:51,222 --> 00:29:52,490
‏ما الأمر؟

420
00:29:53,324 --> 00:29:55,426
‏"جونغ هوي"، أنا مرتبط
،‏بفريق المواهب الجديد

421
00:29:55,493 --> 00:29:57,061
.‏لذا لا يمكنني المجيء لرؤيتك اليوم

422
00:29:57,729 --> 00:29:59,864
.‏أرجوك اتصل بالمتدربة، أرجوك

423
00:29:59,931 --> 00:30:02,233
.‏ماذا؟ مستحيل

424
00:30:13,678 --> 00:30:15,213
،(‏"أنتظر بمكتبك يا سيد (آن
".‏اتصل إن احتجتني

425
00:30:15,280 --> 00:30:17,515
.‏أنا منتظرة منذ 3 أيام

426
00:30:18,917 --> 00:30:22,987
‏هل كسر السيد "آن" أصابعه؟

427
00:30:29,093 --> 00:30:30,728
.‏سأذهب إلى صالة الألعاب، لذا نظفيها

428
00:30:31,496 --> 00:30:32,564
!‏مرحى

429
00:31:00,925 --> 00:31:02,227
.‏مرحبًا

430
00:31:03,127 --> 00:31:05,196
.‏مسحت الأرض ونظفت كل شيء

431
00:31:05,263 --> 00:31:07,332
،‏كما ترى، أحضرت لك جميع أنواع المشروبات

432
00:31:07,398 --> 00:31:08,733
.‏ولديّ منشفة لك

433
00:31:08,800 --> 00:31:10,401
.‏- اصمتي
.‏- حسنًا

434
00:31:20,912 --> 00:31:22,380
.‏- استديري
‏- عذرًا؟

435
00:31:22,447 --> 00:31:24,515
.‏لا أريد رؤية وجهك، لذا استديري

436
00:31:24,582 --> 00:31:25,416
.‏أمرك سيدي

437
00:31:31,890 --> 00:31:33,324
!‏- أنت
.‏- أنا آسفة

438
00:31:36,694 --> 00:31:39,063
.‏لكن الإمساك به هكذا سيؤذي رسغيك

439
00:31:41,799 --> 00:31:44,102
،‏أنا آسفة، كرياضية سابقة

440
00:31:44,168 --> 00:31:48,306
.‏لا يسعني إلا أن أحذرك من مخاطر الإصابات

441
00:31:52,377 --> 00:31:53,444
.‏اللعنة

442
00:31:53,511 --> 00:31:54,779
‏إذًا؟ كيف أمسكه؟

443
00:31:55,580 --> 00:31:59,284
‏لا بد أن يشكل رسغاك ومقبض الجهاز
.‏خطًا مستقيمًا

444
00:31:59,350 --> 00:32:00,585
‏خطًا مستقيمًا، هكذا؟

445
00:32:00,652 --> 00:32:03,755
.‏لا، لا يمكنك ثني رسغيك

446
00:32:03,821 --> 00:32:04,956
.‏بزاوية صحيحة

447
00:32:06,157 --> 00:32:07,759
‏هل يمكنني أن أقترب منك؟

448
00:32:11,596 --> 00:32:12,864
.‏هكذا

449
00:32:12,931 --> 00:32:16,734
‏يجب أن تكون مؤخرة اليد والرسغ والمرفق
.‏مستقيمة

450
00:32:16,801 --> 00:32:18,803
‏- هكذا؟
!‏- نعم، هذا صحيح

451
00:32:18,870 --> 00:32:20,738
…‏رائع يا سيد "آن"، أنت سريع الفهم جدًا

452
00:32:20,805 --> 00:32:22,040
.‏عودي إلى مكانك

453
00:32:22,106 --> 00:32:23,308
.‏سأعود إلى مكاني

454
00:32:25,777 --> 00:32:27,845
‏ظهري يؤلمني، ما الخطب؟

455
00:32:28,780 --> 00:32:31,449
.‏لا تستلق مسطحًا هكذا

456
00:32:31,516 --> 00:32:34,719
.‏لا بد من وجود مساحة كهذه على الأقل

457
00:32:34,786 --> 00:32:36,688
.‏- كنت سأفعل ذلك
.‏- بالطبع

458
00:32:37,221 --> 00:32:38,656
.‏- عودي إلى مكانك
.‏- حسنًا

459
00:32:42,160 --> 00:32:44,929
.‏لا يمكنني فعل هذا

460
00:32:44,996 --> 00:32:46,731
‏سيد "آن"، هل يمكنني أن أريك كيف تقف؟

461
00:32:46,798 --> 00:32:49,534
.‏باعد بين قدميك بقدر عرض الكتفين

462
00:32:49,600 --> 00:32:51,035
.‏لا تدفع بمؤخرتك

463
00:32:51,102 --> 00:32:52,870
.‏- تظاهر بأنك تجلس
.‏- أجلس

464
00:32:52,937 --> 00:32:55,206
.‏ارفع جذعك ببطء أولًا ثم ركبتيك

465
00:32:55,273 --> 00:32:56,407
‏ثم؟

466
00:32:56,474 --> 00:32:58,042
.‏أخيرًا، اجذب مؤخرتك، نعم

467
00:32:59,177 --> 00:33:00,945
.‏أنا جائع، أريد طعامًا

468
00:33:01,012 --> 00:33:03,448
."‏ظننت ذلك، لذا حجزت في "هانول

469
00:33:03,514 --> 00:33:05,149
.‏الوجبة رقم 2

470
00:33:09,687 --> 00:33:11,189
.‏اعتن بنفسك

471
00:33:12,323 --> 00:33:14,025
‏هل تتوقعين مني أن أقود؟

472
00:33:15,026 --> 00:33:16,527
‏هل يمكنني فعل ذلك؟

473
00:33:17,929 --> 00:33:19,297
.‏حسنًا

474
00:33:19,364 --> 00:33:22,266
.‏ادخل، سأرافقك بأمان

475
00:33:31,376 --> 00:33:34,012
"‏"تمثيل (آن جونغ هوي) الحماسي جذب الانتباه

476
00:33:39,450 --> 00:33:45,356
.‏كنت أتقصى أخبارك بدءًا من ظهورك الأول

477
00:33:45,890 --> 00:33:50,495
.‏وكنت مختلفًا حتى عندما كنت نجمًا لامعًا

478
00:33:51,396 --> 00:33:57,235
‏لو كنت أعرف بشأن "ستيل هارت" حينها
.‏لأصبحت من المُعجبات

