﻿1
00:00:38,966 --> 00:00:42,921
كلّ طريق من الروديو تؤدي إلى هنا

2
00:00:45,614 --> 00:00:49,089
ما هو اليوم؟ -
إنه يوم الدفع للمستشفى -

3
00:00:49,611 --> 00:00:54,780
كسبوا اليانصيب معك
اضطررت إلى تدوين هذه الأمور كلّها

4
00:00:55,477 --> 00:00:59,386
لديك كسر انضغاطي في عنقك
وكسران في ظهرك

5
00:01:00,516 --> 00:01:05,121
ثمة شظية عظام مضغوطة على عمودك الفقري
ولا يمكنهم إيجاد طريقة لإخراجها

6
00:01:05,251 --> 00:01:08,293
هشمت وركك الذي قاموا باستبداله

7
00:01:08,423 --> 00:01:10,813
قال الطبيب إنك أصغر شخص
أجرى له تلك العملية على الإطلاق

8
00:01:10,943 --> 00:01:16,200
لذا تهانينا على ذلك
يريدك أن تنهض وتسير اليوم

9
00:01:16,331 --> 00:01:19,544
لا فكرة لديّ إطلاقا كيف يمكن ذلك

10
00:01:20,588 --> 00:01:24,020
لديك ارتجاج دماغي من الدرجة الثالثة

11
00:01:25,063 --> 00:01:27,409
يفترض أن نعيدك إلى المستشفى

12
00:01:27,539 --> 00:01:29,971
إن شعرت بالغثيان أو الارتباك

13
00:01:31,449 --> 00:01:32,927
سألت إن كان ثمة عوارض أخرى

14
00:01:33,057 --> 00:01:36,011
بأن الشعور بالغثيان والارتباك
أمور طبيعية بالنسبة إليك

15
00:01:36,663 --> 00:01:40,399
قال إن عينيك قد تتوسّع لذا سننتبه لذلك

16
00:01:43,093 --> 00:01:46,873
ماذا خطب ذراعي؟ -
لم يذكروا ذراعك -

17
00:01:47,003 --> 00:01:52,652
لذا لا بد أنها بخير -
لا تبدو بخير -

18
00:01:52,782 --> 00:01:57,081
مقارنة ببقية هذه الإصابات، إنها بخير

19
00:01:59,428 --> 00:02:03,296
كيف... كيف سأدفع هذه التكاليف كلّها؟

20
00:02:04,338 --> 00:02:07,424
المستشفى يشعر بالفضول بشأن ذلك أيضا

21
00:02:11,637 --> 00:02:13,202
انظر إليّ

22
00:02:17,372 --> 00:02:19,370
لا تقلق بشأن فاتورة المستشفى

23
00:02:21,804 --> 00:02:26,801
لكن عليك أن تعدني، لا مزيد من الروديو

24
00:02:32,317 --> 00:02:39,574
...إنه الشيء الوحيد
الذي جعلني أشعر أنني أساوي شيئا

25
00:02:41,224 --> 00:02:44,961
أجل، تصوّرت ذلك

26
00:02:54,996 --> 00:03:02,078
تعلّم استخدام الحبل
لا تخاطر إلا بإبهام، ولديك إبهامان

27
00:03:08,726 --> 00:03:13,548
سيّد (داتن)... شكرا لك

28
00:03:14,808 --> 00:03:22,367
(أجل، تعلّم استخدام الحبل يا (جيمي
لن أدفع تكاليف علاجك مرتين

29
00:03:27,494 --> 00:03:32,143
(حسنا يا (جيمي
سأساعدك على النهوض لتستطيع السير

30
00:03:32,926 --> 00:03:35,227
...لا أشعر فعلا برغبة في السير لذا

31
00:03:35,358 --> 00:03:37,878
بسبب استبدال وركك
تحتاج إلى التحرّك قليلا

32
00:03:40,225 --> 00:03:46,524
لكن أولا علينا نزع القسطرة
حسنا، ارفع قليلا

33
00:03:47,262 --> 00:03:50,390
ها نحن، حسنا، نفس عميق

34
00:03:51,129 --> 00:03:53,649
ستشعر ببعض الضغط حين أسحب

35
00:03:54,040 --> 00:03:57,516
مرحبا، بقيت حيّا

36
00:04:01,383 --> 00:04:04,858
حسنا، انتهينا من ذلك اللغز منذ البداية، صحيح؟

37
00:04:05,770 --> 00:04:08,507
...هل هو متورّم جراء

38
00:04:08,638 --> 00:04:12,633
أظن أن الرب صنعه بهذا الشكل

39
00:04:13,677 --> 00:04:18,413
هذا لا يحصل -
هل يمكنني المساعدة؟ -

40
00:04:19,151 --> 00:04:22,802
هل أنت قريبته؟ -
أجل، أنا حبيبته -

41
00:04:23,887 --> 00:04:26,973
أجل، بالطبع، تعالي إلى هنا وأمسكي ذراعا

42
00:04:29,232 --> 00:04:31,968
حسنا، حسنا

43
00:04:36,357 --> 00:04:41,787
لا أعرف إن كان يمكنني أن أقيم علاقة
مع شخص يظهر قلة حكمة مماثلة

44
00:04:42,744 --> 00:04:46,088
أنا متسابقة برميل
لذا القرارات السيئة جزء من الرزمة

45
00:04:46,740 --> 00:04:49,999
ليس لديك كلب، صحيح؟ -
لديّ كلبان في الواقع -

46
00:04:50,476 --> 00:04:52,172
هذا منطقي

47
00:05:54,560 --> 00:05:57,470
"(كازينو وفندق (باينتيد هورس"

48
00:06:00,468 --> 00:06:03,248
لست متأكدا أن هذا لائق أيّها الرئيس

49
00:06:03,379 --> 00:06:08,158
(لا أمثّل ملكية (جانكن
أو مهما تبقى منها

50
00:06:08,810 --> 00:06:13,849
لا تهمني ملكيته حاليا
هل هذا الشيء صالح على الإطلاق؟

51
00:06:19,193 --> 00:06:21,192
"أمر بالامتناع والتوقف"

52
00:06:22,495 --> 00:06:25,884
إنها حركة شطرنج، تضعك في خانة الدفاع

53
00:06:26,016 --> 00:06:27,579
...تمنعك من البناء لكن

54
00:06:27,709 --> 00:06:29,838
"لكن قضيتهم ليست "قابلة للفوز

55
00:06:29,968 --> 00:06:33,704
..."عرّف "قابلة للفوز
إن قصدت حكما لصالحهم؟

56
00:06:33,835 --> 00:06:36,746
كلا، لكن يمكنهم
أن يماطلوا في هذه المسألة لسنوات

57
00:06:37,224 --> 00:06:42,133
هذا ليس مطوّر أراضٍ نافذا
هذه شركة بمليارات الدولارات

58
00:06:42,264 --> 00:06:45,783
يمكنها أن تنفق 50 و100 مليون دولار
كنفقات قانونية

