﻿1
00:01:01,961 --> 00:01:03,930
{\an8}أيها المدير "وانغ"، ماذا تفعل؟

2
00:01:04,564 --> 00:01:05,965
{\an8}ألن تذهب إلى المنزل؟

3
00:01:06,032 --> 00:01:08,501
{\an8}يا إلهي، لا تنشغلي بي
.واذهبي إلى المنزل فحسب

4
00:01:14,240 --> 00:01:17,877
{\an8}كيف لا أنشغل بك؟
.أنت تتبعني بدلًا من الذهاب إلى المنزل

5
00:01:18,478 --> 00:01:20,180
{\an8}ألا تعرفين لم أتبعك؟

6
00:01:21,514 --> 00:01:24,050
{\an8}.هذا لأنني قلق بشأنك

7
00:01:24,117 --> 00:01:26,653
{\an8}عذرًا؟ -
.الظلام حالك وكنت تمشين وحيدة -

8
00:01:26,719 --> 00:01:28,388
{\an8}.بديهي أن أقلق

9
00:01:30,590 --> 00:01:32,158
.لقد وصلت إلى المنزل بالفعل

10
00:01:32,225 --> 00:01:33,827
.أرجوك لا تقلق واذهب إلى المنزل

11
00:01:35,495 --> 00:01:36,896
.أنت ساذجة جدًا

12
00:01:37,797 --> 00:01:40,366
.وغير لبقة

13
00:01:41,034 --> 00:01:43,303
غير لبقة؟ أنا؟

14
00:01:44,971 --> 00:01:47,507
.حسنًا، أنا غير لبقة

15
00:01:47,574 --> 00:01:49,542
.قُل لي إذًا لماذا تفعل بي هذا

16
00:01:49,609 --> 00:01:51,478
.أفعل هذا لأنني مُعجب بك

17
00:01:52,345 --> 00:01:53,480
ماذا؟

18
00:01:53,980 --> 00:01:55,181
ماذا قلت؟

19
00:02:01,488 --> 00:02:02,822
."أنا مُعجب بك يا "دو ران

20
00:02:04,190 --> 00:02:06,659
هل تودين أن نتواعد؟

21
00:02:07,994 --> 00:02:08,995
معذرةً؟

22
00:02:11,631 --> 00:02:14,767
عمّ تتحدث؟

23
00:02:17,470 --> 00:02:20,140
.لا أتكلم باللغة الصينية أو الإنكليزية

24
00:02:20,206 --> 00:02:21,374
.أنا أتكلم باللغة الكورية

25
00:02:22,275 --> 00:02:23,810
لم لا يمكنك فهمي إذًا؟

26
00:02:24,811 --> 00:02:27,447
.حسنًا، سأخبرك مرة أخرى بشكل رسمي

27
00:02:27,847 --> 00:02:29,549
."أنا مُعجب بك يا "دو ران

28
00:02:31,484 --> 00:02:33,019
هلّا تقبلين بمواعدتي؟

29
00:02:37,290 --> 00:02:39,526
أيها المدير "وانغ"، هل تمزح؟

30
00:02:40,560 --> 00:02:42,195
كيف لك أن تمزح بهذا الشأن؟

31
00:02:42,262 --> 00:02:43,429
.أنا لا أمزح

32
00:02:45,064 --> 00:02:46,299
."أيها المدير "وانغ

33
00:02:47,300 --> 00:02:49,369
يبدو أنك تظنني سهلة المنال

34
00:02:49,435 --> 00:02:52,138
فقط لأنني سكرتيرتك

35
00:02:52,205 --> 00:02:55,241
وفتاة تعتني

36
00:02:55,708 --> 00:02:58,411
.بالسيدة "بارك" في منزلك

37
00:02:59,112 --> 00:03:00,980
.لكن لا يجب أن تمزح هكذا

38
00:03:01,548 --> 00:03:04,184
لماذا تصفين الأمر بتلك الطريقة؟

39
00:03:05,385 --> 00:03:08,254
،قلت لك إنني مُعجب بك
.لم أقل إنك سهلة المنال

40
00:03:08,321 --> 00:03:11,090
.يبدو أنك ثمل للغاية

41
00:03:11,624 --> 00:03:13,626
.سأتظاهر أنني لم أسمع أيًا من هذا اليوم

42
00:03:14,594 --> 00:03:17,297
.أراك في المكتب غدًا، رافقتك السلامة

43
00:03:18,164 --> 00:03:19,999
."سكرتيرة "كيم دو ران

44
00:03:24,571 --> 00:03:25,638
."سيد "كانغ

45
00:03:28,575 --> 00:03:30,543
ما الذي جاء بك إلى هنا يا سيد "كانغ"؟

46
00:03:30,610 --> 00:03:34,247
،"أنا هنا لقضاء أمر للسيدة "بارك
."طلبت مني إحضار هذا للسكرتيرة "كيم

47
00:03:34,314 --> 00:03:36,416
.فهمت -
."تفضلي يا سكرتيرة "كيم -

48
00:03:37,750 --> 00:03:38,818
.شكرًا لك

49
00:03:39,519 --> 00:03:42,488
.سأتصل بها وأشكرها بنفسي

50
00:03:43,289 --> 00:03:44,157
.وداعًا

51
00:03:44,224 --> 00:03:46,292
.ينبغي أن تدخلي وترتاحي

52
00:03:46,359 --> 00:03:47,527
.حسنًا

53
00:03:51,130 --> 00:03:53,199
.أراك في المكتب غدًا

54
00:03:58,638 --> 00:04:00,607
ما الذي جاء بك إلى هنا في هذا الوقت؟

55
00:04:01,140 --> 00:04:02,175
أنا؟

56
00:04:02,242 --> 00:04:04,510
.أوصلتها إلى المنزل بعد عشاء الفريق

57
00:04:05,612 --> 00:04:07,847
هذا جيد، هلّا توصلني؟

58
00:04:07,914 --> 00:04:09,882
.شربت الكحول، لذا تركت سيارتي هناك

59
00:04:09,949 --> 00:04:12,285
.بالطبع، هيا بنا

60
00:04:43,816 --> 00:04:45,618
.لديه حبيبة أصلًا

61
00:04:46,052 --> 00:04:47,754
لم هو مُعجب بـ"دو ران"؟

62
00:05:00,433 --> 00:05:01,768
."أنا مُعجب بك يا "دو ران

63
00:05:02,235 --> 00:05:05,204
هل تودين مواعدتي؟

64
00:05:05,271 --> 00:05:06,639
.يا إلهي

65
00:05:09,042 --> 00:05:11,878
،مهما كان ثملًا

66
00:05:11,944 --> 00:05:14,113
كيف يمكنه قول ذلك وهو لديه حبيبة؟

67
00:05:16,282 --> 00:05:17,950
.لا بد أنه ظن أنني سهلة المنال

68
00:05:21,287 --> 00:05:24,257
."اخرجي يا "دو ران

69
00:05:24,757 --> 00:05:25,825
.حسنًا

70
00:05:28,227 --> 00:05:31,497
.دو ران"، انظري إلى هذا"

71
00:05:32,498 --> 00:05:34,233
.سمك كورفينا الأصفر ولحم بقري كوري

72
00:05:35,234 --> 00:05:38,104
.يا إلهي، أرسلت لحم بقري كوري عالي الجودة

73
00:05:38,171 --> 00:05:41,274
.تغليفه رائع

74
00:05:41,341 --> 00:05:44,711
.انظري، هذه الكعكة أيضًا جميلة جدًا

75
00:05:44,777 --> 00:05:47,447
مي ران"، هلّا تقومين بقطعها؟"

76
00:05:47,513 --> 00:05:50,483
هذه كعكة اليقطين الحلو، أليست كذلك؟

77
00:05:50,550 --> 00:05:52,819
.أمي، هذه ليست كعكة اليقطين الحلو

78
00:05:52,885 --> 00:05:55,855
إنها كعكة المانجو المشهورة
."من فندق "رويال

79
00:05:55,922 --> 00:05:57,457
هل هذا صحيح؟

80
00:05:57,857 --> 00:05:59,258
.لنتذوق هذه الكعكة المشهورة

81
00:05:59,726 --> 00:06:01,094
.لنأكل -
.حسنًا -

82
00:06:01,160 --> 00:06:03,162
،الوقت متأخر

83
00:06:03,229 --> 00:06:05,231
لكن على كل منا تذوق قطعة

84
00:06:05,298 --> 00:06:06,833
.كي نقدّر إخلاصها

85
00:06:06,899 --> 00:06:09,135
."فلنأكل يا "دو ران

86
00:06:09,202 --> 00:06:10,803
.حسنًا -
.تفضلي -

87
00:06:11,404 --> 00:06:13,072
.لنر

88
00:06:21,013 --> 00:06:23,182
.إنها لذيذة

89
00:06:23,950 --> 00:06:26,119
طعمها مذهل، أليس كذلك يا "دو ران"؟

90
00:06:26,185 --> 00:06:28,087
.نعم، إنها لذيذة حقًا -
."دو ران" -

91
00:06:28,154 --> 00:06:34,260
أظن أن عليك زيارة منزل الرئيس
.قدر ما استطعت

92
00:06:34,327 --> 00:06:37,330
.إنهم يرسلون إلينا دائمًا طعامًا قيمًا

93
00:06:37,397 --> 00:06:40,099
.أظن أنهم يقدّرونك حقًا -
.إنها محقة -

94
00:06:40,166 --> 00:06:43,069
ما كنا لنتمكن من تذوق هذا النوع من الطعام

95
00:06:43,136 --> 00:06:47,006
ما لم تعمل "دو ران" بجدّ
.من أجل أسرة الرئيس

96
00:06:47,740 --> 00:06:51,344
يتسنى لنا الاستمتاع بهذه الرفاهية
."بفضلك يا "دو ران

97
00:06:52,278 --> 00:06:53,880
.فلتأكلا كثيرًا

98
00:06:56,182 --> 00:06:58,985
.هذا غير معتاد من أختك

99
00:07:00,353 --> 00:07:02,688
.أمي، أظن أنها لم تعد غاضبة منا

100
00:07:04,223 --> 00:07:06,325
.إنها شهية

101
00:07:08,127 --> 00:07:10,363
.أسرعي وكُلي -
.إنها لذيذة جدًا -

102
00:07:26,012 --> 00:07:28,281
.شكرًا لك، عدت إلى المنزل بشكل مريح بفضلك

103
00:07:28,714 --> 00:07:29,782
.لا عليك

104
00:07:30,249 --> 00:07:32,185
.يجب أن تنهي العمل وتستريح أيضًا

105
00:07:32,819 --> 00:07:33,786
.حسنًا

106
00:07:36,522 --> 00:07:37,657
."أيها المدير "وانغ

107
00:07:38,925 --> 00:07:39,926
نعم؟

108
00:07:41,561 --> 00:07:42,728
،منذ قليل

109
00:07:44,363 --> 00:07:48,234
سمعت حديثك عن غير عمد

110
00:07:49,001 --> 00:07:50,303
."مع السكرتيرة "كيم

111
00:07:51,637 --> 00:07:52,705
حقًا؟

112
00:07:54,340 --> 00:07:58,544
.إذًا، لا بد أنك سمعت كل ما قالته لي أيضًا

113
00:07:59,812 --> 00:08:00,880
.آسف

114
00:08:02,181 --> 00:08:03,983
.أنت لم تسمع عن عمد

115
00:08:04,050 --> 00:08:07,787
.لكنه أمر محرج أن تسمعني أقول ذلك

116
00:08:09,188 --> 00:08:10,957
،لا أدري إن كان بإمكاني قول هذا

117
00:08:11,958 --> 00:08:14,293
لكن لا أظن أنه من الصواب

118
00:08:15,628 --> 00:08:17,997
أن تفعل هذا بها

119
00:08:19,332 --> 00:08:21,067
.بينما تواعد فتاة أخرى

120
00:08:21,968 --> 00:08:26,072
.السكرتيرة "كيم" تمرّ في وقت عصيب

121
00:08:29,208 --> 00:08:32,812
.أظن أنك مخطئ

122
00:08:33,446 --> 00:08:34,780
هل ظننت أنني أخون؟

123
00:08:35,681 --> 00:08:37,216
.كفاك

124
00:08:37,283 --> 00:08:40,119
."سبق وانفصلت عن "سو هيون

125
00:08:41,654 --> 00:08:44,257
هل هذا صحيح؟

126
00:08:47,193 --> 00:08:49,762
،لا بد أنك تقول هذا لأنك مُقرّب منها

127
00:08:49,829 --> 00:08:52,198
.وتقلق بشأنها

128
00:08:52,965 --> 00:08:55,067
،لكنني فعلت ذلك لأنني مُعجب بها حقًا

129
00:08:55,801 --> 00:08:57,570
.لذا لا داعي للقلق

130
00:08:59,839 --> 00:09:00,873
.سأدخل الآن

131
00:09:02,308 --> 00:09:03,342
.حسنًا، إلى اللقاء

132
00:09:33,906 --> 00:09:37,343
.يبدّل الفتيات كما يحلو له

133
00:09:38,044 --> 00:09:40,546
،إذا عرف الناس بشأن سلوكه

134
00:09:41,147 --> 00:09:43,349
."لن يتأذى أحد إلا "دو ران

135
00:10:04,637 --> 00:10:05,571
هل أنت بخير؟

136
00:10:06,639 --> 00:10:07,807
.سقطت منك هذه

137
00:10:11,410 --> 00:10:12,578
…إنه

138
00:10:13,779 --> 00:10:15,648
.يشبه "فريدي" تمامًا

139
00:10:16,949 --> 00:10:20,586
.لكن كان من الواضح أنه كوري

140
00:10:22,221 --> 00:10:25,358
كيف له أن يشبه "فريدي" هكذا؟

141
00:10:26,325 --> 00:10:27,627
"فريدي"

