﻿1
00:00:23,504 --> 00:00:24,894
هيا، هيا

2
00:01:06,646 --> 00:01:07,992
سأعود متأخرا إلى المنزل

3
00:01:08,849 --> 00:01:12,107
الوقت مبكر جدا -
سيكون يوما طويلا -

4
00:01:17,321 --> 00:01:22,665
تبدو ممزقا... بين فكرة الذهاب إلى العمل

5
00:01:23,577 --> 00:01:25,446
أو الاستلقاء فوقي

6
00:01:26,575 --> 00:01:29,139
لا يحبني الرب كفاية ليعطيني إياك في الصباح

7
00:01:29,269 --> 00:01:31,311
إضافة إلى بعد ظهر هادىء في اليوم نفسه

8
00:01:42,563 --> 00:01:47,908
...أنا في الصباح
أم الهدوء بعد الظهر

9
00:01:49,081 --> 00:01:50,731
إنه خيار صعب

10
00:01:52,209 --> 00:01:54,683
أكره أن أكون مكانك

11
00:04:06,891 --> 00:04:09,933
لا تنهضي، ابقي قدر ما تشائين

12
00:04:11,584 --> 00:04:14,017
عزيزي، ليت حصانا ما يكسر ظهري

13
00:04:14,148 --> 00:04:18,100
لأستطيع الاستلقاء طوال اليوم في السرير
ومضاجعة البشعين حتى الظهيرة

14
00:04:18,969 --> 00:04:20,621
ألا يبدو ذلك لطيفا؟

15
00:04:22,532 --> 00:04:25,095
إنها مسألة وقت -
لن يحصل ذلك -

16
00:04:25,225 --> 00:04:27,354
سيحصل ذلك كلّيا

17
00:04:27,485 --> 00:04:30,917
هل ترى؟ يتم اقتلاع مقلتك بهذا الشكل
عند الثالثة صباحا

18
00:04:33,959 --> 00:04:38,433
متى أصبح المهجع "جزيرة النعيم" بحق الجحيم؟

19
00:04:40,128 --> 00:04:42,821
بحقك يا (بويد)، لا بد أنك تمزح معي

20
00:04:43,169 --> 00:04:45,124
إنها كبيرة كفاية للتصويت وشراء الرصاص

21
00:04:45,255 --> 00:04:47,731
لا تلمني على سوء تقديرها

22
00:04:47,818 --> 00:04:49,858
أخرج متسابقتي البرميل اللعينتين هاتين من هنا

23
00:04:49,946 --> 00:04:53,466
قبل أن يحمل المقيمون في هذا المهجع جميعهم
معداتهم إلى الروديو

24
00:04:53,596 --> 00:04:56,202
ويلهون كالحمقى الملاعين

25
00:04:56,333 --> 00:04:58,592
لسنا طفيليتين

26
00:04:58,723 --> 00:05:01,112
إن أردتنا أن نعمل، فيمكننا العمل

27
00:05:01,244 --> 00:05:03,589
جيمي)، رتّب أمورك، سترافقني اليوم)

28
00:05:05,283 --> 00:05:07,021
اذهب واجلب ذلك الفرس الأسمر
ذا الخمس سنوات من ذلك المربط

29
00:05:07,152 --> 00:05:08,543
سأجلبه

30
00:05:29,830 --> 00:05:31,220
إلى أين تأخذه؟

31
00:05:32,263 --> 00:05:34,653
سئمت من محاولة ترويض هذا اللعين لينسى الروديو

32
00:05:34,740 --> 00:05:37,477
(سآخذه إلى (هاملتن
حيث يمكنه أن يشبّ قدر ما يشاء

33
00:05:37,607 --> 00:05:41,126
هل يمكنني مرافقتكما؟ -
كلا، ليست رحلة برية لعينة -

34
00:05:41,256 --> 00:05:43,646
إنه مصاب بشدّة
بحيث لا يمكنه مساعدتك يمكنني المساعدة

35
00:05:43,777 --> 00:05:45,688
...ليس عليها فعل ذلك، أنا

36
00:05:49,642 --> 00:05:51,119
من هذه يا (جيمي)؟

37
00:05:52,770 --> 00:05:54,768
إنها (ميا)، حبيبتي

38
00:05:57,853 --> 00:05:59,807
سيكون هذا أحد تلك الأيام اللعينة
أليس كذلك؟

39
00:05:59,939 --> 00:06:02,893
ما كان عليّ النهوض من السرير أبدا
اركب الشاحنة

40
00:06:07,454 --> 00:06:10,408
ما الذي تستمعان إليه؟ -
مكيّف الهواء -

41
00:06:10,539 --> 00:06:12,407
لا موسيقى؟ -
لا موسيقى -

42
00:06:13,103 --> 00:06:14,797
النوع الصامت القوي، يعجبني ذلك

43
00:06:28,700 --> 00:06:35,433
يبدو أنه استعمل كلابا
وصنع ممرا ضيقا بالألواح

44
00:06:35,564 --> 00:06:37,173
تبدو كأنها أبقار وعجول

45
00:06:37,519 --> 00:06:38,910
سأتصل بحظيرة البيع

46
00:06:39,040 --> 00:06:43,514
هل وسمت تلك العجول؟
بطاقات أذن؟

47
00:06:43,863 --> 00:06:45,253
لا شيء

48
00:06:46,557 --> 00:06:50,206
إن كان ذكيا، فسيغيّر الوسم على تلك الأبقار
(ويقود إلى (داكوتا الشمالية

