﻿1
00:01:07,200 --> 00:01:08,401
{\an8}."أيتها السكرتيرة "كيم

2
00:01:09,702 --> 00:01:10,837
{\an8}ما الخطب؟

3
00:01:11,438 --> 00:01:12,605
{\an8}ماذا حدث؟

4
00:01:15,375 --> 00:01:17,310
{\an8}سيد "كانغ"، ماذا يجب أن أفعل؟

5
00:01:19,212 --> 00:01:21,047
{\an8}ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

6
00:01:28,488 --> 00:01:29,722
."أيتها السكرتيرة "كيم

7
00:01:30,657 --> 00:01:31,825
ما الخطب؟

8
00:01:32,592 --> 00:01:34,094
ما الذي جعلك هكذا؟

9
00:01:36,496 --> 00:01:38,431
هل هذا بسبب المُرابين مجددًا؟

10
00:01:39,699 --> 00:01:40,700
…إن لم يكن الأمر كذلك

11
00:01:41,634 --> 00:01:43,503
إن لم يكن الأمر كذلك، فما هو؟

12
00:01:44,237 --> 00:01:45,972
.أخبريني

13
00:01:46,806 --> 00:01:48,508
.لا أحب أمي

14
00:01:50,043 --> 00:01:51,111
.أنا أكرهها

15
00:01:52,979 --> 00:01:54,848
،تمامًا كما طردتني أمي

16
00:01:55,982 --> 00:01:58,017
.سأطردها أنا أيضًا

17
00:02:26,613 --> 00:02:28,815
.قالت إنني لست ابنتها الحقيقية

18
00:02:29,916 --> 00:02:31,050
.نحن غريبتان عن بعضنا

19
00:02:32,752 --> 00:02:34,721
.طلبت مني ألا أناديها بأمي

20
00:02:35,822 --> 00:02:38,191
.طردتني وأنا مفلسة

21
00:02:40,994 --> 00:02:43,930
والآن بعد أن تعرّضت للاحتيال
،ولم يعد لديها مكان تذهب إليه

22
00:02:46,366 --> 00:02:47,934
.جاءت إليّ

23
00:02:52,338 --> 00:02:53,506
كيف أمكنها أن تعود إليّ

24
00:02:55,141 --> 00:02:56,776
بهذه الوقاحة؟

25
00:02:59,112 --> 00:03:00,280
…و

26
00:03:01,781 --> 00:03:03,816
.طلبت مني أن أعيلهما هي وأختي

27
00:03:05,818 --> 00:03:08,254
.لكنني لا أريد فعل ذلك

28
00:03:09,856 --> 00:03:11,524
هل أنا الطرف الشرّير في هذا يا سيد "كانغ"؟

29
00:03:13,059 --> 00:03:14,260
.لا

30
00:03:17,597 --> 00:03:21,401
.كنت سأشعر بنفس الشيء تمامًا

31
00:03:22,468 --> 00:03:23,603
حقًا؟

32
00:03:27,273 --> 00:03:28,875
شكرًا

33
00:03:31,377 --> 00:03:33,012
على فهمي

34
00:03:34,981 --> 00:03:36,449
.والانحياز إلى صفّي

35
00:03:39,085 --> 00:03:40,486
…"لكن يا سيد "كانغ

36
00:03:42,622 --> 00:03:43,623
…لكن

37
00:03:46,459 --> 00:03:48,127
…هذا ما أشعر به

38
00:03:50,496 --> 00:03:51,564
…هذا

39
00:03:56,269 --> 00:03:57,136
."أيتها السكرتيرة "كيم

40
00:03:59,973 --> 00:04:00,974
،مع ذلك

41
00:04:01,608 --> 00:04:04,844
.ما زالت هي التي ربّتك حتى الآن

42
00:04:08,781 --> 00:04:09,916
من أجل

43
00:04:13,286 --> 00:04:15,021
،والدك الراحل

44
00:04:18,157 --> 00:04:21,394
لماذا لا تسمحين لهما بالبقاء

45
00:04:22,161 --> 00:04:24,130
حتى تعثرا على منزل جديد؟

46
00:04:29,736 --> 00:04:30,937
.أنا آسف

47
00:04:31,971 --> 00:04:33,940
.ما كان ينبغي أن أقول ذلك

48
00:04:36,109 --> 00:04:39,579
أخشى أن تندمي فحسب

49
00:04:39,646 --> 00:04:41,180
لاحقًا في المستقبل

50
00:04:42,048 --> 00:04:44,250
إذا طردت أمك

51
00:04:44,317 --> 00:04:46,286
.لأنك لا تريدين رؤيتها الآن

52
00:04:47,687 --> 00:04:48,588
.هذا هو السبب

53
00:05:06,939 --> 00:05:08,107
.أمي

54
00:05:08,174 --> 00:05:10,209
.لا ينبغي أن نفعل هذا إن كان لدينا ضمير

55
00:05:10,276 --> 00:05:12,712
."لنغادر قبل أن تعود "دو ران

56
00:05:12,779 --> 00:05:14,280
.تبًا للضمير

57
00:05:14,347 --> 00:05:15,815
.الضمير لن يطعمنا

58
00:05:15,882 --> 00:05:17,383
.لنر

59
00:05:17,950 --> 00:05:19,052
ما هذا؟

60
00:05:19,786 --> 00:05:20,987
.يا إلهي

61
00:05:22,188 --> 00:05:23,890
ما كل هذه الأطباق؟

62
00:05:23,956 --> 00:05:26,359
.إنه متبّل أذن البحر

63
00:05:26,426 --> 00:05:28,795
.وهذا الطبق فيه لحم بقري مدمّس

64
00:05:28,861 --> 00:05:30,830
.وبطارخ سمك البلوق أيضًا

65
00:05:31,731 --> 00:05:32,832
.هذا مذهل

66
00:05:33,499 --> 00:05:37,370
،كنا مفلستين ونتضوّر جوعًا كل تلك الفترة

67
00:05:37,837 --> 00:05:41,107
في حين أن هذه الجاحدة كانت تأكل
.طعامًا عالي الجودة

68
00:05:41,974 --> 00:05:43,309
.حسنًا

69
00:05:43,376 --> 00:05:44,377
.لنجرّب بعضه

70
00:05:50,249 --> 00:05:52,585
.هذا لذيذ

71
00:05:53,553 --> 00:05:54,554
.كُلي

72
00:05:58,391 --> 00:05:59,459
أليس شهيًا؟

73
00:06:00,293 --> 00:06:02,061
.توجد خصراوات متبّلة هنا أيضًا

74
00:06:02,528 --> 00:06:05,131
فلنخلطها كلّها

75
00:06:05,798 --> 00:06:06,899
.مع الأرز

76
00:06:07,400 --> 00:06:10,336
.على الناس أن يأكلوا قبل فعل أي شيء

77
00:06:12,071 --> 00:06:13,239
.جميل

78
00:06:13,740 --> 00:06:15,308
.لنضع هذه أيضًا

79
00:06:15,375 --> 00:06:16,976
."هاك يا "مي ران

80
00:06:17,844 --> 00:06:19,846
.جرّبي بعضًا منه

81
00:06:26,419 --> 00:06:28,254
.هذا مذهل يا أمي

82
00:06:28,321 --> 00:06:29,689
أليس كذلك؟

83
00:06:29,756 --> 00:06:30,957
.كُلي

84
00:06:37,830 --> 00:06:39,732
.كم هذا لذيذ -
.كُلي -

85
00:06:55,982 --> 00:06:57,984
ماذا تفعلان في منزلي؟

86
00:06:59,051 --> 00:07:02,688
كيف تجرؤان على أكل طعامي دون إذني؟

87
00:07:02,755 --> 00:07:05,525
،"أنا آسفة يا "دو ران
.أكلناه لأننا كنا جائعتين

88
00:07:06,492 --> 00:07:07,727
.مهلًا

89
00:07:07,794 --> 00:07:11,330
.لا يصحّ أن تثيري جلبة بينما يأكل أحد ما

90
00:07:11,397 --> 00:07:13,833
.نحن أمك وأختك، لسنا غريبتين

91
00:07:13,900 --> 00:07:15,368
كيف تجرؤين على قول ذلك؟

92
00:07:15,968 --> 00:07:17,103
."مي ران"

93
00:07:17,970 --> 00:07:20,339
.اخرجي من هذا المنزل أنت وأمي حالًا

94
00:07:21,808 --> 00:07:24,944
.يا لك من وضيعة، حسنًا، لن آكله

95
00:07:25,011 --> 00:07:26,446
.لن أفعل

96
00:07:26,512 --> 00:07:27,780
.أمي

97
00:07:27,847 --> 00:07:29,081
.مهلًا

98
00:07:29,482 --> 00:07:31,617
هل تظنين أنك كبرت وحدك؟

99
00:07:31,684 --> 00:07:32,885
.لم تكبري وحدك

100
00:07:32,952 --> 00:07:34,987
.أنا أطعمتك وربّيتك

101
00:07:35,054 --> 00:07:38,090
أتهينينني

102
00:07:39,392 --> 00:07:41,227
لتناولي بعضًا من طعامك؟

103
00:07:41,861 --> 00:07:43,196
.أيتها الشقية الجاحدة

104
00:07:43,262 --> 00:07:45,965
.حتى المتسوّل يُعامل أفضل من هذا

105
00:07:46,833 --> 00:07:48,468
،يا أهل الحيّ

106
00:07:48,901 --> 00:07:51,103
!تعالوا وأنصتوا إليّ من فضلكم

107
00:07:51,671 --> 00:07:53,206
ابنتي

108
00:07:53,272 --> 00:07:56,709
.لا يمكنها أن تفعل هذا بأمها

109
00:07:57,376 --> 00:08:02,715
!يا أهل الحيّ
!أخبرونا من الطرف الشرّير في هذا

110
00:08:04,750 --> 00:08:06,219
."يا إلهي، "دونغ تشيول

111
00:08:06,285 --> 00:08:07,753
.يا عزيزي

112
00:08:07,820 --> 00:08:10,189
.كان عليك أن تأخذني معك

113
00:08:10,623 --> 00:08:14,060
."خذني معك يا "دونغ تشيول

114
00:08:14,126 --> 00:08:15,828
.أمي، لا تفعلي هذا

115
00:08:16,229 --> 00:08:18,030
.لا يهم

116
00:08:18,097 --> 00:08:19,398
.أمي

117
00:08:19,465 --> 00:08:21,100
.يا إلهي

118
00:08:26,272 --> 00:08:27,607
.أرجوك خذني

119
00:08:37,283 --> 00:08:40,520
كانت تتصرّف برُقيّ بالغ
.لكونها أرملة مليونير

120
00:08:40,586 --> 00:08:41,954
.انظروا كيف تغطّ في نومها الآن

121
00:09:01,207 --> 00:09:06,279
كم ورثت من زوجها الراحل

122
00:09:06,879 --> 00:09:09,181
حتى تسدّد كل قرضنا؟

123
00:09:11,350 --> 00:09:14,320
.أمي -
لماذا لم تنامي بعد؟ -

124
00:09:16,522 --> 00:09:19,091
.أريد أن أنام هنا الليلة

125
00:09:19,725 --> 00:09:21,994
ماذا عن "آي ريوك"؟

126
00:09:22,528 --> 00:09:24,497
.لقد غفا من فرط الإرهاق

127
00:09:27,500 --> 00:09:29,302
إنها ليلتك الأخيرة

128
00:09:30,102 --> 00:09:31,938
.مع أمك اليوم

129
00:09:32,538 --> 00:09:34,240
ماذا تعنين بذلك؟

130
00:09:35,007 --> 00:09:36,609
.سأزورك كثيرًا

131
00:09:43,516 --> 00:09:47,119
.مع ذلك، أشعر بالاطمئنان لأن خالتي هنا

132
00:09:47,820 --> 00:09:50,990
.لن تشعري بالوحدة معها هنا -
ماذا تعنين؟ -

133
00:09:51,057 --> 00:09:52,725
.أنا لست وحيدة على الإطلاق

134
00:09:52,792 --> 00:09:54,293
.معي شقيقك أيضًا

135
00:09:54,760 --> 00:09:57,630
.لذا لا تقلقي بشأني

136
00:09:57,697 --> 00:09:59,098
.ركزي على نفسك

137
00:10:00,600 --> 00:10:04,837
احرصي على أن تكوني سعيدةً ومحبوبةً
.عند أهل زوجك، وعند زوجك أيضًا

138
00:10:06,272 --> 00:10:08,341
.لا تقلقي بهذا الشأن

139
00:10:09,342 --> 00:10:12,645
.سأعيش حياةً سعيدة

140
00:10:14,013 --> 00:10:15,748
.أنا واثقة من ذلك

141
00:10:16,415 --> 00:10:18,618
.حسنًا يا ابنتي الغالية

142
00:10:19,485 --> 00:10:20,753
."يا حبيبتي "دا يا

143
00:10:22,521 --> 00:10:23,723
.أمي

144
00:10:54,687 --> 00:10:55,821
.يا إلهي

145
00:10:55,888 --> 00:10:58,457
.جرّبي بعضًا من هذا البلوق المشوي

146
00:10:58,524 --> 00:11:00,059
.شكرًا يا جدّتي

147
00:11:00,526 --> 00:11:03,396
."ستتسبّبين في اهتراء وجه "دا يا

148
00:11:03,462 --> 00:11:04,930
.كفّي عن التحديق بها

149
00:11:04,997 --> 00:11:07,900
.وأنت أيضًا
.كف عن التحديق بها وتناول الطعام

150
00:11:08,401 --> 00:11:09,635
هل حدّقت؟

151
00:11:10,636 --> 00:11:12,338
.هذا لأنها جميلة -
.أجل -

152
00:11:12,405 --> 00:11:14,774
.لا يسعني سوى أن أحدّق بها

153
00:11:14,840 --> 00:11:18,010
لقد عشت مع الصبية فقط
،لكن بما أن "دا يا" ستعيش معنا الآن