479
00:33:58,436 --> 00:34:01,806
‏لا أفهم لماذا لم تفز
.‏بجائزة أفضل فنان جديد

480
00:34:01,873 --> 00:34:04,642
‏أتظنين ذلك أيضًا؟
.‏أنا واثق أنه كانت هناك مؤامرة

481
00:34:04,709 --> 00:34:06,878
‏كانت لدينا درجات أعلى
.‏في الأصوات ومبيعات الألبوم

482
00:34:06,944 --> 00:34:08,179
‏صحيح؟

483
00:34:08,246 --> 00:34:09,881
.‏كم هذا مخيب للآمال

484
00:34:11,582 --> 00:34:15,186
،‏بالمناسبة، في الصور القديمة لك

485
00:34:15,253 --> 00:34:17,488
.‏تبدو وسيمًا كما أنت الآن

486
00:34:18,689 --> 00:34:21,259
‏- لم تخضع لأي جراحات، أليس كذلك؟
.‏- أبدًا

487
00:34:21,325 --> 00:34:23,761
.‏هكذا وُلدت، كل شيء طبيعي

488
00:34:23,828 --> 00:34:28,366
.‏أفهم سبب اعتقاد الناس أنني أجريت جراحة

489
00:34:28,433 --> 00:34:30,134
.‏أتمتع بأنف جميل

490
00:34:30,201 --> 00:34:32,570
.‏صحيح، قد يسيء الناس فهمك

491
00:34:33,604 --> 00:34:37,708
"‏لكن في أول ظهور لك، لم تكن "آن جونغ هوي

492
00:34:37,775 --> 00:34:39,510
."‏بل "جونغ هوي آن باركر

493
00:34:40,111 --> 00:34:42,480
‏استخدمت اسمي عائلتي والديك؟

494
00:34:42,547 --> 00:34:44,782
.‏"آن" من والدتك، و"باركر" من والدك

495
00:34:45,616 --> 00:34:47,885
‏إذًا لماذا تستخدم اسم عائلة أمك فقط؟

496
00:34:48,653 --> 00:34:51,756
.‏كان الاسم الآخر جميلًا ومبهرًا

497
00:34:52,890 --> 00:34:55,193
‏هل والدك أمريكي من أصل كوري؟

498
00:34:58,863 --> 00:35:01,065
.‏- أوقفي السيارة
‏- عذرًا؟

499
00:35:01,632 --> 00:35:02,467
.‏قلت أوقفي السيارة

500
00:35:06,370 --> 00:35:07,872
‏ارتكبت خطأ آخر، أليس كذلك؟

501
00:35:08,606 --> 00:35:10,408
‏اللعنة، هل كان الاسم؟

502
00:35:11,442 --> 00:35:13,744
‏لماذا لم أتوقف قبل التحدث عن اسمه؟

503
00:36:34,759 --> 00:36:36,527
.‏رأيتك تأكل الطعام الجاهز

504
00:36:37,495 --> 00:36:39,897
.‏قد يكون هذا أفضل من طعام المتاجر

505
00:36:40,765 --> 00:36:42,567
.‏آمل أن يعجبك

506
00:37:13,464 --> 00:37:14,632
.‏عذرًا

507
00:37:16,500 --> 00:37:19,403
‏هل ستشاهد كرة القدم مجددًا؟
‏هل أنت مهووس بكرة القدم؟

508
00:37:22,607 --> 00:37:24,208
.‏أنا جائعة

509
00:37:24,275 --> 00:37:26,110
‏ألست جائعًا؟

510
00:37:26,177 --> 00:37:28,479
.‏لا، لست جائعًا إطلاقًا

511
00:37:32,950 --> 00:37:35,019
.‏لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا

512
00:37:35,086 --> 00:37:37,321
.‏لا بد أنك جائع

513
00:37:43,728 --> 00:37:44,795
.‏يدك

514
00:37:46,831 --> 00:37:47,999
.‏يدك

515
00:37:51,502 --> 00:37:52,703
.‏اليد الأخرى

516
00:38:01,612 --> 00:38:03,447
.‏لا! أعده لي

517
00:38:03,514 --> 00:38:04,949
.‏قلت أعده

518
00:38:05,016 --> 00:38:07,118
.‏لا، أعده لي

519
00:38:07,184 --> 00:38:08,252
.‏أعده لي

520
00:38:12,890 --> 00:38:14,358
.‏عجبًا، لا أصدق هذا

521
00:38:14,425 --> 00:38:16,560
‏كيف يمكنك فعل هذا؟

522
00:38:16,627 --> 00:38:19,263
.‏بينما كنت منشغلة بالنظر إلى مظهرك الخارجي

523
00:38:19,330 --> 00:38:21,399
.‏هذا احتيال، أعد ضبطه

524
00:38:24,802 --> 00:38:26,937
!‏لا يمكنك المغادرة

525
00:38:27,004 --> 00:38:28,239
!"‏"بارك تشيول سو

526
00:38:29,140 --> 00:38:30,875
!‏كم هذا لئيم

527
00:38:30,941 --> 00:38:33,444
!"‏"بارك تشيول سو

528
00:38:40,885 --> 00:38:44,655
،‏أعني أنه كنت أتصرف بوضوح شديد
.‏لذا كان يجب أن يلاحظ