49
00:06:50,336 --> 00:06:52,509
لكنه سيبيع هذه العجول الآن

50
00:06:53,203 --> 00:06:55,724
راين)، لمَ لا تهتم بحظيرة البيع)
في (ثري فوركس)؟

51
00:06:56,418 --> 00:06:58,982
(تول أمر (لويستن) وسأهتم بأمر (بيلينغز

52
00:07:02,806 --> 00:07:04,455
(أنا وكيل الماشية (هندن

53
00:07:05,238 --> 00:07:06,976
هل يمكنني التكلّم مع مدير المزاد؟

54
00:07:15,231 --> 00:07:19,097
لا ملف محكمة يغيّر التوكيل العام
(لمزرعة (داتن) لصالح (جون داتن

55
00:07:21,356 --> 00:07:24,833
(استعملت إذا محامي (شوارتز) و(ماير
(ورفعوا القضية في (سولت لايك

56
00:07:25,006 --> 00:07:29,480
هل يجعلها ذلك غير صالحة هنا؟ -
كلا، لكنه يعكّر الأجواء -

57
00:07:31,045 --> 00:07:34,998
ويحتاج قسم الانتخابات
إلى نسخة مصدّقة عن شهادة مولدك

58
00:07:35,172 --> 00:07:39,300
حسنا، لا بأس -
لا يمكنني التوقيع لطلبها، عليك أنت ذلك -

59
00:07:40,039 --> 00:07:41,863
يمكنهم أن يعدوها لك في الأسفل

60
00:07:42,559 --> 00:07:43,949
ألا يمكنك لذلك الانتظار حتى انتهاء الاجتماع؟

61
00:07:44,035 --> 00:07:46,338
قالوا إنه يجب أن تكون في الملف
للمصادقة على تعيينك

62
00:07:46,468 --> 00:07:48,597
أظن أنهم يريدون إنجاز ذلك قبل الاجتماع

63
00:07:50,813 --> 00:07:52,204
حسنا

64
00:08:10,799 --> 00:08:13,274
"رخصة القيادة وبطاقة الضمان الاجتماعي؟"

65
00:08:54,071 --> 00:08:56,113
شوارتز) و(ماير)؟) -
أجل -

66
00:08:56,243 --> 00:08:58,023
...ألم نستبدل -
أجل -

67
00:09:00,849 --> 00:09:04,195
لوضعت زجاجا مضاعفا مرتين -
كنت أفكّر في الأمر نفسه -

68
00:09:04,280 --> 00:09:07,756
الأذهان العبقرية تفكّر بالطريقة نفسها يا صديقي
!الأذهان العبقرية

69
00:09:19,357 --> 00:09:23,310
يبدو أنك تفعل الكثير من ذلك مؤخرا -
الكثير مم؟ -

70
00:09:24,006 --> 00:09:25,960
الكثير من التحديق إلى العدم

71
00:09:27,568 --> 00:09:30,131
لديّ قرارات أتخذها، يستغرق ذلك وقتا

72
00:09:31,434 --> 00:09:32,998
يتطلّب ذلك الكثير من التفكير

73
00:09:36,561 --> 00:09:41,297
أصبح العالم سريعا للغاية بعض الشيء يا عزيزتي
علينا إيجاد طريقة لإبطائه

74
00:09:41,514 --> 00:09:43,730
لست متأكدة أن العالم يبطىء حقا يا أبي

75
00:09:43,902 --> 00:09:45,511
يفعل إن عرفت الطريقة

76
00:09:45,641 --> 00:09:47,901
عليك تعليمي تلك الحيلة

77
00:09:54,852 --> 00:09:56,590
ستتزوّجينه، صحيح؟

78
00:09:59,543 --> 00:10:00,891
ربما

79
00:10:05,583 --> 00:10:09,407
إن طلب مني ذلك، فأجل

80
00:10:12,013 --> 00:10:16,098
لن يطلب منك ذلك يا عزيزتي -
لمَ لا؟ -

81
00:10:16,662 --> 00:10:22,049
ليس لأنه لا يرغب في ذلك
لكنه لن يطلب يدك مني أبدا

82
00:10:23,830 --> 00:10:25,872
ولن يطلب منك الزواج بدون فعل ذلك

83
00:10:27,393 --> 00:10:30,999
لن يرغب في وضعي في ذلك الموقف
رغم أنه لا يضعني في أيّ موقف

84
00:10:34,953 --> 00:10:36,299
لكنه لن يفعل ذلك يا عزيزتي

85
00:10:36,429 --> 00:10:41,513
بالتالي إن كان ذلك ما تريدينه
فعليك أن تطلبي منه ذلك بنفسك

86
00:10:48,161 --> 00:10:50,116
هل تقول إنك ستوافق على ذلك؟

87
00:10:51,853 --> 00:10:54,113
هل تطلبين مني أن أوافق على ذلك؟

88
00:11:02,976 --> 00:11:04,626
هل يمكنه الزواج بي يا أبي؟

89
00:11:10,534 --> 00:11:12,186
هل تحبينه؟

90
00:11:16,878 --> 00:11:18,269
هل يسعدك؟

91
00:11:21,440 --> 00:11:23,134
منذ اللحظة التي التقيت فيها به

92
00:11:28,045 --> 00:11:35,473
السعادة هي كلّ ما أردته لك يوما يا عزيزتي

93
00:11:35,777 --> 00:11:39,818
تزوّجيه إن منحك ذلك

94
00:11:48,725 --> 00:11:50,071
شكرا يا أبي

95
00:11:57,674 --> 00:12:02,193
(آسف يا (بيث -
علام؟ -

96
00:12:04,887 --> 00:12:07,233
أنك ظننت أنه لم يكن بإمكانك اللجوء إليّ

97
00:12:10,013 --> 00:12:11,403
أنك ظننت أنني سأشعر بالخزي

98
00:12:11,534 --> 00:12:17,529
أو أنك ستقعين في ورطة بسبب ذلك
أو أيّ أمر ظننته

99
00:12:19,876 --> 00:12:23,742
أنا الشخص الآمن الوحيد في هذا العالم
الذي يمكنك اللجوء إليه يا (بيث) بشأن أيّ شيء