59
00:06:45,999 --> 00:06:49,650
وفي الواقع، أشك في أنهم يريدون أرضك حتى

60
00:06:49,824 --> 00:06:54,777
لا يريدون فحسب كازينو هنديا
مجاورا لمجتمع مخطط له

61
00:06:56,254 --> 00:06:58,990
إذا سيحاولون شراء ملكيتي

62
00:06:59,859 --> 00:07:06,419
أشك في أن يزعجوا نفسهم بذلك حتى
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ سؤالا شخصيا

63
00:07:07,376 --> 00:07:10,938
لمَ تبني كازينو بالدرجة الأولى؟
ما السبب الحقيقي؟

64
00:07:11,068 --> 00:07:14,675
ثمة مواقع أفضل مع إمكانية نفاذ أفضل بكثير

65
00:07:17,412 --> 00:07:19,020
ثمة مستقبلان لهذا الوادي

66
00:07:21,105 --> 00:07:25,534
مستقبل ذو أرض مجرّدة من المنازل الثانية
والمزارع الصغيرة

67
00:07:25,622 --> 00:07:27,317
ومُعادة إلى ما كانت عليه

68
00:07:28,447 --> 00:07:30,749
تقود 32 كلم داخل الحديقة

69
00:07:30,879 --> 00:07:33,052
وهذه كانت نظرة أمتنا كلّها إليه
في وقت من الأوقات

70
00:07:34,182 --> 00:07:37,744
يريد المجتمع الحديث أن يرتاد الناس المدارس
ويتعلّموا مهنة لكسب المال

71
00:07:37,875 --> 00:07:41,091
وشراء الطعام والملابس ومكان يعيشون فيه

72
00:07:42,610 --> 00:07:47,085
لكن على أرض لم يخرّبها الإنسان
لا تحتاج إلى شراء الطعام

73
00:07:48,085 --> 00:07:52,603
تذهب بحثا عنه فحسب
لا تشتري الملابس، تصنعها

74
00:07:53,603 --> 00:07:56,731
ولا تبني المنازل، تبحث عن مأوى

75
00:07:57,990 --> 00:08:00,858
تعيش مع الأرض وليس عليها

76
00:08:00,986 --> 00:08:03,247
قلت إن ثمة مستقبلين، ما الآخر؟

77
00:08:03,508 --> 00:08:05,767
الآخر هو حيث تعيش

78
00:08:05,898 --> 00:08:08,504
عوالم إسمنتية مع منازل الخشبية

79
00:08:08,677 --> 00:08:11,415
وعشب لا يعيش بدون أسمدة ومرشات مياه

80
00:08:12,328 --> 00:08:16,411
يوما ما سيهز هذا الكوكب عالمكم من أساسه
مثل ماء المطر

81
00:08:16,543 --> 00:08:19,671
يوفّر لي الكازينو المال
أحتاج إلى الحرص على حصول ذلك

82
00:08:20,365 --> 00:08:22,625
المستقبل الأول هو المستقبل الوحيد

83
00:08:25,883 --> 00:08:30,183
يفضّل الناس الإسمنت كما أخشى
لا أحد يريد مستقبلك

84
00:08:31,356 --> 00:08:33,008
لا أحد في عالمك

85
00:08:35,527 --> 00:08:39,567
ليتني أستطيع أن أخبرك كيف تحاربهم

86
00:08:40,785 --> 00:08:44,087
لو عرف أحد كيفية محاربتهم
لما وُجدت المحميات

87
00:08:55,123 --> 00:08:57,164
ما رأيك يا (مو)؟

88
00:08:57,293 --> 00:08:59,988
أظن أنك تحتاج إلى محامٍ لكن ليس هو

89
00:09:01,422 --> 00:09:06,896
للرجال أمثاله فائدتهم
لكن كلا، ليس لهذا الأمر

90
00:09:07,374 --> 00:09:09,198
(لطالما عرفنا كيف نحاربهم يا (توم

91
00:09:09,329 --> 00:09:12,196
لكننا لم نفعل ببساطة
لأننا لم نرغب في أن نكون مثلهم

92
00:09:13,976 --> 00:09:15,715
أظن أن الوقت حان لتكون مثلهم

93
00:09:18,409 --> 00:09:20,232
لن يسامحني الشعب أبدا

94
00:09:21,929 --> 00:09:24,795
إن ذلك لأجل الشعب -
لن يسامحوني رغم ذلك -

95
00:09:30,183 --> 00:09:31,964
لكنني سأفعل ذلك بأيّ حال

96
00:09:34,267 --> 00:09:36,309
هلا تطلب لي (جون داتن) عبر الهاتف

97
00:09:41,913 --> 00:09:46,216
أنجيلا بلو ثاندر) رجاءً)
(الرئيس (راينواتر

98
00:09:47,127 --> 00:09:49,820
تحتاج إلى تطهير نفسك بالمريمية
بعد أن تتكلّم معها

99
00:09:49,952 --> 00:09:51,385
أعرف

100
00:09:53,080 --> 00:09:55,469
"(هذه مؤسسة ضخمة تتعرّضين لها يا (بيث"

101
00:09:55,600 --> 00:09:59,466
ونشاطهم في الوادي"
"رفع من قيمة أسهمهم 20 بالمئة

102
00:09:59,597 --> 00:10:02,681
(لا أتعرّض لهم، إنه فرصة يا (بوب

103
00:10:03,724 --> 00:10:06,330
إن ظنوا أن الموافقات على مطارهم مضمونة

104
00:10:06,461 --> 00:10:11,326
لأعلنوا ذلك جهارا
أخبرني أن الأوان ليس ملائما جدا للبيع

105
00:10:11,456 --> 00:10:15,237
"حين تذيعين الخبر، فسيعرفون أنك الفاعلة"

106
00:10:15,368 --> 00:10:18,235
لن أذيع الخبر بل أنت ستفعل

107
00:10:20,971 --> 00:10:23,361
الوقت ملائم جدا للبيع
هل تخالفني الرأي؟

108
00:10:23,491 --> 00:10:24,968
"إنهم مكشوفون، هذا صحيح"

109
00:10:25,099 --> 00:10:28,270
وسيجرحهم ذلك عميقا جدا"
"وسيأتون مهاجمين بقوة

110
00:10:28,400 --> 00:10:31,181
أجل، هذه هي الحياة في البراري كما أظن

111
00:10:33,788 --> 00:10:36,699
هل تريد الاتصال بمدراء التمويل أم الصحافة؟

112
00:10:36,830 --> 00:10:40,349
سأتصل بالمدراء"
"لكن يا (بيث)، مجرد تسريب صغير

113
00:10:40,479 --> 00:10:42,912
"تسريب فحسب، لا تفجّري الأمر برمته"

114
00:10:43,042 --> 00:10:45,128
بحقك يا (بوب)، تعرفني أفضل من ذلك

115
00:10:45,258 --> 00:10:46,996
"لهذا السبب أقول مجرد تسريب"