154
00:11:18,077 --> 00:11:20,713
فأستطيع أن أفهم السبب

155
00:11:20,780 --> 00:11:23,282
الذي يجعل الناس يقولون
.إن إنجاب البنات هو الأفضل

156
00:11:24,650 --> 00:11:26,452
داي ريوك"، لقد أُسقطنا"
.من اهتماماتهم الآن

157
00:11:26,519 --> 00:11:28,120
.لا أظن أنهم بحاجة إلينا

158
00:11:28,187 --> 00:11:29,221
.حدّث ولا حرج

159
00:11:30,890 --> 00:11:34,193
شكرًا لأنك أصبحت فردًا
."من عائلتنا يا "دا يا

160
00:11:34,260 --> 00:11:35,661
شكرًا

161
00:11:35,728 --> 00:11:37,563
.على قبولكم لي كفرد من عائلتكم

162
00:11:38,330 --> 00:11:40,866
.كان حلمي أن أكون جزءًا من عائلة كبيرة

163
00:11:40,933 --> 00:11:43,369
.يسعدني أن حلمي تحقّق

164
00:11:43,769 --> 00:11:44,770
.شكرًا

165
00:11:45,571 --> 00:11:49,241
.أنت بارعة في الكلام اللبق أيضًا

166
00:11:49,942 --> 00:11:52,645
.لم أعلم أن "دا يا" ستصبح فردًا من عائلتنا

167
00:11:53,412 --> 00:11:55,381
هل هي حقًا زوجة أخي الآن؟

168
00:11:55,448 --> 00:11:56,615
.هذا غريب

169
00:11:56,682 --> 00:11:59,385
.ستعتاد ذلك

170
00:11:59,452 --> 00:12:02,455
.كنت أعتبرها ابنة صديقتي فحسب

171
00:12:02,521 --> 00:12:04,256
،الآن وقد أصبحت زوجة ابني

172
00:12:04,323 --> 00:12:05,725
.أشعر بالغرابة أنا أيضًا

173
00:12:05,791 --> 00:12:08,294
.لكن فلنحاول أن نعتاد ذلك معًا

174
00:12:08,360 --> 00:12:10,730
.أجل يا حماتي، سأجتهد في المحاولة

175
00:12:12,198 --> 00:12:14,900
.بوجودها في منزلنا، أصبح المنزل أكثر بهجةً

176
00:12:14,967 --> 00:12:17,303
.هذه المائدة مكتظة أيضًا

177
00:12:17,369 --> 00:12:18,404
.صحيح

178
00:12:18,471 --> 00:12:19,805
.أصبح أكثر بهجةً بالفعل

179
00:12:19,872 --> 00:12:21,440
مع فرد آخر من العائلة

180
00:12:21,507 --> 00:12:23,542
.سيزدهر منزلنا أكثر

181
00:12:23,609 --> 00:12:26,212
.قد لا تكون لدينا مساحة كافية على المائدة

182
00:12:26,278 --> 00:12:27,713
عمّ تتحدثين؟

183
00:12:27,780 --> 00:12:29,415
سيكون لدينا فرد آخر من العائلة؟

184
00:12:30,416 --> 00:12:32,384
.ذهب أخوك في موعد تعارف -
.أمي -

185
00:12:32,451 --> 00:12:34,920
،لقد ذهبتما إلى السينما أيضًا
.لذا فإن الأمر يسير بشكل رائع

186
00:12:35,387 --> 00:12:38,691
هل شاهدا فيلمًا معًا أيضًا؟
.هذا الأمر يتطوّر بسرعة

187
00:12:38,758 --> 00:12:40,292
كيف التقيت بها؟ من هي؟

188
00:12:40,359 --> 00:12:43,362
إنها الابنة الوحيدة لرئيس
.شركة "كيو" للأدوية

189
00:12:43,429 --> 00:12:44,497
حقًا؟

190
00:12:44,563 --> 00:12:47,266
.هذا رائع، سيتزوج أخي أخيرًا

191
00:12:48,734 --> 00:12:51,437
.التقينا مرتين فقط، بربّك يا أمي

192
00:12:52,438 --> 00:12:55,941
ما خطبه؟ -
.أنت تثقلين عليه -

193
00:12:56,008 --> 00:12:57,777
.حاول أن تراها دون ضغوط

194
00:12:57,843 --> 00:12:59,945
.يجب أن تتعرّف عليها أولًا

195
00:13:00,012 --> 00:13:01,080
.حسنًا

196
00:13:02,748 --> 00:13:03,849
.أمي، كُلي من فضلك

197
00:13:03,916 --> 00:13:05,017
.لنأكل -
.لنأكل -

198
00:13:06,786 --> 00:13:08,087
أليس لدينا ملح؟

199
00:13:08,154 --> 00:13:09,855
هل تريد القليل؟ -
.أجل -

200
00:13:13,893 --> 00:13:16,729
.ما كان يجب أن أفرط في الأكل في الصباح

201
00:13:17,396 --> 00:13:18,831
.كل عضلات بطني اختفت

202
00:13:19,498 --> 00:13:22,067
.لم يعد عليك أن تتمرن كثيرًا بعد الآن

203
00:13:22,134 --> 00:13:23,502
.سأتغاضى عن الأمر

204
00:13:23,903 --> 00:13:27,506
.هذا لا يمنع أنها مصدر فخري

205
00:13:27,973 --> 00:13:31,243
،إن كان الأمر لا يزعجني
فلمن تحتاج إلى عضلات البطن؟

206
00:13:32,611 --> 00:13:35,314
.أنت تحاولين التدخل مجددًا

207
00:13:35,381 --> 00:13:37,783
اتفقنا في ليلتنا الأولى معًا

208
00:13:37,850 --> 00:13:41,086
أن لا أحد منّا سيتدخّل في وجهات نظر الآخر
.وهواياته بعد الآن

209
00:13:47,560 --> 00:13:49,028
،بالمناسبة

210
00:13:49,495 --> 00:13:50,830
هل تحسد "داي ريوك"؟

211
00:13:50,896 --> 00:13:54,533
داي ريوك"؟ لا، لماذا تسألين فجأة؟"

212
00:13:54,600 --> 00:13:57,269
أعني، كان من المفترض بك أنت أيضًا
أن تقابل فتاةً ذات شأن رفيع

213
00:13:57,336 --> 00:14:01,640
.مثل ابنة رئيس شركة "كيو" للأدوية

214
00:14:02,041 --> 00:14:08,047
.تساءلت لوهلة إن كنت نادمًا على زواجك مني

215
00:14:09,415 --> 00:14:11,584
.أنا مختلف عنه

216
00:14:12,051 --> 00:14:14,653
.إنه الابن الأكبر والطموح

217
00:14:14,720 --> 00:14:17,189
لهذا السبب يجب أن تُوضع الخلفية
.العائلية لامرأته في عين الاعتبار

218
00:14:18,357 --> 00:14:19,859
هل هو هكذا؟

219
00:14:20,292 --> 00:14:22,294
ماذا عنك؟ ألست طموحًا؟

220
00:14:23,662 --> 00:14:25,664
.المرء يعيش مرة واحدة فقط

221
00:14:25,731 --> 00:14:29,468
لا أريد أن أشيخ بسبب إهدار طاقتي
.على الطموح

222
00:14:29,535 --> 00:14:34,506
لهذا السبب أنا مصمم
.على أن أعيش حياةً ممتعة

223
00:14:34,573 --> 00:14:37,142
.هناك امرأة واحدة لي فقط

224
00:14:38,911 --> 00:14:41,280
.أظن أنني من النوع الذي يحب من كل قلبه

225
00:14:43,716 --> 00:14:45,818
.بربّك

226
00:14:52,892 --> 00:14:53,993
ما هذا؟

227
00:14:54,059 --> 00:14:56,328
.الوقت مبكر جدًا على هذا، الكبار في الأسفل

228
00:14:56,395 --> 00:14:58,197
.يا إلهي -
.رباه -

229
00:14:58,264 --> 00:15:00,132
كل ما فعلته هو أنني طلبت
.منك أن تأتي إلى جواري

230
00:15:01,200 --> 00:15:02,468
ماذا تعنين بذلك؟

231
00:15:02,534 --> 00:15:05,638
.لم أكن أفعل شيئًا -
.يا إلهي -

232
00:15:06,338 --> 00:15:09,341
.تعلمين، أنت ماكرة نوعًا ما

233
00:15:09,408 --> 00:15:11,310
أنا؟ عمّ تتحدث؟

234
00:15:11,377 --> 00:15:14,914
.أنت الذي أصدرت إشارات ماكرة أولًا

235
00:15:14,980 --> 00:15:16,715
.يا إلهي، حقًا

236
00:15:16,782 --> 00:15:18,751
.تعالي هنا -
.يا إلهي -

237
00:15:18,817 --> 00:15:20,486
.تعالي هنا -
.ها قد بدأت مجددًا -

238
00:15:21,186 --> 00:15:22,922
.تعال هنا -
!مهلًا -

239
00:15:22,988 --> 00:15:24,290
.هيا، حاولي أن تضربيني

240
00:15:24,356 --> 00:15:25,724
.سأقضي عليك

241
00:15:25,791 --> 00:15:27,259
ماذا ستفعلين؟

242
00:15:27,893 --> 00:15:28,827
.أفلتني

243
00:15:28,894 --> 00:15:30,462
.جرّبيني -
.توقف -

244
00:15:31,797 --> 00:15:33,465
!يا إلهي

245
00:15:33,933 --> 00:15:35,434
ماذا تفعلان؟

246
00:15:35,501 --> 00:15:38,103
أمي، هلّا تطرقين الباب من فضلك؟

247
00:15:38,170 --> 00:15:40,639
.هذه غرفة عروسين، إنه مكاننا المقدس

248
00:15:40,706 --> 00:15:43,142
.أنت محق، أنا آسفة

249
00:15:43,208 --> 00:15:44,543
ماذا تقولين؟

250
00:15:44,610 --> 00:15:47,212
.لم نكن نفعل شيئًا على الإطلاق

251
00:15:47,279 --> 00:15:48,547
.لا، لا بأس

252
00:15:48,614 --> 00:15:50,783
.أنهيا ما كنتما تفعلانه

253
00:15:50,849 --> 00:15:53,152
.آسفة، يا إلهي

254
00:15:53,218 --> 00:15:56,021
.لقد أساءت أمك الفهم يا عزيزي

255
00:15:56,488 --> 00:15:57,823
هل تريدين أن نطيع أمي

256
00:15:58,324 --> 00:15:59,892
وننهي ما كنا نفعله؟

257
00:16:00,392 --> 00:16:01,994
ننهي ماذا بالضبط؟

258
00:16:02,061 --> 00:16:03,529
.لا بد أنك مجنون

259
00:16:03,595 --> 00:16:05,297
.هيا -
!توقف -

260
00:16:06,031 --> 00:16:07,866
!تعالي هنا

261
00:16:09,268 --> 00:16:10,903
.قولي لها أن تخرج لتتناول الطعام

262
00:16:11,537 --> 00:16:12,871
.أنت افعلي ذلك يا أمي

263
00:16:12,938 --> 00:16:14,173
.لا، افعلي أنت

264
00:16:25,985 --> 00:16:27,052
هل أنت ذاهبة إلى العمل؟

265
00:16:27,119 --> 00:16:28,821
.لقد أعدّت أمي الفطور

266
00:16:31,523 --> 00:16:34,560
لم تكن لديّ مكوّنات كثيرة
.أستطيع العمل بها

267
00:16:34,626 --> 00:16:38,897
كان هناك القليل من البيض
.في البرّاد، لذا أعددت حساء البيض فحسب

268
00:16:38,964 --> 00:16:42,801
تناولي القليل منه مع الأطباق الجانبية
قبل الذهاب إلى العمل، اتفقنا؟

269
00:16:44,536 --> 00:16:46,171
.لا أريد أن أراك ثانيةً أبدًا

270
00:16:49,308 --> 00:16:53,178
لقد رأيت بالضبط كيف كانت تعاملني أمنا
.من قبل

271
00:16:54,246 --> 00:16:56,382
."لا بد أنك تفهمين طبيعة شعوري يا "مي ران

272
00:16:58,217 --> 00:17:02,121
لا أريد أحدًا هنا
.عندما أعود من العمل لاحقًا

273
00:17:13,232 --> 00:17:16,001
.تلك الجاحدة، يا إلهي

274
00:17:24,043 --> 00:17:26,545
!"اخرجي الآن يا "دو ران

275
00:17:26,612 --> 00:17:28,547
.أمي، هذا خطئي

276
00:17:28,614 --> 00:17:30,949
.سأجني الكثير من المال وأحسن معاملتك

277
00:17:31,016 --> 00:17:33,619
!"لا تناديني "أمي -
.أمي -

278
00:17:33,685 --> 00:17:35,020
.أنت لست ابنتنا

279
00:17:38,490 --> 00:17:39,591
أين أنا؟

280
00:17:41,060 --> 00:17:42,828
.لقد تجاوزت محطتي بالفعل

281
00:17:43,462 --> 00:17:44,930
ماذا سأفعل؟

282
00:17:46,031 --> 00:17:47,166
.لا بد أنني فقدت صوابي

283
00:17:51,437 --> 00:17:52,805
."إنها السكرتيرة "كيم

284
00:17:52,871 --> 00:17:54,339
.إنها تركض مجددًا

285
00:17:54,406 --> 00:17:55,774
.لا

286
00:17:57,609 --> 00:17:58,644
.لا

287
00:18:01,346 --> 00:18:02,481
.هذا مؤلم

288
00:18:09,054 --> 00:18:11,390
."المدير "وانغ -
لماذا كنت تركضين؟ -

289
00:18:11,457 --> 00:18:13,492
.لم أرد أن أتأخر

290
00:18:13,559 --> 00:18:15,828
.يبدو أنك تأذيت، دعيني أرى

291
00:18:16,862 --> 00:18:18,097
.أنت تنزفين

292
00:18:18,564 --> 00:18:19,998
.لا، أنا بخير

293
00:18:20,065 --> 00:18:21,667
.لست بخير على الإطلاق

294
00:18:21,733 --> 00:18:25,037
،ابقي هنا، هناك صيدلية في الجوار
.سأحضر بعض المرهم