529
00:38:47,124 --> 00:38:49,126
.‏كان جريئًا جدًا في الزفاف

530
00:38:52,763 --> 00:38:54,632
‏ألم يكن يغازل؟

531
00:38:58,169 --> 00:38:59,670
‏هلا ذهبنا يا "را يونغ"؟

532
00:39:00,805 --> 00:39:02,073
.‏هيا بنا

533
00:39:08,212 --> 00:39:09,146
.‏نعم

534
00:39:10,114 --> 00:39:12,650
.‏لا يمكنني أن أدعه يلطخ تاريخي الرومانسي

535
00:39:15,820 --> 00:39:19,023
."‏سوف أجعلك ملكي يا "بارك تشيول سو

536
00:39:28,699 --> 00:39:30,634
.‏يجب أن يكون هنا الآن

537
00:39:35,272 --> 00:39:36,407
!‏المعذرة

538
00:39:41,645 --> 00:39:43,981
‏أريد إخبارك بشيء، هل لديك وقت؟

539
00:39:44,048 --> 00:39:45,149
.‏لا

540
00:39:46,450 --> 00:39:47,885
.‏الأمر مهم

541
00:39:51,956 --> 00:39:54,558
.‏- هاتي ما لديك
‏- هنا؟

542
00:39:56,227 --> 00:39:57,795
.‏لا

543
00:39:57,862 --> 00:40:00,731
.‏هيا بنا، سأشتري لك القهوة

544
00:40:00,798 --> 00:40:02,800
.‏لا، لا وقت لديّ

545
00:40:03,334 --> 00:40:04,168
.‏أخبريني هنا

546
00:40:05,603 --> 00:40:07,405
.‏30 دقيقة فقط

547
00:40:07,471 --> 00:40:10,074
‏لا، 15 دقيقة، ألا يمكنك منحي 15 دقيقة؟

548
00:40:14,044 --> 00:40:16,914
‏هل ستخبريني بأنك تكنين لي المشاعر؟

549
00:40:18,816 --> 00:40:21,085
.‏ماذا؟ لا

550
00:40:22,553 --> 00:40:26,056
.‏في الحقيقة، إنه شيء من هذا القبيل

551
00:40:26,123 --> 00:40:27,324
.‏لا تفعلي هذا

552
00:40:28,893 --> 00:40:29,760
‏ماذا؟

553
00:40:29,827 --> 00:40:31,495
.‏قلت لا تفعلي هذا

554
00:40:33,264 --> 00:40:34,098
‏لم لا؟

555
00:40:36,200 --> 00:40:37,902
.‏هناك من أحبها

556
00:40:43,874 --> 00:40:44,708
‏ماذا؟

557
00:40:46,977 --> 00:40:48,345
."‏مرحبًا يا "يونغ هوي

558
00:40:49,980 --> 00:40:52,049
‏"يونغ هوي"؟

559
00:40:52,116 --> 00:40:54,118
!"‏"يونغ هوي

560
00:40:56,787 --> 00:40:57,788
!‏لا

561
00:41:03,661 --> 00:41:05,863
.‏انظر إليهم

562
00:41:08,466 --> 00:41:10,367
.‏أفسحي المجال، هناك ما أريد أن أشاهده

563
00:41:10,434 --> 00:41:12,269
.‏شاهده لاحقًا

564
00:41:12,336 --> 00:41:14,171
.‏البرنامج يصبح أفضل بالفعل

565
00:41:14,238 --> 00:41:17,374
.‏مضت ساعات، إنه مبتذل جدًا

566
00:41:17,441 --> 00:41:19,877
.‏دائمًا ما تشاهدين برامج كهذه

567
00:41:19,944 --> 00:41:20,945
‏برامج كهذه؟

568
00:41:21,011 --> 00:41:24,348
.‏إنهم يضحكون الناس، وهذا صحي جدًا

569
00:41:24,415 --> 00:41:26,617
،‏ويا عزيزي، ابنك منتج برامج منوعات

570
00:41:26,684 --> 00:41:29,286
."‏يقدم "برامج كهذه

571
00:41:31,288 --> 00:41:32,723
.‏أعطيني جهاز التحكم ذاك

572
00:41:32,790 --> 00:41:34,191
‏ماذا تفعل؟

573
00:41:34,258 --> 00:41:36,494
.‏- أنا أشاهد ذلك
.‏- دقيقة وحسب

574
00:41:39,964 --> 00:41:42,566
‏ماذا يجري؟

575
00:41:49,173 --> 00:41:50,841
.‏يا للهول

576
00:41:51,775 --> 00:41:52,910
…‏عجبًا

577
00:41:56,080 --> 00:41:58,983
‏لماذا تشاهد برامج عن لعب "غو"؟

578
00:42:02,953 --> 00:42:04,121
‏من عساه يكون هذا؟

579
00:42:09,860 --> 00:42:11,395
.‏إنها أختي

580
00:42:13,831 --> 00:42:15,299
.‏ادخلي

581
00:42:15,366 --> 00:42:17,001
‏ما الذي جاء بك إلى هنا؟

582
00:42:17,067 --> 00:42:18,869
.‏كنت في الجوار

583
00:42:18,936 --> 00:42:19,803
."‏مرحبًا يا "غيو تايك

584
00:42:19,870 --> 00:42:20,905
.‏مرحبًا

585
00:42:21,872 --> 00:42:23,941
.‏أحضرت بعض الفطائر، انضم إلينا

586
00:42:24,008 --> 00:42:26,610
.‏شكرًا، لا أريد، كنت أشاهد شيئًا ما

587
00:42:27,244 --> 00:42:28,345
.‏تعالي معي

588
00:42:28,412 --> 00:42:30,548
‏هل تريدين قهوة أمريكية مثلجة ساخنة؟

589
00:42:30,614 --> 00:42:31,882
.‏بالطبع

590
00:42:33,584 --> 00:42:34,451
‏ماذا؟

591
00:42:35,452 --> 00:42:37,821
‏قهوة أمريكية مثلجة ساخنة؟

592
00:42:39,023 --> 00:42:40,891
.‏إنها لذيذة

593
00:42:40,958 --> 00:42:43,527
‏متى كانت آخر جلسة بوتوكس لك؟

594
00:42:43,594 --> 00:42:45,496
.‏بشرتك متجعدة تمامًا

595
00:42:46,830 --> 00:42:50,067
،‏حفل عيد ميلادي الستيني في العام القادم
.‏لذا أنا كبيرة بما يكفي لتكون لديّ تجاعيد

596
00:42:50,801 --> 00:42:54,171
.‏ليس "الستيني" بل الستين

597
00:42:55,306 --> 00:42:57,174
‏- هل قلت "الستيني"؟
.‏- نعم

598
00:42:57,241 --> 00:42:59,944
.‏لا، أظل أخطئ كلما تقدمت في العمر

599
00:43:00,010 --> 00:43:01,011
.‏يا إلهي

600
00:43:02,012 --> 00:43:05,783
…‏بالمناسبة، سمعت من صالون الشعر البارحة أن

601
00:43:07,084 --> 00:43:09,286
‏ذلك المغني الذي تزوج؟

602
00:43:09,353 --> 00:43:11,255
."‏"جو هان"؟ "جو هان

603
00:43:11,322 --> 00:43:15,159
،‏نعم، كانت لديه حبيبة
‏لكنه تسبب بحمل فتاة أخرى