116
00:10:47,604 --> 00:10:49,212
تسريب متوسّط

117
00:10:49,821 --> 00:10:53,034
أيّ شيء يستحق القيام به
يستحق القيام به بشكل صحيح، صحيح؟

118
00:10:54,686 --> 00:10:56,728
شكرا لك، سأعاود الاتصال بك

119
00:11:02,159 --> 00:11:03,505
"تاجر الأسهم" -
...(مرحبا، هل ما زال (توم تيلي -

120
00:11:03,636 --> 00:11:05,808
يهتم بالبيانات الصحافية؟ -
"أجل" -

121
00:11:06,504 --> 00:11:08,546
صلني به -
"لحظة" -

122
00:11:10,391 --> 00:11:17,690
اثنان، ثلاثة، أربعة"
"كلّ شيء معقّد قليلا

123
00:11:20,036 --> 00:11:23,686
"أحبطتني نوعية الحياة"

124
00:11:25,119 --> 00:11:29,290
"الجنس رخيص والكلام مبالغ فيه"

125
00:11:30,855 --> 00:11:34,634
"والفتيان ما زال يعملون على الصوت"

126
00:11:36,111 --> 00:11:40,326
بعض السعادة، بعض الحب"
"كان كلّ ما أردته

127
00:11:42,064 --> 00:11:45,930
ظننت بلا شك أنني وجدته"
"لكنني كنت مخطئا

128
00:11:47,408 --> 00:11:53,272
"سخرت من قلبي، والذكريات تطاردني"

129
00:11:53,402 --> 00:11:57,269
"لكن عليّ أن أشكرها هي على أغانيّ كلّها"

130
00:12:08,567 --> 00:12:10,130
ما الغاية من ذلك العلم؟

131
00:12:10,781 --> 00:12:15,561
يعلّم هذه الخيول استعمال جسمها بشكل صحيح
قبل أن أجعلها تواجه بقرة

132
00:12:16,734 --> 00:12:18,297
لمَ لا تستعمل بقرة ببساطة؟

133
00:12:18,427 --> 00:12:22,730
بحق السماء يا سيّدي
ذلك أشبه بالتمرّن على عراك بالقبضات

134
00:12:22,860 --> 00:12:25,944
فيما أنت أصلا وسط عراك مماثل
هل تفهمين قصدي؟

135
00:12:26,552 --> 00:12:31,591
إنه خيار صعب
تبا، أنت الحاكمة

136
00:12:32,549 --> 00:12:36,676
...يا آنسة، آسف، تبا
(آسف، اصمت يا (جايك

137
00:12:37,588 --> 00:12:39,195
(أبحث عن (جون

138
00:12:40,673 --> 00:12:42,454
إنه في الأعلى في المخيم الصيفي

139
00:12:43,801 --> 00:12:45,800
هل يمكنك إرشادي إلى المكان؟

140
00:12:46,233 --> 00:12:49,753
إنه في ذلك الاتجاه
لكن تلك الآلات لن تصل إلى هناك

141
00:12:50,751 --> 00:12:53,837
هل... تركبين الخيول؟

142
00:12:54,446 --> 00:12:58,963
أجل، يمكنني ذلك -
ممتاز، سأسرج لك حصانا -

143
00:12:59,875 --> 00:13:03,047
...سيّدتي، لا يمكننا حراستك على حصان
للحفاظ على سلامتك

144
00:13:03,177 --> 00:13:06,697
...يقول إن ركوب الحصان ممنوع لذا

145
00:13:06,827 --> 00:13:09,390
يخشى ألا تصمد (مونتانا) إن سقطت

146
00:13:11,345 --> 00:13:17,124
حسنا، تبا... لديّ فكرة أفضل

147
00:13:45,451 --> 00:13:47,058
شكرا لك -
أجل يا سيّدتي -

148
00:13:57,138 --> 00:13:59,310
كنت تختبىء هنا إذا، صحيح؟

149
00:13:59,440 --> 00:14:02,178
أجل، إنه موقع جيّد جدا، صحيح؟

150
00:14:02,786 --> 00:14:05,350
أجل، أرى لما تقاتل بشراسة لأجله

151
00:14:05,435 --> 00:14:10,476
...أجل، لا أحد
لا أحد يشكك في ذلك من هنا

152
00:14:11,432 --> 00:14:13,213
لمَ أدين بهذا السرور؟

153
00:14:14,430 --> 00:14:16,385
السرور يا (جون)؟

154
00:14:16,515 --> 00:14:19,339
أظن أنك أمضيت وقتا طويلا في الغابة
أين (كايسي)؟

155
00:14:21,772 --> 00:14:23,684
...أجل

156
00:14:36,891 --> 00:14:43,930
جايك)... أريدك أن تعود إلى المنزل)
(وتجلب (جايمي

157
00:14:45,016 --> 00:14:46,797
سيستغرق ذلك بعض الوقت

158
00:14:46,927 --> 00:14:50,663
أجل، احرص على ذلك -
حاضر يا سيّدي -

159
00:14:53,965 --> 00:14:56,833
يقول (جون) إنك رفضت
تعيينك مفوضا للجنة الماشية

160
00:14:58,224 --> 00:15:02,394
أجل، لست سياسيا -
هذه ليست وظيفة سياسي -

161
00:15:03,263 --> 00:15:08,128
بالطبع، استعمله والدك لتلك الغاية
لكن... لكن ذلك لأنه يستطيع ذلك

162
00:15:11,474 --> 00:15:15,471
(ما يحتاج إليه أصحاب الماشية في (مونتانا
هو شخص يحمي أسباب عيشهم

163
00:15:15,906 --> 00:15:19,642
هذه هي الوظيفة وستبرع في ذلك

164
00:15:20,554 --> 00:15:22,032
إنها وظيفة (جايمي) الآن

165
00:15:23,161 --> 00:15:26,810
كلا، أحتاج إلى (جايمي) لتولي أمر آخر
وكذلك والدك

166
00:15:28,200 --> 00:15:29,678
تحتاجين إليه لأيّ غاية؟

167
00:15:30,460 --> 00:15:33,241
لمساعدتي على منع تحوّل هذا الوادي إلى مدينة

168
00:15:33,371 --> 00:15:38,715
لمَ تهتمين إن أصبح مدينة؟
أشعر أن المدينة ستناسبك

169
00:15:39,932 --> 00:15:42,494
هذا هو النزاع الكبير في موقعي، أجل

170
00:15:42,625 --> 00:15:48,924
(كيفية الاستمرار بتنمية (مونتانا
(بدون خسارة ذلك الشيء الذي يجعلها (مونتانا

171
00:15:50,576 --> 00:15:53,574
ارفضي فحسب إذا ولن يكون ثمة مدينة

172
00:15:54,399 --> 00:15:59,395
إن رفضت، فسيأتون بشخص يقبل
وسيحصل ذلك الشخص على وظيفتي