295
00:18:25,104 --> 00:18:27,473
!"أيها المدير "وانغ

296
00:18:32,111 --> 00:18:33,612
"صيدلية"

297
00:18:38,784 --> 00:18:40,452
ألم يفتحوا بعد؟

298
00:18:41,386 --> 00:18:43,055
هل من أحد هنا؟

299
00:18:43,889 --> 00:18:45,190
هل من أحد هنا؟

300
00:18:45,958 --> 00:18:47,126
ما الأمر؟

301
00:18:47,860 --> 00:18:49,027
هل تعملين هنا؟

302
00:18:49,094 --> 00:18:49,928
أجل، لماذا؟

303
00:18:49,995 --> 00:18:51,363
هل يمكنك أن تعطيني مرهمًا؟

304
00:18:51,430 --> 00:18:53,132
.أُصيبت امرأة بجرح بالغ بينما كانت تركض

305
00:18:53,198 --> 00:18:54,500
.فهمت، بالطبع

306
00:18:58,203 --> 00:18:59,805
أين ذهبت السكرتيرة "كيم"؟

307
00:19:00,305 --> 00:19:02,407
!"أيتها السكرتيرة "كيم

308
00:19:07,679 --> 00:19:09,281
ما الذي اعتراني؟

309
00:19:11,650 --> 00:19:13,185
.لا بد أنني مجنون

310
00:19:14,620 --> 00:19:17,156
لا، لا يليق بمن هو أعلى رتبة

311
00:19:17,222 --> 00:19:20,025
.أن يتجاهل إصابة مرؤوسته بأذى

312
00:19:20,959 --> 00:19:23,929
أجل، كنت سأفعل هذا لو أن أي شخض آخر

313
00:19:23,996 --> 00:19:26,031
.من قسمنا تعرّض للأذى

314
00:19:28,200 --> 00:19:29,301
.هذا صحيح

315
00:19:44,316 --> 00:19:46,552
."احتس بعض القهوة أيها المدير "وانغ

316
00:19:50,322 --> 00:19:51,390
."أيتها السكرتيرة "كيم

317
00:19:51,790 --> 00:19:52,791
أجل؟

318
00:19:53,725 --> 00:19:56,195
.قلت لك أن تنتظريني قبل قليل

319
00:19:56,261 --> 00:19:57,396
لماذا انصرفت؟

320
00:19:57,796 --> 00:20:00,566
.ينبغي أن تطيعي رؤساءك

321
00:20:00,632 --> 00:20:02,568
.أنا أعتذر

322
00:20:02,634 --> 00:20:04,703
.لم أرد أن أتأخر فحسب

323
00:20:06,305 --> 00:20:07,372
."أيتها السكرتيرة "كيم

324
00:20:07,773 --> 00:20:11,276
هل أبدو من النوع الذي قد يوبّخك إن تأخرت؟

325
00:20:11,343 --> 00:20:12,411
.ليس الأمر كذلك

326
00:20:12,477 --> 00:20:15,681
"رئيس السكرتارية "يانغ" والسكرتير "هونغ
.يعملان هنا أيضًا

327
00:20:15,747 --> 00:20:18,617
.بصفتي الأصغر سنًا، لا ينبغي أن أتأخر

328
00:20:18,684 --> 00:20:21,220
بوم أند فود" ليست بالشركة"

329
00:20:21,286 --> 00:20:23,121
التي توبّخ الموظفين الذين يتأخرون

330
00:20:23,188 --> 00:20:24,623
.لأنهم تعرّضوا للأذى

331
00:20:25,724 --> 00:20:29,127
لا تركضي بسرعة هكذا
.وتعرّضي نفسك للأذى مجددًا

332
00:20:29,595 --> 00:20:32,831
،إن طرأ أمر عاجل
أخطري بقية الموظفين به، مفهوم؟

333
00:20:33,232 --> 00:20:35,200
.أجل، مفهوم

334
00:20:36,935 --> 00:20:38,270
."أيتها السكرتيرة "كيم

335
00:20:38,337 --> 00:20:39,338
أجل؟

336
00:20:42,140 --> 00:20:43,342
.خذي هذا

337
00:20:46,011 --> 00:20:47,212
.شكرًا

338
00:20:58,690 --> 00:21:01,226
.أشعر بتحسن بعد إعطائها ذلك

339
00:21:03,595 --> 00:21:06,098
هكذا يجب على من هو أعلى رتبة
.أن يعامل المرؤوسين

340
00:21:07,499 --> 00:21:08,700
.أجل، هذا صحيح

341
00:21:17,643 --> 00:21:20,078
،قد لا يبدو المدير "وانغ" كذلك

342
00:21:20,679 --> 00:21:23,282
.لكنني أظن أنه شخص حنون وطيب

343
00:21:25,484 --> 00:21:26,852
.توجد أشياء كثيرة هنا

344
00:21:29,821 --> 00:21:31,156
.لنر

345
00:21:44,970 --> 00:21:46,204
.شكرًا لك

346
00:21:53,178 --> 00:21:54,379
.ابتهجي

347
00:21:57,616 --> 00:21:59,584
لماذا أصادفه هنا؟

348
00:22:02,654 --> 00:22:03,722
.عذرًا

349
00:22:07,659 --> 00:22:09,294
ما هذا؟

350
00:22:09,361 --> 00:22:10,462
.عذرًا

351
00:22:11,096 --> 00:22:12,197
.عذرًا

352
00:22:12,264 --> 00:22:13,598
.عذرًا

353
00:22:13,665 --> 00:22:15,200
لماذا يتبعني؟

354
00:22:15,267 --> 00:22:16,768
.لقد عرفني -
.عذرًا -

355
00:22:17,369 --> 00:22:20,105
.مهلًا، أنا لم أرتكب جريمةً أو ما إلى ذلك

356
00:22:21,940 --> 00:22:23,175
ما الأمر؟

357
00:22:23,241 --> 00:22:25,844
هذه حافظة نقودك، أليس كذلك؟

358
00:22:25,911 --> 00:22:27,045
ماذا؟

359
00:22:29,247 --> 00:22:30,515
.شكرًا

360
00:22:33,051 --> 00:22:34,152
.لا مشكلة

361
00:22:40,192 --> 00:22:41,827
.لم يتعرّف عليّ

362
00:22:43,628 --> 00:22:44,963
.كم هذا باعث على الارتياح

363
00:22:51,403 --> 00:22:52,671
ما كل هذا يا خالتي؟

364
00:22:53,672 --> 00:22:55,407
."الممرضة "يون -
أجل؟ -

365
00:22:55,474 --> 00:22:56,908
."الممرضة "بارك

366
00:22:57,376 --> 00:23:01,313
،"أريدكما أن تعتنيا جيدًا بالطبيب "جانغ

367
00:23:01,380 --> 00:23:03,248
."لهذا السبب أعطيكما "رشوة

368
00:23:03,315 --> 00:23:05,851
.تفضلي، كُلي

369
00:23:05,917 --> 00:23:07,853
.شكرًا -
.تفضلي -

370
00:23:07,919 --> 00:23:10,389
.شكرًا -
."وأنت أيضًا أيها الطبيب "جانغ -

371
00:23:10,822 --> 00:23:12,858
.تفضل -
ألن تأكلي؟ -

372
00:23:12,924 --> 00:23:15,160
.يجب أن أغادر بعد قليل

373
00:23:15,227 --> 00:23:16,728
.سألتقي بأمك

374
00:23:17,195 --> 00:23:20,999
.طلبت توصيل هذا إلى هنا لأنني سمعت أنه جيد

375
00:23:21,066 --> 00:23:22,534
كيف مذاقه؟

376
00:23:22,601 --> 00:23:25,003
.إنه لذيذ جدًا -
.إنه لذيذ جدًا -

377
00:23:25,070 --> 00:23:26,571
.كم هذا باعث على الارتياح

378
00:23:26,638 --> 00:23:28,173
.اسمعا

379
00:23:28,240 --> 00:23:31,643
حتى لو كان الطبيب "جانغ" صارمًا

380
00:23:31,710 --> 00:23:34,646
،أو صعب الإرضاء بعض الشيء

381
00:23:34,713 --> 00:23:37,015
.أحسنا الاعتناء به من فضلكما

382
00:23:37,082 --> 00:23:38,417
.حسنًا -
.يا إلهي -

383
00:23:39,017 --> 00:23:41,920
.إنهما تقولان إنك صعب الإرضاء وصارم

384
00:23:41,987 --> 00:23:43,422
.لا، هذا ليس صحيحًا

385
00:23:43,488 --> 00:23:45,056
.أنا أمزح فحسب

386
00:23:45,590 --> 00:23:49,394
.هذا جزء من جاذبية الطبيب "جانغ" فحسب

387
00:24:00,872 --> 00:24:02,741
."هونغ سيل" -
.مرحبًا -

388
00:24:05,177 --> 00:24:07,779
لماذا زيّك بغيض هكذا؟

389
00:24:07,846 --> 00:24:10,081
وما أمر القبعة؟

390
00:24:10,148 --> 00:24:13,785
ماذا؟ هذا الزي لمصمم مشهور

391
00:24:13,852 --> 00:24:16,288
."من "سوهو" في مدينة "نيويورك

392
00:24:16,354 --> 00:24:17,289
أليس جميلًا؟

393
00:24:17,355 --> 00:24:19,524
.أنت تثيرين الغبار في كل مكان، اجلسي فحسب

394
00:24:22,027 --> 00:24:24,529
.أنت لا تفقهين شيئًا في الأزياء

395
00:24:25,630 --> 00:24:27,466
.رباه

396
00:24:29,167 --> 00:24:30,802
ولماذا شفتاك حمراوان كالدم؟

397
00:24:31,436 --> 00:24:33,205
لماذا تفعلين هذا؟

398
00:24:33,271 --> 00:24:36,508
.لا يمكنك أن تبدي هكذا في موعد تعارفك

399
00:24:36,575 --> 00:24:38,443
.قد تخيفين من تواعدينه

400
00:24:39,478 --> 00:24:40,879
عمّ تتحدثين؟

401
00:24:42,314 --> 00:24:43,782
هل سأخرج في موعد تعارف؟

402
00:24:44,850 --> 00:24:45,917
حقًا؟

403
00:24:47,152 --> 00:24:51,723
."يا إلهي، أنا آسفة جدًا يا "يونغ سوك
.قولي له إننا سنحدد الموعد مرةً ثانية

404
00:24:51,790 --> 00:24:54,326
.احرصي على إبلاغ صديقك بأسفنا

405
00:24:54,392 --> 00:24:55,594
.حسنًا

406
00:24:56,761 --> 00:24:57,629
!"نا هونغ جو"

407
00:24:58,497 --> 00:25:00,432
.لا يمكنك الانصراف هكذا

408
00:25:00,499 --> 00:25:02,300
.كنت شديدة الفظاظة

409
00:25:03,702 --> 00:25:04,836
."هونغ سيل"

410
00:25:05,937 --> 00:25:07,973
من التي تتصرّف بفظاظة برأيك؟

411
00:25:09,241 --> 00:25:10,442
لقد مرّ

412
00:25:11,276 --> 00:25:13,745
.عام فقط على وفاة زوجي

413
00:25:13,812 --> 00:25:14,980
ثم ماذا؟

414
00:25:15,747 --> 00:25:16,815
موعد تعارف؟

415
00:25:18,717 --> 00:25:21,987
.فعلت ذلك فقط لأنني أريدك أن تكوني سعيدة

416
00:25:23,088 --> 00:25:25,557
.أريد أن أراك تعيشين حياةً سعيدة

417
00:25:26,024 --> 00:25:28,026
عندما كان عمري 23 عامًا
،وكنت أنت في الثامنة

418
00:25:28,093 --> 00:25:30,929
.ماتت أمنا، لذا ربّيتك كما لو كنت ابنتي

419
00:25:31,897 --> 00:25:33,532
وماذا فعلت بي بعد ذلك؟

420
00:25:35,000 --> 00:25:37,002
ذهبت إلى "الولايات المتحدة" لتعيشي
مع رجل نذل

421
00:25:37,068 --> 00:25:39,871
.خانك ولم تطيعيني

422
00:25:39,938 --> 00:25:43,174
وزوجك الثاني كان رجلًا مسنًا
.يكبرك بـ30 سنة

423
00:25:43,241 --> 00:25:44,843
.لا

424
00:25:44,910 --> 00:25:46,611
.لم يكن "فريدي" رجلًا مسنًا

425
00:25:46,678 --> 00:25:49,214
.لا تنعتيه بذلك

426
00:25:49,281 --> 00:25:53,018
.كان يكبرك بـ30 سنة، كان رجلًا مسنًا

427
00:25:53,084 --> 00:25:56,955
أعلم أنك أحببت ثروته ولكن كيف
استطعت أن تتزوجي رجلًا عجوزًا مثله؟