142
00:10:28,561 --> 00:10:30,062
.أمريكي

143
00:10:32,164 --> 00:10:34,600
لماذا رأيته مثل "فريدي"؟

144
00:10:35,501 --> 00:10:36,569
لماذا؟

145
00:10:37,937 --> 00:10:39,105
لماذا؟

146
00:10:45,945 --> 00:10:48,848
.التفاح، بسرعة -
.حسنًا -

147
00:10:49,749 --> 00:10:50,916
.تفضلي

148
00:10:50,983 --> 00:10:52,351
.الكؤوس -
.حسنًا -

149
00:10:52,985 --> 00:10:53,953
.تفضلي

150
00:10:56,956 --> 00:10:59,358
.دعيني أفعل ما تبقّى الآن

151
00:10:59,425 --> 00:11:00,626
.لا بأس

152
00:11:00,693 --> 00:11:04,530
سأحضّر عصير الخضروات الأخضر للكبار
.بنفسي من الآن فصاعدًا

153
00:11:07,767 --> 00:11:10,269
.كل ما تفعله هو وضع الخضروات في الآلة

154
00:11:10,336 --> 00:11:12,238
ماذا تعني بـ"أحضّره بنفسي"؟

155
00:11:23,349 --> 00:11:26,252
ما رأيك؟ حضّرت هذا العصير لأنني سمعت

156
00:11:26,318 --> 00:11:28,654
.أن الخضروات والفواكه الطازجة مفيدة لك

157
00:11:29,288 --> 00:11:30,823
.إنه لذيذ جدًا

158
00:11:31,657 --> 00:11:34,060
هل هذا لأنك حضّرته بنفسك؟

159
00:11:34,126 --> 00:11:38,464
.أشعر بنشاط أكبر بعد احتساء هذا

160
00:11:39,065 --> 00:11:40,466
حقًا؟

161
00:11:40,966 --> 00:11:42,568
."شكرًا لك يا "دا يا

162
00:11:42,635 --> 00:11:43,769
.استمتعت به

163
00:11:45,604 --> 00:11:47,073
."دا يا"

164
00:11:49,075 --> 00:11:51,477
.أعلم أنني أزعجك كثيرًا

165
00:11:51,944 --> 00:11:55,314
.لكنك لا تظهرين انزعاجك وتعاملينني جيدًا

166
00:11:55,915 --> 00:11:56,949
.أنا ممتنة للغاية

167
00:11:57,883 --> 00:11:58,851
.جدتي

168
00:12:00,219 --> 00:12:01,987
.سمعت كل شيء

169
00:12:02,755 --> 00:12:03,756
سمعت أنني

170
00:12:04,657 --> 00:12:06,225
،عندما أُصاب بانتكاسة

171
00:12:07,093 --> 00:12:09,295
.أقول لك الكثير من الأشياء الفظيعة

172
00:12:10,796 --> 00:12:12,364
كنت منزعجة جدًا

173
00:12:13,065 --> 00:12:15,434
.عندما سمعت بذلك الأمر

174
00:12:16,268 --> 00:12:17,636
.جدتي

175
00:12:18,904 --> 00:12:20,039
."دا يا"

176
00:12:20,773 --> 00:12:22,174
أنت تعلمين

177
00:12:23,242 --> 00:12:25,478
أن هذه ليست حقيقة شعوري، أليس كذلك؟

178
00:12:26,712 --> 00:12:28,781
.أنا أحبك جدًا

179
00:12:30,182 --> 00:12:31,784
حقًا؟

180
00:12:31,851 --> 00:12:33,452
.أجل

181
00:12:34,520 --> 00:12:35,988
.يا إلهي

182
00:12:39,258 --> 00:12:42,161
.آسفة، آسفة جدًا

183
00:12:44,096 --> 00:12:46,732
.لا بد أنني آذيتك بشدة

184
00:12:48,134 --> 00:12:49,735
.لا يا جدتي

185
00:12:49,802 --> 00:12:52,304
.هذا لأنك مريضة

186
00:12:52,371 --> 00:12:53,973
.لا أمانع حقًا

187
00:12:54,373 --> 00:12:55,674
.حسنًا

188
00:12:57,143 --> 00:12:58,344
."دا يا"

189
00:12:59,245 --> 00:13:02,181
،إذا انتكست وفقدت عقلي مرة أخرى

190
00:13:02,948 --> 00:13:05,184
آمل ألا تنسي

191
00:13:05,251 --> 00:13:06,786
.أنني أحبك كثيرًا

192
00:13:08,521 --> 00:13:09,955
.حسنًا يا جدتي

193
00:13:24,069 --> 00:13:26,172
.إنه منعش جدًا

194
00:13:26,872 --> 00:13:28,808
.إنه منعش -
.نعم -

195
00:13:28,874 --> 00:13:30,543
ما المناسبة؟

196
00:13:30,609 --> 00:13:32,311
.أنت لا تحب عصير الخضروات

197
00:13:32,945 --> 00:13:34,880
ألا تحب عصير الخضروات؟

198
00:13:34,947 --> 00:13:37,049
.بلى، أحبه

199
00:13:37,116 --> 00:13:41,053
.هذه كذبة، أنت تكره عصير الخضروات

200
00:13:41,120 --> 00:13:44,557
.رفضت عندما توسلت إليك كي تشربه لأنه يفيدك

201
00:13:44,623 --> 00:13:46,258
ما المناسبة اليوم؟

202
00:13:46,325 --> 00:13:49,395
ليس له أي رائحة إطلاقًا
.لأن "دا يا" حضّرته

203
00:13:49,461 --> 00:13:50,629
.شكرًا جزيلًا

204
00:13:51,797 --> 00:13:54,967
.يا إلهي، لا أصدق هذا

205
00:13:55,034 --> 00:13:57,403
."لا تكفّ عن الابتسام بوجود "دا يا

206
00:13:57,469 --> 00:14:00,940
سيد "وانغ"، هل يمكنك الابتسام لي
هكذا أيضًا؟

207
00:14:01,507 --> 00:14:03,375
هكذا؟ هل سيفي هذا بالغرض؟

208
00:14:04,777 --> 00:14:06,545
.أنت سخيف جدًا

209
00:14:06,612 --> 00:14:08,681
.سأحضّره لك كل صباح

210
00:14:08,747 --> 00:14:10,249
.جدتي أحبته أيضًا

211
00:14:10,716 --> 00:14:12,952
ماذا؟ أمي أحبته أيضًا؟

212
00:14:13,018 --> 00:14:14,220
.نعم

213
00:14:14,286 --> 00:14:16,622
.أنت طيبة القلب جدًا

214
00:14:16,689 --> 00:14:20,926
حضّرت لها العصير بعد كل ما فعلته بك؟

215
00:14:20,993 --> 00:14:25,231
"عزيزي، ألست سعيدًا لأن "آي ريوك
تزوج بـ"دا يا"؟

216
00:14:25,297 --> 00:14:28,334
."شكرًا جزيلًا لك يا "دا يا -
.يا إلهي -

217
00:14:41,614 --> 00:14:42,648
."آي ريوك" -
ماذا؟ -

218
00:14:42,715 --> 00:14:44,216
هل ما تزال نائمًا؟

219
00:14:44,283 --> 00:14:47,519
.استيقظ، لا يمكنك التأخر في النوم هكذا

220
00:14:47,586 --> 00:14:50,456
.انهض وتحدّث إلى والدك وجدتك

221
00:14:50,522 --> 00:14:51,523
.انهض

222
00:14:52,291 --> 00:14:54,293
.الوقت مبكر جدًا على هذا

223
00:14:54,360 --> 00:14:55,694
.تعالي هنا ونامي

224
00:14:55,761 --> 00:14:56,929
.لنخلد إلى النوم

225
00:14:56,996 --> 00:14:59,164
إلى متى ستستمر بهذا؟

226
00:14:59,632 --> 00:15:01,567
ألن تعمل حقًا لدى والدك؟

227
00:15:02,868 --> 00:15:05,371
لم تتحدثين عن ذلك الآن؟

228
00:15:05,437 --> 00:15:08,374
."أنت أيضًا ابن من عائلة "وانغ

229
00:15:08,440 --> 00:15:11,210
يجب أن تنضم إلى الشركة
.وتتعلم تفاصيل العمل

230
00:15:11,277 --> 00:15:13,379
إلى متى ستبيع الباستا؟

231
00:15:14,313 --> 00:15:16,982
هل ستترك "داي ريوك" يسيطر على كل شيء؟

232
00:15:19,318 --> 00:15:20,586
."جانغ دا يا"

233
00:15:20,653 --> 00:15:23,255
لماذا تخنقينني منذ الآن؟

234
00:15:23,656 --> 00:15:25,824
.دعيني أكون حرًا

235
00:15:26,358 --> 00:15:27,960
.لا تفكر بنفسك فقط

236
00:15:28,928 --> 00:15:32,064
.أنت ربّ أسرتك الآن

237
00:15:32,131 --> 00:15:36,802
يجب أن تكون لديك أحلام أكبر
.وأن تفكر بالمستقبل

238
00:15:36,869 --> 00:15:38,637
إلى متى ستظل هكذا؟

239
00:15:39,038 --> 00:15:41,340
.المستقبل؟ حسنًا

240
00:15:42,141 --> 00:15:43,776
،من أجل مستقبلنا

241
00:15:43,842 --> 00:15:45,377
.يجب أن تأتي إلى هنا

242
00:15:45,444 --> 00:15:47,980
.دعينا ننام من أجل مستقبلنا -
ماذا تفعل؟ -

243
00:15:48,047 --> 00:15:50,516
.دعيني أنام قليلًا

244
00:15:50,582 --> 00:15:52,151
هلّا تنهض؟

245
00:15:52,217 --> 00:15:53,519
.لا، أريد أن أنام

246
00:15:55,688 --> 00:15:57,222
.سأغادر -
.حسنًا -

247
00:15:58,290 --> 00:16:00,192
هل أنت ذاهبة إلى العمل يا عزيزتي؟

248
00:16:00,693 --> 00:16:03,228
.اجني الكثير من المال يا ابنتي الغالية

249
00:16:04,129 --> 00:16:06,265
هل سجّلت في فصولك الدراسية؟

250
00:16:06,332 --> 00:16:08,334
.نعم، فعلت

251
00:16:08,400 --> 00:16:11,370
.سأجتهد في الدراسة

252
00:16:11,870 --> 00:16:12,771
.شكرًا

253
00:16:12,838 --> 00:16:14,807
يجب أن تكسبي مصروفك بنفسك، حسنًا؟

254
00:16:14,873 --> 00:16:17,509
.أعلم، سأكسبه بنفسي

255
00:16:18,510 --> 00:16:19,745
.وأمي أيضًا

256
00:16:20,446 --> 00:16:23,582
مضى أسبوعان، هل حضّرت النفقات؟

257
00:16:24,516 --> 00:16:26,251
ماذا؟ "النفقات"؟

258
00:16:26,318 --> 00:16:27,453
،إذا أردت العيش هنا

259
00:16:27,519 --> 00:16:31,056
يجب أن تفي بوعدك في دفع نصيبك
.من تكاليف المعيشة

260
00:16:31,123 --> 00:16:32,358
.سأذهب

261
00:16:39,531 --> 00:16:42,201
.إنها قاسية للغاية

262
00:16:42,768 --> 00:16:46,505
.تريدنا أن نتقاسم الإيجار ونفقات المعيشة

263
00:16:47,039 --> 00:16:50,009
.فلنعثر على أي وظيفة

264
00:16:52,011 --> 00:16:54,980
،يجب أن أذهب في رحلات وأزور معالم المدينة
.لا أن أعمل

265
00:16:55,381 --> 00:16:56,715
.يا لي من مسكينة

266
00:16:57,783 --> 00:16:59,318
.لا أصدق هذا

267
00:16:59,385 --> 00:17:02,254
.يا لها من ناكرة للجميل

268
00:17:02,321 --> 00:17:04,323
.احتضنتها وربيتها

269
00:17:04,390 --> 00:17:06,792
لماذا طردتها إذًا؟

270
00:17:06,859 --> 00:17:10,195
.هذا كله خطؤك، "دو ران" تحمل ضغينة

271
00:17:10,963 --> 00:17:11,997
ماذا؟

272
00:17:17,336 --> 00:17:19,304
.هذا ظلم

273
00:17:20,305 --> 00:17:24,510
كيف أجد وظيفة في هذا السن؟

274
00:17:28,180 --> 00:17:30,382
!مهلًا لحظة، انتظرني

275
00:17:33,352 --> 00:17:34,887
.شكرًا لك

276
00:17:34,953 --> 00:17:37,556
.صباح الخير -
.مرحبًا -

277
00:17:38,590 --> 00:17:39,825
هل أتيت راكضة مرة أخرى؟

278
00:17:40,793 --> 00:17:42,528
.أخبرتك ألا تفعلي ذلك

279
00:17:43,529 --> 00:17:46,799
.سينفطر قلبي إن تأذيت أثناء الركض

280
00:17:48,333 --> 00:17:49,835
ما خطبك؟

281
00:17:51,804 --> 00:17:53,305
عنيت كل كلمة

282
00:17:53,839 --> 00:17:57,076
.قلتها البارحة، لم أقل ذلك لأنني كنت ثملًا

283
00:17:57,943 --> 00:17:59,878
.لا أريد سماع أي من هذا

284
00:18:00,345 --> 00:18:02,915
.أعرف النوع الذي تحبه من النساء

285
00:18:02,981 --> 00:18:04,116
.هذا غير مريح على الإطلاق

286
00:18:04,183 --> 00:18:05,451
النوع الذي أحبه من النساء"؟"