604
00:43:15,225 --> 00:43:17,728
.‏وأُجبر على الزواج بها

605
00:43:17,795 --> 00:43:18,829
.‏يا إلهي

606
00:43:19,830 --> 00:43:24,835
‏إذًا هذا هو السبب في أن القلق
‏كان باديًا على وجهه في يوم الزفاف؟

607
00:43:25,336 --> 00:43:28,105
‏- إذًا كان زواجًا بالكراهية؟
‏- زواجًا بالكراهية؟

608
00:43:28,172 --> 00:43:30,708
.‏ماذا؟ إنه يُدعى زواجًا بالكراهية

609
00:43:30,774 --> 00:43:32,610
.‏إنه زواج بالإكراه

610
00:43:33,711 --> 00:43:36,113
.‏صحيح، زواج بالإكراه

611
00:43:36,180 --> 00:43:40,284
‏مهلًا، ربما أنت مصابة بسلس اللسان
.‏وليس بسلس البول

612
00:43:40,351 --> 00:43:42,653
.‏أنت تخطئين في الكلام كثيرًا

613
00:43:42,720 --> 00:43:43,887
…‏سلس اللسان

614
00:43:43,954 --> 00:43:46,957
،‏هذا مضحك جدًا
.‏صحيح، لا بد أنني مصابة بسلس اللسان

615
00:43:47,024 --> 00:43:48,292
‏ماذا سأفعل؟

616
00:43:48,359 --> 00:43:50,794
.‏لا أصدقهما

617
00:43:52,096 --> 00:43:54,465
.‏لم أعد أستطيع تحمل هذا

618
00:43:58,302 --> 00:43:59,837
.‏يا إلهي

619
00:44:02,139 --> 00:44:05,042
."‏مرحبًا يا "تشيكو

620
00:44:05,976 --> 00:44:07,845
.‏هل أنت جائع؟ تعال إلى هنا

621
00:44:07,911 --> 00:44:11,315
.‏فتى مطيع، تفضل

622
00:44:12,916 --> 00:44:14,351
."‏تفضل يا "تشيكو

623
00:44:20,057 --> 00:44:26,096
‏"تشيكو"، استمع إلى الأشياء الجميلة
‏وتناول الطعام الصحي

624
00:44:26,163 --> 00:44:28,632
‏لنكون أصحاء وسعداء

625
00:44:28,699 --> 00:44:33,871
‏طيلة حياتنا، اتفقنا؟

626
00:45:35,833 --> 00:45:38,235
‏"يو جو"؟

627
00:45:38,869 --> 00:45:40,604
."‏"يو جو

628
00:45:42,206 --> 00:45:44,108
."‏أفيقي يا "يو جو

629
00:45:46,043 --> 00:45:48,045
.‏هذا كله خطئي

630
00:45:51,448 --> 00:45:53,717
.‏تحتاج إلى المساعدة على الفور، أسرعي

631
00:45:53,784 --> 00:45:54,952
.‏من هنا

632
00:45:55,886 --> 00:45:57,755
.‏- ضعها هنا
.‏- حسنًا

633
00:46:00,958 --> 00:46:02,559
.‏بحذر

634
00:46:08,599 --> 00:46:10,501
،‏انهارت أمام منزلها

635
00:46:10,567 --> 00:46:13,704
.‏إنها تتصبب عرقًا، أعتقد أنها معدتها

636
00:46:13,771 --> 00:46:15,305
‏أين تتألمين؟

637
00:46:16,106 --> 00:46:17,708
.‏هنا

638
00:46:17,775 --> 00:46:20,077
،‏غالبًا ما أعاني من التهاب المعدة

639
00:46:20,144 --> 00:46:22,479
.‏وقد يكون الأمر كذلك

640
00:46:22,546 --> 00:46:24,181
.‏انتظر من فضلك

641
00:46:30,621 --> 00:46:31,955
…"‏"يو جو

642
00:46:36,426 --> 00:46:38,262
‏هل أنت بخير يا "يو جو"؟

643
00:46:43,467 --> 00:46:45,636
.‏عذرًا

644
00:46:46,804 --> 00:46:50,140
.‏إلى متى عليها الانتظار؟ إنها تتألم كثيرًا

645
00:46:52,009 --> 00:46:55,345
.‏يداها باردتان حقًا، وهي شاحبة جدًا

646
00:46:56,580 --> 00:46:59,082
.‏- ولا تتوقف عن التعرق
.‏- سيصل الطبيب إلى هنا قريبًا

647
00:46:59,149 --> 00:47:01,318
‏إنها مريضة! ما الذي أخّر الطبيب هكذا؟

648
00:47:01,385 --> 00:47:03,420
!‏أنت تطلبين منا الانتظار باستمرار

649
00:47:05,923 --> 00:47:08,125
.‏أنا آسف

650
00:47:08,192 --> 00:47:14,164
"‏كل ما في الأمر أن "يو جو
.‏يجب أن تكون بخير

651
00:47:16,033 --> 00:47:17,034
…‏هناك طفل

652
00:47:20,003 --> 00:47:21,338
،‏إنها حامل

653
00:47:22,372 --> 00:47:27,077
.‏لذا أنا…أتوسل إليك

654
00:47:29,479 --> 00:47:31,381
‏هلا تتصلين بالطبيب من فضلك؟

655
00:47:31,448 --> 00:47:33,483
.‏ستموت "يو جو" هناك

656
00:47:33,550 --> 00:47:34,918
‏"جون يونغ"؟

657
00:47:34,985 --> 00:47:36,787
‏أي نوع من غرف الطوارئ هذه؟

658
00:47:36,854 --> 00:47:40,490
!‏اتصلي بالطبيب من فضلك

659
00:47:40,557 --> 00:47:42,259
‏"جون يونغ"؟

660
00:47:42,326 --> 00:47:43,827
.‏زوجتك تناديك

661
00:47:43,894 --> 00:47:44,728
‏ماذا؟

662
00:47:50,434 --> 00:47:52,202
‏"يو جو"، هل تتألمين كثيرًا؟

663
00:47:52,269 --> 00:47:53,570
‏ألا يمكنك تحمل الألم؟

664
00:48:01,645 --> 00:48:05,349
.‏هذا محرج، لذا أخفض صوتك

665
00:48:08,085 --> 00:48:10,354
…‏حسنًا، بالتأكيد

666
00:48:34,945 --> 00:48:36,546
.‏بحذر

667
00:48:37,281 --> 00:48:38,615
.‏بحذر

668
00:48:42,052 --> 00:48:43,387
.‏استلقي

669
00:48:47,658 --> 00:48:49,993
.‏سأعد لك بعض العصيدة

670
00:48:50,060 --> 00:48:53,030
‏أظن أن تشنجًا في المعدة أصابك
.‏لأنك لم تأكلي شيئًا