428
00:25:57,022 --> 00:25:59,758
هل تعلمين حتى كم كنت غاضبة؟ -
.ليست 30 سنة -

429
00:25:59,824 --> 00:26:01,493
.كان يكبرني بـ28 سنة

430
00:26:01,560 --> 00:26:05,463
.لم أتزوج "فريدي" من أجل المال

431
00:26:09,534 --> 00:26:10,735
.حسنًا

432
00:26:12,003 --> 00:26:13,572
،لو لم يكن من أجل المال

433
00:26:14,639 --> 00:26:16,641
فلماذا تزوجت ذلك الرجل العجوز؟

434
00:26:17,576 --> 00:26:18,677
أعني

435
00:26:19,411 --> 00:26:21,913
لماذا تزوجت ذلك الرجل الأمريكي؟

436
00:26:28,286 --> 00:26:29,754
.حسنًا

437
00:26:29,821 --> 00:26:31,056
…أنا

438
00:26:34,593 --> 00:26:36,294
لم أطعك

439
00:26:37,929 --> 00:26:39,598
،"ووثقت بذلك النذل "تاي سيوك

440
00:26:40,198 --> 00:26:42,067
.حتى النهاية

441
00:26:43,168 --> 00:26:45,604
،"لكن عندما ذهبت إلى "الولايات المتحدة

442
00:26:47,405 --> 00:26:50,108
.اكتشفت أن لديه زوجة وأولادًا

443
00:26:50,175 --> 00:26:52,477
ماذا؟ هل أنت جادة؟

444
00:26:52,544 --> 00:26:54,012
لماذا تخبرينني بهذا الآن؟

445
00:26:54,079 --> 00:26:55,614
ألم تفعلي أي شيء؟

446
00:26:56,548 --> 00:26:58,516
،كان لديه أولاد
ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟

447
00:27:00,518 --> 00:27:01,686
"أولاد "تاي سيوك

448
00:27:03,455 --> 00:27:04,956
.كانوا فاتنين جدًا

449
00:27:05,023 --> 00:27:08,326
.ماذا؟ لا أصدق ما قلته للتو

450
00:27:08,793 --> 00:27:10,061
.أردت أن أموت

451
00:27:11,763 --> 00:27:14,866
.شعرت أن الأمر سينتهي إن قتلت نفسي

452
00:27:15,500 --> 00:27:16,868
…لذا

453
00:27:16,935 --> 00:27:19,404
.قفزت في نهر "هادسون" كي أموت

454
00:27:21,139 --> 00:27:22,440
ماذا؟

455
00:27:22,507 --> 00:27:23,642
…لكن

456
00:27:25,810 --> 00:27:27,846
.فريدي" أنقذ حياتي"

457
00:27:27,912 --> 00:27:32,951
.فريدي" قال لي ألّا أموت، قال لي أن أعيش"

458
00:27:33,818 --> 00:27:35,320
قال

459
00:27:36,287 --> 00:27:38,790
.إنني أصغر وأجمل من أن أموت

460
00:27:38,857 --> 00:27:41,359
.قال لي ألّا أموت، بل أن أعيش

461
00:27:41,426 --> 00:27:44,262
.فريدي" قال لي ذلك"

462
00:27:44,663 --> 00:27:46,364
."يا إلهي يا "هونغ جو

463
00:27:46,798 --> 00:27:48,166
."هونغ سيل"

464
00:27:48,833 --> 00:27:50,869
.لقد أحببت "فريدي" حقًا

465
00:27:50,935 --> 00:27:52,737
.كان يثير إعجابي

466
00:27:52,804 --> 00:27:54,839
.لهذا تزوجته

467
00:27:56,541 --> 00:27:57,676
…إذًا

468
00:27:58,109 --> 00:27:59,377
…"إذًا يا "هونغ سيل

469
00:27:59,811 --> 00:28:01,880
.لا تنعتي "فريدي" بالرجل المسن

470
00:28:02,580 --> 00:28:04,783
.لا تطلبي مني مواعدة رجل آخر

471
00:28:04,849 --> 00:28:06,551
،رغم أنني أعيش هكذا

472
00:28:08,653 --> 00:28:11,156
كنت أريدك أن تقابلي رجلًا صالحًا

473
00:28:11,222 --> 00:28:13,725
.وأن تعيشي حياةً زوجية سعيدة

474
00:28:15,860 --> 00:28:18,596
.كل هذا حدث لأنك لم تطيعيني

475
00:28:20,131 --> 00:28:21,299
."هونغ سيل"

476
00:28:22,500 --> 00:28:23,468
."هونغ سيل"

477
00:28:27,005 --> 00:28:28,206
."فريدي"

478
00:28:29,708 --> 00:28:30,875
."حبيبي "فريدي

479
00:28:31,342 --> 00:28:33,445
."أفتقدك يا "فريدي

480
00:28:36,247 --> 00:28:37,916
."حبيبي "فريدي

481
00:28:42,053 --> 00:28:43,288
."فريدي"

482
00:28:43,788 --> 00:28:45,590
.إنها تزداد باستمرار

483
00:28:45,657 --> 00:28:49,360
من المتوقع أن تنمو السوق المحليّة للأطعمة
.قليلة السعرات بنسبة 28 ترليون وون

484
00:28:49,427 --> 00:28:50,929
.من المتوقع أن تبقى مستقرة

485
00:28:50,995 --> 00:28:53,932
سيتعيّن علينا أن نتحقق
.من المكونات التي نحتاجها

486
00:28:53,998 --> 00:28:56,067
.مثل الطحالب وخردل البحر

487
00:28:56,134 --> 00:28:58,570
،من فضلكم احرصوا على التحقق من ذلك
ما التالي؟

488
00:29:00,105 --> 00:29:02,140
،ليس لدينا الكثير من الوقت
.ابدؤوا تنفيذ هذا الآن

489
00:29:04,509 --> 00:29:05,677
.شكرًا -
.شكرًا -

490
00:29:09,948 --> 00:29:12,217
.يمكنكم الانصراف من العمل قبلي -
.أجل يا سيدي -

491
00:29:16,755 --> 00:29:19,791
رباه، إنه يكدح في العمل كدحًا
.في الآونة الأخيرة

492
00:29:19,858 --> 00:29:22,260
.إنه يعمل على المشروع الجديد بالفعل

493
00:29:23,061 --> 00:29:24,562
."أيتها السكرتيرة "كيم -
أجل؟ -

494
00:29:24,629 --> 00:29:27,265
.طرأ أمر ما في المنزل اليوم

495
00:29:27,332 --> 00:29:30,435
لنرتب أفكارنا بشكل فردي
.ونراجعها معًا لاحقًا

496
00:29:30,502 --> 00:29:31,503
.حسنًا

497
00:29:40,512 --> 00:29:42,213
"سو هيون"

498
00:29:47,919 --> 00:29:49,087
.مرحبًا، "سو هيون"؟ هذا أنا

499
00:29:49,154 --> 00:29:50,555
أما زلت في العمل؟

500
00:29:51,022 --> 00:29:52,824
.أجل، انتهى الاجتماع للتو

501
00:29:53,291 --> 00:29:54,993
هل يمكنك تخصيص بعض الوقت اليوم؟

502
00:29:55,660 --> 00:29:57,362
.هناك مسرحية استعراضية كنت أريد مشاهدتها

503
00:29:57,896 --> 00:29:58,897
اليوم؟

504
00:29:59,731 --> 00:30:02,700
.أنا آسف، لكن عليّ إنجاز بعض الأعمال اليوم

505
00:30:02,767 --> 00:30:03,968
.لا بأس

506
00:30:04,035 --> 00:30:08,206
خطأ مني أن أدعوك للخروج معي
.وأنت مشغول بالعمل

507
00:30:11,209 --> 00:30:12,710
ماذا عن عطلة هذا الأسبوع؟

508
00:30:12,777 --> 00:30:15,046
.سأحجز التذاكر

509
00:30:15,113 --> 00:30:16,381
يمكننا مشاهدة المسرحية

510
00:30:17,182 --> 00:30:18,583
.واحتساء بعض النبيذ

511
00:30:19,651 --> 00:30:22,020
،هذا يبدو مناسبًا
.سأراك في عطلة هذا الأسبوع

512
00:30:22,620 --> 00:30:24,289
.حسنًا، أراك عندئذ

513
00:30:43,441 --> 00:30:45,076
لماذا أتصرّف هكذا مجددًا؟

514
00:31:25,383 --> 00:31:26,751
."أيتها السكرتيرة "كيم

515
00:31:32,824 --> 00:31:35,493
."مرحبًا يا سيد "كانغ -
هل عدت إلى المنزل للتو؟ -

516
00:31:36,527 --> 00:31:37,562
.تفضلي

517
00:31:39,430 --> 00:31:41,633
.أرسلت السيدة "بارك" هذا بالأمس

518
00:31:41,699 --> 00:31:45,436
لكنني لم أستطع أن أعطيك إياها
.بسبب موقف الأمس

519
00:31:45,503 --> 00:31:46,771
.لذا عدت

520
00:31:47,805 --> 00:31:49,908
.أنا سعيد لأنني أتيت في الوقت المناسب

521
00:31:51,910 --> 00:31:53,177
.شكرًا

522
00:31:54,178 --> 00:31:57,882
.أظن أنني مدينة لك بالكثير

523
00:31:58,983 --> 00:32:00,685
.أظهرت لك جانبي السيئ

524
00:32:01,252 --> 00:32:03,388
.أنا آسفة على ما حدث بالأمس

525
00:32:03,454 --> 00:32:05,657
.لا، لا بأس

526
00:32:05,723 --> 00:32:07,692
.أرجوك لا تقولي هذا

527
00:32:07,759 --> 00:32:09,460
.لا مشكلة لديّ في ذلك حقًا

528
00:32:09,928 --> 00:32:11,329
كنت فقط

529
00:32:12,497 --> 00:32:14,766
.قلقًا عليك

530
00:32:18,002 --> 00:32:19,704
.المصباح مضاء

531
00:32:20,204 --> 00:32:22,106
.أظن أن أمك ما زالت بالداخل

532
00:32:24,108 --> 00:32:25,176
.أجل

533
00:32:27,512 --> 00:32:28,813
."أيتها السكرتيرة "كيم

534
00:32:29,847 --> 00:32:32,717
.أرجوك لا تنشغلي بما قلته لك بالأمس

535
00:32:34,152 --> 00:32:35,153
فقط

536
00:32:35,753 --> 00:32:38,756
.افعلي ما تريدين

537
00:32:40,758 --> 00:32:41,826
.حسنًا

538
00:32:42,593 --> 00:32:44,062
.شكرًا

539
00:32:45,196 --> 00:32:47,332
أشعر بتحسن كبير

540
00:32:47,799 --> 00:32:50,001
.بسبب ما قلته

541
00:32:51,469 --> 00:32:54,272
.أشعر وكأنني أتكلم مع أبي

542
00:32:55,840 --> 00:32:57,275
.لا تقولي هذا رجاءً

543
00:32:58,743 --> 00:33:00,144
.يجب أن تدخلي

544
00:33:00,611 --> 00:33:01,579
.حسنًا

545
00:33:01,646 --> 00:33:04,849
السيدة "بارك" وضعت لك الكثير
.من الأطباق اللذيذة

546
00:33:06,084 --> 00:33:07,385
.حسنًا

547
00:33:07,452 --> 00:33:09,954
.شكرًا، من فضلك، قُد إلى المنزل بحذر

548
00:33:10,021 --> 00:33:11,122
.حسنًا

549
00:33:12,523 --> 00:33:13,491
.اذهب فحسب

550
00:33:13,558 --> 00:33:16,060
.سأفعل، هيا، ادخلي

551
00:33:27,472 --> 00:33:30,208
.دو ران"، أنا آسف"

552
00:33:31,609 --> 00:33:33,678
،هذا خطئي

553
00:33:34,846 --> 00:33:37,148
.أنك تعانين الألم الذي لا تستحقينه

554
00:33:38,783 --> 00:33:40,118
."دو ران"