100
00:12:25,914 --> 00:12:28,348
ويفطر قلبي أنني لم أجعلك تعرفين ذلك

101
00:12:33,300 --> 00:12:38,644
أعرف ذلك الآن
والآن هو كلّ ما يهم

102
00:13:00,497 --> 00:13:06,146
يا إلهي، جعلت أعمل جاهدة لأجد هذه -
حقا؟ كيف فعلت ذلك؟ -

103
00:13:06,796 --> 00:13:11,836
لم تخبرني أنك متبن -
لأنني لست كذلك -

104
00:13:18,614 --> 00:13:21,786
(شهادة ولادة، ولاية (مونتانا"
"(وزارة الصحة العامة، (جايمس مايكل راندال

105
00:13:22,567 --> 00:13:23,956
هذه لا تخصني

106
00:13:33,951 --> 00:13:39,555
(تقرير تبنٍ، (جايمس مايكل راندال"
"إفادة حاجب المحكمة

107
00:13:48,114 --> 00:13:49,635
ما هذا بحق الجحيم؟

108
00:13:49,765 --> 00:13:51,893
"(جون داتن) و(إيفلين داتن)"

109
00:13:52,025 --> 00:13:54,023
تم تبنيك

110
00:13:55,325 --> 00:13:58,063
سأوفر عليك بحثا يستغرق ثلاثة أيام
عبر الانترنت لتحاول أن تعرف

111
00:13:58,193 --> 00:14:00,192
لما كذبت عائلتك عليك

112
00:14:00,539 --> 00:14:02,798
هذا ما أخّرني كثيرا

113
00:14:08,490 --> 00:14:10,879
...هذا سجل جنائي

114
00:14:16,745 --> 00:14:18,874
ولاية (مونتانا)، المدعية"
"غاريت راندال) المدعى عليه)

115
00:14:19,004 --> 00:14:20,959
ماذا؟ -
"مدان بجريمة قتل غير متعمد" -

116
00:14:24,087 --> 00:14:26,563
"التهمة، جريمة قتل، اعتداء"

117
00:14:28,345 --> 00:14:29,692
...ماذا

118
00:14:29,822 --> 00:14:31,256
معلومات عن القضية"
"العثور على جثة (فيليس راندال) في المنزل

119
00:14:31,386 --> 00:14:33,471
ثمة أمر تعلّمته خلف هذا المكتب؟

120
00:14:33,602 --> 00:14:36,383
يظن معظم الناس أنهم يفعلون الصواب

121
00:14:36,557 --> 00:14:37,988
رغم أنهم لا يفعلون

122
00:14:40,553 --> 00:14:43,030
لما قسوت للغاية على والدك بشأن هذه المسألة

123
00:14:44,116 --> 00:14:47,114
لما رغبت في أن تعرف ذلك أيضا

124
00:15:01,971 --> 00:15:03,798
ليس الآن -
...لكن الاجتماع -

125
00:15:03,928 --> 00:15:08,011
ليس الآن... مهلا

126
00:15:11,400 --> 00:15:14,658
اتصلي بمكتب السجون
واعرفوا إن تم إطلاق سراح هذا الرجل

127
00:15:14,789 --> 00:15:17,179
إن حصل ذلك، أريد عنوانه ورقم هاتفه

128
00:15:17,309 --> 00:15:19,134
ومكان عمله وكلّ شيء، موافقة؟

129
00:15:19,264 --> 00:15:20,958
حسنا، سأعمل على ذلك فورا

130
00:15:37,598 --> 00:15:40,552
(جامعة (هارفرد"
"(جايمس مايكل داتن)

131
00:15:43,680 --> 00:15:45,852
من أنت بحق الجحيم؟

132
00:15:50,676 --> 00:15:53,195
ريب)، من أين حصلت على سترتك؟)

133
00:15:54,542 --> 00:15:57,322
(موردوك) كما أظن، في (ديلن) -
هل هي من ماركة (فيلسن)؟ -

134
00:15:58,149 --> 00:16:00,104
لا أعرف -
تبدو كماركة (فيلسن) نوعا ما -

135
00:16:00,234 --> 00:16:04,144
أحب السترات القصيرة المماثلة
هل تبدو مثيرة على فتاة؟

136
00:16:04,275 --> 00:16:08,662
هل تعرفان ما أظن أنه يبدو مثيرا؟
حين ترتدي فتاة سترة كأنها قميص

137
00:16:08,749 --> 00:16:12,094
بدون أيّ شيء تحتها، السترة فحسب

138
00:16:12,224 --> 00:16:14,614
أظن أن ذلك مثير
...إن فكّرتما في الأمر

139
00:16:14,744 --> 00:16:17,916
يكون الأمر مثيرا حين يرتدي الرجال
ما يفترض بهم ارتداؤه تماما

140
00:16:18,047 --> 00:16:20,828
لكن بالنسبة إلى الفتيات، يكون الأمر مثيرا
حين يرتدين ما لا يفترض بهن ارتداؤه