173
00:16:01,481 --> 00:16:03,176
الأمر غير منطقي

174
00:16:04,522 --> 00:16:09,388
(كلا، ليس منطقيا لك لكنه منطقي لـ(جايمي

175
00:16:09,866 --> 00:16:12,212
يعرف كيف يجعل القانون يرفض

176
00:16:14,992 --> 00:16:19,902
سأعيّنه نائبا عاما
وسأعيّنك مفوضا للجنة الماشية

177
00:16:21,422 --> 00:16:24,550
وستضع مخاوفك جانبا بأن تصبح مثل والدك

178
00:16:25,289 --> 00:16:32,024
وتتحمّل هذه المسؤولية
لأن هذا كلّه سيختفي إن لم تفعل

179
00:16:34,803 --> 00:16:38,236
من الصعب للغاية الهرب من القدر، أليس كذلك؟

180
00:16:40,191 --> 00:16:42,494
تبيّن فحسب أنه أسرع بكثير مما ظننت

181
00:16:46,273 --> 00:16:48,012
اتفقنا إذا

182
00:16:51,748 --> 00:16:56,831
إن فعلت هذا فعليّ القيام به على طريقتي

183
00:16:56,962 --> 00:17:00,871
إنه منصبك، يمكنك ممارسته كما تشاء

184
00:17:17,816 --> 00:17:21,508
مرحبا يا عزيزي، كيف كان يومك؟

185
00:17:22,378 --> 00:17:24,333
حين يتعب والدك من النوم في العراء

186
00:17:24,463 --> 00:17:26,505
سيتساءل أين تنام ابنته

187
00:17:26,939 --> 00:17:30,155
أجل، لحسن حظنا، النوم في العراء
هو الشيء المفضّل لديه

188
00:17:30,285 --> 00:17:32,587
علينا توخي الحذر
وإلا سأعتاد على هذه الأمور يا عزيزتي

189
00:17:33,021 --> 00:17:36,280
أجل، إنها الخطة

190
00:17:37,366 --> 00:17:39,061
لديك خطط، صحيح؟

191
00:17:39,539 --> 00:17:41,363
لديّ خطة لكلّ شيء

192
00:17:43,448 --> 00:17:48,185
تجلسين في شبكتك بمفردك
تفكّرين في خطط

193
00:17:49,792 --> 00:17:55,918
وحس فكاهة؟
يا إلهي، من أين أتى ذلك؟

194
00:17:56,048 --> 00:17:58,308
عمّ تتكلّمين؟ كنت مضحكا طوال حياتي

195
00:18:00,305 --> 00:18:04,476
أنت أمور كثيرة لكن يا حبيبي
مضحك" ليس أحدها، آسفة"

196
00:18:06,519 --> 00:18:08,213
ناديني بذلك مجددا

197
00:18:11,515 --> 00:18:17,163
أناديك ماذا؟ -
حبيبي"، قولي ذلك مجددا" -

198
00:18:19,771 --> 00:18:23,637
يعجبك ذلك، صحيح؟ -
أجل، يعجبني -

199
00:18:30,892 --> 00:18:32,369
حسنا يا حبيبي

200
00:18:34,715 --> 00:18:36,192
بمَ أناديك؟

201
00:18:39,972 --> 00:18:41,363
زوجتي

202
00:18:50,878 --> 00:18:52,224
لم أقصد ذلك

203
00:18:57,785 --> 00:18:59,653
سأعد لك العشاء على غير عادة

204
00:19:15,920 --> 00:19:18,614
أين مركبتي؟

205
00:19:20,960 --> 00:19:22,829
سيعود

206
00:19:24,696 --> 00:19:26,174
متى؟

207
00:19:26,304 --> 00:19:30,909
ذلك... يصعب قول ذلك
هل تريدين شرابا؟

208
00:19:42,031 --> 00:19:45,376
هذا أشبه بالاختطاف

209
00:19:45,507 --> 00:19:48,853
استرخي يا (لينيل)، استمتعي بغروب الشمس

210
00:19:48,983 --> 00:19:52,849
حسنا، طالما لا تنظر إليّ تلك النظرة

211
00:19:53,024 --> 00:19:54,500
أيّ نظرة؟

212
00:19:57,627 --> 00:19:58,975
تلك النظرة

213
00:19:59,671 --> 00:20:01,973
نظرة "اخلعي ثوبك
وادخلي خيمة المعدات خاصتي" تلك

214
00:20:02,103 --> 00:20:03,581
لا أنظر إليك أيّ نظرة -
أجل، أجل -

215
00:20:03,711 --> 00:20:08,142
لأنني لن أبقى لذا يمكنك التوقف، توقف

216
00:20:08,273 --> 00:20:09,751
لا أفعل أيّ شيء

217
00:20:10,750 --> 00:20:12,141
(اللعنة يا (جون

218
00:20:12,226 --> 00:20:15,269
كيف يصدف أنك تسبق الجميع بثلاث خطوات
أينما ذهبت؟

219
00:20:19,135 --> 00:20:26,521
...الكثير من الجلوس والتفكير فحسب
التفكير والجلوس

220
00:20:29,170 --> 00:20:30,822
وأنت تفعل ذلك مجددا

221
00:20:33,341 --> 00:20:35,080
لا أفعل أيّ شيء

222
00:20:37,773 --> 00:20:39,815
يجب أن أغادر في الصباح الباكر

223
00:20:40,466 --> 00:20:43,204
تريدين تمضية الليلة؟

224
00:20:44,116 --> 00:20:51,197
أنت لعين كبير
قصدت في الصباح الباكر

225
00:20:53,370 --> 00:20:54,976
ما رأيك في تأخير ذلك؟

226
00:20:59,757 --> 00:21:03,319
متى آخر مرة شاهدت غروب الشمس أيّتها الحاكمة؟

227
00:21:05,927 --> 00:21:07,489
لا أعرف

228
00:21:10,228 --> 00:21:12,833
أفهم لما هذا هو الحلم الذي يرغبون في بيعه

229
00:21:12,964 --> 00:21:15,918
أجل لكن لا يمكنك بيع هذا
يجب أن تكسبيه

230
00:21:17,309 --> 00:21:19,873
يجب أن تعيشيه
وهذا ما لن يفهموه أبدا

231
00:21:21,263 --> 00:21:23,087
لكنهم يريدون بيعه فحسب

232
00:21:23,174 --> 00:21:26,302
ولا يهمهم إطلاقا إن تحقق الحلم

233
00:21:27,431 --> 00:21:29,430
هذا ما عليك أن تفهمه

234
00:21:39,640 --> 00:21:41,247
هل ما زلت هنا؟

235
00:21:42,769 --> 00:21:45,853
في السراء والضراء، كيف تشعر؟

236
00:21:46,765 --> 00:21:50,589
وركي يؤلمني وأضلعي تؤلمني وظهري يؤلمني

237
00:21:50,719 --> 00:21:54,369
كيف حال قضيبك؟ -
...قضيب -

238
00:21:58,192 --> 00:22:00,234
يبدو بخير

239
00:22:00,364 --> 00:22:04,969
جيّد، كنت أفكّر في أن علينا إتمام هذه الصفقة

240
00:22:06,230 --> 00:22:11,355
يبدو ذلك عظيما

241
00:22:11,486 --> 00:22:16,005
لكن لا أعرف إن أخبروك لكن ظهري مكسور

242
00:22:17,178 --> 00:22:23,217
هل ترفض؟ -
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا -

243
00:22:23,348 --> 00:22:27,693
لكنني لا أريد أن يشلّني ذلك

244
00:22:28,821 --> 00:22:31,385
قد يشلّك لدقيقة أو دقيقتين

245
00:22:36,424 --> 00:22:38,510
لست بتولا، صحيح؟

246
00:22:38,640 --> 00:22:43,029
ماذا؟ كلا، بحقك، بحقك

247
00:22:43,159 --> 00:22:46,547
هل أنت متأكد؟
لأن لديك وجه بتول نوعا ما

248
00:22:47,330 --> 00:22:48,850
كلا، لست بتولا، هل أنت كذلك؟

249
00:22:48,981 --> 00:22:50,718
أنا متسابقة برميل

250
00:22:50,848 --> 00:22:55,541
فقدان عذريتك أشبه بشرط للتنافس

251
00:22:57,887 --> 00:23:01,667
ربما علينا أن نبطىء في هذه الصفقة كلّها

252
00:23:04,013 --> 00:23:06,445
أنت كذلك -
لست بتولا -

253
00:23:09,009 --> 00:23:10,920
هل أنا السبب؟ ألست منجذبا إليّ؟

254
00:23:11,052 --> 00:23:12,875
إذ لا بأس إن لم تكن لكن عليك إخباري

255
00:23:13,006 --> 00:23:19,871
كلا، إنه... أنت جميلة جدا

256
00:23:19,957 --> 00:23:24,954
أنت جميلة جدا بالنسبة إلى رجل مثلي

257
00:23:30,427 --> 00:23:34,729
ما اسمها؟ -
من؟ -

258
00:23:34,860 --> 00:23:36,727
حبيبتك الأولى، ما كان اسمها؟

259
00:23:38,031 --> 00:23:41,420
لا... لا أتذكّر حتى

260
00:23:43,895 --> 00:23:47,154
حسنا، كلا، لم أمارس الجنس تقنيا، مفهوم؟

261
00:23:48,024 --> 00:23:49,500
هل أنت مسرورة؟

262
00:23:49,762 --> 00:23:52,977
أظن أنه بقيت ذرة رجولة في إصبع قدمي الكبير

263
00:23:53,107 --> 00:23:56,887
...إن أردت الدوس عليها خلال مغادرتك
ماذا تفعلين؟

264
00:23:58,234 --> 00:23:59,667
سأكون الأولى لك

265
00:23:59,797 --> 00:24:04,403
"الدوران والدوران والدوران والدوران والدوران"

266
00:24:04,533 --> 00:24:09,834
"الدوران والدوران والدوران والدوران والدوران"

267
00:24:24,910 --> 00:24:27,082
"مثل الزبدة على شفتيّ"

268
00:24:27,212 --> 00:24:30,817
لا تشعر بالتوتر، يفترض بالأمر أن يكون مسلّيا

269
00:24:32,513 --> 00:24:38,335
أخشى أنك حين تستعيدين بصرك
...ستلقين نظرة واحدة عليّ

270
00:24:40,332 --> 00:24:45,112
بصري بخير
(أنت الأعمى يا (جيمي

271
00:24:45,894 --> 00:24:47,458
لكنني سأعالج ذلك أيضا

272
00:24:47,545 --> 00:24:50,282
أريد الدوران والدوران والدوران"
"والدوران والدوران

273
00:24:50,412 --> 00:24:52,933
"الدوران والدوران والدوران والدوران والدوران"

274
00:24:53,063 --> 00:24:55,235
"والصعود والصعود والصعود والهبوط"

275
00:24:55,365 --> 00:24:57,799
والدوران والدوران"
"والدوران والدوران والدوران

276
00:25:07,465 --> 00:25:12,809
صباح الخير -
أجل، إنه كذلك بالفعل -

277
00:25:13,808 --> 00:25:16,501
حبيبي؟ عد إلى السرير

278
00:25:19,804 --> 00:25:24,018
سأكون... متى موعد الفطور؟

279
00:25:24,453 --> 00:25:26,016
جون)؟)

280
00:25:32,880 --> 00:25:34,749
في وقت لاحق هذا الصباح

281
00:25:35,791 --> 00:25:38,877
...مفهوم، سأراك بعد -
أجل -

282
00:25:39,007 --> 00:25:40,397
تعرف

283
00:25:52,649 --> 00:25:56,124
لا فطور؟ -
...كلا، عليّ -

284
00:25:57,167 --> 00:25:59,296
ثمة مزاد عِجلات في (بيوت) عليّ حضوره

285
00:26:05,943 --> 00:26:10,983
أفسدت الأمر، صحيح؟
أفسدت الأمر كلّه، لم أقصد ذلك

286
00:26:11,113 --> 00:26:12,677
اسمعي

287
00:26:13,373 --> 00:26:16,761
(السبب الوحيد لعدم تكلّمي عن الغد معك يا (بيث

288
00:26:16,892 --> 00:26:20,063
هو لأنني كلّما فعلت، تهربين

289
00:26:37,658 --> 00:26:41,570
أعتبر كلّ يوم معك هدية

290
00:26:44,654 --> 00:26:46,261
...وأيام غدي

291
00:26:47,347 --> 00:26:51,606
كلّها لك، اسمعي

292
00:26:53,255 --> 00:26:58,817
لا كلمة أفضّل أن أناديك بها أكثر من تلك
إن كان ذلك ما تريدينه

293
00:27:04,509 --> 00:27:06,421
هل تعرف لما أهرب دوما؟

294
00:27:10,852 --> 00:27:13,154
(ثمة حدود لما يمكنني منحك إياه يا (ريب

295
00:27:14,849 --> 00:27:18,672
كلا، يمكنك منحي كلّ شيء -
كلا -

296
00:27:28,361 --> 00:27:30,012
لا يمكنني الإنجاب

297
00:27:35,138 --> 00:27:37,006
يجب أن تعرف ذلك

298
00:27:40,482 --> 00:27:42,959
التواجد معي هو النهاية بالنسبة إليك

299
00:27:49,258 --> 00:27:53,168
ولدت على طريق مسدود يا عزيزتي

300
00:27:54,559 --> 00:27:57,296
لا يحتاج هذا العالم إلى جيل آخر مني

301
00:27:58,858 --> 00:28:00,641
لما كنت متأكدة جدا من ذلك

302
00:28:01,249 --> 00:28:03,769
لا أريد مجموعة أولاد
يركضون في أنحاء هذا المنزل