555
00:33:41,252 --> 00:33:43,254
.أنا المُلام على ذلك

556
00:33:44,055 --> 00:33:45,957
.أنا الآثم

557
00:33:46,724 --> 00:33:48,126
.هذا ليس ذنبها

558
00:33:58,903 --> 00:34:00,271
.عدت إلى المنزل

559
00:34:01,205 --> 00:34:02,640
.عدت إلى المنزل الآن

560
00:34:03,374 --> 00:34:04,475
.لا بد أنك كدحت في العمل

561
00:34:04,542 --> 00:34:08,813
.كنا ننتظر لتناول العشاء معك

562
00:34:09,647 --> 00:34:13,851
بالمناسبة، ما هذا؟

563
00:34:15,920 --> 00:34:17,822
.أريد التحدث معكما

564
00:34:22,627 --> 00:34:26,531
.قلت إننا أنا وأنت لا نمت لبعضنا بصلة

565
00:34:27,131 --> 00:34:28,766
لكن لماذا ما زلت هنا؟

566
00:34:30,701 --> 00:34:34,539
.حسنًا، أنا آسفة على ما فعلت

567
00:34:36,074 --> 00:34:39,544
.بعد موت والدك المفاجئ، فقدت صوابي

568
00:34:40,678 --> 00:34:43,848
.لكن فكّري في الأمر مليًّا

569
00:34:44,315 --> 00:34:46,384
أتظنين أنني كنت أكرهك فحسب؟

570
00:34:46,451 --> 00:34:47,618
.هذا ليس صحيحًا

571
00:34:48,619 --> 00:34:52,423
.لقد ربّيتك وكأنك ابنتي

572
00:34:52,490 --> 00:34:54,258
،عندما كنت تمرضين

573
00:34:54,325 --> 00:34:56,227
.كنت أركض إلى المستشفى وأنا أحملك على ظهري

574
00:34:56,294 --> 00:34:59,664
مي ران" لا تستطيع حتى أن تأكل"
،حساء سمك اللخ

575
00:34:59,730 --> 00:35:01,065
،لكن لأنك تحبينه

576
00:35:01,132 --> 00:35:02,867
.كنت أعدّه لك في كل موسم

577
00:35:02,934 --> 00:35:03,868
ألا تتذكّرين؟

578
00:35:08,406 --> 00:35:12,944
صحيح، أعترف أنني كنت

579
00:35:13,511 --> 00:35:15,079
.قاسيةً عليك أحيانًا

580
00:35:15,713 --> 00:35:17,048
لكن هذا لأن

581
00:35:17,615 --> 00:35:20,451
.أباك كان يهتم بك أنت فقط

582
00:35:20,518 --> 00:35:21,919
…لهذا السبب -
إذًا؟ -

583
00:35:22,954 --> 00:35:24,589
إلى متى ستبقين هنا؟

584
00:35:25,723 --> 00:35:28,459
فقط حتى أجني ما يكفي من أجل
.الدفعة المقدمة

585
00:35:29,393 --> 00:35:31,462
.أنا أيضًا لا أريد إزعاجك

586
00:35:32,130 --> 00:35:35,333
دو ران"، هلّا تسمحين لنا بأن نعيش هنا"

587
00:35:35,967 --> 00:35:37,969
حتى ندّخر ما يكفي من المال
من أجل الدفعة المقدمة؟

588
00:35:38,736 --> 00:35:41,372
كم من الوقت تحتاجين؟

589
00:35:44,275 --> 00:35:45,710
ثلاثة شهور ربما؟

590
00:35:47,778 --> 00:35:48,846
.أو على الأقل شهرين

591
00:35:51,549 --> 00:35:52,617
.حسنًا

592
00:35:53,351 --> 00:35:55,520
.شهران فقط، لا أكثر

593
00:35:55,586 --> 00:35:58,789
."حسنًا، شكرًا يا "دو ران

594
00:35:58,856 --> 00:36:00,057
."شكرًا يا "دو ران

595
00:36:01,359 --> 00:36:03,928
أثناء إقامتكما هنا، ستدفعان الإيجار

596
00:36:04,629 --> 00:36:06,230
.ونفقات معيشة شخصين

597
00:36:06,297 --> 00:36:07,999
ماذا؟

598
00:36:08,065 --> 00:36:09,300
…كيف يمكنك -
."حسنًا يا "دو ران -

599
00:36:09,367 --> 00:36:10,735
.بالطبع، سنفعل -
.يا إلهي -

600
00:36:10,801 --> 00:36:12,303
.سنفعل أي شيء لندفع لك

601
00:36:13,204 --> 00:36:16,207
.يا إلهي، انظري إليها

602
00:36:16,807 --> 00:36:17,742
.مهلًا

603
00:36:17,808 --> 00:36:20,411
.كم هذا سخيف

604
00:36:20,478 --> 00:36:23,581
.لم أجعلها تدفع لي مقابلًا عندما ربيتها

605
00:36:23,648 --> 00:36:25,183
…كم هذا سخيف

606
00:36:25,249 --> 00:36:27,652
.أمي، اصمتي

607
00:36:27,718 --> 00:36:30,321
.إنها غير معقولة -
.هيا -

608
00:36:49,740 --> 00:36:50,908
."ميونغ هوي"

609
00:36:51,776 --> 00:36:52,977
أين أختي "ميونغ هوي"؟

610
00:36:53,544 --> 00:36:56,681
."أختي "ميونغ هوي

611
00:37:00,151 --> 00:37:04,355
ماذا فعلت بـ"ميونغ هوي" هذه المرة؟

612
00:37:11,495 --> 00:37:12,697
.مهلًا

613
00:37:16,467 --> 00:37:18,369
.حماتي -
لماذا أنت هنا؟ -

614
00:37:18,436 --> 00:37:20,071
.إنه سرير أمي

615
00:37:20,137 --> 00:37:21,339
كيف تجرؤين؟ -
.حماتي -

616
00:37:21,405 --> 00:37:23,174
.أيتها الساحرة -
.هذا مؤلم -

617
00:37:23,241 --> 00:37:24,408
.حماتي

618
00:37:24,475 --> 00:37:26,677
.رباه، ساعدوني -
أين "ميونغ هوي"؟ -

619
00:37:26,744 --> 00:37:28,980
أين أختي؟

620
00:37:29,046 --> 00:37:30,581
لماذا تفعلين هذا بي؟

621
00:37:30,648 --> 00:37:32,650
!يا عزيزي، ساعدني

622
00:37:33,050 --> 00:37:34,252
!أرجوك

623
00:37:34,819 --> 00:37:36,320
.شرّيرة -
.حماتي -

624
00:37:36,387 --> 00:37:38,356
جدّتي، ما الخطب؟ -
أين "ميونغ هوي"؟ -

625
00:37:38,422 --> 00:37:39,390
.جدّتي -
.دعني -

626
00:37:39,457 --> 00:37:40,791
.أفلتني -
.يا للهول -

627
00:37:40,858 --> 00:37:42,260
.جدّتي -
.دعني -

628
00:37:42,326 --> 00:37:44,161
."ميونغ هوي"

629
00:37:44,228 --> 00:37:45,630
.يا إلهي

630
00:37:45,696 --> 00:37:46,931
!"ميونغ هوي"

631
00:37:46,998 --> 00:37:49,834
أمي، ما الخطب؟

632
00:37:49,900 --> 00:37:51,669
.أمي -
.أبي -

633
00:37:51,736 --> 00:37:53,838
."تلك الساقطة أخفت "ميونغ هوي

634
00:37:53,904 --> 00:37:57,375
.أظن أنها تركتها في مكان ما

635
00:37:57,441 --> 00:38:00,344
.أبي، أرجوك اعثر عليها

636
00:38:01,245 --> 00:38:02,546
.لا يا أمي

637
00:38:03,080 --> 00:38:05,716
.اخرجي من هذه الغرفة معي

638
00:38:05,783 --> 00:38:07,218
.دعني

639
00:38:07,285 --> 00:38:08,452
.أنا أكرهك

640
00:38:08,519 --> 00:38:10,121
.أنت مثلها

641
00:38:10,187 --> 00:38:13,057
.تخليت عن "ميونغ هوي" لتعيش معها

642
00:38:13,124 --> 00:38:14,358
.يا إلهي

643
00:38:16,661 --> 00:38:18,095
.جدّتي

644
00:38:18,996 --> 00:38:20,564
جدّتي، ما الخطب؟

645
00:38:20,631 --> 00:38:21,832
."أنا "دا يا

646
00:38:21,899 --> 00:38:23,701
.أنت ابنة تلك المحظيّة

647
00:38:23,768 --> 00:38:24,769
…أنت -
.جدّتي -

648
00:38:24,835 --> 00:38:26,771
أين أخفيت "ميونغ هوي"؟

649
00:38:26,837 --> 00:38:29,240
أين "ميونغ هوي"؟ -
.جدّتي -

650
00:38:29,307 --> 00:38:30,408
.جدّتي -
.أمي -

651
00:38:30,474 --> 00:38:32,677
.أمي، فلنخرج من هذه الغرفة

652
00:38:32,743 --> 00:38:34,912
.أمي -
!لا -

653
00:38:36,681 --> 00:38:40,151
.أحضر "ميونغ هوي" إليّ

654
00:38:40,217 --> 00:38:42,687
.حسنًا يا أمي

655
00:38:42,753 --> 00:38:47,124
.سأحضرها، دعينا نخرج من هنا أولًا

656
00:38:47,191 --> 00:38:49,360
.أرجوك يا أمي

657
00:38:49,760 --> 00:38:51,462
أبي، هل أنت جاد؟

658
00:38:51,529 --> 00:38:52,963
.أجل -
هل أنت متأكد؟ -

659
00:38:53,030 --> 00:38:54,065
.أجل يا أمي

660
00:38:54,131 --> 00:38:55,966
.لنخرج -
.حسنًا -

661
00:39:05,009 --> 00:39:06,644
أمي، هل أنت بخير؟

662
00:39:07,645 --> 00:39:09,280
ماذا حدث لك؟

663
00:39:09,347 --> 00:39:10,581
.يا إلهي

664
00:39:11,282 --> 00:39:13,150
…لماذا بحق السماء

665
00:39:13,651 --> 00:39:16,454
ما خطبها؟ -
.سينصلح كل شيء يا أمي -

666
00:39:17,154 --> 00:39:18,756
.يا إلهي

667
00:39:18,823 --> 00:39:20,691
.رباه

668
00:39:40,211 --> 00:39:41,612
من يتصل في هذه الساعة؟

669
00:39:45,282 --> 00:39:46,350
.إنه رئيس مجلس الإدارة

670
00:39:47,685 --> 00:39:48,986
."مرحبًا أيها الرئيس "وانغ

671
00:39:50,855 --> 00:39:51,989
الآن؟

672
00:39:53,724 --> 00:39:55,893
.لا، لا مشكلة لديّ

673
00:39:55,960 --> 00:39:58,396
.سأستعد وأذهب إلى هناك حالًا

674
00:39:59,563 --> 00:40:00,731
الرئيس"؟"

675
00:40:07,071 --> 00:40:08,806
لقد سمعتها للتو، أليس كذلك؟

676
00:40:09,907 --> 00:40:13,043
ماذا يجري في هذه الساعة؟

677
00:40:14,612 --> 00:40:16,313
كدت أن تصل هنا؟

678
00:40:16,881 --> 00:40:19,383
.حسنًا، سأخرج

679
00:40:20,684 --> 00:40:22,119
ماذا يجري؟

680
00:40:23,154 --> 00:40:25,289
إلى أين تذهبين؟

681
00:40:25,356 --> 00:40:28,325
.لا ينبغي أن تخرجي ليلًا

682
00:40:31,662 --> 00:40:33,931
.يا إلهي، تلك الجاحدة

683
00:40:33,998 --> 00:40:36,066
لماذا لا تقيم اعتبارًا لكلام أمها؟

684
00:40:39,003 --> 00:40:40,204
.مهلًا

685
00:40:40,271 --> 00:40:41,505
.انتظري، مهلًا

686
00:40:42,206 --> 00:40:45,376
إلى أين ستذهب في هذه الساعة؟

687
00:40:45,443 --> 00:40:46,710
.لست متأكدة

688
00:41:03,160 --> 00:41:04,361
.يا إلهي

689
00:41:04,428 --> 00:41:08,265
إلى أين ستذهب في سيارة ذلك الرجل؟

690
00:41:09,133 --> 00:41:12,770
.يبدو أن ذلك الرجل كبير في السن بعض الشيء

691
00:41:12,837 --> 00:41:14,004
.أمي

692
00:41:14,071 --> 00:41:15,906
فيم تفكرين الآن؟

693
00:41:15,973 --> 00:41:17,241
السبب هو

694
00:41:17,942 --> 00:41:20,644
.أن حوادث كثيرة تقع هذه الأيام

695
00:41:21,679 --> 00:41:25,182
.قد تكون متورّطة في سلوك غريب

696
00:41:25,249 --> 00:41:28,953
أما زلت لا تعرفينها؟
.إنها ليست من هذا النوع

697
00:41:29,019 --> 00:41:30,721
.أنت ساذجة

698
00:41:35,526 --> 00:41:36,594
،بالمناسبة

699
00:41:37,528 --> 00:41:40,764
هل السيدة "بارك" في حالة حرجة؟

700
00:41:40,831 --> 00:41:43,634
.بدا الرئيس في حالة مزرية على الهاتف

701
00:41:44,335 --> 00:41:46,804
.أظن ذلك

702
00:41:46,871 --> 00:41:49,340
،لا أعرف الكثير بما أنني لم أكن هناك

703
00:41:49,406 --> 00:41:51,342
.لكن الآنسة "يوجو" قالت ذلك

704
00:41:52,042 --> 00:41:54,445
.لا بد أن هذا سبب استدعائه لك

705
00:41:55,179 --> 00:41:58,582
.بدت بخير عندما رأيتها في الزفاف منذ يومين

706
00:41:58,649 --> 00:42:00,117
صحيح

707
00:42:02,419 --> 00:42:03,687
…حسنًا

708
00:42:04,421 --> 00:42:09,360
هل توصلت إلى حل مع أمك؟

709
00:42:10,461 --> 00:42:11,762
.أجل

710
00:42:11,829 --> 00:42:15,566
.ستتركان المنزل بعد شهرين

711
00:42:16,200 --> 00:42:19,303
،لم أرد حقًا أن أستقبلهما

712
00:42:20,037 --> 00:42:23,340
ولكنني شعرت براحة غريبة
.بعدما اتخذت ذلك القرار