671
00:49:04,875 --> 00:49:06,410
‏لماذا لم تتصل بي؟

672
00:49:09,079 --> 00:49:11,682
.‏لأنك طلبت مني ألا أفعل

673
00:49:11,748 --> 00:49:16,386
‏هذا يعني أنه كان من المفترض أن تتصل بي
.‏إلى أن أجيب

674
00:49:19,089 --> 00:49:20,857
.‏فهمت

675
00:49:20,924 --> 00:49:22,526
.‏سأحرص على تذكر ذلك

676
00:49:25,195 --> 00:49:26,964
."‏أنا آسف يا "يو جو

677
00:49:27,564 --> 00:49:31,401
.‏لا بد أن أملك خاب بي جدًا

678
00:49:45,682 --> 00:49:47,551
‏كنت سأقتلك حقًا

679
00:49:48,452 --> 00:49:50,053
.‏لو لم تأت الليلة

680
00:49:51,755 --> 00:49:53,090
.‏أنا آسف حقًا

681
00:49:54,591 --> 00:49:58,261
‏ماذا يجب أن نفعل الآن؟

682
00:50:01,465 --> 00:50:03,100
.‏أيًا كان ما تريدين فعله

683
00:50:03,166 --> 00:50:04,401
.‏هذا هو ما أريده

684
00:50:07,604 --> 00:50:09,373
…‏ما أريده هو

685
00:50:11,308 --> 00:50:14,311
‏أولًا، اختبارك بعد يومين، صحيح؟

686
00:50:14,911 --> 00:50:16,179
.‏قم بعمل جيد فيه

687
00:50:17,047 --> 00:50:21,885
،‏ثانيًا، بعد أن تجري الاختبار
.‏أخبر والديك بعلاقتنا

688
00:50:22,686 --> 00:50:27,924
.‏ثالثًا، أريد أن أتزوج قبل أن تكبر بطني

689
00:50:29,860 --> 00:50:35,866
.‏رابعًا، اجتز الاختبار وكن موظفًا حكوميًا

690
00:50:37,134 --> 00:50:39,503
.‏سأفعل بالطبع، سأحقق ذلك

691
00:50:41,972 --> 00:50:43,673
.‏هذا كل شيء

692
00:50:50,247 --> 00:50:51,114
.‏غراء

693
00:50:54,718 --> 00:50:55,852
.‏غراء

694
00:51:03,060 --> 00:51:05,262
.‏شكرًا لأنك سامحتني

695
00:51:07,097 --> 00:51:08,832
.‏أمهليني يومين

696
00:51:08,899 --> 00:51:13,103
.‏سأخبر والديّ بعد الاختبار وآتي لاصطحابك

697
00:51:39,196 --> 00:51:40,397
.‏أبي

698
00:51:41,231 --> 00:51:44,301
‏هل عدت إلى المنزل الآن؟

699
00:51:44,935 --> 00:51:46,870
.‏بقيت في المكتبة لفترة طويلة

700
00:51:48,405 --> 00:51:49,339
.‏صحيح

701
00:51:50,340 --> 00:51:52,175
‏لماذا بقيت هنا حتى هذا الوقت المتأخر؟

702
00:51:52,242 --> 00:51:53,777
.‏أعددت بعض الكيمتشي

703
00:51:53,844 --> 00:51:57,981
‏كنت أفكر بالكثير من الأمور مؤخرًا
.‏لذا كنت أؤجله

704
00:52:01,618 --> 00:52:03,086
.‏- هيا بنا
.‏- حسنًا

705
00:52:04,454 --> 00:52:05,856
‏كيف حال معدتك؟

706
00:52:05,922 --> 00:52:07,324
‏هل ما زلت تعاني من عسر الهضم؟

707
00:52:09,626 --> 00:52:12,863
.‏لا، أنا بخير

708
00:52:12,929 --> 00:52:13,864
.‏هذا رائع

709
00:52:14,764 --> 00:52:16,466
.‏اصمد يومين آخرين

710
00:52:16,533 --> 00:52:19,769
.‏أظن أنك ستقوم بعمل رائع هذه المرة

711
00:52:20,470 --> 00:52:22,973
،‏عملت بجد طوال هذا الوقت

712
00:52:23,039 --> 00:52:24,875
.‏لذا أنا واثق أنك ستحظى بالتوفيق هذا العام

713
00:52:25,675 --> 00:52:26,710
.‏بالطبع

714
00:53:44,688 --> 00:53:45,889
…‏يا إلهي

715
00:53:57,734 --> 00:53:59,135
.‏عدت إلى المنزل

716
00:54:02,906 --> 00:54:04,241
.‏أنا جائعة

717
00:54:05,275 --> 00:54:08,011
.‏توقعت ذلك، لذا أعددت العشاء، لنأكل

718
00:54:08,078 --> 00:54:09,379
.‏اجلسي

719
00:54:10,280 --> 00:54:11,648
‏متى عدت إلى المنزل؟

720
00:54:11,715 --> 00:54:12,849
.‏منذ حوالي ساعة

721
00:54:13,583 --> 00:54:16,152
‏هل كنت حزينة لأني لم أكن هنا
‏عندما انتقلت للعيش هنا؟