141
00:16:20,958 --> 00:16:22,913
لا أعرف، أتساءل عن سبب ذلك

142
00:16:23,043 --> 00:16:25,129
أظن أنها مسألة المحرمات في الأمر

143
00:16:25,259 --> 00:16:28,560
!(تبا، هذا مهماز (كيري كيلي

144
00:16:30,255 --> 00:16:33,991
أراهن أن هذا اللعين يصدح
طوال المسافة إلى ممر الحظيرة

145
00:16:34,121 --> 00:16:37,032
اللعنة، عليك أن تحصل على واحد

146
00:16:37,206 --> 00:16:40,030
كم ثمنه؟ -
ألف دولار تقريبا -

147
00:16:40,291 --> 00:16:41,682
ألف دولار

148
00:16:41,986 --> 00:16:45,200
الأشياء الجميلة ليست رخيصة
والأشياء الرخيصة ليست جميلة، مفهوم؟

149
00:16:45,330 --> 00:16:48,937
(مهمار (كيري كيلي
...(وسرج (بيدرو بيدريني

150
00:16:49,111 --> 00:16:53,456
قد لا تكون راعي بقر
لكن بحق الرب، ستبدو كواحد

151
00:17:00,016 --> 00:17:01,883
إن كنتما تعيشان على جزيرة مهجورة

152
00:17:02,014 --> 00:17:05,925
ويمكنكم الاستماع إلى أغنية واحدة فقط
لبقية حياتكم، فماذا تختاران؟

153
00:17:06,141 --> 00:17:12,701
وتذكرا، تلك الأغنية اللعينة ستُشغّل
على مدار الساعة من السماء مثل عاصفة مطرية

154
00:17:12,833 --> 00:17:16,396
(لاخترت (تورتلز أول ذي واي داون
لـ(ستورغيل سمبسن) شخصيا

155
00:17:16,481 --> 00:17:20,956
قد أستلقي عارية على تلك الرمال
أستمع إلى تلك الأغنية

156
00:17:21,087 --> 00:17:23,695
وأصلي ألا يجدني مركب الإنقاذ أبدا

157
00:17:25,214 --> 00:17:28,473
هل تعرف تلك الأغنية يا (ريب)؟ -
أيّ أغنية؟ -

158
00:17:28,604 --> 00:17:31,558
تورتلز أول ذي واي داون)؟)
دعني أشغّلها لك، ستحبها

159
00:17:31,688 --> 00:17:34,512
أجل يا (ميا)، هل تعرفين أمرا؟ ضعي
بعض الموسيقى، ألن يكون ذلك لطيفا يا (جيمي)؟

160
00:17:34,642 --> 00:17:38,465
ستكون بعض الموسيقى أمرا جيّدا، صحيح؟ -
أقسم لك، ستحبها -

161
00:17:38,639 --> 00:17:42,071
أجل -
"رأيت (يسوع) يلعب بألسنة اللهب" -

162
00:17:42,202 --> 00:17:45,634
"في بحيرة نار أقف فيها"

163
00:17:45,851 --> 00:17:48,458
اقترب، اقترب

164
00:17:49,458 --> 00:17:52,107
حين نعود إلى المزرعة، سأقتلك

165
00:17:52,238 --> 00:17:54,237
(بيديّ المجردتين يا (جيمي

166
00:17:54,367 --> 00:17:55,757
سأقتلك على هذا

167
00:18:00,449 --> 00:18:03,490
"التقيت (بوذا) مرة أخرى"

168
00:18:03,621 --> 00:18:07,227
"أراني نورا مشعا داخلي"

169
00:18:11,745 --> 00:18:13,787
"(شوارتز) و(ماير)"

170
00:18:27,734 --> 00:18:32,643
(ظننت أنك انتقلت إلى (سولت لايك -
فعلت ثم انتقلت إلى هنا -

171
00:18:33,902 --> 00:18:35,684
اكتفيت من (إل إيه)، صحيح؟

172
00:18:35,771 --> 00:18:41,289
أجل، حين بدأ الشبان العصريون الملتحون
يركبون السكوتر إلى العمل، رحلت من ذلك المكان

173
00:18:41,419 --> 00:18:42,809
أكره ذلك المكان

174
00:18:45,285 --> 00:18:51,411
مسألة (ماركت إكويتيز) هذه
إنه أمر صعب جدا

175
00:18:52,541 --> 00:18:54,366
هل أصبحت مستشارة لهم الآن؟

176
00:18:54,495 --> 00:18:58,666
الرئيس، نجد نفسنا في الجانب ذاته

177
00:18:58,797 --> 00:19:03,490
حقا؟ قد يكون هذا مثيرا للاهتمام

178
00:19:04,359 --> 00:19:07,095
هل تعرفين (ويلا هايز)؟ -
لم ألتقِ بها قط -

179
00:19:07,226 --> 00:19:09,485
إنها شخص شرس للغاية

180
00:19:10,180 --> 00:19:11,875
سبق أن واجهت مثلها من قبل

181
00:19:13,787 --> 00:19:15,349
ستتسبّب بطردك

182
00:19:15,436 --> 00:19:18,869
تعرفين ذلك، صحيح؟ -
يصعب التخلّص مني للغاية -

183
00:19:19,825 --> 00:19:22,606
ماذا عن شقيقك؟
هل يمكن الثقة به؟

184
00:19:22,735 --> 00:19:26,906
لما اشتريت ماءً من ذلك اللعين
لو كنت في الصحراء

185
00:19:27,038 --> 00:19:31,948
تسرّني معرفة ذلك
لنربح هذه القضية، علينا التصرّف بقذارة