713
00:42:24,174 --> 00:42:25,809
.فعلت شيئًا طيبًا

714
00:42:26,544 --> 00:42:28,879
.نصيحتك أفادتني جدًا

715
00:42:28,946 --> 00:42:30,347
.شكرًا

716
00:42:30,414 --> 00:42:32,283
.لا عليك

717
00:42:33,017 --> 00:42:36,954
.يسرني أن القرار جعلك ترتاحين

718
00:42:39,924 --> 00:42:40,991
.أجل يا سيدي

719
00:42:41,058 --> 00:42:42,927
سيد "كانغ"، أين أنت؟

720
00:42:42,993 --> 00:42:45,663
.سنصل خلال عشر دقائق

721
00:42:51,502 --> 00:42:53,103
لماذا أنت بالخارج؟

722
00:42:53,170 --> 00:42:55,506
من الأدب أن أنتظرها وأدخلها بنفسي

723
00:42:55,573 --> 00:42:57,675
.عندما أستدعيها إلى هنا في هذه الساعة

724
00:42:57,741 --> 00:43:00,177
.سأنتظرها هنا، عُد أنت إلى الداخل

725
00:43:00,244 --> 00:43:01,312
ستفعل ذلك؟

726
00:43:01,946 --> 00:43:04,682
.سأدخل وأهدّئ جدّتك إذًا

727
00:43:04,748 --> 00:43:07,184
.رافقها إلى الداخل عندما يصلان

728
00:43:07,251 --> 00:43:08,452
.حسنًا

729
00:43:11,722 --> 00:43:13,891
.لقد وصلت يا أبي

730
00:43:21,298 --> 00:43:22,232
.مرحبًا يا سيدي

731
00:43:22,299 --> 00:43:24,802
،"أيتها السكرتيرة "كيم
.أعتذر على اتصالي في هذا الوقت المتأخر

732
00:43:24,868 --> 00:43:26,437
.لا، لا مشكلة على الإطلاق

733
00:43:26,503 --> 00:43:28,238
.حسنًا، شكرًا، تفضّلي بالدخول

734
00:43:28,305 --> 00:43:29,573
.حسنًا

735
00:43:37,948 --> 00:43:39,850
.شكرًا جزيلًا، اذهب لترتاح قليلًا

736
00:43:39,917 --> 00:43:40,851
.حسنًا

737
00:43:55,733 --> 00:43:57,501
!"ميونغ هوي" -
ماذا يجري؟ -

738
00:43:57,568 --> 00:44:00,270
!"ميونغ هوي" -
.لقد عضّتني -

739
00:44:00,337 --> 00:44:01,939
حقًا؟

740
00:44:02,006 --> 00:44:03,207
!افتحوا هذا الباب حالًا

741
00:44:03,273 --> 00:44:05,476
!قلت افتحوا الباب -
ماذا نفعل؟ -

742
00:44:05,943 --> 00:44:08,612
."ميونغ هوي"

743
00:44:09,613 --> 00:44:12,383
!"ميونغ هوي"

744
00:44:13,050 --> 00:44:14,318
.جدّتي

745
00:44:14,952 --> 00:44:18,789
!"ميونغ هوي"

746
00:44:19,723 --> 00:44:22,593
أين كنت يا "ميونغ هوي"؟

747
00:44:22,660 --> 00:44:26,196
.كنت قلقة جدًا من أن يكون قد حدث لك مكروه

748
00:44:27,131 --> 00:44:29,733
أين ذهبت بحق السماء يا "ميونغ هوي"؟

749
00:44:32,169 --> 00:44:34,638
.أنا بخير تمامًا

750
00:44:34,705 --> 00:44:36,540
.أنا بأفضل حال

751
00:44:37,341 --> 00:44:40,344
ابقي إلى جانبي
."من الآن فصاعدًا يا "ميونغ هوي

752
00:44:40,411 --> 00:44:42,379
لا تتركيني أبدًا، اتفقنا؟

753
00:44:43,280 --> 00:44:45,616
.حسنًا، سأفعل، لا تبكي

754
00:44:45,683 --> 00:44:47,017
.حسنًا

755
00:44:47,551 --> 00:44:49,353
.لنذهب إلى غرفتنا الآن

756
00:44:49,420 --> 00:44:50,688
.هيا بنا

757
00:45:01,799 --> 00:45:03,133
.هاك، كُلي هذا

758
00:45:05,969 --> 00:45:07,971
إنه لذيذ، أليس كذلك؟

759
00:45:08,038 --> 00:45:10,441
.هاك، افتحي فمك -
.حسنًا -

760
00:45:12,576 --> 00:45:14,878
هل هو لذيذ؟ -
.إنه لذيذ جدًا -

761
00:45:15,345 --> 00:45:17,614
.يكون مذاقه أفضل عندما أكون معك

762
00:45:18,782 --> 00:45:20,050
.إنه لذيذ جدًا

763
00:45:20,117 --> 00:45:21,218
.هاك، افتحي فمك

764
00:45:29,860 --> 00:45:32,396
.أمي، انهضي يا أمي

765
00:45:35,299 --> 00:45:36,300
.اشربي بعض الماء

766
00:45:45,075 --> 00:45:45,943
هل أنت بخير يا أمي؟

767
00:45:50,914 --> 00:45:52,449
.لا تبكي يا أمي

768
00:45:52,516 --> 00:45:54,418
جدّتي بخير الآن، مفهوم؟

769
00:46:04,027 --> 00:46:05,229
لقد هدأت أمي

770
00:46:07,064 --> 00:46:08,699
."بعد أن رأت السكرتيرة "كيم

771
00:46:10,768 --> 00:46:13,036
.اهدئي وارتاحي قليلًا

772
00:46:14,371 --> 00:46:16,640
.عليكما أن تخرجا كي تستريح أمكما

773
00:46:18,008 --> 00:46:20,677
.لا، ابقيا هنا فحسب، لا تخرجا

774
00:46:22,412 --> 00:46:24,982
لماذا؟ هل لديك ما تقولينه للولدين؟

775
00:46:26,083 --> 00:46:29,953
لنتناقش بشكل لائق هذا الأمر بدلًا من أن
.نتجنّبه

776
00:46:30,020 --> 00:46:33,190
.لنناقش المشكلة أمام الولدين

777
00:46:33,924 --> 00:46:35,292
المشكلة"؟"

778
00:46:36,527 --> 00:46:37,427
ماذا؟

779
00:46:40,397 --> 00:46:41,465
لنضع حماتي

780
00:46:43,700 --> 00:46:45,269
.في مصحّ

781
00:46:47,070 --> 00:46:48,272
نضعها في مصحّ؟

782
00:46:48,772 --> 00:46:50,140
كيف يمكنك قول ذلك؟

783
00:46:52,843 --> 00:46:55,579
.لم يمض وقت طويل على إصابتها بهذه الحالة

784
00:46:56,180 --> 00:46:57,881
كيف يمكنك أن تقترحي هذا بهذه سهولة؟

785
00:46:57,948 --> 00:46:59,983
ما خطب المصحّات؟

786
00:47:00,050 --> 00:47:02,352
،لقد تغيّرت
.لذا فقد صارت مرافقها جيّدةً الآن

787
00:47:02,419 --> 00:47:06,356
،مقدمو الخدمات الطبية موجودون هناك
.لذلك هذا أفضل لها

788
00:47:06,423 --> 00:47:08,959
.إن كانت المصحّات لطيفة هكذا، اذهبي أنت

789
00:47:09,026 --> 00:47:10,194
.أبي

790
00:47:14,164 --> 00:47:17,301
كيف يمكنك أن تعاملني هكذا؟

791
00:47:18,802 --> 00:47:20,304
.أنت رأيت كل شيء

792
00:47:20,370 --> 00:47:22,906
.رأيت الطريقة التي تعاملني بها

793
00:47:24,374 --> 00:47:26,810
.ليس لأنها تكرهك

794
00:47:27,311 --> 00:47:29,112
.بل لأنها مريضة

795
00:47:29,179 --> 00:47:32,249
.لهذا السبب أقول إن علينا أن نضعها في مصحّ

796
00:47:32,316 --> 00:47:33,784
.الجميع يفعلون ذلك

797
00:47:34,251 --> 00:47:37,120
أتظن أن الآخرين يفعلون ذلك لأنهم يريدون؟

798
00:47:37,187 --> 00:47:40,057
.يفعلون ذلك لأنهم لا يملكون خيارًا آخر

799
00:47:40,123 --> 00:47:41,558
.لهذا السبب يفعلون ذلك

800
00:47:41,625 --> 00:47:43,894
!لن أفعل ذلك أبدًا

801
00:47:43,961 --> 00:47:44,995
.حسنًا

802
00:47:48,198 --> 00:47:49,433
.حسنًا إذًا

803
00:47:50,100 --> 00:47:51,034
.لنُطلّق

804
00:47:52,336 --> 00:47:53,337
نُطلّق"؟"

805
00:47:55,005 --> 00:47:56,340
هل تريدين الطلاق؟

806
00:47:57,441 --> 00:47:59,443
!لا بأس، لنُطلّق

807
00:47:59,509 --> 00:48:00,944
!أبي -
.أمي -

808
00:48:02,946 --> 00:48:04,181
."داي ريوك" و"آي ريوك"

809
00:48:05,382 --> 00:48:07,584
.يمكنكما أن تريا طبيعة والدكما

810
00:48:07,651 --> 00:48:09,786
.هذه هي شخصيته

811
00:48:09,853 --> 00:48:10,988
…أنا

812
00:48:11,788 --> 00:48:13,290
.لقد بذلت قصارى جهدي حقًا

813
00:48:13,724 --> 00:48:15,259
.لذا لا تستاءا مني

814
00:48:15,325 --> 00:48:18,595
.سأغادر هذا المنزل اليوم

815
00:48:22,199 --> 00:48:25,369
،لا يمكنه إبعادها مهما كلف الأمر

816
00:48:26,069 --> 00:48:27,471
.لذا سأغادر بدلًا من ذلك

817
00:48:28,505 --> 00:48:29,973
.توقفي يا أمي

818
00:48:30,040 --> 00:48:32,276
!يمكنني المغادرة فحسب

819
00:48:32,342 --> 00:48:33,543
.أبي -
.أبي -

820
00:48:33,610 --> 00:48:34,778
.أقول لك هذا الآن

821
00:48:34,845 --> 00:48:37,681
.إن غادرت الآن، فلن تعودي أبدًا

822
00:48:37,748 --> 00:48:39,182
.حسنًا، لا تقلق

823
00:48:39,249 --> 00:48:41,919
!لن أعود أبدًا، حتى لو مت

824
00:48:41,985 --> 00:48:45,055
لذا استمتع بالعيش مع أمك

825
00:48:45,122 --> 00:48:48,258
هنا في هذا المنزل، مفهوم؟

826
00:48:48,325 --> 00:48:50,127
.توقفي -
.بربّك يا أمي -

827
00:48:50,193 --> 00:48:52,396
"اتركاني يا "وانغ داي ريوك
!"و"وانغ آي ريوك

828
00:48:52,462 --> 00:48:55,632
.افعلا شيئًا واحدًا فقط من أجلي

829
00:48:56,833 --> 00:49:00,037
،إن أُصبت يومًا بالخرف مثل جدّتكما

830
00:49:00,103 --> 00:49:02,940
.فلترسلاني إلى مصحّ من فضلكما

831
00:49:03,573 --> 00:49:05,108
.أنا أوضّح هذا الآن

832
00:49:05,542 --> 00:49:08,979
.لا تتشاجرا بسببي عندما أصاب بالخرف

833
00:49:09,046 --> 00:49:11,214
.احرصا على إرسالي إلى مصحّ

834
00:49:11,281 --> 00:49:13,750
!هذا ما أريده

835
00:49:15,419 --> 00:49:17,921
"آي ريوك"، اطلب من السيد "كانغ"
.أن يجهّز السيارة

836
00:49:17,988 --> 00:49:20,991
!"لا عليك، سأتصل به، آنسة "تشو

837
00:49:23,360 --> 00:49:24,394
.أمي

838
00:49:24,461 --> 00:49:26,530
.أبي، أوقف أمي

839
00:49:26,596 --> 00:49:28,932
.لا تتدخّلا -
!أبي -

840
00:49:30,033 --> 00:49:32,469
!حماتي

841
00:49:34,004 --> 00:49:36,940
،أظن أن السيدة "أوه" ستغادر المنزل
.هذا سيئ

842
00:49:37,641 --> 00:49:40,210
."تعال بسرعة من فضلك يا سيد "كانغ

843
00:49:43,013 --> 00:49:45,515
.تلك الساقطة المجنونة

844
00:49:46,149 --> 00:49:48,452
.إنها تمثّل فحسب

845
00:49:48,518 --> 00:49:49,519
ماذا؟

846
00:49:50,187 --> 00:49:52,723
.لتجذب انتباه والدنا

847
00:49:53,523 --> 00:49:55,425
.يا لها من امرأة خبيثة

848
00:49:55,492 --> 00:49:57,561
."لندخل يا "ميونغ هوي

849
00:49:57,627 --> 00:49:59,229
.حسنًا -
.هيا بنا -

850
00:50:03,000 --> 00:50:05,235
ماذا؟ هل هذا حقيقي؟

851
00:50:05,302 --> 00:50:08,238
.أجل، حتى أن جدّتي جذبتني من شعري

852
00:50:08,305 --> 00:50:11,375
.قالت إنني ابنة محظيّة

853
00:50:11,441 --> 00:50:12,743
ماذا؟

854
00:50:12,809 --> 00:50:15,746
.نعتت حماتي بالمحظيّة

855
00:50:15,812 --> 00:50:18,582
.ونعتتني بابنة المحظيّة

856
00:50:18,648 --> 00:50:22,719
.أمي، لقد اقتُلعت خصلة كبيرة من شعري

857
00:50:22,786 --> 00:50:25,222
.أنا خائفة من جدّتي

858
00:50:25,288 --> 00:50:27,991
يا إلهي، ماذا سنفعل بشأنها؟

859
00:50:28,392 --> 00:50:32,496
،لكن عندما جاءت السكرتيرة
"بدأت تناديها بـ"ميونغ هوي