287
00:18:05,517 --> 00:18:08,587
رأيتك تصدم سيارتك عمدًا

288
00:18:08,654 --> 00:18:12,191
.لتجذب امرأة من عائلة ثرية

289
00:18:12,257 --> 00:18:14,793
.أنت تواعد وريثة شركة "كيو" للأدوية

290
00:18:14,860 --> 00:18:16,328
.إذًا هناك خطة للزواج

291
00:18:16,395 --> 00:18:18,330
لماذا تفعل هذا بي؟

292
00:18:20,532 --> 00:18:23,869
لم تواصلين ذكر الماضي؟

293
00:18:24,536 --> 00:18:27,072
.أنا لا أواعد أحدًا، أنهيت العلاقة

294
00:18:27,806 --> 00:18:29,208
.هذا صحيح

295
00:18:29,908 --> 00:18:31,143
…أنا

296
00:18:31,610 --> 00:18:33,078
.مرحبًا -
.مرحبًا -

297
00:18:33,145 --> 00:18:34,947
.مرحبًا -
.صباح الخير -

298
00:18:35,013 --> 00:18:36,381
.مرحبًا -
.مرحبًا -

299
00:18:36,448 --> 00:18:38,951
.صباح الخير -
.مرحبًا -

300
00:18:49,161 --> 00:18:51,697
.يا آنسة، يجب أن تحذري من ذلك الرجل

301
00:18:52,197 --> 00:18:55,701
أظن أنه قد يكون مخادعًا

302
00:18:55,767 --> 00:18:57,703
.أو محتالًا

303
00:18:57,769 --> 00:18:58,937
"مكالمة واردة: أمي الملكة"

304
00:18:59,004 --> 00:19:01,907
.لا يمكنك أن تتأخر عن موعدك اليوم

305
00:19:01,974 --> 00:19:04,610
.إنه موعد هام، لذا لا أريد أي خطأ

306
00:19:04,676 --> 00:19:06,111
.احرص على أن تصل في الوقت المحدد

307
00:19:06,178 --> 00:19:08,313
رأيتك تصدم سيارتك عمدًا

308
00:19:08,380 --> 00:19:11,884
.لتجذب امرأة من عائلة ثرية

309
00:19:11,950 --> 00:19:14,419
.أنت تواعد وريثة شركة "كيو" للأدوية

310
00:19:14,486 --> 00:19:15,954
.إذًا هناك خطة للزواج

311
00:19:17,256 --> 00:19:19,925
نعم، لو كنت مكانها

312
00:19:19,992 --> 00:19:21,426
.لأسأت الفهم أيضًا

313
00:19:24,129 --> 00:19:25,397
كيف أصلح هذا الأمر؟

314
00:19:28,867 --> 00:19:29,868
بهذه السرعة؟

315
00:19:29,935 --> 00:19:31,904
هل قمتم بتعيين شخص ما؟

316
00:19:33,305 --> 00:19:34,606
.حسنًا

317
00:19:37,576 --> 00:19:39,645
.الوظائف ليست شائعة كما ظننت

318
00:19:40,078 --> 00:19:42,848
حتى الوظائف الوضيعة

319
00:19:42,915 --> 00:19:44,850
.تم شغلها

320
00:19:46,285 --> 00:19:47,586
.اللعنة

321
00:19:48,587 --> 00:19:51,390
.سأجري مكالمة أخرى فقط

322
00:19:59,498 --> 00:20:00,699
.مرحبًا

323
00:20:00,766 --> 00:20:03,869
هل تبحثون عن موظفة؟

324
00:20:05,037 --> 00:20:07,372
ماذا؟ حقًا؟

325
00:20:08,473 --> 00:20:11,710
هل عملت في متجر للملابس من قبل؟

326
00:20:12,811 --> 00:20:14,646
.بالطبع

327
00:20:14,713 --> 00:20:17,015
.لديّ خبرة واسعة

328
00:20:17,583 --> 00:20:19,952
.ستُصابين بالدهشة

329
00:20:21,420 --> 00:20:24,723
.هل يمكنك ترك رقمك؟ سأعاود الاتصال بك

330
00:20:26,358 --> 00:20:27,559
.يا إلهي

331
00:20:28,360 --> 00:20:32,598
.من يقولون ذلك لا يتصلون أبدًا

332
00:20:34,967 --> 00:20:36,301
.سيدتي

333
00:20:37,336 --> 00:20:40,906
،أشعر بالإحراج لقول هذا

334
00:20:41,673 --> 00:20:43,742
،لكن عندما عملت في متجر للملابس

335
00:20:43,809 --> 00:20:45,477
.كنت ملكة المبيعات

336
00:20:45,544 --> 00:20:47,879
،إذا وظفتني الآن

337
00:20:47,946 --> 00:20:49,648
.لن تندمي على ذلك

338
00:20:51,483 --> 00:20:53,218
.مرحبًا يا سيدتي

339
00:20:54,119 --> 00:20:55,887
كيف يمكنني مساعدتك؟

340
00:20:55,954 --> 00:20:57,689
هل يمكنني قياس هذا؟

341
00:20:57,756 --> 00:20:59,291
.نعم، بالطبع

342
00:20:59,358 --> 00:21:00,459
أي قياس؟

343
00:21:00,525 --> 00:21:02,027
ترتدين قياس 55، أليس كذلك؟

344
00:21:02,094 --> 00:21:04,596
.أنا أرتدي قياس 66 في الواقع

345
00:21:05,297 --> 00:21:06,698
حقًا؟

346
00:21:06,765 --> 00:21:10,469
.أظن أن قياس 55 سيناسبك تمامًا

347
00:21:10,535 --> 00:21:12,371
حقًا؟ -
.تفضلي -

348
00:21:12,437 --> 00:21:13,905
.جرّبي هذا

349
00:21:21,346 --> 00:21:22,948
.وداعًا

350
00:21:27,085 --> 00:21:28,287
."مي ران"

351
00:21:28,820 --> 00:21:31,290
.سأخرج لدقيقة

352
00:21:31,356 --> 00:21:33,892
.خذي هذا إلى طاولة رقم 52

353
00:21:34,393 --> 00:21:36,895
.حسنًا يا سيدي، أراك لاحقًا

354
00:21:44,636 --> 00:21:46,638
.تفضل النودلز سريعة التحضير والمشروب

355
00:21:46,705 --> 00:21:47,939
.شكرًا لك

356
00:21:52,477 --> 00:21:53,712
.يا إلهي

357
00:21:56,114 --> 00:21:57,282
هل أنت بخير؟

358
00:21:57,349 --> 00:21:58,550
.نعم، أنا بخير

359
00:21:58,617 --> 00:22:00,419
.آسفة جدًا، سأحضر لك واحدة أخرى

360
00:22:00,485 --> 00:22:03,255
.حسنًا، لننظف هذه أولًا

361
00:22:04,256 --> 00:22:05,290
.حسنًا

362
00:22:09,161 --> 00:22:10,862
هل يعيش بالقرب من هنا؟

363
00:22:11,396 --> 00:22:14,333
لماذا نصادف بعضنا دائمًا؟

364
00:22:14,399 --> 00:22:16,568
.تظاهرت بأنني ثرية في المطعم

365
00:22:16,635 --> 00:22:18,937
.سيظن أن عملي هنا أمر غريب

366
00:22:21,673 --> 00:22:24,910
،كان من الصعب إيجاد عمل هنا
هل أستقيل بسببه؟

367
00:22:27,145 --> 00:22:29,815
.ماذا يجب أن أفعل؟ أشعر بالتوتر

368
00:22:39,624 --> 00:22:40,726
.هنا أيضًا

369
00:22:40,792 --> 00:22:41,793
.حسنًا

370
00:22:43,328 --> 00:22:44,229
.أظن أنك انتهيت

371
00:22:46,498 --> 00:22:49,134
.آسفة جدًا

372
00:22:49,201 --> 00:22:50,268
.أنا جديدة هنا

373
00:22:50,335 --> 00:22:52,537
.هذه أول مرة أعمل فيها بدوام جزئي

374
00:22:53,138 --> 00:22:54,773
.فهمت

375
00:22:55,474 --> 00:22:58,744
.في الواقع، أنا أحضّر لامتحان لأصبح مذيعة

376
00:22:59,144 --> 00:23:01,179
.أعمل هنا لاكتساب خبرة

377
00:23:01,246 --> 00:23:02,748
،عندما أصبح مذيعة

378
00:23:02,814 --> 00:23:04,816
.لن أتمكن من فعل أشياء كهذه مجددًا

379
00:23:05,317 --> 00:23:07,252
.لذا أفعل هذا من أجل الخبرة

380
00:23:07,986 --> 00:23:09,821
.لكنه عمل شاق

381
00:23:10,422 --> 00:23:12,858
.أظن أن عمال الدوام الجزئي رائعون

382
00:23:15,060 --> 00:23:16,061
…حسنًا

383
00:23:17,028 --> 00:23:18,463
.يجب أن أعود إلى اللعبة

384
00:23:19,798 --> 00:23:21,333
.حسنًا، تفضل

385
00:23:21,400 --> 00:23:22,467
.حسنًا

386
00:23:22,868 --> 00:23:24,136
.آسفة

387
00:23:32,611 --> 00:23:34,980
.لا يبدو أنه يتذكرني

388
00:23:35,380 --> 00:23:38,350
،تجادلنا عند نهر "هان" في ذاك اليوم
كيف له ألا يتعرف عليّ؟

389
00:23:39,451 --> 00:23:40,919
هل يتظاهر بأنه لا يعرفني؟

390
00:23:42,421 --> 00:23:44,523
.يا إلهي، لا يمكنني سؤاله

391
00:23:53,965 --> 00:23:56,301
ماذا يعمل؟

392
00:23:57,035 --> 00:24:00,005
"يركب الدراجة بجوار نهر "هان
ويلعب الألعاب، هل هو عاطل عن العمل؟

393
00:24:05,277 --> 00:24:07,245
.مرحبًا يا سيدي -
.مرحبًا -

394
00:24:07,312 --> 00:24:08,547
.ليلة هانئة

395
00:24:10,649 --> 00:24:12,117
.لنكتف بهذا القدر

396
00:24:12,784 --> 00:24:14,953
.أراكما غدًا -
.أراك غدًا -

397
00:24:15,020 --> 00:24:16,688
.أراك غدًا -
.إلى اللقاء -

398
00:24:19,357 --> 00:24:20,759
."مرحبًا، يا "تشانغ سيك

399
00:24:20,826 --> 00:24:23,228
.هل أنت هنا؟ حسنًا، سآتي حالًا

400
00:24:25,096 --> 00:24:26,465
."أراك غدًا يا "دو ران

401
00:24:26,531 --> 00:24:27,666
.حسنًا

402
00:24:28,834 --> 00:24:29,968
.أراك غدًا

403
00:24:33,638 --> 00:24:34,773
"(المدير (وانغ"

404
00:24:37,442 --> 00:24:38,410
."أهلًا أيها المدير "وانغ

405
00:24:38,477 --> 00:24:40,812
هل أنت في المكتب؟ -
.نعم -

406
00:24:40,879 --> 00:24:42,581
أين "يانغ" رئيس السكرتارية
والسكرتير "هونغ"؟

407
00:24:43,748 --> 00:24:45,517
.غادرا المكتب للتو

408
00:24:45,584 --> 00:24:48,687
.حقًا؟ أنا مسرور لأنك في المكتب

409
00:24:48,753 --> 00:24:50,655
سكرتيرة "كيم"، اذهبي إلى مكتبي الآن
.من فضلك

410
00:24:50,722 --> 00:24:52,157
إلى مكتبك؟

411
00:24:52,224 --> 00:24:54,893
.نعم، الأمر طارئ، أسرعي -
.حسنًا -

412
00:24:56,294 --> 00:24:58,730
.أيها المدير "وانغ"، أنا في مكتبك الآن

413
00:24:59,498 --> 00:25:01,867
هل ترين الظرف الأصفر الذي على مكتبي؟

414
00:25:03,268 --> 00:25:04,636
.نعم، إنه هنا

415
00:25:04,703 --> 00:25:07,572
أيمكنك إحضار ذلك الظرف
إلى مطعم فندق "رويال" الآن؟

416
00:25:07,639 --> 00:25:09,875
.لديّ اجتماع هناك، لكنني نسيت المستند

417
00:25:09,941 --> 00:25:12,077
.الأمر مهم، لذا أسرعي من فضلك

418
00:25:12,143 --> 00:25:13,778
.حسنًا يا سيدي

419
00:25:20,519 --> 00:25:21,920
أين هو؟

420
00:25:23,355 --> 00:25:26,091
هل أنت الآنسة "كيم دو ران"؟ -
."نعم، أنا "كيم دو ران -

421
00:25:26,157 --> 00:25:27,425
.من هنا رجاءً

422
00:25:27,492 --> 00:25:28,527
.حسنًا

423
00:25:31,830 --> 00:25:34,032
.أيها المدير "وانغ"، إليك المستند

424
00:25:34,633 --> 00:25:37,435
ماذا عن الاجتماع؟ لماذا لا يوجد أحد هنا؟

425
00:25:37,502 --> 00:25:38,870
هل تأخرت؟

426
00:25:45,710 --> 00:25:48,013
."تفضلي بالجلوس يا سكرتيرة "كيم

427
00:25:48,680 --> 00:25:49,981
لماذا أجلس هنا؟

428
00:25:51,182 --> 00:25:52,417
.اجلسي وحسب

429
00:25:53,151 --> 00:25:56,054
.هذا الكرسي لك

430
00:25:59,291 --> 00:26:00,592
…هل أنت

431
00:26:01,993 --> 00:26:03,061
.هذا صحيح

432
00:26:03,495 --> 00:26:05,430
.لو طلبت مواعدتك ما كنت لتأتي

433
00:26:05,497 --> 00:26:07,465
.لذا خدعتك

434
00:26:07,899 --> 00:26:08,833
.آسف

435
00:26:10,635 --> 00:26:12,604
.ظننت أن المستند مهم حقًا

436
00:26:12,671 --> 00:26:13,872
.لهذا جئت راكضة إلى هنا

437
00:26:14,773 --> 00:26:16,808
كيف أمكنك فعل هذا بي؟ -
."سكرتيرة "كيم -

438
00:26:17,742 --> 00:26:18,944
،بما أنك هنا الآن

439
00:26:19,511 --> 00:26:21,880
.رجاءً اصغي إليّ قبل أن تغادري

440
00:26:22,714 --> 00:26:25,317
.أريد توضيح كل سوء الفهم

441
00:26:26,117 --> 00:26:27,052
سوء فهم"؟"