303
00:28:03,900 --> 00:28:06,073
لا أحب الكلاب حتى

304
00:28:16,500 --> 00:28:22,538
أنت كلّ ما أحتاج إليه، سأناديك بأيّ اسم تريدينه

305
00:28:45,912 --> 00:28:49,475
لا بأس بـ(بيث)، حاليا

306
00:28:50,909 --> 00:28:53,645
بيث) إذا يا عزيزتي، (بيث) إذا)

307
00:28:56,079 --> 00:28:57,947
عليك الذهاب إلى العمل

308
00:28:58,903 --> 00:29:07,158
حسنا، عليّ الاعتراف أنه تعجبني
المغادرة وأنت جالسة على الشرفة هكذا

309
00:29:07,288 --> 00:29:11,155
سيكون الأمر أفضل بكثير
إن كنت هنا حين أعود إلى المنزل

310
00:29:11,893 --> 00:29:13,849
سأرى ما يمكنني فعله بذلك الشأن

311
00:29:26,187 --> 00:29:30,010
وتستمر الأسهم بالهبوط"
"بعد أن تم ضم شركتي نفط أخريين

312
00:29:30,140 --> 00:29:32,877
"إلى لائحة التجارة الأمريكية السوداء"

313
00:29:33,008 --> 00:29:37,092
تخضع الشركتان حاليا للتحقيق"
"بشأن احتيال سندات

314
00:29:37,222 --> 00:29:40,741
وفي أحدث انهيار في اليوم"
"(شركة الاستثمار (ماركت إكويتيز

315
00:29:40,872 --> 00:29:43,045
"انهارت بنسبة 5،7 بالمئة" -
ما الذي يجري؟ -

316
00:29:43,130 --> 00:29:45,520
"...متسببة بذعر في المجال كلّه فيما المحلّلون"

317
00:29:55,729 --> 00:29:59,032
ماركت إكويتيز) تنهار بنسبة 6،7 بالمئة)"
"استثمار سيىء في (مونتانا)؟

318
00:30:00,553 --> 00:30:02,464
تلك العاهرة اللعينة

319
00:30:22,710 --> 00:30:29,096
(لا حماية مني يا (توم
تعرف ذلك

320
00:30:31,181 --> 00:30:37,091
بالكاد مرت سنة
وأنت منذ الآن تحرق المريمية وتصلي للتغيير

321
00:30:37,222 --> 00:30:38,959
بدل أن تصبح التغيير

322
00:30:39,827 --> 00:30:41,870
أحاول جعله مكانا أفضل

323
00:30:42,217 --> 00:30:46,779
كلّ ما تمكّنت من فعله حتى الآن
هو أخذ أرباح الكازينو خاصتنا كلّها

324
00:30:46,910 --> 00:30:50,647
(وشراء أرض توشك شركة ضمن لائحة (فورتشن 500
على سرقتها منك

325
00:30:51,167 --> 00:30:53,557
وليس بيدك حيلة بشأن ذلك

326
00:30:53,949 --> 00:30:56,120
أنت ما أفعله حيال ذلك

327
00:30:56,250 --> 00:30:59,075
تعرف ما يقولونه بشأن عقد صفقات مع الشيطان

328
00:30:59,205 --> 00:31:05,157
كلا، لا أعرف يا (أنجيلا)، ماذا يقولون؟ -
(هذه هو اللغز الكبير يا (توم -

329
00:31:10,632 --> 00:31:14,237
هل هذه موافقة؟ هل تساعدينني؟

330
00:31:14,887 --> 00:31:16,714
إن أردت تسميتها كذلك

331
00:31:21,667 --> 00:31:23,361
(ليست شريرة يا (مو

332
00:31:24,795 --> 00:31:29,227
إنها غاضبة فحسب
وتحاول معاقبة العالم على كلّ ما فعله بها

333
00:31:30,052 --> 00:31:33,440
أجل، أعرف وهذا ما يعينه الشر

334
00:31:47,211 --> 00:31:49,602
!إنها باردة -
تايت)! لم تستحم منذ أسبوع) -

335
00:31:49,733 --> 00:31:51,948
...رائحتك كمعزاة، ابقَ

336
00:31:52,079 --> 00:31:53,555
!عد إلى هنا

337
00:31:53,687 --> 00:31:55,077
!أمسكي بي

338
00:32:04,722 --> 00:32:07,372
ورث كرهك للاستحمام

339
00:32:07,763 --> 00:32:11,369
لا أمانع الاستحمام
لكنني لا أحب الاستحمام بمفردي

340
00:32:12,324 --> 00:32:14,150
هذا ليس الأمر نفسه

341
00:32:15,496 --> 00:32:17,581
لكن النتيجة هي نفسها، صحيح؟

342
00:32:17,712 --> 00:32:23,838
النتيجة ركضت للتو نحو الغابة
كم سنبقى هنا؟

343
00:32:27,749 --> 00:32:33,917
لا أعرف يا حبيبتي
أعاني صعوبة في التفكير في ما يتخطى الآن

344
00:32:35,307 --> 00:32:38,176
هذا ليس حقيقيا
لا يمكننا العيش هكذا إلى الأبد

345
00:32:38,784 --> 00:32:40,869
لا شيء يدوم إلى الأبد يا حبيبتي

346
00:32:42,824 --> 00:32:47,690
كلّ ما يمكننا فعله هو العيش كأنه لا غد
لأننا يوما سنكون على حق

347
00:33:13,888 --> 00:33:16,885
ما الأمر؟ -
ذئب -

348
00:33:18,276 --> 00:33:20,492
نفسه؟ -
أجل -

349
00:33:22,186 --> 00:33:25,836
أظن أنه يحب مشاهدتنا -
لا يشاهد، إنه يدرس -

350
00:33:26,097 --> 00:33:27,617
ماذا يدرس؟

351
00:33:28,486 --> 00:33:34,611
يريد أن يعرف ما سنفعله
حين يطارد عجولنا، حذّرتك

352
00:33:34,742 --> 00:33:38,044
إلى أين تذهب؟ -
عودي إلى المخيم فحسب يا حبيبتي، لا بأس -

353
00:33:38,174 --> 00:33:40,390
ماذا ستفعل؟ -
سأقتله -

354
00:33:40,520 --> 00:33:42,868
إياك أن تفعل -
...حبيبتي، سيأكل كلّ -

355
00:33:42,953 --> 00:33:45,169
لا تتوقف عن حبي لقتل شيء ما

356
00:33:48,297 --> 00:33:50,252
تعال إلى هنا فحسب

357
00:33:51,730 --> 00:33:57,334
أحبني فحسب، يمكنك قتله غدا

358
00:34:07,150 --> 00:34:09,148
"تدخل مجموعتنا التالية"

359
00:34:09,278 --> 00:34:11,405
"ست عجلات (أنغس) بديلة"