860
00:50:32,562 --> 00:50:34,264
.وهدأت على الفور

861
00:50:35,165 --> 00:50:36,199
حقًا؟

862
00:50:36,900 --> 00:50:39,036
.يا إلهي، يا لها من ورطة

863
00:50:39,102 --> 00:50:41,571
لكن ماذا لو أرادت الطلاق؟

864
00:50:42,105 --> 00:50:46,343
ألن يتعيّن عليّ أن أعتني بحماي
وجدّتي إن طُلّقت؟

865
00:50:46,410 --> 00:50:47,844
.مستحيل

866
00:50:47,911 --> 00:50:50,614
.لا يا أمي، كان الوضع سيئًا جدًا

867
00:50:50,680 --> 00:50:52,916
.كانت تصيح وهي تطلب الطلاق

868
00:50:52,983 --> 00:50:54,851
.قال لها حماي أن ترحل

869
00:50:55,452 --> 00:50:58,755
كان يجب أن أطيعك

870
00:50:58,822 --> 00:51:01,191
.وأعيش مع "آي ريوك" في منزل خاص بنا

871
00:51:01,258 --> 00:51:03,026
.أترين؟ قُلت لك

872
00:51:04,161 --> 00:51:07,798
بالمناسبة، أين ذهبت في هذه الساعة؟

873
00:51:10,000 --> 00:51:11,435
من قد يرن الجرس في هذه الساعة؟

874
00:51:12,469 --> 00:51:14,971
.يا إلهي، أظن أن حماتك جاءت إلى هنا

875
00:51:15,038 --> 00:51:16,239
.سأتصل بك لاحقًا

876
00:51:20,444 --> 00:51:22,412
.أجل، مرحبًا

877
00:51:22,479 --> 00:51:24,247
…لكن، ماذا -
…حسنًا -

878
00:51:25,215 --> 00:51:26,583
."هونغ سيل" -
.رباه -

879
00:51:26,650 --> 00:51:28,585
."هونغ سيل"

880
00:51:28,652 --> 00:51:31,588
.يا إلهي، يا لك من مسكينة

881
00:51:31,655 --> 00:51:34,491
ماذا حدث؟ -
."هونغ سيل" -

882
00:51:36,660 --> 00:51:40,330
."هونغ سيل"

883
00:51:41,364 --> 00:51:43,600
ماذا أفعل؟

884
00:51:43,667 --> 00:51:46,536
ماذا أفعل الآن؟

885
00:51:46,603 --> 00:51:49,806
ماذا أفعل؟

886
00:51:49,873 --> 00:51:52,342
ماذا أفعل؟

887
00:51:52,409 --> 00:51:54,711
.يا إلهي -
ماذا أفعل؟ -

888
00:51:56,980 --> 00:51:58,782
ماذا أفعل؟ -
.يا إلهي -

889
00:51:58,849 --> 00:52:01,685
هل تركت منزلك يا "إيون يونغ"؟

890
00:52:04,955 --> 00:52:07,958
!"هونغ سيل" -
.يا إلهي -

891
00:52:08,024 --> 00:52:09,860
.أجل، سينصلح كل شيء

892
00:53:00,744 --> 00:53:03,880
."أبي، أمي في منزل "دا يا

893
00:53:03,947 --> 00:53:05,248
.لا تبالغ في قلقك

894
00:53:20,096 --> 00:53:21,131
أجل أيتها السكرتيرة "كيم"؟

895
00:53:21,898 --> 00:53:23,500
.السيدة "بارك" نائمة

896
00:53:23,967 --> 00:53:26,536
.يجب أن أذهب إلى العمل غدًا

897
00:53:27,003 --> 00:53:27,971
."أيتها السكرتيرة "كيم

898
00:53:28,905 --> 00:53:31,775
.شكرًا وأنا آسف على ما حدث اليوم

899
00:53:31,841 --> 00:53:34,344
.لا أعرف حتى كيف أشكرك

900
00:53:34,411 --> 00:53:35,946
."لا عليك أيها الرئيس "وانغ

901
00:53:36,580 --> 00:53:39,416
.السيدة "بارك" كانت لطيفةً جدًا معي

902
00:53:39,482 --> 00:53:40,984
.لطالما كنت ممتنّة

903
00:53:41,051 --> 00:53:41,985
…لذا

904
00:53:43,019 --> 00:53:44,187
.حسنًا

905
00:53:44,254 --> 00:53:46,089
.أشكرك على قول ذلك

906
00:53:46,690 --> 00:53:48,358
،"لكن أيها الرئيس "وانغ

907
00:53:48,425 --> 00:53:52,162
"أخشى أن تستيقظ السيدة "بارك
.وترغب في رؤيتي مجددًا

908
00:53:52,229 --> 00:53:55,699
.سأهتم بالأمر، لا تقلقي بهذا الشأن

909
00:53:56,833 --> 00:53:57,901
."أيتها السكرتيرة "كيم

910
00:53:57,968 --> 00:54:00,770
.أنا آسف على ما عانيته اليوم

911
00:54:01,471 --> 00:54:02,973
."لا بأس أيها الرئيس "وانغ

912
00:54:03,506 --> 00:54:04,608
.حسنًا

913
00:54:05,709 --> 00:54:07,344
.السيد "كانغ" ليس في المنزل الآن

914
00:54:08,411 --> 00:54:11,147
.داي ريوك"، يجب أن توصلها إلى المنزل"

915
00:54:11,681 --> 00:54:12,749
.حسنًا

916
00:54:13,617 --> 00:54:14,684
.هيا بنا

917
00:54:35,739 --> 00:54:36,606
."أيها المدير "وانغ

918
00:54:38,108 --> 00:54:38,942
أجل؟

919
00:54:39,943 --> 00:54:41,511
.لا بد أنك مضطرب

920
00:54:46,216 --> 00:54:48,218
.حتى أنا أشعر بالاضطراب

921
00:54:48,885 --> 00:54:50,086
إلى اليوم

922
00:54:51,688 --> 00:54:54,157
.كنت قد سمعت فقط عن أعراضها

923
00:54:54,224 --> 00:54:56,192
.كانت أول مرة أراها بنفسي

924
00:54:57,494 --> 00:54:59,129
.لم أعلم أن الحالة سيئة لهذه الدرجة

925
00:55:00,797 --> 00:55:03,800
كيف يمكن أن يحدث هذا لجدّتي؟

926
00:55:07,137 --> 00:55:09,973
،وقتما تحتاجني السيدة "بارك" مثل اليوم

927
00:55:10,040 --> 00:55:11,875
.اتصل بي من فضلك

928
00:55:12,609 --> 00:55:14,544
.أريد أن أفعل أي شيء لمساعدتها

929
00:55:14,611 --> 00:55:16,513
.أشكرك على قول ذلك

930
00:55:17,847 --> 00:55:19,983
.أنا آسف حقًا على ما حدث اليوم

931
00:55:20,050 --> 00:55:22,552
شكرًا على كل ما فعلته
.في هذه الساعة المتأخرة

932
00:55:23,386 --> 00:55:24,788
.لا مشكلة لديّ فعلًا

933
00:55:25,488 --> 00:55:26,790
.أنا أعني ذلك حقًا

934
00:55:30,560 --> 00:55:31,761
.شكرًا

935
00:55:45,408 --> 00:55:47,010
.شكرًا على اصطحابي إلى المنزل

936
00:55:47,077 --> 00:55:48,311
.من فضلك، قُد إلى المنزل بحذر

937
00:55:48,378 --> 00:55:49,479
…غدًا

938
00:55:50,880 --> 00:55:52,015
.أعني، اليوم

939
00:55:52,415 --> 00:55:54,250
.لست مضطرة للمجيء إلى العمل

940
00:55:54,317 --> 00:55:56,052
.لا، أنا بخير حقًا

941
00:55:56,119 --> 00:55:57,754
.سأراك غدًا في المكتب

942
00:56:31,654 --> 00:56:32,655
ماذا؟

943
00:56:34,357 --> 00:56:36,159
ماذا يفعل هنا؟

944
00:56:38,294 --> 00:56:39,295
."جين كوك"

945
00:56:47,370 --> 00:56:48,571
.أمي

946
00:56:48,638 --> 00:56:51,307
متى أتيت إلى غرفتي؟

947
00:56:52,442 --> 00:56:56,980
.أظن أنني نمت نومًا عميقًا ليلة أمس

948
00:56:57,380 --> 00:57:00,450
.ليس صحيحًا أن المسنين ينامون أقلّ

949
00:57:01,785 --> 00:57:04,354
.يسرّني أنك نمت نومًا عميقًا

950
00:57:04,421 --> 00:57:05,789
،بالمناسبة

951
00:57:06,523 --> 00:57:08,291
لماذا نمت في غرفتي؟

952
00:57:09,359 --> 00:57:11,127
هل حدث شيء ليلة أمس؟

953
00:57:11,761 --> 00:57:13,263
.لا، لم يحدث شيء

954
00:57:14,030 --> 00:57:16,499
.أردت أن أنام إلى جوارك فحسب

955
00:57:18,401 --> 00:57:19,469
.اتركها هنا

956
00:57:19,536 --> 00:57:21,738
.استعد للذهاب إلى العمل فحسب

957
00:57:23,039 --> 00:57:24,441
.حسنًا إذًا

958
00:57:24,507 --> 00:57:25,742
.حسنًا

959
00:57:30,880 --> 00:57:31,915
.يا إلهي

960
00:57:33,483 --> 00:57:36,119
.لم يفعل هذا من قبل

961
00:57:49,766 --> 00:57:50,967
.أبي

962
00:57:52,068 --> 00:57:54,103
."أمي في منزل "دا يا

963
00:57:54,170 --> 00:57:56,606
.يجب أن تذهب لاصطحابها

964
00:57:59,075 --> 00:58:00,176
.أبي

965
00:58:01,177 --> 00:58:03,913
.لقد تركت المنزل وقالت إنها تريد الطلاق

966
00:58:03,980 --> 00:58:05,315
.لن أطلب منها العودة

967
00:58:05,715 --> 00:58:08,284
.أمي قالت ذلك لسبب

968
00:58:08,351 --> 00:58:10,353
لماذا تهتم بأمر نفسك فحسب؟

969
00:58:10,420 --> 00:58:13,189
.قالت أمي ذلك لأنها سئمت

970
00:58:13,256 --> 00:58:15,825
آي ريوك"، لماذا ترفع صوتك؟"

971
00:58:15,892 --> 00:58:17,794
.على أبي أن يستعد للعمل، اخرج

972
00:58:17,861 --> 00:58:19,562
.أفلتني

973
00:58:22,899 --> 00:58:24,400
أعلم أنك تفعل هذا

974
00:58:24,901 --> 00:58:27,604
.لأنك قلق على أمك

975
00:58:27,670 --> 00:58:29,672
.أشعر بمثل شعورك

976
00:58:29,739 --> 00:58:32,709
.لكنها تريد أن ترسل جدّتك إلى مصحّ

977
00:58:32,775 --> 00:58:34,344
.لا أريد رؤيتها

978
00:58:34,410 --> 00:58:35,778
وماذا في ذلك؟

979
00:58:36,246 --> 00:58:39,182
هل ستطلّق أمي حقًا؟

980
00:58:40,483 --> 00:58:42,285
،أعلم أنك غاضب

981
00:58:42,352 --> 00:58:44,621
لكن كيف تفعل هذا بأمي؟

982
00:58:44,687 --> 00:58:46,189
!وانغ آي ريوك"، اخرج فحسب"

983
00:58:50,026 --> 00:58:51,528
عمّ تتحدثون؟

984
00:58:54,764 --> 00:58:57,033
أين "إيون يونغ"؟

985
00:58:57,800 --> 00:58:59,202
طلاق؟

986
00:59:01,137 --> 00:59:03,439
.ليس بالأمر المهم -
.إنه شيء مهم -

987
00:59:05,275 --> 00:59:08,044
.أخبرني بكل شيء

988
00:59:12,949 --> 00:59:15,184
.أيها الأحمق

989
00:59:15,251 --> 00:59:16,986
.يا لك من أحمق

990
00:59:17,053 --> 00:59:21,257
كيف تجعلها تطلب الطلاق؟

991
00:59:23,092 --> 00:59:26,029
.يمكنك أن ترسلني إلى مصحّ فحسب

992
00:59:26,696 --> 00:59:27,797
.أمي

993
00:59:28,264 --> 00:59:29,699
.لا تقولي هذا رجاءً

994
00:59:29,766 --> 00:59:31,000
."جين كوك"