442
00:26:39,864 --> 00:26:41,433
أي سوء فهم؟

443
00:26:41,900 --> 00:26:42,968
.لنكن صريحين

444
00:26:43,435 --> 00:26:45,604
.ما كنت لتأتي لو طلبت منك الخروج في موعد

445
00:26:48,473 --> 00:26:49,507
فهمت؟

446
00:26:50,375 --> 00:26:52,077
أردت لقاءك

447
00:26:52,644 --> 00:26:54,412
.وخوض حديث مهم

448
00:26:56,748 --> 00:26:59,250
.حسنًا، تفضل

449
00:26:59,317 --> 00:27:00,385
…أنا

450
00:27:01,519 --> 00:27:05,256
لست شخصًا يواعد فتاتين في نفس الوقت
.أو يواعد أي فتاة لا على التعيين

451
00:27:05,924 --> 00:27:07,192
…صحيح أنني

452
00:27:07,859 --> 00:27:10,962
"صدمت سيارة "جانغ سو يونغ
.ابنة رئيس مجموعة "جيه إس" عمدًا

453
00:27:11,529 --> 00:27:14,799
.أردت مواعدتها بأي طريقة

454
00:27:15,233 --> 00:27:18,870
"كنت أظن حينها أن ابنة مجموعة "جيه إس

455
00:27:19,504 --> 00:27:21,673
.ستكون مناسبة لرجل مثلي

456
00:27:23,975 --> 00:27:25,176
.لكنني لم أعد أظن ذلك

457
00:27:26,845 --> 00:27:30,048
"كما أنني انفصلت عن "سو هيون
.وريثة شركة "كيو" للأدوية

458
00:27:30,715 --> 00:27:31,850
.بسببك

459
00:27:32,917 --> 00:27:33,852
المعذرة؟

460
00:27:34,319 --> 00:27:35,520
…لذا

461
00:27:36,755 --> 00:27:38,623
.رجاءً حاولي فهم شعوري

462
00:27:46,364 --> 00:27:47,365
."أيها المدير "وانغ

463
00:27:49,134 --> 00:27:51,703
.يجب أن تلتقي بامرأة مناسبة لك

464
00:27:52,704 --> 00:27:53,905
.وأنا لست تلك المرأة

465
00:27:57,075 --> 00:27:57,976
…أريد

466
00:27:59,377 --> 00:28:02,480
.العمل في "بوم أند فود" بدون أي مشاكل

467
00:28:03,581 --> 00:28:05,283
بالنسبة لي، عملي

468
00:28:06,151 --> 00:28:07,686
.هو مثل حبل نجاتي

469
00:28:09,154 --> 00:28:12,023
.لذا رجاءً لا تصعّب الأمور عليّ هكذا

470
00:28:13,591 --> 00:28:14,726
.ساعدني أرجوك

471
00:28:17,962 --> 00:28:19,998
.سأتظاهر بأن هذا لم يحدث

472
00:28:20,632 --> 00:28:22,300
.ينبغي أن أذهب

473
00:28:29,874 --> 00:28:31,710
."سكرتيرة "كيم

474
00:28:36,381 --> 00:28:37,849
أين ذهبت؟

475
00:28:54,265 --> 00:28:57,035
.حسنًا، سأخبرك مرة أخرى بشكل رسمي

476
00:28:57,435 --> 00:28:59,170
."أنا مُعجب بك يا "دو ران

477
00:29:01,072 --> 00:29:02,474
هلّا تقبلين بمواعدتي؟

478
00:29:03,141 --> 00:29:05,443
أيها المدير "وانغ"، هل تمزح؟

479
00:29:06,377 --> 00:29:08,012
كيف لك أن تمزح بهذا الشأن؟

480
00:29:08,079 --> 00:29:09,447
.أنا لا أمزح

481
00:29:22,727 --> 00:29:24,963
!"آنسة "كيم دو ران

482
00:29:27,899 --> 00:29:29,801
…إن كان الأمر مستعجلًا، سأذهب إلى المكتب و

483
00:29:29,868 --> 00:29:32,670
،انسي الأمر
.لا يمكنك الذهاب إلى المكتب هكذا

484
00:29:35,640 --> 00:29:36,574
.أنت تنزفين

485
00:29:36,641 --> 00:29:38,476
.لا، أنا بخير

486
00:29:38,543 --> 00:29:40,612
.هناك صيدلية في الجوار، سأحضر بعض المرهم

487
00:29:40,678 --> 00:29:42,580
!"أيها المدير "وانغ

488
00:29:43,448 --> 00:29:45,517
."أيتها السكرتيرة "كيم

489
00:29:45,583 --> 00:29:48,186
أين السكرتيرة "كيم"؟ ماذا حدث لها؟

490
00:29:49,754 --> 00:29:50,688
."أيها المدير "وانغ

491
00:29:50,755 --> 00:29:52,724
أيتها السكرتيرة "كيم"، ألم تُصابي بأذى؟

492
00:29:55,693 --> 00:29:58,029
هل يحبني المدير "وانغ" حقًا؟

493
00:30:00,498 --> 00:30:04,402
.حتى لو كان الأمر صحيحًا، لا علاقة لي بذلك

494
00:30:10,108 --> 00:30:12,710
."مرحبًا يا سيد "كانغ -
أين أنت الآن؟ -

495
00:30:12,777 --> 00:30:15,013
.أنا بالقرب من منزلك الآن

496
00:30:15,480 --> 00:30:16,881
أنت قريب من منزلي؟

497
00:30:16,948 --> 00:30:19,617
.نعم، كان لديّ ما أفعله في الحي

498
00:30:19,684 --> 00:30:23,021
،إن لم تتناولي العشاء بعد
هل تريدين تناول بعض النودلز معي؟

499
00:30:23,087 --> 00:30:24,989
.هناك ما أريد إخبارك به

500
00:30:25,456 --> 00:30:28,760
.حسنًا، بالطبع، لم أتناول العشاء بعد

501
00:30:30,728 --> 00:30:32,864
مطعم النودلز الذي ذهبنا إليه سابقًا؟

502
00:30:33,998 --> 00:30:36,434
.حسنًا، سأراك هناك

503
00:30:48,079 --> 00:30:50,281
.في الواقع، كنت جائعة جدًا

504
00:30:51,115 --> 00:30:52,650
هل هذا هو السبب؟

505
00:30:52,717 --> 00:30:54,485
أم لأنني أتناول الطعام معك؟

506
00:30:54,552 --> 00:30:57,121
.مذاق النودلز أفضل من المعتاد

507
00:30:57,622 --> 00:30:59,457
.نعم، إنها لذيذة

508
00:31:01,826 --> 00:31:03,995
أيمكنني الحصول على المزيد
من الفجل المخلل من فضلك؟

509
00:31:04,062 --> 00:31:05,096
.حسنًا

510
00:31:07,532 --> 00:31:10,134
.سكرتيرة "كيم"، أظن أنك تحبين الفجل المخلل

511
00:31:11,002 --> 00:31:11,936
.نعم

512
00:31:13,071 --> 00:31:15,273
."لقبي هو "مجنونة الفجل المخلل

513
00:31:15,340 --> 00:31:16,241
ماذا؟

514
00:31:16,307 --> 00:31:19,444
اعتاد والدي مناداتي بذلك
.لأنني أحب الفجل المخلل

515
00:31:20,044 --> 00:31:24,082
،"كان يدعوني أيضًا "مجنونة النودلز
،"و"مجنونة الحليب والموز

516
00:31:24,148 --> 00:31:25,783
."و"مجنونة الأضلع"، و"مجنونة اليوسفي

517
00:31:25,850 --> 00:31:27,418
.هذه كلها ألقابي

518
00:31:29,320 --> 00:31:31,289
لماذا نعتك بالمجنونة؟

519
00:31:31,356 --> 00:31:33,758
.كنت آكل بكثرة عندما كنت طفلة

520
00:31:33,825 --> 00:31:38,429
سخر مني والدي طوال الوقت
.لأنني كنت أحب الأكل كثيرًا

521
00:31:38,963 --> 00:31:40,598
أليس بغيضًا؟

522
00:31:42,300 --> 00:31:43,468
.نعم

523
00:31:45,136 --> 00:31:46,271
على أي حال، كنت أتساءل

524
00:31:47,005 --> 00:31:48,973
.عمّا أردت أن تقوله لي

525
00:31:52,510 --> 00:31:53,511
،حسنًا، الليلة الماضية

526
00:31:55,313 --> 00:31:58,283
،"عندما كنت أنفذ مهمة للسيدة "بارك

527
00:31:59,717 --> 00:32:03,588
.سمعت ما قاله لك المدير "وانغ" عن غير عمد

528
00:32:05,857 --> 00:32:06,925
حقًا؟

529
00:32:08,259 --> 00:32:11,296
،أعلم أن هذا ليس من شأني
.لكنني كنت قلقًا بشأنك

530
00:32:12,096 --> 00:32:14,232
،أنا واثق أنك ستقومين بما هو صائب

531
00:32:14,299 --> 00:32:18,403
لكنني أخشى

532
00:32:19,003 --> 00:32:21,139
.أن تنجذبي إليه بسهولة بسبب ثروة عائلته

533
00:32:21,205 --> 00:32:24,309
أردت أن أنصحك بأن تكوني حذرة

534
00:32:25,977 --> 00:32:27,845
.في أي قرار تتخذينه

535
00:32:28,846 --> 00:32:30,381
.لا تقلق

536
00:32:30,982 --> 00:32:32,350
.ما كنت لأتصرف بتسرّع أبدًا

537
00:32:33,017 --> 00:32:35,987
.أعرف مكاني

538
00:32:40,591 --> 00:32:43,094
.أتساءل إن كنت أتصرف بتطفل

539
00:32:43,728 --> 00:32:45,430
.على الإطلاق

540
00:32:45,496 --> 00:32:50,034
أظن أن والدي كان ليقول الشيء ذاته
.لو كان حيًا الآن

541
00:32:50,101 --> 00:32:52,971
.شكرًا لاهتمامك بي

542
00:33:05,984 --> 00:33:10,388
،لا يمكن الوصول إلى المتلقي
.سوف يتم تحويلك إلى البريد الصوتي

543
00:33:12,523 --> 00:33:15,493
.الأنوار مضاءة وهذا يعني أنها في المنزل

544
00:33:16,928 --> 00:33:19,797
لكن لا يجب أن أقرع باب منزلها
.في هذا الوقت المتأخر من الليل