360
00:34:11,493 --> 00:34:13,710
لنبدأ، هذه ست عجلات (أنغس) بديلة"
"500 دولار؟

361
00:34:13,840 --> 00:34:16,403
هل سيعطيني أحد 500؟"
"أحتاج إلى 500، لديّ 500، هل من 6؟

362
00:34:16,534 --> 00:34:19,010
هذه هي المجموعة سوية الظهر التي أعجبتنا

363
00:34:19,358 --> 00:34:21,920
لديّ 600، هل سيعطيني أحد 7 الآن؟"
"لديّ سبعة الآن، 7، هل سيعطيني أحد 8؟

364
00:34:22,051 --> 00:34:24,961
لديّ 8 هنا، هل سيقول أحد 9؟"
"لديّ 800، هل من 9؟

365
00:34:25,092 --> 00:34:27,525
9 الآن، 9 الآن، لديّ 9"
" هل سيقول أحد ألف؟ 900

366
00:34:27,656 --> 00:34:30,046
لديّ ألف دولار هناك"
"هل سيقول أحد 11؟

367
00:34:30,174 --> 00:34:32,695
لديّ ألف، هل سيقول أحد 11 الآن؟"
"11 الآن؟ لديّ ألف، هل سيقول أحد 11؟

368
00:34:32,826 --> 00:34:34,217
"لديّ ألف، هل سيقول أحد 1100؟"

369
00:34:34,345 --> 00:34:37,996
1100 دولار، هل سيقول أحد 1100؟"
"لقد بيعت، ألف دولار

370
00:34:38,257 --> 00:34:42,948
رائع، سيحب (جون) ذلك -
بالطبع -

371
00:34:43,079 --> 00:34:44,772
هل أنت جاهز؟ لنذهب -
أجل -

372
00:34:46,073 --> 00:34:49,027
هيا، هيا! هيا يا (بوب)، هيا، هيا

373
00:34:49,548 --> 00:34:52,937
!كولبي)! أعد تلك أبقار (تشاروليه) تلك)
ليست لنا بحق الجحيم

374
00:34:53,067 --> 00:34:56,673
هيا، كلا، اصعدي، اصعدي
!اصعدي، اصعدي، اصعدي! اصعدي، اصعدي

375
00:34:58,846 --> 00:35:01,453
اصعدي، اصعدي، هيا

376
00:35:03,190 --> 00:35:06,884
تلك الفتاة النحيلة قوية -
أجل -

377
00:35:06,970 --> 00:35:08,578
عليّ الاعتراف بذلك

378
00:35:11,184 --> 00:35:15,310
كيف تتدبّر أمورها؟ -
"عليك أن تحدّد ماهية "تدبّر أمرها -

379
00:35:15,442 --> 00:35:17,658
أحسنت، أحسنت، هيا، هيا

380
00:35:17,788 --> 00:35:20,482
هيا أيّتها اللعينة

381
00:35:20,743 --> 00:35:22,177
هل يدعها الشبان وشأنها؟

382
00:35:22,307 --> 00:35:29,780
يدعونها وشأنها؟ تلك الضبعة الصغيرة
تنظر إلى الرجل كأنه بغل مستأجر

383
00:35:31,691 --> 00:35:37,295
جعلت رجال المهجع يشعرون بخوف شديد
بحيث ينامون باكرا جدا مع الدجاج

384
00:35:37,643 --> 00:35:41,120
خذوها إلى الحظيرة الجديدة، سنكون خلفكم تماما

385
00:35:50,568 --> 00:35:54,261
انتهيت من استعمال هذا، صحيح؟ -
انتهيت منه الآن -

386
00:35:55,260 --> 00:35:58,171
كيف حالك في الخلف يا حبيبي؟ -
بخير، شكرا -

387
00:35:58,388 --> 00:36:02,386
حسنا لأنه يجب أن تكون هنا في حضني لكن لا بأس

388
00:36:02,516 --> 00:36:06,295
لا بأس، هل تظنون أنني أمزح؟

389
00:36:06,643 --> 00:36:09,076
كلا، لسوء الحظ، لا نظن ذلك

390
00:36:09,423 --> 00:36:10,988
...ما الذي

391
00:36:24,021 --> 00:36:26,281
قطعوا السياج اللعين

392
00:36:27,931 --> 00:36:29,757
الوقت مبكر جدا على الشجار

393
00:36:34,015 --> 00:36:37,185
سيكون هذا جميلا، ثق بي في ذلك
سيكون جيّدا

394
00:36:38,228 --> 00:36:41,747
مرحبا، كيف الحال؟

395
00:36:42,790 --> 00:36:44,571
ماذا يريد هؤلاء العمال؟

396
00:36:45,093 --> 00:36:50,351
اسمعوا، لا يمكنكم التواجد هنا
هذه ملكية خاصة

397
00:36:51,263 --> 00:36:53,522
هذه حديقة وطنية

398
00:36:53,652 --> 00:36:57,692
(تلك حديقة وطنية، هذه مزرعة (داتن

399
00:36:58,388 --> 00:37:02,254
تقول اللافتة (يلوستون)، تحوي حرف (واي) كبير

400
00:37:02,385 --> 00:37:05,425
(الـ(واي) من (يلوستون -
(قلت مزرعة (داتن -

401
00:37:05,556 --> 00:37:07,295
(إنها مزرعة (يلوستون) الخاصة بآل (داتن

402
00:37:07,423 --> 00:37:15,593
اسمعوا، أريدكم أن تنتقلوا إلى الجهة المقابلة
وإلا سأحرر مخالفة بحقكم لتعديكم على الأملاك

403
00:37:23,630 --> 00:37:26,845
"تقول تلك الشارة "وكيل ماشية -
هذا صحيح -

404
00:37:26,976 --> 00:37:29,582
إنها شرطة الأبقار

405
00:37:31,147 --> 00:37:33,926
انظروا إلى هذه الخرقاء الزهرية الشعر
تنظر إليّ ككلب مجنون

406
00:37:34,057 --> 00:37:36,186
هل لديك مشكلة يا عاهرة؟ -
بمَ وصفتني للتو؟ -

407
00:37:36,316 --> 00:37:38,011
وصفتك بالعاهرة اللعينة

408
00:37:44,267 --> 00:37:45,657
!(تيتر)

409
00:37:48,308 --> 00:37:49,915
!تبا

410
00:37:55,737 --> 00:37:57,778
لا بد أنك تمزح معي

411
00:38:10,377 --> 00:38:11,768
!اللعين

412
00:38:16,895 --> 00:38:18,327
!انتهى أمرك

413
00:38:21,109 --> 00:38:22,498
...أنت

414
00:38:30,102 --> 00:38:31,493
!سأطلق النار عليك

415
00:38:31,624 --> 00:38:33,969
سيكون آخر شيء تفعله على الإطلاق

416
00:38:34,099 --> 00:38:37,054
الأفضل أن تفعل ذلك إذا... فات الأوان

417
00:38:40,878 --> 00:38:42,963
أيّ من هؤلاء الملاعين هو رئيسكم؟

418
00:38:43,093 --> 00:38:45,613
أيّ من هؤلاء الملاعين؟ -
الرجل الضخم صاحب اللحية -