186
00:19:32,033 --> 00:19:35,379
أبقى قذرة -
جيّد -

187
00:19:58,906 --> 00:20:04,596
"كنت مرة صنفا محتضرا يمضغ ورقة قديمة"

188
00:20:04,727 --> 00:20:10,764
"قبل أن نفهم أن علينا مجاراة الزمن"

189
00:20:10,852 --> 00:20:16,632
"وتركهم كلّهم خلفنا، الإزميل للورق"

190
00:20:18,812 --> 00:20:21,766
(ثمة روديو في عطلات الأسبوع يا (جيمي
وثمة روديو لكسب الرزق

191
00:20:21,896 --> 00:20:25,589
وثمة الروديو للعمل
وهذا هنا روديو للعمل

192
00:20:32,714 --> 00:20:35,321
ماذا يجري؟ -
لديكم حصان فاسد، صحيح؟ -

193
00:20:35,519 --> 00:20:37,387
أجل، أين تريده؟ -
أنزله في الحلبة -

194
00:20:37,517 --> 00:20:39,255
سنضعه في الممر ونرى ما يمكنه فعله

195
00:20:39,385 --> 00:20:40,776
حسنا

196
00:20:41,167 --> 00:20:44,208
(اللعنة، هذا (سيد ستاينر

197
00:20:44,860 --> 00:20:49,031
هل التقيت يوما بطل عالم يا (جايمي)؟
فعلت الآن

198
00:21:05,323 --> 00:21:07,887
هل سيركب الصبي الخيول احترافيا؟ -
في السنة ما بعد التالية -

199
00:21:08,060 --> 00:21:10,971
هل تشارك في روديو الثانويات؟ -
(كلا يا (ريب -

200
00:21:11,102 --> 00:21:13,187
سنؤخر ذلك حتى يشارك في العرض الكبير

201
00:21:13,969 --> 00:21:16,229
عندئذٍ سنعرف طينته

202
00:21:21,268 --> 00:21:22,658
هل أنت جاهز؟

203
00:21:37,733 --> 00:21:41,340
استمر بالمقاومة! استمر بالمقاومة
!استمر بالمقاومة! استمر

204
00:21:43,295 --> 00:21:44,946
استمر بالمقاومة، انزل

205
00:21:47,813 --> 00:21:49,159
!يا إلهي

206
00:22:06,452 --> 00:22:07,841
ما رأيك؟

207
00:22:07,972 --> 00:22:10,580
(يشب بشكل جيّد جدا يا (ريب
لكنه ليس حصان روديو

208
00:22:10,710 --> 00:22:13,838
سأعطيك بضعة آلاف مقابله
لكن ذلك لأنك من تبيعه فحسب

209
00:22:13,969 --> 00:22:16,792
يريد الرئيس التخلّص من تكاليفه
لا أريد أن أورطك بها

210
00:22:16,923 --> 00:22:18,269
اسمع، يمكننا الاستمرار في ترويضه

211
00:22:18,399 --> 00:22:20,094
إلى أن يكف عن الشب
إن كان ذلك يفيدك على الإطلاق

212
00:22:20,225 --> 00:22:21,657
(سأهتم بالأمر، شكرا لك يا (سيد

213
00:22:21,788 --> 00:22:23,353
(شكرا لك يا (ريب -
بالتأكيد -

214
00:22:23,481 --> 00:22:25,828
لا يريد الحصان؟ -
لا يشب بقوة كافية -

215
00:22:26,609 --> 00:22:28,740
مهلا، يقول إن ذلك الحصان لا يشب بقوة كافية؟

216
00:22:28,870 --> 00:22:30,955
كلا كما يبدو يا (جيمي)، لنذهب

217
00:22:53,287 --> 00:22:54,678
(جيمي)

218
00:23:02,585 --> 00:23:04,496
أوقع ذلك الحصان الجميع في المزرعة

219
00:23:05,886 --> 00:23:07,537
سبق أن أوقعني مرتين

220
00:23:08,667 --> 00:23:11,013
التصق ذلك الولد (ستاينر) به مثل لصاقة جروح

221
00:23:11,143 --> 00:23:15,401
أجل، ذلك الصبي يركب الخراف
(منذ كان في الرابعة يا (جيمي

222
00:23:15,532 --> 00:23:17,095
والثيران الصغيرة منذ كان في السابعة

223
00:23:17,269 --> 00:23:20,746
بدون ذكر أن لديه ثلاثة
أبطال عالم في عائلته يعلّمونه

224
00:23:22,135 --> 00:23:23,526
وما زال يحتمل أن يموت

225
00:23:25,481 --> 00:23:26,914
أريدك أن تفكّر في ذلك

226
00:23:28,001 --> 00:23:32,387
ما هذا؟ هل هذه طريقتك
لتطلب مني ألا أشارك في الروديو؟

227
00:23:33,822 --> 00:23:35,820
إنها طريقتي لأريك لما يجب ألا تفعل

228
00:23:36,471 --> 00:23:38,862
ما تفعله بما أريك إياه يا (جيمي)؟

229
00:23:39,253 --> 00:23:42,294
سأدع الخيار لك، هيا

230
00:23:48,637 --> 00:23:50,940
"(مزاد ماشية (تشامبيان"