545
00:33:30,274 --> 00:33:31,542
أليس هذا السيد "كانغ"؟

546
00:33:31,609 --> 00:33:33,911
شكرًا لك على مرافقتي إلى المنزل

547
00:33:33,978 --> 00:33:36,214
.وعلى كل ما فعلته اليوم

548
00:33:36,280 --> 00:33:37,715
شكرًا لك

549
00:33:37,782 --> 00:33:39,317
.على عشاء الليلة الشهي

550
00:33:39,384 --> 00:33:40,618
.سأدعوك في المرة المقبلة

551
00:33:40,685 --> 00:33:43,021
لماذا هو معها؟

552
00:33:43,087 --> 00:33:45,156
.رافقتك السلامة

553
00:33:45,223 --> 00:33:46,290
.تصبحين على خير

554
00:33:47,058 --> 00:33:50,061
."مرحبًا يا سيد "كانغ -
.نعم، مرحبًا -

555
00:33:50,128 --> 00:33:52,330
.ادخل

556
00:33:52,397 --> 00:33:53,598
.لا بأس

557
00:33:53,998 --> 00:33:57,168
،لا، أنا أصرّ
.أنت تعامل "دو ران" بمنتهى اللطف

558
00:33:57,235 --> 00:33:59,270
.رجاءً تفضل لتشرب كوبًا من شاي

559
00:33:59,337 --> 00:34:00,772
.لا بأس، شكرًا لك

560
00:34:00,838 --> 00:34:03,908
ماذا تعني بذلك؟

561
00:34:03,975 --> 00:34:06,811
لا يمكنني تركك تذهب إلى المنزل
.بهذه السهولة

562
00:34:06,878 --> 00:34:08,546
.ادخل من فضلك

563
00:34:09,680 --> 00:34:12,116
.ادخل، تابع السير

564
00:34:12,183 --> 00:34:13,851
."ادخلي بسرعة يا "دو ران

565
00:34:15,453 --> 00:34:16,721
!أمي

566
00:34:18,389 --> 00:34:19,657
"هل السيد "كانغ

567
00:34:20,191 --> 00:34:22,593
على معرفة وثيقة بعائلتها؟

568
00:34:23,327 --> 00:34:25,063
.اشرب بعض القهوة

569
00:34:25,129 --> 00:34:27,632
ليس لدينا في المنزل إلا القهوة
.سريعة التحضير

570
00:34:27,698 --> 00:34:28,933
.شكرًا لك

571
00:34:30,835 --> 00:34:33,571
،"كنت لطيفًا جدًا مع "دو ران

572
00:34:33,638 --> 00:34:36,841
.أنت توصلها وترعاها

573
00:34:38,376 --> 00:34:41,479
.أردت شكرك كوني أمها

574
00:34:41,546 --> 00:34:43,114
.لا داعي لذلك

575
00:34:43,181 --> 00:34:45,149
.هذا لا شيء حقًا

576
00:34:45,216 --> 00:34:48,986
أعتذر عن وقاحتي في المرة السابقة

577
00:34:49,754 --> 00:34:51,355
.دون أن أعرف ما كان يجري

578
00:34:51,422 --> 00:34:53,291
.لا بأس، أنا بخير

579
00:34:53,357 --> 00:34:55,226
أرجوك تناول

580
00:34:55,293 --> 00:34:57,829
.بعض الإجاص أيضًا

581
00:34:58,463 --> 00:34:59,497
.شكرًا لك

582
00:35:00,164 --> 00:35:01,265
.يجب أن تأكلي أيضًا

583
00:35:01,332 --> 00:35:03,734
،هذا محرج

584
00:35:03,801 --> 00:35:05,703
.ليست لدينا شوكة في المنزل

585
00:35:05,770 --> 00:35:08,673
،اضطررنا للانتقال للعيش مع "دو ران" فجأةً

586
00:35:08,739 --> 00:35:10,975
.لذا لم نستطع تحضير أي أدوات مطبخ

587
00:35:11,609 --> 00:35:12,910
.لا بأس

588
00:35:20,751 --> 00:35:22,019
.هذا زوجي

589
00:35:22,086 --> 00:35:26,190
.تُوفي مؤخرًا بسبب حادث سير

590
00:35:26,257 --> 00:35:28,326
لماذا تخبرينه بذلك؟

591
00:35:31,062 --> 00:35:33,364
.أظن أنني يجب أن أغادر الآن

592
00:35:33,431 --> 00:35:34,799
.يا إلهي -
.تأخر الوقت كثيرًا -

593
00:35:34,866 --> 00:35:35,900
بهذه السرعة؟

594
00:35:35,967 --> 00:35:37,735
.تأخر الوقت

595
00:35:37,802 --> 00:35:40,538
،يجب أن يذهب إلى المنزل ليستريح
.تفضل من هنا

596
00:35:43,174 --> 00:35:44,542
.ليس عليكما مرافقتي إلى الخارج

597
00:35:45,209 --> 00:35:47,945
.كيف لا نرافقك؟ يجب أن نقوم بواجبك

598
00:35:48,012 --> 00:35:50,882
،لا بأس حقًا، رجاءً لا تتعبي نفسك
.سأغادر الآن

599
00:35:51,415 --> 00:35:55,319
.سندعوك إلى منزلنا يومًا ما

600
00:35:55,386 --> 00:35:58,990
.يمكنني إعداد لحم خنزير مقلي حار لذيذ

601
00:35:59,056 --> 00:36:00,291
.حسنًا إذًا

602
00:36:00,358 --> 00:36:01,325
.ابقي في الداخل

603
00:36:01,392 --> 00:36:03,261
.وأنت أيضًا يا سكرتيرة "كيم"، سأغادر الآن

604
00:36:03,327 --> 00:36:05,163
.شكرًا لك -
.تصبح على خير -

605
00:36:09,934 --> 00:36:11,302
!مهلًا

606
00:36:12,036 --> 00:36:13,304
ماذا الآن؟

607
00:36:13,371 --> 00:36:14,472
ما الخطأ الذي ارتكبته؟

608
00:36:18,342 --> 00:36:19,744
.يا إلهي

609
00:36:20,278 --> 00:36:21,145
.رباه

610
00:36:29,387 --> 00:36:30,421
!"سيد "كانغ

611
00:36:31,822 --> 00:36:33,124
."المدير "وانغ

612
00:36:33,791 --> 00:36:35,293
لماذا أنت في الخارج؟

613
00:36:36,227 --> 00:36:38,129
.كنت بانتظارك

614
00:36:38,196 --> 00:36:39,130
أنا؟

615
00:36:39,197 --> 00:36:41,899
.لنذهب ونحتس الشراب معًا

616
00:36:43,100 --> 00:36:44,302
،آسف

617
00:36:44,802 --> 00:36:46,437
يجب أن أكون دومًا في وضع استعداد

618
00:36:46,504 --> 00:36:48,272
."من أجل السيدة "بارك" والرئيس "وانغ

619
00:36:48,906 --> 00:36:50,608
.لهذا لا يمكنني شرب الكحول

620
00:36:51,475 --> 00:36:52,577
حقًا؟

621
00:36:52,643 --> 00:36:55,813
نعم، لكن هل لديك ما تود إخباري به؟

622
00:36:56,981 --> 00:36:59,951
إذًا، هل يمكننا شرب بعض الشاي؟

623
00:37:00,585 --> 00:37:02,053
.أود طلب خدمة منك

624
00:37:02,720 --> 00:37:03,921
خدمة"؟"

625
00:37:08,426 --> 00:37:09,393
أنا؟

626
00:37:09,460 --> 00:37:14,765
نعم، هل يمكنك مساعدتي
بخصوص السكرتيرة "كيم"؟

627
00:37:16,834 --> 00:37:19,704
كيف سأتمكن من فعل ذلك؟

628
00:37:20,471 --> 00:37:22,974
.يبدو أنك مُقرّب منها

629
00:37:24,141 --> 00:37:28,246
.اليوم اعترفت لها اعترافًا صادقًا

630
00:37:28,679 --> 00:37:30,748
.لكنها تجاهلتني ورحلت

631
00:37:30,815 --> 00:37:32,984
.ربما هي تظن أنني أغازل أي فتاة

632
00:37:34,685 --> 00:37:36,320
"رجاءً أخبر السكرتيرة "كيم

633
00:37:36,387 --> 00:37:39,257
.أنني لست ذلك النوع من الأشخاص

634
00:37:40,324 --> 00:37:41,325
،"أيها المدير "وانغ

635
00:37:41,993 --> 00:37:44,395
.لا أظن أنني يجب أن أتدخل

636
00:37:44,895 --> 00:37:47,164
أنا أيضًا لست مُقرّبًا منها
.إلى هذه الدرجة

637
00:37:49,200 --> 00:37:50,234
.أظن ذلك

638
00:37:51,435 --> 00:37:54,972
.من المحزن أنها تسيء فهمي

639
00:37:56,474 --> 00:37:58,175
،ليس هذا فقط

640
00:37:59,043 --> 00:38:01,946
.لكن أظن أنها لا تملك خيارًا آخر

641
00:38:02,413 --> 00:38:04,048
ماذا تعني؟

642
00:38:04,115 --> 00:38:05,349
ماذا تقول؟

643
00:38:08,819 --> 00:38:13,624
أيها المدير "وانغ"، إنها مختلفة
.عن غيرها من الفتيات

644
00:38:14,525 --> 00:38:17,995
،إنها لا تعمل في الشركة وحسب
.بل تعتني بالسيدة "بارك" أيضًا

645
00:38:18,562 --> 00:38:23,501
،إذا واصلت ملاحقتها
.سيضعها ذلك في موقف صعب

646
00:38:24,435 --> 00:38:27,405
كيف تتوقع أن يكون رد فعل عائلتك؟

647
00:38:28,005 --> 00:38:31,442
،سيكون من الصعب عليها العمل في الشركة

648
00:38:31,509 --> 00:38:33,344
وسيكون من الصعب عليها أيضًا

649
00:38:34,111 --> 00:38:35,546
."أن تعتني بالسيدة "بارك

650
00:38:36,414 --> 00:38:37,982
ماذا لو لم أجعل الوضع صعبًا عليها؟

651
00:38:40,985 --> 00:38:44,555
،إن كنت ستواعدها وتنفصل عنها

652
00:38:45,222 --> 00:38:46,290
.فرجاءً لا تلاحقها

653
00:38:46,357 --> 00:38:48,392
.ما كنت لأفعل ذلك أبدًا

654
00:38:48,459 --> 00:38:50,628
.لا أفكر بها بتلك الطريقة

655
00:38:50,695 --> 00:38:52,029
.أنا مُعجب بها حقًا

656
00:38:53,331 --> 00:38:56,067
،حتى لو كنت مُعجبًا بها حقًا

657
00:38:57,435 --> 00:38:59,503
.أعلم أنك لا تفكر بالزواج

658
00:39:01,472 --> 00:39:02,640
زواج"؟"

659
00:39:05,743 --> 00:39:07,845
.لا تؤذها

660
00:39:08,479 --> 00:39:11,415
.يجب أن تقابل فتاة مناسبة لك

661
00:39:12,983 --> 00:39:16,721
.ولا أظن أن هذا شيء يمكنني مساعدتك به

662
00:39:17,121 --> 00:39:18,255
.أعتذر

663
00:39:19,223 --> 00:39:22,293
.سأغادر أولًا

664
00:39:22,360 --> 00:39:23,794
.لديّ ما أفعله

665
00:39:30,134 --> 00:39:32,570
لماذا الأمر معقد للغاية؟

666
00:39:36,574 --> 00:39:38,609
في أي صف يقف السيد "كانغ"؟

667
00:39:39,443 --> 00:39:41,245
.ظننت أنه سيكون في صفي

668
00:39:50,654 --> 00:39:53,424
"أتساءل إن كانت مشاعر المدير "وانغ

669
00:39:54,291 --> 00:39:55,960
.تجاه "دو ران" صادقة

670
00:39:58,729 --> 00:40:01,699
،لا، حتى لو كان صادقًا

671
00:40:02,433 --> 00:40:05,836
.لن توافق عائلته عليها أبدًا

672
00:40:07,471 --> 00:40:08,706
"دو ران"

673
00:40:09,807 --> 00:40:11,475
.سوف تتأذى فحسب

674
00:40:12,343 --> 00:40:14,812
"لا يمكنني السماح للمدير "وانغ" و"دو ران

675
00:40:15,913 --> 00:40:17,081
.بأن يرتبطا

676
00:40:19,150 --> 00:40:20,451
.أبدًا

677
00:40:29,059 --> 00:40:31,262
،إن كنت ستواعدها وتنفصل عنها

678
00:40:32,563 --> 00:40:33,764
.فرجاءً لا تلاحقها

679
00:40:33,831 --> 00:40:37,134
،حتى لو كنت مُعجبًا بها حقًا

680
00:40:38,235 --> 00:40:40,571
.أعلم أنك لا تفكر بالزواج

681
00:40:43,574 --> 00:40:45,242
ما كنت لأدع الإنسانة التي أحبها

682
00:40:46,343 --> 00:40:47,878
.تتعرّض للأذى

683
00:40:55,753 --> 00:40:57,354
.سأذهب إلى العمل

684
00:40:57,955 --> 00:40:59,056
."سكرتيرة "كيم

685
00:41:02,593 --> 00:41:03,994
."أيها المدير "وانغ

686
00:41:04,061 --> 00:41:05,596
ما الذي جاء بك إلى هنا مجددًا؟

687
00:41:05,663 --> 00:41:06,664
."سكرتيرة "كيم

688
00:41:06,730 --> 00:41:09,500
.فكرت بهذا الأمر طوال الليل -
فكرت بماذا؟ -

689
00:41:10,334 --> 00:41:13,270
.بسبب رفضك لي بالأمس

690
00:41:14,305 --> 00:41:17,942
وضعت نفسي في مكانك

691
00:41:18,342 --> 00:41:22,146
.وأدركت أنه من الصعب عليك تقبّل مشاعري

692
00:41:22,680 --> 00:41:26,217
فكرت أيضًا أن الأمر سيستغرق بعض الوقت

693
00:41:26,283 --> 00:41:28,452
.لحل سوء التفاهم

694
00:41:28,519 --> 00:41:31,622
هل جئت لتخبرني بهذا في هذا الوقت المزدحم؟

695
00:41:31,689 --> 00:41:32,756
.مهلًا

696
00:41:32,823 --> 00:41:34,492
ما أردت قوله حقًا

697
00:41:34,558 --> 00:41:36,427
هو أن كل أنواع العلاقات

698
00:41:37,695 --> 00:41:39,230
.تبدأ بالأمانة

699
00:41:39,296 --> 00:41:41,899
.أدركت ذلك مجددًا من خلالك

700
00:41:42,666 --> 00:41:43,667
الأمانة"؟"

701
00:41:44,134 --> 00:41:46,370
.نعم، الأمانة والثقة

702
00:41:47,872 --> 00:41:50,241
لذا سأحاول أن أجعلك

703
00:41:50,307 --> 00:41:53,744
.تثقين بي كرجل من الآن فصاعدًا

704
00:41:54,445 --> 00:41:57,548
آمل أن تفتحي قلبك

705
00:41:58,015 --> 00:42:00,417
.وتتقبلي جهودي وصدقي

706
00:42:01,185 --> 00:42:02,520
."أيها المدير "وانغ

707
00:42:03,621 --> 00:42:05,289
.نعم، تفضلي

708
00:42:07,324 --> 00:42:10,227
،إذا كنت قد انتهيت من الحديث
.فرجاءً اعذرني

709
00:42:10,294 --> 00:42:12,363
.لا يجب أن أتأخر، وداعًا

710
00:42:16,233 --> 00:42:17,735
ما خطبها؟

711
00:42:18,369 --> 00:42:20,204
.كنت أتكلم بجدية من أجلها

712
00:42:22,072 --> 00:42:23,140
."سكرتيرة "كيم

713
00:42:23,674 --> 00:42:25,175
!دو ران"، انتظريني"