419
00:38:51,261 --> 00:38:54,345
!هو؟ هو؟ أجل، انهض

420
00:38:58,951 --> 00:39:00,689
سأعطيك فرصة أخيرة

421
00:39:00,820 --> 00:39:02,817
غادر الآن وإلا لن تغادر أبدا

422
00:39:02,948 --> 00:39:06,292
سأدفنك حيث تقف والآن ارحل من هنا

423
00:39:07,814 --> 00:39:09,420
سمعتموه -
لنذهب، ارحلوا من هنا -

424
00:39:09,507 --> 00:39:10,898
هيا

425
00:39:12,506 --> 00:39:13,896
ارحلوا من هنا

426
00:39:17,242 --> 00:39:19,196
لمَ لا تحميني؟ -
لك ذلك -

427
00:39:19,501 --> 00:39:22,412
كولبي)، هل أنت بخير؟) -
أظن أنني كسرت يدي -

428
00:39:22,933 --> 00:39:24,802
إنها بعيدة جدا عن قلبك

429
00:39:26,019 --> 00:39:28,712
رون)؟) -
كلّ ما فعلته هو أنني طلبت منهم الرحيل -

430
00:39:29,928 --> 00:39:33,621
حسنا، هيا، ماذا عنك يا (تيتر)؟
هل أنت بخير؟

431
00:39:35,575 --> 00:39:36,966
كان ذلك مسلّيا

432
00:39:39,182 --> 00:39:42,223
مجموعة الملاعين يسلكون طريق المناظر الطبيعية
(إلى (سترجيس

433
00:39:42,354 --> 00:39:43,745
أجل

434
00:39:44,613 --> 00:39:47,523
حين يعودون لأجل تلك الدراجات

435
00:39:47,654 --> 00:39:50,001
سيخرّبون هذا الحقل بشراسة

436
00:39:50,782 --> 00:39:53,824
على الأرجح، لنذهب لإصلاح السياج، هيا

437
00:40:58,728 --> 00:41:01,682
حسنا، خذ هذه أيضا، هيا

438
00:41:19,495 --> 00:41:23,145
دعني أخمّن، هذا حقلك

439
00:41:23,362 --> 00:41:28,054
هل ستحرقونه؟ هل هذه خطتكم؟

440
00:41:30,313 --> 00:41:32,312
قد نحرقك معه

441
00:41:34,006 --> 00:41:37,395
لماذا؟ لمَ قد تفعل ذلك؟

442
00:41:42,305 --> 00:41:45,259
لم نكن نزعج أحدا
كنا نستمتع بوقتنا فحسب

443
00:41:45,693 --> 00:41:52,036
هذا الحقل لي وذلك السياج لي
وقد ألحقتم الأضرار بالاثنين

444
00:41:52,166 --> 00:41:54,035
ثم جئتم لإحداث مزيد من الأضرار فيه

445
00:41:57,511 --> 00:42:02,246
هذه دياري، إن فعلت هذا بديارك
فما الذي قد تفعله؟

446
00:42:05,505 --> 00:42:08,850
كنت لأقتلك -
هذا صحيح -

447
00:42:25,490 --> 00:42:29,401
قال رجلي إنك إن لم ترحل، فسندفنك هنا

448
00:42:30,007 --> 00:42:35,134
ولم ترحل، نلتزم بكلمتنا في هذا الوادي

449
00:42:37,090 --> 00:42:39,653
حسنا، سنغادر -
كلا، كلا، فات الأوان على ذلك -

450
00:42:39,870 --> 00:42:41,913
قلت إننا سنغادر

451
00:42:42,043 --> 00:42:46,257
لا أريدكم أن تغادروا، أريدكم أن تحفروا

452
00:42:53,686 --> 00:42:56,249
بدأت الشمس تشرق يا سيّدي

453
00:43:05,373 --> 00:43:07,373
حسنا، هذا يكفي

454
00:43:10,196 --> 00:43:12,152
لم يسمح لكم أحد بالخروج

455
00:43:13,975 --> 00:43:16,757
أجل، لا فائدة في ذلك

456
00:43:23,534 --> 00:43:25,793
لديّ أولاد -
وأنا أيضا -

457
00:43:26,054 --> 00:43:28,704
ومما رأيته، سيكون أولادك أفضل حالا بدونك

458
00:43:35,178 --> 00:43:36,698
من أين أنت؟

459
00:43:40,824 --> 00:43:42,259
(كاليفورنيا)

460
00:43:45,474 --> 00:43:46,864
هذا منطقي

461
00:44:00,420 --> 00:44:03,548
سأترك هذه الحفر هكذا تماما

462
00:44:04,678 --> 00:44:06,024
هنا في وسط حقلي

463
00:44:06,154 --> 00:44:10,456
وإن عدتم يوما مجددا، فسأملؤها، مفهوم؟

464
00:44:13,540 --> 00:44:15,843
شكرا لك -
الشكر ليس جوابا -

465
00:44:16,625 --> 00:44:21,274
كرر ما أقوله
"(سأعود إلى (كاليفورنيا"

466
00:44:21,405 --> 00:44:24,619
(سأعود إلى (كاليفورنيا -
مونتانا) لا تريدك) -

467
00:44:24,749 --> 00:44:29,573
مونتانا) لا تريدني)
لن أعود أبدا، أقسم لك

468
00:44:30,875 --> 00:44:32,701
سألزمك بكلمتك

469
00:44:52,382 --> 00:44:55,857
لا أظن أننا سنراهم مجددا -
كلا -

470
00:44:57,638 --> 00:44:59,419
هل تريدنا أن نملأ هذه الحفر؟

471
00:45:02,071 --> 00:45:04,199
يريدون بناء مطار هنا

472
00:45:05,850 --> 00:45:09,760
أجل، أعرف
ماذا تريد أن تفعل بهذا الشأن؟

473
00:45:10,933 --> 00:45:12,454
لست متأكدا بعد

474
00:45:16,581 --> 00:45:18,536
لا تملؤوا الحفر -
كلا؟ -

475
00:45:18,666 --> 00:45:20,708
كلا، (ريب)؟ -
سيّدي -

476
00:45:22,316 --> 00:45:26,661
اطلب من الفتيان فك خيمتي في المخيم
سأعود إلى الكوخ

477
00:45:26,791 --> 00:45:29,267
هل أنت متأكد أنك تريدني أن أفعل ذلك؟
قد ترغب في الصعود إلى هنا أحيانا

478
00:45:29,919 --> 00:45:34,741
أنا متأكد، انتهى صيفي

479
00:45:53,293 --> 00:45:56,421
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