231
00:24:14,400 --> 00:24:18,876
هل رأيته يوما من قبل؟ -
كلا -

232
00:25:06,405 --> 00:25:07,796
توقف

233
00:25:28,128 --> 00:25:30,953
أوقفها وإلا سأجرك عبر الولاية كلّها

234
00:25:49,765 --> 00:25:52,763
لاقني في حظيرة البيع في (بيلينغز)، أمسكت به

235
00:25:55,023 --> 00:25:58,237
هل فعلت هذا بمفردك؟ أجل

236
00:26:02,148 --> 00:26:04,407
أريد اسما وعنوانا

237
00:26:04,535 --> 00:26:06,970
وإن كذبت عليّ مجددا
فسأبدأ بضربك وتعنيفك

238
00:26:07,100 --> 00:26:11,011
هل تفهمني؟ أجل

239
00:26:30,778 --> 00:26:32,256
هل سمح لك الطبيب بتناول شريحة اللحم من جديد؟

240
00:26:32,386 --> 00:26:35,645
(تلقيت تقرير صحة ممتازة يا (ماغي
يمكنني أن آكل ما أشاء

241
00:26:36,296 --> 00:26:37,686
هل ما زلت تحبها شبه نيئة؟

242
00:26:37,818 --> 00:26:40,988
أجل، أخرجيها من المبرّدة
وضعيها فوق النار لبرهة

243
00:26:41,075 --> 00:26:46,202
و... ضعيها على طبقي

244
00:27:06,535 --> 00:27:08,316
لا أؤمن بالمصادفات

245
00:27:10,314 --> 00:27:12,183
أحد الأمور التي لا تتسم بها هو الغباء

246
00:27:13,312 --> 00:27:17,309
وأن تملك الوقاحة لتطأ بقدمك هذه الولاية مجددا

247
00:27:17,440 --> 00:27:19,785
...ناهيك عن العمل في الأرض قرب أرضي

248
00:27:20,481 --> 00:27:23,653
فأفضل احتمال أفكّر فيه
...هو أن حبيبك في السجن

249
00:27:23,781 --> 00:27:26,086
أفقدك منطقك كلّه بمضاجعته لك

250
00:27:42,031 --> 00:27:44,723
(يسرّني أن أرى أن لديك ولدا عاش يا (وايد

251
00:27:46,722 --> 00:27:50,807
لكن كان حظه سيئا إذ أنت والده

252
00:27:51,197 --> 00:27:55,847
أعطيتك عملا
ومكانا تسميه منزلا لبقية حياتك

253
00:27:55,977 --> 00:27:59,061
وسرقت الشيء الوحيد الذي لا يسرقه راعي بقر

254
00:27:59,452 --> 00:28:03,015
والآن أنت هنا ولست غبيا

255
00:28:03,145 --> 00:28:07,490
أنا هنا لأنه تم استخدامي لأكون هنا
ويمكن ألا يعجبك الأمر قدر ما تشاء

256
00:28:07,880 --> 00:28:10,703
ربما هذا سبب استخدامهم لي بالدرجة الأولى

257
00:28:11,183 --> 00:28:15,353
في أيّ وقت ترغب في مصارعة دب
...عوضا عن مصارعة ديسم

258
00:28:17,569 --> 00:28:19,568
(اختر الحظيرة يا (جون

259
00:28:19,698 --> 00:28:21,175
سألاقيك خلفها

260
00:28:22,218 --> 00:28:23,608
(وايد)

261
00:28:25,302 --> 00:28:27,302
لديك شيء يخصني

262
00:28:28,345 --> 00:28:31,557
تعال وخذه -
أخطط لأن أفعل -

263
00:28:51,705 --> 00:28:57,135
!تبا
اللعنة، هذا اليوم اللعين

264
00:28:57,266 --> 00:28:59,177
هل تريد العبث معي؟

265
00:28:59,308 --> 00:29:02,740
...هل تريد -
يبدو غاضبا جدا -

266
00:29:02,914 --> 00:29:06,868
عجبا، هذا رجل غاضب للغاية هناك

267
00:29:07,042 --> 00:29:09,387
أظن أن التواجد داخل الشاحنة
هو أكثر الأماكن أمانا بالنسبة إلينا

268
00:29:30,024 --> 00:29:31,763
جيمي)، ضع ذلك الحصان اللعين في الحظيرة)

269
00:29:41,928 --> 00:29:44,275
لا تلمني، أعطيتك خيارا

270
00:29:56,179 --> 00:29:59,134
هذا يبدو كأول شق في الدرع

271
00:30:16,425 --> 00:30:20,291
هل تحسّنت قليلا؟ -
ليس بعد -

272
00:30:37,105 --> 00:30:39,234
إذا يا عزيزتي، كيف كان يومك؟

273
00:30:42,753 --> 00:30:44,925
كان يومي منوّرا

274
00:30:48,314 --> 00:30:49,835
تعال واجلس معي

275
00:31:11,645 --> 00:31:13,036
ما هذا؟

276
00:31:16,033 --> 00:31:18,813
التعبير الصحيح لوصف الأمر هو المجاورة

277
00:31:20,594 --> 00:31:25,460
(لا أعرف ما يعنيه ذلك يا (بيث -
أعرف يا عزيزي -

278
00:31:28,935 --> 00:31:30,283
انظري إلى هذا

279
00:31:34,064 --> 00:31:38,799
يبدو مثل حلقة مستديرة -
أنت نصف مصيب في ذلك -

280
00:31:40,536 --> 00:31:43,664
لم أظن أنك من النوع الذي يحب الماس أو الذهب

281
00:31:44,099 --> 00:31:45,663
هل تفهم قصدي؟

282
00:31:45,837 --> 00:31:52,917
(أجل، لا أحتاج إلى هدايا يا (بيث
أحتاج إليك وحدك