722
00:54:16,219 --> 00:54:18,355
.‏في الواقع أحببت البقاء وحدي

723
00:54:19,155 --> 00:54:21,458
‏لماذا تكبدت عناء الطهي؟

724
00:54:21,524 --> 00:54:23,493
.‏اجلس بينما يسخن الطعام

725
00:54:26,830 --> 00:54:28,398
.‏لنضع بعض قواعد السكن

726
00:54:28,999 --> 00:54:30,033
‏ما هذا؟

727
00:54:31,434 --> 00:54:32,636
‏تريدينني أن أكتب؟

728
00:54:34,838 --> 00:54:39,743
.‏أولًا، منع أي أفراد العائلة من الزيارة

729
00:54:40,543 --> 00:54:43,446
.‏لا، يجب تجنبهم تمامًا

730
00:54:44,447 --> 00:54:45,448
.‏بالطبع

731
00:54:46,816 --> 00:54:50,654
‏ثانيًا، دفع 50 بالمئة
.‏من الإيجار وتكاليف المعيشة الأخرى

732
00:54:50,720 --> 00:54:51,921
…‏لكن الإيجار هو

733
00:54:51,988 --> 00:54:53,356
.‏غيّرت رأيي

734
00:54:53,423 --> 00:54:54,691
.‏سأدفع الإيجار، لذا اقبل بالأمر

735
00:54:54,758 --> 00:54:57,627
.‏لا، لست مضطرة لذلك

736
00:54:57,694 --> 00:54:59,796
.‏سأدفع، بالإضافة إلى تكلفة المعيشة

737
00:55:00,397 --> 00:55:01,331
.‏بالطبع

738
00:55:01,398 --> 00:55:03,500
‏سيضع كل منا مبالغ متساوية

739
00:55:03,566 --> 00:55:06,503
.‏كل شهر في حساب مصرفي وننفق منه

740
00:55:06,569 --> 00:55:09,272
.‏وهذا يشمل فواتير الصيانة والمرافق

741
00:55:10,840 --> 00:55:12,309
‏بالطبع، هل هذا كل شيء؟

742
00:55:12,375 --> 00:55:14,010
.‏أنت تقوم بالطهي

743
00:55:15,178 --> 00:55:18,948
.‏وأنا سأتولى التنظيف وغسل الملابس أيضًا

744
00:55:19,015 --> 00:55:23,353
‏لكن هل نحن مضطران حقًا للتحدث عن ذلك الآن؟

745
00:55:23,420 --> 00:55:27,590
‏ونحن لدينا كل الوقت في العالم؟

746
00:55:28,825 --> 00:55:30,093
.‏اليخنة تغلي

747
00:55:30,160 --> 00:55:32,228
.‏صحيح، اليخنة تغلي

748
00:55:33,296 --> 00:55:35,198
.‏ليس اليخنة فقط بل قلبي أيضًا

749
00:55:35,265 --> 00:55:36,900
.‏إنه ساخن جدًا

750
00:55:38,101 --> 00:55:40,036
.‏سأذهب إلى المنزل بعد العشاء

751
00:55:40,103 --> 00:55:41,104
‏الليلة؟

752
00:55:41,871 --> 00:55:42,872
.‏نعم

753
00:55:43,406 --> 00:55:45,275
.‏أتيت لرؤيتك

754
00:55:45,342 --> 00:55:46,242
‏لماذا؟

755
00:55:46,309 --> 00:55:48,812
.‏اختبار أخي غدًا

756
00:55:51,881 --> 00:55:53,216
…‏يا إلهي

757
00:55:58,221 --> 00:55:59,556
."‏"جون يونغ

758
00:56:01,491 --> 00:56:02,492
.‏مرحبًا

759
00:56:06,196 --> 00:56:08,765
.‏"جون يونغ"، حظًا موفقًا في اختبارك غدًا

760
00:56:08,832 --> 00:56:11,000
.‏أحضرت لك كعكات أرز الحظ

761
00:56:11,067 --> 00:56:13,403
.‏أرجوك تجاوز الاختبار، أتوسل إليك

762
00:56:13,470 --> 00:56:15,171
.‏شوكولاتة الحظ

763
00:56:16,406 --> 00:56:18,341
.‏اجعل هذا الاختبار الأخير

764
00:56:19,075 --> 00:56:20,310
‏هل أنت بخير؟

765
00:56:21,611 --> 00:56:22,679
.‏نوعًا ما

766
00:56:23,346 --> 00:56:24,814
.‏شكرًا لكن جميعًا

767
00:56:24,881 --> 00:56:27,083
‏- ما هذا؟
.‏- ملابس داخلية فاخرة

768
00:56:27,150 --> 00:56:29,185
.‏علامة تجارية لم أرتديها من قبل

769
00:56:29,252 --> 00:56:30,820
!‏- يا للروعة
!‏- يا للروعة

770
00:56:30,887 --> 00:56:35,792
.‏أتمنى أن يكون يوم غد مميزًا جدًا في حياتك

771
00:56:36,659 --> 00:56:38,762
.‏ماذا يا "هيي يونغ"؟ هذا ليس من شيمك

772
00:56:39,329 --> 00:56:40,263
.‏أعلم

773
00:56:40,330 --> 00:56:42,799
.‏لا أعرف لماذا أفعل هذا أيضًا

774
00:56:42,866 --> 00:56:45,835
،‏لا تتعجبي، كان ذلك ذكيًا جدًا
.‏مثلك تمامًا

775
00:56:47,036 --> 00:56:50,006
‏كنت لأحب أن أراها
.‏لو لم تكن ملابس داخلية للرجال

776
00:56:50,073 --> 00:56:52,175
‏كيف تبدو الملابس الداخلية الفاخرة؟

777
00:56:52,242 --> 00:56:54,677
.‏الملابس الداخلية هي الملابس الداخلية

778
00:56:54,744 --> 00:56:57,347
،"‏اشتريت ملابس داخلية فاخرة لـ"جون يونغ

779
00:56:57,414 --> 00:56:59,616
‏لكنك لا تسمحين لي بمداهمة خزانتك
‏ولو لمرة واحدة؟

780
00:56:59,682 --> 00:57:00,550
!‏لا

781
00:57:00,617 --> 00:57:02,185
!‏يا لبخلك

782
00:57:02,252 --> 00:57:05,088
.‏لا ترهقن "جون يونغ"، انزلن إلى الأسفل

783
00:57:05,155 --> 00:57:06,356
!‏حسنًا

784
00:57:06,990 --> 00:57:09,092
!‏"جون يونغ"، حظًا موفقًا

785
00:57:09,159 --> 00:57:10,560
!‏- حظًا موفقًا
!‏- عليك به

786
00:57:10,627 --> 00:57:12,195
!‏- حظًا موفقًا
!‏- يمكنني فعلها

787
00:57:14,130 --> 00:57:17,267
،‏"اختبار توظيف الموظفين الحكوميين
"‏المستوى التاسع