995
00:59:31,701 --> 00:59:34,203
هل تعرف ماذا أريد حقًا؟

996
00:59:34,270 --> 00:59:36,539
هل تظن أنني أريدك أن تتشاجر مع زوجتك

997
00:59:36,606 --> 00:59:38,007
وتطلّقها بسببي؟

998
00:59:39,242 --> 00:59:42,111
.سأذهب إلى مصحّ بنفسي

999
00:59:42,178 --> 00:59:43,346
.أمي

1000
00:59:44,447 --> 00:59:46,549
.أنت بخير الآن

1001
00:59:47,483 --> 00:59:49,819
لماذا تريدين الذهاب إلى مصحّ؟

1002
00:59:53,089 --> 00:59:54,324
.أنا لست بخير

1003
00:59:56,626 --> 00:59:58,194
هل تظن أن هذا مقبول؟

1004
01:00:00,029 --> 01:00:01,497
هل هكذا ينبغي أن يعيش المرء؟

1005
01:00:02,765 --> 01:00:06,102
.العيش هكذا أسوأ من الموت

1006
01:00:09,339 --> 01:00:11,174
أنا أجعل الجميع

1007
01:00:12,175 --> 01:00:13,676
.من حولي يعانون

1008
01:00:14,744 --> 01:00:17,313
.لكنني لا أتذكّر شيئًا بعد ذلك

1009
01:00:21,050 --> 01:00:22,852
هل يجب أن يعيش المرء هكذا حقًا؟

1010
01:00:23,987 --> 01:00:25,088
.أمي

1011
01:00:26,990 --> 01:00:28,725
مع ذلك، أنت

1012
01:00:29,659 --> 01:00:31,661
.أمي الوحيدة

1013
01:00:38,434 --> 01:00:39,535
.أمي

1014
01:01:08,798 --> 01:01:10,800
ماذا؟ هل أنت جادة؟

1015
01:01:10,867 --> 01:01:12,435
.أجل

1016
01:01:12,835 --> 01:01:14,604
.أنا حتى لم أتناول الفطور بعد

1017
01:01:15,405 --> 01:01:17,974
لماذا قد تفوّتين الفطور من أجل هذا؟

1018
01:01:18,675 --> 01:01:20,777
.كان الوضع فوضويًا منذ الصباح

1019
01:01:20,843 --> 01:01:23,946
.جدّتي وحماي لم يتناولا الفطور

1020
01:01:24,013 --> 01:01:25,581
.لم أستطع الأكل بمفردي

1021
01:01:26,049 --> 01:01:28,284
.رباه، الأمر خطير حقًا

1022
01:01:28,351 --> 01:01:29,485
،أمي

1023
01:01:29,552 --> 01:01:31,954
.أنا عروس حديثة الزواج

1024
01:01:32,021 --> 01:01:33,356
ماذا ينبغي أن أفعل؟

1025
01:01:33,423 --> 01:01:35,258
.أشعر وكأن قنبلةً نزلت عليّ

1026
01:01:35,324 --> 01:01:36,426
.كان يجب أن تنتقلا لمنزل آخر

1027
01:01:36,492 --> 01:01:39,162
لماذا لم تطيعيني من قبل؟

1028
01:01:40,029 --> 01:01:43,466
أمي، هل يمكنك أن تحاولي إقناع حماتي

1029
01:01:43,533 --> 01:01:45,234
بأن تعود إلى المنزل؟

1030
01:01:45,301 --> 01:01:46,869
أرى

1031
01:01:46,936 --> 01:01:49,272
أن جدّتي ينبغي أن تذهب إلى مصحّ

1032
01:01:49,338 --> 01:01:52,141
.وحماتي ينبغي أن تعود إلى المنزل

1033
01:01:52,842 --> 01:01:54,177
،وإلّا

1034
01:01:54,243 --> 01:01:56,679
.لا يمكنني العيش هكذا

1035
01:01:56,746 --> 01:02:00,149
،يا إلهي، أنا مستاءة جدًا
ماذا ينبغي أن أفعل؟

1036
01:02:06,089 --> 01:02:08,291
هل نمت جيدًا؟

1037
01:02:09,892 --> 01:02:11,594
بكيت كثيرًا ليلة أمس

1038
01:02:11,661 --> 01:02:13,696
.لدرجة أن وجهي تورّم

1039
01:02:13,763 --> 01:02:14,897
.احتسي بعض القهوة

1040
01:02:16,899 --> 01:02:18,034
.شكرًا

1041
01:02:20,236 --> 01:02:21,404
."إيون يونغ"

1042
01:02:21,804 --> 01:02:24,207
.ينبغي أن تذهبي إلى المنزل

1043
01:02:24,273 --> 01:02:26,709
.لا يمكنك أن تُطلّقي في سنك

1044
01:02:27,243 --> 01:02:28,211
ماذا؟

1045
01:02:28,711 --> 01:02:31,114
ألم تسمعي ما قلته ليلة أمس؟

1046
01:02:31,681 --> 01:02:35,551
لقد سكبت الثلج عليّ وجذبت شعري
.في منتصف الليل

1047
01:02:37,587 --> 01:02:38,888
.وهذا ليس كل شيء

1048
01:02:40,123 --> 01:02:42,225
.تعرفين ما مررت به منذ البداية

1049
01:02:42,291 --> 01:02:45,661
هل كنت سترغبين في العيش
مع زوج ينحاز إلى صف والدته فقط؟

1050
01:02:46,863 --> 01:02:49,198
.لن أسامحه أبدًا

1051
01:02:49,265 --> 01:02:51,167
سأذهب إلى محام

1052
01:02:51,801 --> 01:02:53,202
.ونتحدث عن النفقة

1053
01:02:54,003 --> 01:02:55,104
."إيون يونغ"

1054
01:02:55,505 --> 01:02:56,572
هل أنت جادة؟

1055
01:02:57,573 --> 01:03:00,276
.أنا جادة، أنا أعني ذلك حقًا

1056
01:03:00,943 --> 01:03:02,612
،لذا إن كنت صديقتي

1057
01:03:02,678 --> 01:03:05,548
.لا يمكنك أن تطلبي مني العودة إلى المنزل

1058
01:03:13,122 --> 01:03:14,991
"ولدي الأكبر العزيز"

1059
01:03:20,763 --> 01:03:23,566
.بنيّ، أنا أمك

1060
01:03:25,935 --> 01:03:26,969
.أمي

1061
01:03:27,770 --> 01:03:29,272
هل تشعرين بتحسن الآن؟

1062
01:03:32,141 --> 01:03:33,376
هل تناولت الفطور؟

1063
01:03:34,210 --> 01:03:36,312
لماذا أتيت إلى هنا بدلًا
من الذهاب إلى العمل؟

1064
01:03:37,146 --> 01:03:39,348
.لقد تركت المنزل

1065
01:03:39,415 --> 01:03:41,484
كيف يمكنني التركيز على العمل؟

1066
01:03:42,285 --> 01:03:45,621
.لا تنزعجي كثيرًا وعودي إلى المنزل معي

1067
01:03:45,688 --> 01:03:48,257
.وإلا سيمنعني القلق من العمل

1068
01:03:48,691 --> 01:03:50,393
.أفهم ما تشعر به

1069
01:03:50,860 --> 01:03:53,963
.لكنني لا أريد رؤية والدك وجدّتك

1070
01:03:54,030 --> 01:03:56,199
.هذا لأنها مريضة

1071
01:03:56,732 --> 01:03:58,901
ألا ينبغي أن تتفهّمي ظروفه هذه المرة فقط؟

1072
01:03:59,569 --> 01:04:02,572
.الجدّة هي والدة أبي

1073
01:04:02,638 --> 01:04:03,906
.والدة مريضة

1074
01:04:06,142 --> 01:04:07,844
ماذا؟ أتفهّم ظروفه؟

1075
01:04:08,611 --> 01:04:13,049
أعلم أن هذا بسبب الخرف، لكنك رأيت
.ما فعلته بي

1076
01:04:13,950 --> 01:04:16,319
.سمعت كل ما قاله والدك

1077
01:04:16,385 --> 01:04:19,689
إذًا كيف تطلب مني أن أتفهّم ظروفه؟

1078
01:04:20,089 --> 01:04:22,358
.أنت تفكّر في والدك فقط

1079
01:04:22,425 --> 01:04:23,926
ألا يهمّك أمري؟

1080
01:04:24,527 --> 01:04:25,528
.أمي

1081
01:04:26,996 --> 01:04:28,297
إن أصبحت

1082
01:04:29,732 --> 01:04:33,002
،مريضةً مثل جدّتي في المستقبل

1083
01:04:35,037 --> 01:04:37,273
.أنا أيضًا لن أتمكن من إرسالك إلى مكان آخر

1084
01:04:37,673 --> 01:04:40,176
كيف يمكنني أن أرسل أمي المريضة
إلى مكان غير مألوف؟

1085
01:04:41,277 --> 01:04:43,212
.لا بد أنه يشعر بالشيء ذاته

1086
01:04:46,315 --> 01:04:47,617
.أيها الجاحد

1087
01:04:49,318 --> 01:04:51,988
كيف يمكنك أن تقول هذا لي؟

1088
01:04:52,622 --> 01:04:55,024
ماذا تريدني أن أفعل؟

1089
01:04:55,091 --> 01:04:56,092
.أمي

1090
01:04:57,159 --> 01:04:59,428
ماذا تريدني أن أفعل؟

1091
01:05:04,734 --> 01:05:08,471
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

1092
01:05:11,173 --> 01:05:14,210
ماذا ينبغي أن أفعل؟

1093
01:05:15,811 --> 01:05:17,647
ماذا ينبغي أن أفعل؟

1094
01:05:22,618 --> 01:05:24,153
."لقد عُدت يا سيدة "أوه

1095
01:05:24,820 --> 01:05:26,289
.دعني آخذ حقيبتها

1096
01:05:29,225 --> 01:05:31,928
.أمي، سأذهب إلى العمل الآن إذًا

1097
01:05:46,275 --> 01:05:47,677
.لقد عدت إلى المنزل

1098
01:05:48,678 --> 01:05:50,279
.أجل يا حماتي

1099
01:05:51,213 --> 01:05:53,115
.أريد التحدث معك قليلًا

1100
01:06:03,359 --> 01:06:06,629
.أنا آسفة، سمعت بكل شيء

1101
01:06:08,130 --> 01:06:09,465
لا أصدق

1102
01:06:10,366 --> 01:06:13,102
.أنني فعلت بك هذه الأشياء الفظيعة

1103
01:06:14,537 --> 01:06:17,039
الشيء الوحيد
.الذي أستطيع قوله لك هو إنني آسفة

1104
01:06:20,710 --> 01:06:21,777
."إيون يونغ"

1105
01:06:23,179 --> 01:06:25,147
،إن لم يسمح "جين كوك" بهذا

1106
01:06:26,415 --> 01:06:28,584
.فسأذهب إلى المصحّ بنفسي

1107
01:06:28,651 --> 01:06:30,453
.لذا لا تُطلّقي

1108
01:06:32,088 --> 01:06:33,022
.حماتي

1109
01:06:33,489 --> 01:06:36,092
،"أنت من يجب أن تكون إلى جانب "جين كوك

1110
01:06:37,126 --> 01:06:38,494
.ليست أنا

1111
01:06:39,095 --> 01:06:41,964
.حماتي

1112
01:06:43,199 --> 01:06:44,333
…لذا أرجوك

1113
01:06:45,167 --> 01:06:48,404
.لا تُطلّقي إن كان الأمر بسببي

1114
01:06:50,306 --> 01:06:52,308
.أتوسّل إليك

1115
01:06:53,609 --> 01:06:56,245
لا أريد شيئًا أكثر

1116
01:06:58,214 --> 01:07:00,549
.من سعادتك

1117
01:07:00,616 --> 01:07:02,585
…حماتي

1118
01:07:03,386 --> 01:07:05,388
.حماتي

1119
01:07:05,454 --> 01:07:09,725
.حماتي

1120
01:07:10,359 --> 01:07:14,296
.حماتي

1121
01:07:16,399 --> 01:07:18,234
.حماتي

1122
01:07:20,803 --> 01:07:23,239
.حماتي

1123
01:07:23,305 --> 01:07:25,841
.حماتي

1124
01:07:46,996 --> 01:07:48,264
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1125
01:07:48,330 --> 01:07:50,866
أيمكنني الحصول على نفس السماد
ومبيد الحشرات مثل المرة الماضية؟

1126
01:07:50,933 --> 01:07:51,867
.بالطبع

1127
01:07:53,502 --> 01:07:55,071
هذان، أليس كذلك؟ -
.بلى -

1128
01:07:59,241 --> 01:08:00,543
.عذرًا

1129
01:08:05,114 --> 01:08:06,482
ألست والد "دو ران"؟

1130
01:08:08,317 --> 01:08:09,485
.يا إلهي

1131
01:08:10,152 --> 01:08:11,687
."أنت والد "دو ران

1132
01:08:12,154 --> 01:08:15,458
.هذا أنت حقًا -
.عذرًا -

1133
01:08:17,059 --> 01:08:18,294
.يا إلهي

1134
01:08:56,398 --> 01:08:58,868
.مرحبًا -
.مرحبًا، تفضلي بالجلوس -

1135
01:08:58,934 --> 01:09:00,102
.حسنًا

1136
01:09:03,172 --> 01:09:06,408
هل اتصلت بك أثناء انشغالك بالعمل؟

1137
01:09:06,475 --> 01:09:08,177
.لا بأس يا سيدتي

1138
01:09:08,577 --> 01:09:10,145
لماذا أردت رؤيتي؟

1139
01:09:11,780 --> 01:09:14,617
.أريد أن أطلب منك خدمة

1140
01:09:15,217 --> 01:09:18,387
ترددت كثيرًا لأنني أعرف
.أنني لا ينبغي أن أطلب منك هذا

1141
01:09:19,355 --> 01:09:20,890
.لكنني وجدت في نفسي الشجاعة لأطلب ذلك

1142
01:09:21,390 --> 01:09:23,526
أجل، ما الأمر؟

1143
01:09:23,993 --> 01:09:25,027
."أيتها السكرتيرة "كيم

1144
01:09:27,429 --> 01:09:28,964
هل يمكنك أن تعيشي معنا

1145
01:09:29,698 --> 01:09:33,269
بصفتك أخت حماتي، "ميونغ هوي"؟

1146
01:09:34,937 --> 01:09:35,971
عذرًا؟

1147
01:10:05,768 --> 01:10:10,773
"ترجمة "إسلام الأمير