283
00:31:55,221 --> 00:31:56,872
هذا ما يعنيه

284
00:31:59,870 --> 00:32:04,259
يعني أنك... حصلت عليّ وأنني لك

285
00:32:06,256 --> 00:32:08,558
"يعني "تعال وعش حياتك معي

286
00:32:09,472 --> 00:32:11,340
والشيء الوحيد الذي أطلبه
هو أن تعيش أكثر مني

287
00:32:11,470 --> 00:32:14,295
لئلا أضطر إلى عيش يوم آخر بدونك

288
00:32:20,377 --> 00:32:21,767
يمكنني أن أحاول فعل ذلك

289
00:32:25,025 --> 00:32:31,889
حسنا، اتفقنا، سنتزوّج

290
00:32:35,192 --> 00:32:36,712
نتزوّج؟

291
00:32:37,755 --> 00:32:40,231
أجل يا عزيزي، أطلب منك الزواج

292
00:32:45,662 --> 00:32:47,138
هل تقبل؟

293
00:32:50,354 --> 00:32:55,438
أنا... لكن عليّ أن أسأل والدك

294
00:32:56,176 --> 00:33:02,390
توليت أمره، وفّرت عليك الإهانة
لذا ما رأيك؟

295
00:33:04,562 --> 00:33:09,514
لأحبب بعض الماس في الواقع

296
00:33:20,592 --> 00:33:21,983
هل هذه موافقة؟

297
00:33:24,634 --> 00:33:26,415
بيث)، لا يمكنني الذهاب إلى المحكمة)

298
00:33:27,719 --> 00:33:29,890
لا سجل لوجودي حتى على هذا الكوكب

299
00:33:31,890 --> 00:33:36,495
أجل، رخصة الزواج مجرد عقد

300
00:33:37,711 --> 00:33:40,447
مفهوم؟ إنه مجرد عمل

301
00:33:43,706 --> 00:33:45,661
لا نقوم بعمل معا

302
00:33:48,442 --> 00:33:54,525
لذا الزواج بالنسبة إليّ
هو أن تأخذني أمام تلك الجبال

303
00:33:57,044 --> 00:33:58,434
أمام عائلتي

304
00:34:00,346 --> 00:34:01,736
وأصدقائي

305
00:34:02,432 --> 00:34:05,864
لا أصدقاء لديّ لكن إن بات لديّ صديق

306
00:34:06,038 --> 00:34:12,033
ستقف أمامهم
وستقول لهم إنه لم يعد ثمة أنت وأنا

307
00:34:14,725 --> 00:34:16,074
هناك "نحن" فقط

308
00:34:23,329 --> 00:34:27,022
يمكنني فعل ذلك -
حقا؟ -

309
00:34:27,153 --> 00:34:28,500
أجل

310
00:34:57,173 --> 00:35:00,040
هل رأيت الوسم؟ -
فعلت -

311
00:35:12,814 --> 00:35:15,333
ضابط ماشية، افتحوا الباب

312
00:35:21,373 --> 00:35:22,719
افتحوا الباب

313
00:35:28,237 --> 00:35:30,670
راقب الجانب الأمامي، سأهتم بالجانب الخلفي

314
00:35:35,449 --> 00:35:38,057
ابتعد عن الجدار -
ماذا؟ -

315
00:35:38,185 --> 00:35:43,357
ابتعد عن الجدار، أدر صدرك للجدار

316
00:36:08,295 --> 00:36:09,641
هل ستعيش؟

317
00:36:10,945 --> 00:36:13,595
لهذا السبب، طلبت منك أن تدير ظهرك للجدار

318
00:36:13,768 --> 00:36:17,895
لو أصابتك في الجانب
لكنا نجرفك بمجرفة لوضعك في كيس أموات

319
00:36:18,027 --> 00:36:21,590
هذا وصفي للغاية -
هل يمكنك الوقوف؟ لم ننته -

320
00:36:21,720 --> 00:36:23,066
أجل

321
00:36:28,019 --> 00:36:31,235
قد أطلب مسعفا
(لكن لا يمكنني بلوغ جهازي يا (كايسي

322
00:36:31,363 --> 00:36:32,885
لا بأس، اقترب، اقترب

323
00:36:33,016 --> 00:36:38,749
تراجع ببطء، يا عامل الاتصال
هنا 110، الرمز 3

324
00:36:38,881 --> 00:36:41,227
سقط ضابطان، عدّة إصابات بعيارات نارية

325
00:36:41,357 --> 00:36:43,486
أرسلوا المسعفين
والوحدات المتوفرة كلّها إلى موقعي

326
00:36:43,617 --> 00:36:44,963
"تقليت ذلك يا 110" -
هل أنت بخير يا رجل؟ -

327
00:36:45,093 --> 00:36:46,484
أجل، أجل -
لا تتحرّك فحسب -

328
00:36:46,615 --> 00:36:49,481
"أخبرني رجاءً إن غيّرت موقعك" -
ما زال موقعي نفسه -

329
00:37:31,016 --> 00:37:33,710
لطالما وعظت بالحقيقة

330
00:37:34,969 --> 00:37:39,531
قلت إنه كلّ ما لدى الرجل، كلمته

331
00:37:42,183 --> 00:37:46,005
لا تحكم عليه بأيّ شيء آخر

332
00:37:50,306 --> 00:37:52,826
هل ثمة قواعد مختلفة للحكم عليك؟

333
00:37:54,260 --> 00:37:57,909
أم أن ثمة تعريفا آخر للحقيقة لا أعرفه؟

334
00:37:58,648 --> 00:38:00,299
تعرف الحقيقة وما تعنيه

335
00:38:00,429 --> 00:38:06,990
حسنا، لا أعرف الحقيقة
أعرف الأكاذيب فحسب

336
00:38:08,989 --> 00:38:12,334
أعرف الكذبة التي رويتها لي كلّ يوم في حياتي

337
00:38:12,593 --> 00:38:19,763
وأسوأ منه إن أمكن ذلك
الكذبة التي جعلتني أقولها لك