714
00:42:32,983 --> 00:42:35,019
.من اللطيف ركوب الحافلة بين الحين والآخر

715
00:42:35,686 --> 00:42:38,489
.أشعر وكأننا لسنا ذاهبين للعمل بل في نزهة

716
00:42:42,826 --> 00:42:44,428
هل تريدين الشوكولاتة؟

717
00:42:44,495 --> 00:42:45,963
.لا، شكرًا لك

718
00:42:52,236 --> 00:42:53,671
."افتحي فمك يا "دو ران

719
00:42:54,305 --> 00:42:56,240
ماذا؟ -
.إنها لذيذة حقًا -

720
00:42:56,307 --> 00:42:57,308
.افتحي فمك

721
00:42:57,374 --> 00:42:59,376
.لا أريد، يمكنك تناولها

722
00:43:00,244 --> 00:43:03,380
حقًا لن تأكليها؟ هل تتجاهلين صدقي؟

723
00:43:03,447 --> 00:43:05,449
.لن آكلها

724
00:43:06,050 --> 00:43:09,853
.لم لا تأخذينها؟ إنه صادق للغاية

725
00:43:11,722 --> 00:43:13,891
.هل تريدين واحدة؟ إنها لذيذة

726
00:43:13,958 --> 00:43:15,993
.يا إلهي، شكرًا لك

727
00:43:18,429 --> 00:43:19,830
.إنها لذيذة -
أليس كذلك؟ -

728
00:43:20,664 --> 00:43:22,299
.يا إلهي -
ما الأمر؟ -

729
00:43:22,900 --> 00:43:25,903
.تم اختيار فكرتي في مسابقة المنتج الجديد

730
00:43:26,704 --> 00:43:27,938
حقًا؟

731
00:43:29,139 --> 00:43:30,874
.تهانيّ

732
00:43:31,408 --> 00:43:33,777
.تم اختيار فكرتها لمسابقة المنتج الجديد

733
00:43:33,844 --> 00:43:35,145
حقًا؟ -
.نعم -

734
00:43:35,212 --> 00:43:36,547
.تهانيّ

735
00:43:36,614 --> 00:43:37,815
.شكرًا لك

736
00:43:38,716 --> 00:43:40,451
.أنت مثيرة للإعجاب

737
00:43:40,517 --> 00:43:41,518
.تهانيّ

738
00:43:43,153 --> 00:43:44,455
."دو ران"

739
00:43:48,425 --> 00:43:50,361
.أنت جميلة جدًا الآن

740
00:43:56,934 --> 00:43:58,168
تم اختيارنا؟

741
00:43:58,235 --> 00:44:01,305
.إنها المرة الأولى لي منذ بدأت العمل هنا

742
00:44:01,872 --> 00:44:03,340
.كل هذا بفضلك

743
00:44:03,407 --> 00:44:06,944
لا تقل هذا، تم اختيارنا
.لأننا اجتهدنا معًا

744
00:44:07,645 --> 00:44:09,313
.أحسنتما

745
00:44:09,380 --> 00:44:11,982
.هذه أول مرة يكون هناك فائزان من فريقنا

746
00:44:12,049 --> 00:44:13,684
.افرحا لأنني سأدعوكما على الغداء اليوم

747
00:44:13,751 --> 00:44:15,119
!حسنًا -
!حسنًا -

748
00:44:15,185 --> 00:44:18,355
،"السكرتير "هونغ" والسكرتيرة "كيم
.كلاكما ستصبحان أكثر انشغالًا الآن

749
00:44:18,422 --> 00:44:20,324
،بدءًا من اليوم وحتى تاريخ الإصدار

750
00:44:20,391 --> 00:44:23,093
،يجب أن تبتكرا أفضل وصفة
تعرفان هذا، أليس كذلك؟

751
00:44:23,160 --> 00:44:24,728
!حسنًا يا سيدي -
!حسنًا يا سيدي -

752
00:44:24,795 --> 00:44:27,665
بالمناسبة، ماذا ستفعلان بمال الجائزة؟

753
00:44:27,731 --> 00:44:30,601
.سأعطيه لأمي لتستطيع شراء ملابس جديدة

754
00:44:31,035 --> 00:44:32,202
ماذا عنك؟

755
00:44:32,269 --> 00:44:34,738
سأسدد ديني لصديقتي

756
00:44:34,805 --> 00:44:36,974
.وأشتري الهدايا لبعض الناس المميزين

757
00:44:37,875 --> 00:44:41,245
.يجب أن تعملا بجدّ لتجدا أفضل وصفة

758
00:44:41,311 --> 00:44:44,515
.ستحصلان على حوافز إذا زادت المبيعات

759
00:44:44,581 --> 00:44:46,283
.حسنًا، سنعمل بجدّ

760
00:45:00,864 --> 00:45:01,999
.عذرًا

761
00:45:02,533 --> 00:45:04,768
."هذه هي اللوحة التي طلبتها السيدة "أوه

762
00:45:04,835 --> 00:45:06,403
.حسنًا، شكرًا لك

763
00:45:06,870 --> 00:45:08,105
.أتمنى لك يومًا سعيدًا

764
00:45:14,244 --> 00:45:15,512
.كان هنا

765
00:45:16,246 --> 00:45:17,381
…هنا

766
00:45:33,497 --> 00:45:36,100
أتمنى لو ألتقي بالرجل

767
00:45:37,501 --> 00:45:39,403
.الذي يشبه "فريدي" مرة أخرى

768
00:45:47,544 --> 00:45:49,146
!يا إلهي

769
00:45:49,747 --> 00:45:51,648
!يا إلهي

770
00:45:51,715 --> 00:45:54,184
!إنه هو

771
00:45:55,185 --> 00:45:57,554
.المعذرة

772
00:45:58,422 --> 00:46:00,357
.المعذرة

773
00:46:02,726 --> 00:46:04,261
!يا إلهي

774
00:46:08,432 --> 00:46:10,100
!يا إلهي

775
00:46:16,406 --> 00:46:17,541
.مرحبًا

776
00:46:20,511 --> 00:46:23,514
.التقيت بك هناك منذ بضعة أيام

777
00:46:24,114 --> 00:46:25,082
عذرًا؟

778
00:46:25,682 --> 00:46:26,617
من أنت؟

779
00:46:29,086 --> 00:46:33,824
.كدت أقع بسبب الدراجة النارية قبل أيام

780
00:46:34,258 --> 00:46:35,659
.وأنت ساعدتني

781
00:46:36,293 --> 00:46:38,529
.حتى إنك التقطت الزهور من أجلي

782
00:46:39,229 --> 00:46:40,998
.صحيح، أتذكّرك

783
00:46:41,064 --> 00:46:42,232
.يا إلهي

784
00:46:43,333 --> 00:46:47,604
.لا تعلم كم أردت رؤيتك مجددًا

785
00:46:47,671 --> 00:46:49,540
أنا؟ لماذا؟

786
00:46:52,709 --> 00:46:57,147
كنت ممتنة جدًا لما فعلته
.في ذلك اليوم وأردت أن أشكرك

787
00:46:57,214 --> 00:46:58,816
.شكرًا جزيلًا لك

788
00:46:59,516 --> 00:47:00,584
.إنه من دواعي سروري

789
00:47:03,453 --> 00:47:08,659
.أود فعل شيء من أجلك تعبيرًا عن امتناني

790
00:47:08,725 --> 00:47:11,762
هلّا تمنحني بعض الوقت؟

791
00:47:11,829 --> 00:47:14,264
.لا بأس حقًا، عليّ أن أغادر الآن

792
00:47:14,331 --> 00:47:18,135
إذًا، هل يمكنني الحصول على رقمك؟

793
00:47:18,202 --> 00:47:19,369
لماذا؟

794
00:47:21,205 --> 00:47:22,306
،في الواقع

795
00:47:24,341 --> 00:47:28,011
.أنت تشبه زوجي الراحل كثيرًا

796
00:47:28,445 --> 00:47:32,449
.لذا أود التحدث معك قليلًا

797
00:47:33,984 --> 00:47:35,352
هل هذا ممكن؟

798
00:47:37,654 --> 00:47:38,555
.آسف

799
00:47:38,622 --> 00:47:42,092
.أعطني رقم هاتفك إذًا

800
00:47:42,159 --> 00:47:43,393
.آسف

801
00:47:44,061 --> 00:47:46,163
.لست امرأة سيئة

802
00:47:52,069 --> 00:47:54,972
.إنه يشبه "فريدي" للغاية

803
00:47:57,975 --> 00:47:59,343
."فريدي"

804
00:48:02,846 --> 00:48:04,014
ما خطبها؟

805
00:48:05,148 --> 00:48:06,850
هل هي مريضة أو ما إلى ذلك؟

806
00:48:13,223 --> 00:48:14,791
إذًا، ذلك الرجل رحل

807
00:48:15,392 --> 00:48:18,228
حتى حين طلبت منه رقمه؟

808
00:48:19,329 --> 00:48:22,366
.نعم، رحل هكذا وحسب

809
00:48:23,533 --> 00:48:26,570
هل كان من الصعب عليه أن يعطيني رقمه؟

810
00:48:26,637 --> 00:48:30,474
،امرأة جميلة مثلي طلبت رقمه

811
00:48:31,141 --> 00:48:33,343
لكن كيف له أن يكون متبلد المشاعر هكذا؟

812
00:48:33,410 --> 00:48:35,545
من قد يعطي رقمه طوعًا

813
00:48:35,612 --> 00:48:37,614
لامرأة غريبة؟

814
00:48:38,181 --> 00:48:40,117
.يبدو أنه رجل ذكي

815
00:48:41,685 --> 00:48:42,786
."هونغ سيل"

816
00:48:43,353 --> 00:48:45,188
هل تظنين أنه كان شقيق

817
00:48:45,789 --> 00:48:49,092
زوجي الراحل في الحياة الماضية؟

818
00:48:49,559 --> 00:48:50,861
.بدا مشابهًا له تمامًا

819
00:48:51,895 --> 00:48:53,964
.أعلم أن هذا غير منطقي

820
00:48:54,431 --> 00:48:57,267
.فريدي" أمريكي، وذلك الرجل كوري"

821
00:48:57,334 --> 00:48:59,436
.لا يمكنهما أن يتشابها

822
00:48:59,503 --> 00:49:02,906
."لكنه بدا مشابهًا جدًا لـ"فريدي

823
00:49:02,973 --> 00:49:04,708
.لا يهم إن كان يبدو مشابهًا له

824
00:49:04,775 --> 00:49:08,145
وحدتك تجعل كل رجل ترينه
.يذكّرك بزوجك الراحل

825
00:49:08,211 --> 00:49:09,646
لذا تزوجي من جديد

826
00:49:09,713 --> 00:49:12,115
.بالرجل الذي سأعرّفك عليه

827
00:49:12,182 --> 00:49:13,383
.لا

828
00:49:14,051 --> 00:49:16,086
.لن يكون هناك رجل آخر في حياتي

829
00:49:17,721 --> 00:49:18,855
…لكن

830
00:49:19,589 --> 00:49:21,858
إذا صادفت ذلك الرجل

831
00:49:22,960 --> 00:49:24,795
،الذي يشبه "فريدي" مجددًا

832
00:49:26,730 --> 00:49:29,066
…سأحرص على

833
00:49:29,132 --> 00:49:30,200
لا تقولي لي

834
00:49:31,935 --> 00:49:33,704
.إن لديك أفكارًا غريبة

835
00:49:35,605 --> 00:49:37,641
هونغ سيل"، أريد حقًا إنجاب"

836
00:49:38,175 --> 00:49:41,745
."طفل يشبه "فريدي

837
00:49:41,812 --> 00:49:42,713
.يا إلهي -
!يا إلهي -

838
00:49:42,779 --> 00:49:44,548
."عودي إلى "أمريكا

839
00:49:44,614 --> 00:49:46,817
.عودي إلى "أمريكا" وعيشي كما يحلو لك

840
00:49:46,883 --> 00:49:50,153
.أنت تفقدينني صوابي

841
00:49:50,220 --> 00:49:51,621
."هونغ سيل"

842
00:49:52,489 --> 00:49:54,291
"(مشفى (وانغهو"

843
00:49:57,794 --> 00:50:00,063
لم لا نجلس على هذا المقعد للحظة؟

844
00:50:00,130 --> 00:50:01,465
هل تريدين ذلك؟ -
.نعم -

845
00:50:05,635 --> 00:50:06,903
.لنجلس -
.حسنًا -

846
00:50:08,572 --> 00:50:09,840
.أمي

847
00:50:09,906 --> 00:50:11,775
هل أذهب لإحضار شراب ساخن؟

848
00:50:12,342 --> 00:50:13,477
.لا بأس

849
00:50:13,543 --> 00:50:15,846
.أريد فقط الاستمتاع بالنسيم قليلًا

850
00:50:19,916 --> 00:50:22,052
.الطقس رائع

851
00:50:23,553 --> 00:50:24,755
.أنت محقة

852
00:50:27,591 --> 00:50:29,426
يمرّ الوقت بسرعة

853
00:50:30,394 --> 00:50:32,195
.لكن السماء تبقى على حالها

854
00:50:34,731 --> 00:50:37,334
.أمي، لا تقلقي كثيرًا

855
00:50:38,101 --> 00:50:39,936
"قال الطبيب "كيم

856
00:50:40,003 --> 00:50:42,305
،إنك طالما تتناولين دواءك

857
00:50:42,372 --> 00:50:44,007
.لن يسوء المرض أكثر

858
00:50:45,942 --> 00:50:47,010
.نعم

859
00:50:48,145 --> 00:50:49,579
…أتمنى

860
00:50:50,213 --> 00:50:52,883
.ألا أنسى من تكون

861
00:50:56,219 --> 00:50:57,721
لن يحدث ذلك، صحيح؟

862
00:51:00,157 --> 00:51:01,391
.لن يحدث

863
00:51:07,564 --> 00:51:08,865
.أمي

864
00:51:08,932 --> 00:51:10,867
أتيت بدون سائقي

865
00:51:10,934 --> 00:51:12,402
.كي أمضي الوقت معك

866
00:51:12,469 --> 00:51:14,438
هل هناك أي شيء تودين تناوله؟

867
00:51:14,504 --> 00:51:15,972
.سأشتري لك طعامًا لذيذًا

868
00:51:17,541 --> 00:51:20,744
جين كوك"، هل تظن أن مطعم أضلع لحم الخنزير"