788
00:57:17,333 --> 00:57:18,701
.‏حظًا موفقًا يا بنيّ

789
00:57:18,768 --> 00:57:20,170
.‏استرخ وابق متيقظًا

790
00:57:20,637 --> 00:57:23,206
‏سأطهو لك كل أطباقك المفضلة
.‏عندما تعود إلى المنزل

791
00:57:24,507 --> 00:57:26,476
.‏لا تعدي شيئًا مميزًا، لا بأس

792
00:57:26,543 --> 00:57:28,111
.‏يمكننا أن نأكل أي شيء

793
00:57:28,178 --> 00:57:30,580
.‏عملت بجدّ لذا تحتاج طعامًا جيدًا

794
00:57:30,647 --> 00:57:32,115
.‏ادخل

795
00:57:32,182 --> 00:57:34,117
.‏حسنًا، أراك لاحقًا

796
00:57:48,231 --> 00:57:49,299
.‏أمي

797
00:57:50,767 --> 00:57:54,270
.‏لديّ ما أخبرك به بعد الاختبار

798
00:57:54,337 --> 00:57:55,939
‏ما هو؟ هل هو مهم؟

799
00:57:56,973 --> 00:57:58,541
.‏لاحقًا، سأخبرك على العشاء

800
00:57:58,608 --> 00:58:00,210
.‏بالطبع

801
00:58:00,276 --> 00:58:01,945
.‏- ادخل
.‏- حسنًا

802
00:58:07,350 --> 00:58:08,852
.‏أرجوك

803
00:59:12,415 --> 00:59:14,684
.‏"جونغ هوي"، فلنأكل

804
00:59:16,519 --> 00:59:18,321
‏ماذا يجري؟

805
00:59:18,388 --> 00:59:21,124
‏قائد فريق المواهب الجديدة هنا؟

806
00:59:21,190 --> 00:59:23,860
.‏"جونغ هوي"، تناول القليل، إنه لذيذ

807
00:59:24,928 --> 00:59:25,962
.‏إنه لذيذ

808
00:59:26,696 --> 00:59:27,931
.‏كل شيء لذيذ

809
00:59:27,997 --> 00:59:30,333
.‏هناك الأخطبوط الصغير الحار المفضل لديك

810
00:59:30,400 --> 00:59:33,069
.‏- توجد سلطة السمسم أيضًا
.‏- مذهل، أسرع وتناول الطعام

811
00:59:33,136 --> 00:59:34,304
.‏كل

812
00:59:36,506 --> 00:59:37,840
.‏أخطبوط صغير

813
00:59:40,376 --> 00:59:43,379
.‏- إنه لذيذ حقًا
.‏- إنه كذلك حقًا، يا للروعة

814
00:59:43,446 --> 00:59:45,548
‏من أين هذا الطعام؟ وجدت مكانًا جديدًا؟

815
00:59:47,116 --> 00:59:49,352
.‏ألم تطلبه؟ كان بجانب الباب

816
00:59:51,054 --> 00:59:52,622
.‏توقف عن الأكل

817
00:59:59,362 --> 01:00:01,397
‏لماذا أدخلته؟

818
01:00:01,464 --> 01:00:03,232
‏لماذا؟ ألم يكن من المفترض أن نأكله؟

819
01:00:07,637 --> 01:00:08,972
.‏لكننا فعلنا

820
01:00:10,373 --> 01:00:12,275
‏"جونغ هوي"، هل ارتكبت خطأ؟

821
01:00:17,180 --> 01:00:19,749
.‏لا بأس، كل

822
01:00:20,283 --> 01:00:21,884
‏هل يمكنني الأكل حقًا؟

823
01:00:21,951 --> 01:00:22,986
.‏كل

824
01:00:23,920 --> 01:00:26,022
.‏من يهتم؟ إنه مجرد طعام

825
01:00:37,000 --> 01:00:39,335
.‏يمكنني فعلها، يجب أن أفعل ذلك

826
01:00:40,236 --> 01:00:43,473
."‏يجب أن أفعل ذلك من أجل "يو جو

827
01:01:01,424 --> 01:01:02,425
.‏عدت إلى المنزل

828
01:01:03,092 --> 01:01:05,662
.‏كنت أتساءل أين أنت، لذا خرجت

829
01:01:05,728 --> 01:01:07,296
‏هل أبليت حسنًا؟

830
01:01:07,363 --> 01:01:09,265
.‏نعم، أظن ذلك

831
01:01:09,332 --> 01:01:11,300
.‏جيد، أحسنت، لندخل

832
01:01:12,568 --> 01:01:15,238
."‏- عزيزتي، لقد عاد "جون يونغ
.‏- حسنًا

833
01:01:15,304 --> 01:01:17,774
.‏"جون يونغ"، عدت إلى المنزل، أحسنت

834
01:01:17,840 --> 01:01:18,908
‏هل أبليت حسنًا؟

835
01:01:18,975 --> 01:01:20,343
‏لم تفسد الأمر، صحيح؟

836
01:01:20,410 --> 01:01:22,745
.‏لا ينبغي أن تقولي أشياء كتلك

837
01:01:22,812 --> 01:01:25,515
.‏"جون يونغ"، اجلس، أحسنت يا بنيّ

838
01:01:27,150 --> 01:01:29,552
.‏أعددنا أضلاع لحم البقر اليوم

839
01:01:29,619 --> 01:01:31,287
.‏استمتعوا

840
01:01:31,354 --> 01:01:34,157
،‏لأنه آخر يوم في عمل ابننا الجاد

841
01:01:34,223 --> 01:01:37,393
.‏طهى زوجي وجبة مميزة لكم

842
01:01:37,460 --> 01:01:38,528
.‏استمتعوا جميعًا

843
01:01:38,594 --> 01:01:40,296
.‏شكرًا لك

844
01:01:40,363 --> 01:01:43,733
.‏سيُصاب لساني بنوبة قلبية

845
01:01:43,800 --> 01:01:46,836
،"‏شكرًا لك يا "جون يونغ
.‏نحن مدينون لك بكل هذا