338
00:38:20,892 --> 00:38:25,150
كلّ يوم من حياتي

339
00:38:26,062 --> 00:38:32,318
أيّ كذبة هي تلك يا بني؟ -
تلك، تلك هي الكذبة -

340
00:38:34,402 --> 00:38:37,750
"ناديتني "بني" وجعلتني أناديك "أبي

341
00:38:39,314 --> 00:38:42,572
اجلس -
لا يمكنك أن تملي عليّ ما أفعله بعد الآن -

342
00:38:42,702 --> 00:38:44,830
!اخرج من منزلي إذا

343
00:38:47,177 --> 00:38:50,175
يمكنك الجلوس في غرفة معيشتي
أو يمكنك مغادرتها

344
00:38:50,305 --> 00:38:52,044
هذان خياراك

345
00:39:07,380 --> 00:39:11,333
"حين ينجب ثور من بقرة لا نسمي العجل "ابنه

346
00:39:12,202 --> 00:39:15,504
الثور هو المولى والعجل هو... ذريته

347
00:39:15,634 --> 00:39:20,457
هذا كلّ شيء، أما البقرة... إنها الأمر

348
00:39:20,587 --> 00:39:25,887
لأنها أطعمته وحمته ورعته وأحبته

349
00:39:26,843 --> 00:39:28,582
"تستحق أن تسمى "أم

350
00:39:28,668 --> 00:39:32,448
لكن الثور... إنه مجرد ثور

351
00:39:33,318 --> 00:39:35,620
هذا كلّ شيء وهذا كلّ ما سيكونه يوما

352
00:39:40,009 --> 00:39:42,266
لم تحصل أمك قط على فرصة لتحبك

353
00:39:46,177 --> 00:39:50,001
كنت في شهرك الثالث
حين ضربها حتى الموت بمرشة دوش

354
00:39:52,781 --> 00:40:01,122
المرأة التي أحبتك وأطعمتك وحمتك
كانت زوجتي... وأنا

355
00:40:02,687 --> 00:40:06,423
حميتك وعلّمتك وأرشدتك

356
00:40:06,553 --> 00:40:10,811
منحتك الحب واللطف
وكلّ شيء كنت لتحرم منه بشكل مضمون في مستقبلك

357
00:40:10,942 --> 00:40:13,114
(لذا يمكنك أن تناديني بما تشاء يا (جايمي

358
00:40:13,244 --> 00:40:19,847
لكنني سأناديك "بني" لأنني كسبت ذلك الحق

359
00:40:21,846 --> 00:40:24,541
وكسبه كان أصعب شيئا فعلته يوما

360
00:40:27,495 --> 00:40:31,491
هل عرفته؟ -
أجل، عرفته -

361
00:40:32,969 --> 00:40:38,921
...وحين تزوّج المرأة التي أنجبتك
توسّلنا إليها جميعنا ألا تفعل لأننا عرفنا

362
00:40:40,007 --> 00:40:43,135
لكن أظن أنها ظنّت أن بإمكانها إنقاذه

363
00:40:43,309 --> 00:40:47,306
لا أعرف لما أرادت أن تزعج نفسها بذلك
بالدرجة الأولى

364
00:40:48,393 --> 00:40:51,172
لا أعرف كيف أشرح كيمياء الانجذاب

365
00:40:52,346 --> 00:40:55,430
الشيء الذي يدفعنا لفعل الشيء نفسه
الذي سيقتلنا

366
00:40:57,907 --> 00:41:00,992
لا يمكنني تفسيره لك لأنني لا أفهمه شخصيا

367
00:41:05,511 --> 00:41:07,681
(لكنك في موقف فريد يا (جايمي

368
00:41:08,204 --> 00:41:11,896
إلى حدّ كبير كلّ شخص في مرحلة أو أخرى ما
سواء كان غاضبا فحسب

369
00:41:12,027 --> 00:41:16,372
أو يشعر بالفضول
يتساءل عمّا كانت لتكون الحياة مع أهل مختلفين

370
00:41:18,369 --> 00:41:20,890
تملك في الواقع الفرصة للاختيار

371
00:41:23,280 --> 00:41:26,799
أنت رجل واسع الحيلة يا بني
لذا إن كان حيّا، فأنا متأكد أنه يمكنك إيجاده

372
00:41:30,970 --> 00:41:33,748
ويمكنك النظر إلى قلبه الأسود اللعين

373
00:41:34,879 --> 00:41:36,270
...وفساد

374
00:41:40,354 --> 00:41:43,133
(يمكنك النظر في عينيه يا (جايمي
ويتسنى لك أن تختار

375
00:41:45,002 --> 00:41:47,175
"يمكنك أن تختار من تناديه "أبي

376
00:41:54,821 --> 00:41:56,472
اللعنة، أنا متعب

377
00:41:59,774 --> 00:42:01,773
في روحي، ما زلت أشعر بالشباب

378
00:42:03,293 --> 00:42:06,726
هنا، أشعر أنني في السادسة عشرة

379
00:42:09,810 --> 00:42:14,589
في قلبي، أشعر... بالتعب الشديد

380
00:42:17,804 --> 00:42:22,975
لم أظن قط أنني سأتعب من العيش
فيما ما زلت قويا للمضي به

381
00:42:36,486 --> 00:42:37,877
تصبح على خير يا بني

382
00:42:57,862 --> 00:43:00,990
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