869
00:51:20,811 --> 00:51:22,946
الذي كنا نرتاده ما زال موجودًا؟

870
00:51:23,413 --> 00:51:25,315
مطعم أضلع لحم الخنزير؟

871
00:51:25,382 --> 00:51:26,483
.نعم

872
00:51:26,550 --> 00:51:27,918
.دعينا نرى إن كان موجودًا

873
00:51:38,462 --> 00:51:39,563
ما رأيك؟

874
00:51:41,031 --> 00:51:43,100
،ليس بجودة طعام المطعم القديم

875
00:51:43,166 --> 00:51:45,135
.لكنه لذيذ جدًا، إنه جيد

876
00:51:47,604 --> 00:51:49,673
،عندما كنت صبيًا

877
00:51:49,739 --> 00:51:52,442
أخذتني لتناول أضلع لحم الخنزير

878
00:51:52,509 --> 00:51:55,078
.في عيد ميلادي رغم أنك كنت مشغولة

879
00:51:57,914 --> 00:52:00,350
لماذا كانت الحياة شاقة جدًا آنذاك؟

880
00:52:01,885 --> 00:52:03,520
،أحببته كثيرًا

881
00:52:03,587 --> 00:52:05,822
لكنني لم أكن أستطيع شراءه لك
.سوى في عيد ميلادك

882
00:52:06,289 --> 00:52:09,926
أظن هذا هو السبب في أن مذاقه
.كان لذيذًا جدًا بالنسبة لفتى صغير

883
00:52:14,931 --> 00:52:18,635
.لم أفعل شيئًا من أجلك

884
00:52:19,803 --> 00:52:21,204
،عندما أموت

885
00:52:21,271 --> 00:52:23,406
.أظن أن ذلك سيكون أكثر ما أندم عليه

886
00:52:24,941 --> 00:52:28,044
.كنت مشغولة بالعمل والحفاظ على بقاء الشركة

887
00:52:29,312 --> 00:52:30,547
.قد أهملتك

888
00:52:31,681 --> 00:52:32,983
.لا يا أمي

889
00:52:33,517 --> 00:52:35,552
نضجت بسرعة جدًا

890
00:52:36,553 --> 00:52:40,223
.ولم تضلّ طريقك لأنك لم ترد إزعاجي

891
00:52:42,192 --> 00:52:43,793
.لا بد أن الأمر كان صعبًا جدًا عليك

892
00:52:44,394 --> 00:52:45,962
.لا تكوني سخيفة

893
00:52:46,496 --> 00:52:49,699
.كنت ممتنًا جدًا لوجودك

894
00:52:50,433 --> 00:52:53,003
.لا تقولي أشياء كهذه

895
00:52:55,772 --> 00:52:56,806
.أمي

896
00:52:57,874 --> 00:52:59,075
.تذوقي هذه -
.حسنًا -

897
00:53:04,014 --> 00:53:05,682
.إنها لذيذة -
.جيد -

898
00:53:16,026 --> 00:53:17,060
.مهلًا

899
00:53:20,363 --> 00:53:22,065
."سكرتيرة "كيم -
."سيد "كانغ -

900
00:53:22,132 --> 00:53:23,333
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

901
00:53:24,734 --> 00:53:27,904
."لديّ هدية لك وللسيدة "بارك

902
00:53:28,505 --> 00:53:30,006
.هذه لك

903
00:53:30,073 --> 00:53:33,343
هدية؟ لماذا أحضرت لي هذه؟

904
00:53:33,410 --> 00:53:36,680
تم اختيار الوصفة التي قدّمتها
.في العمل من أجل المسابقة

905
00:53:36,746 --> 00:53:38,215
.حصلت على جائزة نقدية

906
00:53:38,281 --> 00:53:40,050
حقًا؟

907
00:53:40,684 --> 00:53:44,554
.أجل، قريبًا جدًا ستُباع وصفتي في الأسواق

908
00:53:44,621 --> 00:53:47,824
.حقًا؟ تهانيّ

909
00:53:48,291 --> 00:53:49,326
.شكرًا لك

910
00:53:49,392 --> 00:53:51,795
.علمت أنك ستهنئني

911
00:53:51,861 --> 00:53:54,698
.لست واثقًا إن كان عليّ قبول هذا

912
00:53:54,764 --> 00:53:55,999
.لم أفعل شيئًا

913
00:53:56,066 --> 00:53:57,834
.لا تقل هذا

914
00:53:57,901 --> 00:53:59,836
.أنا مدينة لك

915
00:53:59,903 --> 00:54:02,672
.اشتريت لي هذه الساعة الجميلة

916
00:54:02,739 --> 00:54:05,675
.أرى أنك تضعينها وهي تناسبك

917
00:54:05,742 --> 00:54:08,044
.بالطبع، أضعها كل يوم

918
00:54:09,379 --> 00:54:12,816
.اشتريت لك سترة وزوجًا من الجوارب

919
00:54:12,882 --> 00:54:15,752
.سيصبح الطقس باردًا قريبًا، لذا ابق دافئًا

920
00:54:17,187 --> 00:54:19,489
.شكرًا لك، سألبس ما جلبته دائمًا

921
00:54:21,091 --> 00:54:22,359
هل السيدة "بارك" في الداخل؟

922
00:54:22,425 --> 00:54:25,161
.ذهبت لزيارة الطبيب مع الرئيس

923
00:54:25,228 --> 00:54:26,930
.ستعود قريبًا، تفضلي

924
00:54:26,997 --> 00:54:28,798
.يجب أن أحضر بعض الأشياء أولًا

925
00:54:29,266 --> 00:54:30,133
.حسنًا

926
00:54:34,304 --> 00:54:36,539
."مرحبًا، أنا "كيم دو ران

927
00:54:38,375 --> 00:54:39,909
."هنيئًا لك يا "دو ران

928
00:54:42,679 --> 00:54:44,481
.كافحت لفترة طويلة

929
00:54:45,448 --> 00:54:47,784
.الآن لن يحدث لك إلا كل ما هو جيد

930
00:55:06,736 --> 00:55:09,005
.سكرتيرة "كيم"، سأذهب إلى المصبغة

931
00:55:09,606 --> 00:55:13,109
أظن أن السيدة "أوه" نائمة
.وزوجة ابنها في الأعلى

932
00:55:13,176 --> 00:55:14,678
.رجاءً انتظري قليلًا فقط

933
00:55:14,744 --> 00:55:17,013
.ستصل السيدة "يوجو" قريبًا

934
00:55:17,547 --> 00:55:19,049
.حسنًا -
.أراك لاحقًا -

935
00:55:26,323 --> 00:55:29,059
لم أنت هنا يا سكرتيرة "كيم"؟

936
00:55:29,125 --> 00:55:31,428
."مرحبًا، جئت لرؤية السيدة "بارك

937
00:55:31,494 --> 00:55:34,130
.جدتي بخير اليوم

938
00:55:34,831 --> 00:55:35,865
ما الأمر؟

939
00:55:35,932 --> 00:55:38,335
.أتيت فقط لألقي عليها التحية وأعطيها شيئًا

940
00:55:39,402 --> 00:55:41,971
."سيدة "تشو"، سيدة "يوجو

941
00:55:42,739 --> 00:55:45,008
.قد خرجتا

942
00:55:45,075 --> 00:55:47,777
،ستعود السيدة "يوجو" بعد قليل

943
00:55:47,844 --> 00:55:50,347
.والسيدة "تشو" ذهبت إلى المصبغة

944
00:55:50,747 --> 00:55:52,615
خرجت كلتاهما؟

945
00:55:53,717 --> 00:55:54,984
.هذا مؤسف

946
00:55:55,985 --> 00:55:58,855
أيمكنك الذهاب إلى المطبخ وتحضير القهوة لي؟

947
00:55:58,922 --> 00:56:00,023
أنا؟

948
00:56:00,090 --> 00:56:01,624
.طليت أظافري

949
00:56:02,359 --> 00:56:04,494
أيمكنك إحضار القهوة إلى غرفتي في الأعلى؟

950
00:56:05,295 --> 00:56:06,730
.حسنًا، سأفعل ذلك

951
00:56:06,796 --> 00:56:08,765
."ابقي مكانك يا سكرتيرة "كيم

952
00:56:08,832 --> 00:56:09,866
."سيد "كانغ

953
00:56:10,633 --> 00:56:11,935
سيد "كانغ"؟

954
00:56:12,001 --> 00:56:13,002
."سيدة "جانغ

955
00:56:13,069 --> 00:56:16,072
السكرتيرة "كيم" ليست هنا
.لتقوم بأي أعمال منزلية

956
00:56:16,139 --> 00:56:18,641
.ستعود السيدة "يوجو" بعد قليل

957
00:56:20,710 --> 00:56:21,911
.مهلًا

958
00:56:21,978 --> 00:56:25,348
هل وبّخني للتو لأنني طلبت منك فعل شيء؟

959
00:56:25,415 --> 00:56:27,550
.لا، سأحضّر لك القهوة

960
00:56:27,617 --> 00:56:28,752
."سيد "كانغ

961
00:56:34,190 --> 00:56:38,128
هل تذمرت للتو لأنني طلبت منها
أن تحضّر لي القهوة؟

962
00:56:38,194 --> 00:56:39,796
.نعم، فعلت

963
00:56:40,530 --> 00:56:43,566
السكرتيرة "كيم" موجودة هنا
."كضيفة عند السيدة "بارك

964
00:56:43,633 --> 00:56:45,368
.ليست هنا لتعمل

965
00:56:46,136 --> 00:56:47,470
.هذا لا يُصدّق

966
00:56:48,204 --> 00:56:50,507
ألا ترى يديّ؟

967
00:56:50,573 --> 00:56:54,177
طليت أظافري، لذا طلبت منها
.أن تحضّر لي القهوة

968
00:56:54,244 --> 00:56:57,113
هل هذا أمر سيئ لدرجة أن توبخني؟

969
00:56:57,580 --> 00:56:59,783
من أنت لتوبخني على أي حال؟

970
00:56:59,849 --> 00:57:02,852
"أنا زوجة الابن التي ستخلف السيدة "أوه

971
00:57:02,919 --> 00:57:04,387
.كسيدة المنزل

972
00:57:04,921 --> 00:57:06,322
هل تقلل من شأني؟

973
00:57:06,389 --> 00:57:09,526
.لم أقلل من شأنك يومًا

974
00:57:09,592 --> 00:57:12,529
"قلت فقط إن السكرتيرة "كيم
"هي ضيفة السيدة "بارك

975
00:57:12,595 --> 00:57:14,998
.ولا تعمل لدى هذه العائلة

976
00:57:15,064 --> 00:57:16,866
.أغلق فمك

977
00:57:16,933 --> 00:57:19,235
كيف تجرؤ على الرد عليّ؟

978
00:57:19,302 --> 00:57:22,472
.أنت سائقنا الذي يعمل هنا مقابل مالنا

979
00:57:22,539 --> 00:57:24,374
.أنت لست سائقها

980
00:57:25,442 --> 00:57:26,476
…و

981
00:57:27,410 --> 00:57:28,945
،مهما قلت لأي شخص

982
00:57:29,345 --> 00:57:30,847
.لا يحق لك التدخل

983
00:57:33,583 --> 00:57:35,084
.اخرج من منزلنا

984
00:57:35,151 --> 00:57:36,453
."دا يا"

985
00:57:37,654 --> 00:57:39,222
ألست تبالغين؟

986
00:57:39,289 --> 00:57:41,524
كيف تجرئين على التحدث هكذا
مع رجل يكبرك سنًا؟

987
00:57:41,591 --> 00:57:43,393
.إنه لم يخطئ

988
00:57:44,127 --> 00:57:45,595
.يجب أن تعتذري منه

989
00:57:46,129 --> 00:57:47,197
.لا أصدق هذا

990
00:57:48,031 --> 00:57:50,300
هل تنحازين إلى صفه بسبب وضعك؟

991
00:57:50,366 --> 00:57:51,835
."اسمعي يا سكرتيرة "كيم

992
00:57:51,901 --> 00:57:54,170
بما أن جدتي تعاملك جيدًا

993
00:57:54,237 --> 00:57:57,240
.لا بد أنك تظنين أنك أصبحت شخصية مميزة

994
00:57:57,941 --> 00:58:00,043
ما زلت مجرد مساعدة

995
00:58:00,109 --> 00:58:02,011
.تدفع لها جدتي أجرها

996
00:58:02,078 --> 00:58:04,481
كيف تجرئين على إخباري أن أعتذر له؟

997
00:58:04,547 --> 00:58:07,317
بماذا دعوتني؟ "دا يا"؟

998
00:58:07,383 --> 00:58:08,651
هل أنا صديقتك؟

999
00:58:08,718 --> 00:58:10,820
هل تظنين أننا في ذات المستوى؟

1000
00:58:10,887 --> 00:58:12,255
."دا يا"

1001
00:58:14,123 --> 00:58:15,558
ما كل هذا؟

1002
00:58:16,392 --> 00:58:17,427
.جدتي، أبي

1003
00:58:17,494 --> 00:58:20,563
دا يا"، ماذا كنت تقولين للسكرتيرة "كيم"؟"