846
01:01:46,903 --> 01:01:48,171
.‏"جون يونغ"، شكرًا لك

847
01:01:48,237 --> 01:01:50,106
.‏أبي لا يشتري لحم الهانوو أبدًا

848
01:01:50,173 --> 01:01:52,909
.‏أنفقت الكثير من المال اليوم

849
01:01:52,975 --> 01:01:54,544
.‏لا بد أنك جائع

850
01:01:54,610 --> 01:01:56,979
.‏لا تعرف كيف سيكون، لذا امضغ بحذر

851
01:01:57,880 --> 01:01:58,915
.‏حسنًا

852
01:02:00,249 --> 01:02:02,218
.‏أنت تحب سمك البلوق المقلي أيضًا

853
01:02:02,285 --> 01:02:04,687
.‏- تناول القليل وهو ساخن
.‏- حسنًا

854
01:02:04,754 --> 01:02:08,191
."‏يجب أن تأكل أيضًا يا "هان سو

855
01:02:08,257 --> 01:02:09,392
‏ماذا؟

856
01:02:09,459 --> 01:02:11,561
.‏حسنًا، شكرًا

857
01:02:11,627 --> 01:02:15,498
.‏"يونغ سيل"، خذي القليل من هذا وابتهجي

858
01:02:15,565 --> 01:02:17,366
‏أنا؟ هل تريدني أن أبتهج؟

859
01:02:17,433 --> 01:02:18,568
‏لماذا تقول ذلك؟

860
01:02:19,302 --> 01:02:20,903
.‏على أي حال، شكرًا لك

861
01:02:21,704 --> 01:02:23,906
‏ستحتاجين إلى كثير من الابتهاج
…‏من الآن فصاعدًا

862
01:02:26,075 --> 01:02:27,443
."‏"جون يونغ

863
01:02:27,510 --> 01:02:30,179
‏ألم تقل إن لديك ما تقوله لنا؟

864
01:02:30,246 --> 01:02:32,982
.‏يا إلهي، على رسلك

865
01:02:42,425 --> 01:02:43,793
‏ما الأمر؟

866
01:02:44,427 --> 01:02:46,929
‏"جون يونغ"، هل لديك ما تقوله؟

867
01:02:59,142 --> 01:03:00,977
.‏لا

868
01:03:01,043 --> 01:03:03,112
.‏أشكركم على دعمكم لي

869
01:03:03,179 --> 01:03:04,113
.‏شكرًا لك يا أمي

870
01:03:06,048 --> 01:03:08,718
.‏أصبح ابني راشدًا الآن

871
01:03:21,531 --> 01:03:22,965
"(‏"حبيبتي (جو

872
01:03:31,174 --> 01:03:34,811
…‏الرقم الذي طلبته

873
01:03:35,978 --> 01:03:39,849
،"‏"بيون جون يونغ
‏لا تجيب على اتصالاتي مجددًا؟

874
01:03:57,800 --> 01:04:01,938
.‏أنا آسف، لسنا مستعدين للافتتاح بعد

875
01:04:06,475 --> 01:04:08,644
.‏مرحبًا يا أبي

876
01:04:09,145 --> 01:04:10,613
‏أبي؟

877
01:04:15,384 --> 01:04:16,853
‏من أنت؟

878
01:04:25,561 --> 01:04:26,662
،‏أمي

879
01:04:28,865 --> 01:04:31,000
‏أتتذكرين عندما أخبرتك أنه لديّ ما أقوله؟

880
01:04:32,101 --> 01:04:33,302
.‏نعم، أخبرني

881
01:04:47,016 --> 01:04:48,417
.‏مرحبًا

882
01:04:48,484 --> 01:04:52,755
.‏عزيزتي، أظن أن عليك النزول إلى الأسفل

883
01:04:52,822 --> 01:04:54,790
‏حسنًا، ما الأمر؟

884
01:05:01,497 --> 01:05:04,533
‏أنت حبيبة "جون يونغ"؟

885
01:05:06,035 --> 01:05:07,970
.‏نعم يا أمي

886
01:05:11,674 --> 01:05:13,309
‏أمي؟

887
01:05:13,876 --> 01:05:14,877
‏ماذا؟

888
01:05:16,512 --> 01:05:18,247
.‏بالطبع

889
01:05:19,382 --> 01:05:20,583
.‏سُررت بلقائك

890
01:05:22,251 --> 01:05:27,223
.‏لم نكن نعرف أن لـ"جون يونغ" حبيبة حتى

891
01:05:28,090 --> 01:05:30,860
.‏نعم، هذا ما ظننته

892
01:05:30,927 --> 01:05:33,229
.‏أرى أنه لم يخبركما بعد

893
01:05:33,996 --> 01:05:39,101
‏نعم، حسنًا، لسنا مضطرين لمعرفة كل شيء
.‏عن حياة ابننا الراشد العاطفية

894
01:05:40,102 --> 01:05:43,539
.‏نعم، هذا صحيح، أظن ذلك أيضًا

895
01:05:44,340 --> 01:05:47,944
‏لماذا أنت هنا إذًا؟

896
01:05:50,713 --> 01:05:54,417
‏ليس عليكما أن تعرفا كل شيء
،‏عن حياة ابنكما الراشد العاطفية

897
01:05:55,251 --> 01:05:59,388
.‏لكن هناك شيئًا يجب أن تعرفاه

898
01:06:05,361 --> 01:06:08,030
،‏طلبت من "جون يونغ" أن يخبركما بنفسه

899
01:06:08,564 --> 01:06:10,299
.‏لكنني أظن أنه لم يستطع

900
01:06:10,366 --> 01:06:12,401
.‏إنه لم يتصل بي

901
01:06:13,502 --> 01:06:17,373
،‏لكنني كنت على عجلة من أمري
.‏لذا جئت إلى هنا لأخبركما

902
01:06:18,641 --> 01:06:21,143
‏كنت على عجلة من أمرك؟

903
01:06:24,714 --> 01:06:27,950
.‏أبي، أمي

904
01:06:29,719 --> 01:06:31,153
.‏أنا حامل

905
01:06:34,557 --> 01:06:36,826
.‏"جون يونغ" هو الأب

906
01:07:03,152 --> 01:07:07,056
"‏ترجمة "أحمد منصور