1004
00:58:22,565 --> 00:58:25,235
.سيدة "بارك"، الرئيس "وانغ"، ينبغي أن أذهب

1005
00:58:28,638 --> 00:58:31,574
."مهلًا يا سكرتيرة "كيم

1006
00:58:34,511 --> 00:58:35,645
.يا إلهي

1007
00:58:37,747 --> 00:58:40,750
."يجب أن نتحدث يا "دا يا

1008
00:58:44,420 --> 00:58:45,555
.يا إلهي

1009
00:58:52,629 --> 00:58:55,131
ماذا يجري؟

1010
00:58:55,198 --> 00:58:57,534
."سكرتيرة "كيم

1011
00:58:59,135 --> 00:59:00,603
.أنا بخير

1012
00:59:01,070 --> 00:59:03,406
.أعتذر على إيقاعك في ورطة، يجب أن أغادر

1013
00:59:03,873 --> 00:59:04,774
…مهلًا، أنا

1014
00:59:24,694 --> 00:59:25,695
.عزيزي

1015
00:59:26,229 --> 00:59:29,599
.سأتحدث مع "دا يا" يا عزيزي

1016
00:59:30,233 --> 00:59:32,569
."هيا بنا يا "دا يا -
.ابقي في الخارج -

1017
00:59:36,839 --> 00:59:38,608
.حسنًا

1018
00:59:49,018 --> 00:59:51,854
دا يا"، أين تعلمت معاملة الناس"
بهذه الطريقة؟

1019
00:59:54,557 --> 00:59:56,593
،قد أدفع رواتب لأولئك الأشخاص

1020
00:59:56,659 --> 00:59:59,696
.لكنني لم أعاملهم هكذا قط

1021
00:59:59,762 --> 01:00:01,130
"والسكرتيرة "كيم

1022
01:00:01,864 --> 01:00:04,634
تمكنت بالكاد أنا وزوجتي

1023
01:00:04,701 --> 01:00:07,337
.من إقناعها بأن تعتني بوالدتي

1024
01:00:07,403 --> 01:00:09,305
.إنها تعني لنا الكثير

1025
01:00:10,373 --> 01:00:12,275
كيف أمكنك فعل شيء كهذا؟

1026
01:00:14,344 --> 01:00:17,113
.آسفة، أعتذر

1027
01:00:17,680 --> 01:00:20,750
يجب أن تعاملي الموظفين بطريقة أفضل
.من الآخرين

1028
01:00:21,584 --> 01:00:23,519
،إن عاملتهم بهذه الطريقة

1029
01:00:24,153 --> 01:00:25,989
من سيعمل لدينا بإخلاص؟

1030
01:00:26,656 --> 01:00:29,025
،إذا رفضت السكرتيرة "كيم" العودة بسببك

1031
01:00:29,892 --> 01:00:31,694
هل ستعتنين أنت بوالدتي؟

1032
01:00:31,761 --> 01:00:33,062
،إذا تصرفت هكذا

1033
01:00:34,263 --> 01:00:37,300
"لن تتمكن السكرتيرة "كيم
.من رعاية والدتي بإخلاص

1034
01:00:39,702 --> 01:00:40,870
.خاب ظني بك للغاية

1035
01:00:43,072 --> 01:00:44,107
.يمكنك الذهاب الآن

1036
01:01:06,195 --> 01:01:08,765
يا إلهي، ماذا أفعل؟

1037
01:01:09,432 --> 01:01:13,002
كيف يمكنه توبيخها هكذا؟

1038
01:01:24,447 --> 01:01:25,581
."يا إلهي، "دا يا

1039
01:01:25,648 --> 01:01:27,950
هل تحزمين أغراضك؟ هل ستغادرين المنزل؟

1040
01:01:28,017 --> 01:01:29,552
.لا يا أمي

1041
01:01:30,653 --> 01:01:32,622
.سأذهب لزيارة والدتي وحسب

1042
01:01:33,089 --> 01:01:34,457
."انتظري يا "دا يا

1043
01:01:34,524 --> 01:01:37,860
.لن أتمكن من مواجهة والدتك إذا غادرت هكذا

1044
01:01:37,927 --> 01:01:39,896
.آسفة -
."يا إلهي، "دا يا -

1045
01:01:40,296 --> 01:01:41,431
!"دا يا"

1046
01:01:41,931 --> 01:01:44,867
يا إلهي، ماذا يحدث؟

1047
01:01:52,809 --> 01:01:53,943
.أمي

1048
01:01:55,445 --> 01:01:58,481
يا إلهي، ماذا جاء بك إلى هنا في هذا الوقت؟

1049
01:01:59,582 --> 01:02:01,084
ماذا يوجد في هذه الحقيبة؟

1050
01:02:03,119 --> 01:02:04,387
يا إلهي، ما الأمر؟

1051
01:02:05,354 --> 01:02:08,891
!أمي -
.يا إلهي -

1052
01:02:08,958 --> 01:02:10,426
."حسنًا يا "دا يا

1053
01:02:10,493 --> 01:02:11,728
.أمي -
ما الخطب؟ -

1054
01:02:11,794 --> 01:02:13,329
ماذا حدث؟

1055
01:02:13,863 --> 01:02:15,098
.أمي

1056
01:02:16,833 --> 01:02:18,167
."دا يا"

1057
01:02:23,372 --> 01:02:25,575
كيف يمكن لزوجك فعل هذا؟

1058
01:02:26,375 --> 01:02:27,677
.حسنًا

1059
01:02:27,744 --> 01:02:29,679
.أعرف أن "دا يا" ارتكبت خطأ

1060
01:02:29,746 --> 01:02:32,348
لكن كان بإمكانه أن يطلب منها
.ألا تكرر الأمر

1061
01:02:32,415 --> 01:02:33,382
كيف أمكنه فعل هذا؟

1062
01:02:33,883 --> 01:02:36,452
.آسفة يا "هونغ سيل"، أعتذر

1063
01:02:36,519 --> 01:02:40,256
.زوجي حساس جدًا بسبب والدته هذه الأيام

1064
01:02:40,323 --> 01:02:41,758
تصرف هكذا لأن

1065
01:02:41,824 --> 01:02:44,994
"دا يا" فعلت ذلك بالسكرتيرة "كيم"
.التي تعتني بوالدته

1066
01:02:45,061 --> 01:02:46,496
،دا يا" تزوجت للتو"

1067
01:02:46,929 --> 01:02:49,465
لكنها تبكي منذ الآن، تعلمين ذلك، صحيح؟

1068
01:02:50,633 --> 01:02:53,603
.أعلم أن حماتك تعاني من الخرف

1069
01:02:54,270 --> 01:02:56,539
.ليس وكأنني لا أعرف حقيقة الوضع

1070
01:02:58,474 --> 01:03:01,444
لذا قلت لها أن تتحمل الأمر
حتى لو كانت حماتك

1071
01:03:01,844 --> 01:03:03,479
.تسبب لها المتاعب

1072
01:03:07,083 --> 01:03:09,018
.قلت لها إن حماتك مريضة

1073
01:03:11,053 --> 01:03:13,256
لكن هل على "دا يا" أن تبكي

1074
01:03:13,823 --> 01:03:16,425
بسبب السيد "كانغ" والسكرتيرة "كيم"؟

1075
01:03:18,060 --> 01:03:19,662
.قولي شيئًا

1076
01:03:20,363 --> 01:03:22,865
هل هو فعل شنيع أن تطلب "دا يا" القهوة؟

1077
01:03:23,800 --> 01:03:25,201
."وبالنسبة للسيد "كانغ

1078
01:03:25,701 --> 01:03:28,704
هل هو سائقكم أم سائق السكرتيرة "كيم"؟

1079
01:03:28,771 --> 01:03:31,107
."من المفترض أن يقف في صف "دا يا

1080
01:03:31,174 --> 01:03:34,243
"لماذا انحاز إلى صف السكرتيرة "كيم
وتسبب بالمشاكل؟

1081
01:03:34,310 --> 01:03:35,778
"أظن أن السيد "كانغ

1082
01:03:36,245 --> 01:03:37,947
"أصبح مُقرّبًا من السكرتيرة "كيم

1083
01:03:38,014 --> 01:03:41,217
.بينما كان يقضي مهامًا لحماتي

1084
01:03:41,284 --> 01:03:42,985
."آسفة يا "هونغ سيل

1085
01:03:43,052 --> 01:03:47,390
.سأحرص على تدريب موظفينا جيدًا، آسفة حقًا

1086
01:03:49,125 --> 01:03:50,459
"أظن أن "دا يا

1087
01:03:51,294 --> 01:03:53,029
.يجب أن تنتقل من المنزل

1088
01:03:55,131 --> 01:03:56,299
."قومي بنقلها يا "إيون يونغ

1089
01:03:56,365 --> 01:03:57,733
.حسنًا

1090
01:03:58,301 --> 01:04:00,837
.لنقم بنقلهما

1091
01:04:00,903 --> 01:04:03,406
.أنا أيضًا أرى أن عليهما الانتقال

1092
01:04:03,472 --> 01:04:05,942
.حسنًا سأفعل ذلك

1093
01:04:18,254 --> 01:04:20,623
.أظن أنك بالغت

1094
01:04:21,290 --> 01:04:24,560
…دا يا" أخطأت لكن كيف أمكنك"

1095
01:04:27,296 --> 01:04:29,198
.لا بد أن "دا يا" كانت مستاءة للغاية

1096
01:04:29,265 --> 01:04:32,602
تزوجت للتو لكنها هربت إلى أمها
.بهذه السرعة

1097
01:04:34,470 --> 01:04:36,539
.أعتبر زوجة ابني بمثابة ابنتي

1098
01:04:37,440 --> 01:04:40,343
.إذا اقترفت خطأ يجب أن أعلّمها

1099
01:04:41,544 --> 01:04:43,579
.لا أظن أن "دا يا" يمكنها العيش هنا معنا

1100
01:04:43,646 --> 01:04:45,348
.أمي تقسو عليها

1101
01:04:45,414 --> 01:04:47,316
."يجب أن نقوم بنقل "آي ريوك" و"دا يا

1102
01:04:49,085 --> 01:04:50,753
هل تريد "دا يا" الانتقال؟

1103
01:04:51,520 --> 01:04:53,689
.إذا كان هذا ما تريده، فاتركيها تنتقل

1104
01:04:55,224 --> 01:04:56,859
لماذا تتصرف هكذا؟

1105
01:04:56,926 --> 01:04:59,161
ليست "دا يا" من أخطأت

1106
01:04:59,228 --> 01:05:01,364
."بل السكرتيرة "كيم" والسيد "كانغ

1107
01:05:01,430 --> 01:05:04,901
،يجب أن تنحاز إلى جانب زوجة ابنك
كيف تنحاز إلى صفهما؟

1108
01:05:07,470 --> 01:05:09,138
أمي، أبي، ما الخطب؟

1109
01:05:09,739 --> 01:05:11,774
ماذا يجري؟ ماذا عن السكرتيرة "كيم"؟

1110
01:05:21,250 --> 01:05:24,153
.كدت أن أبكي وأنا أستمع للمحادثة

1111
01:05:24,220 --> 01:05:26,923
.ظلت تجبر السكرتيرة "كيم" على الاعتذار

1112
01:05:26,989 --> 01:05:29,058
."حتى إنها نعتتها بمساعدة السيدة "بارك

1113
01:05:29,125 --> 01:05:30,760
.تكلمت معهما بازدراء

1114
01:05:31,827 --> 01:05:35,264
"أنا واثقة أن السكرتيرة "كيم
.شعرت برغبة في البكاء

1115
01:05:44,273 --> 01:05:45,841
."اسمعي يا سكرتيرة "كيم

1116
01:05:45,908 --> 01:05:47,944
بما أن جدتي تعاملك جيدًا

1117
01:05:48,010 --> 01:05:51,113
.لا بد أنك تظنين أنك أصبحت شخصية مميزة

1118
01:05:51,180 --> 01:05:53,182
ما زلت مجرد مساعدة

1119
01:05:53,249 --> 01:05:55,318
.تدفع لها جدتي أجرها

1120
01:05:55,384 --> 01:05:56,953
هل أنا صديقتك؟

1121
01:05:57,019 --> 01:05:58,854
هل تظنين أننا في ذات المستوى؟

1122
01:06:10,633 --> 01:06:11,767
."سكرتيرة "كيم

1123
01:06:12,735 --> 01:06:14,036
.سمعت بما حدث

1124
01:06:15,438 --> 01:06:16,572
.أنا آسف

1125
01:06:17,506 --> 01:06:19,175
.أعتذر

1126
01:06:20,476 --> 01:06:21,577
.آسف جدًا

1127
01:07:10,159 --> 01:07:11,227
.أيتها اللصة

1128
01:07:11,293 --> 01:07:13,396
كيف تجرئين على سرقة قلادتي أيتها الشقية؟

1129
01:07:13,462 --> 01:07:16,065
."جئت لأعتذر لك يا سكرتيرة "كيم

1130
01:07:16,132 --> 01:07:18,100
.قد جئت واعتذرت

1131
01:07:18,167 --> 01:07:21,237
.رجاءً احرصي على إبلاغ والد زوجي بذلك

1132
01:07:21,303 --> 01:07:23,139
هل تعرفين "دونغ تشيول" يا سيدتي؟

1133
01:07:23,205 --> 01:07:24,340
."كيم دونغ تشيول"

1134
01:07:24,407 --> 01:07:25,674
.سيدي

1135
01:07:25,741 --> 01:07:28,911
.رجاءً أعطني رقم هاتفك

1136
01:07:28,978 --> 01:07:31,447
دو ران"، هل تعلمين أنك جميلة جدًا الآن؟"

1137
01:07:31,514 --> 01:07:34,784
،بالتفكير في الأمر
.ابتسمت لي "دو ران" كثيرًا اليوم

1138
01:07:34,850 --> 01:07:37,353
هل ستقع في حبي أخيرًا؟

1139
01:07:37,420 --> 01:07:42,425
"ترجمة "نيفين محي الدين

