﻿1
00:01:07,700 --> 00:01:10,537
{\an8}.سيد "كانغ"، يجب أن نتحدث

2
00:01:16,876 --> 00:01:19,679
{\an8}نعم يا سيدي، عمّ تريد أن تتحدث؟

3
00:01:19,746 --> 00:01:21,815
{\an8}فعلت ذلك عمدًا، صحيح؟

4
00:01:22,348 --> 00:01:23,249
{\an8}عذرًا؟

5
00:01:23,316 --> 00:01:26,986
{\an8}"منعتني من اصطحاب السكرتيرة "كيم
.إلى المنزل

6
00:01:27,720 --> 00:01:30,423
.تعلم أني أكنّ لها المشاعر

7
00:01:30,490 --> 00:01:31,624
.أنا جُرحت قليلًا بسبب ذلك

8
00:01:33,059 --> 00:01:35,328
…أيها المدير، كان ذلك بسبب

9
00:01:35,395 --> 00:01:36,796
.لا تتصرف هكذا أرجوك

10
00:01:37,363 --> 00:01:40,800
."قد يظن الناس أنك والد السكرتيرة "كيم

11
00:01:42,869 --> 00:01:45,238
.في الواقع، ليس الأمر كذلك

12
00:01:46,072 --> 00:01:47,874
فعلت ذلك لأنه كان عملي

13
00:01:47,941 --> 00:01:49,909
وظننت أيضًا أنها ستكون

14
00:01:49,976 --> 00:01:52,212
.مرتاحة أكثر بالعودة معي

15
00:01:53,246 --> 00:01:55,148
.أعتذر إن أزعجك ذلك

16
00:01:55,849 --> 00:01:57,217
.لا تتأسف

17
00:01:57,283 --> 00:01:59,786
.أنا لا أطلب اعتذارًا

18
00:02:01,054 --> 00:02:02,388
لا تتصرف هكذا

19
00:02:02,455 --> 00:02:04,491
."وساعدني مع السكرتيرة "كيم

20
00:02:07,260 --> 00:02:10,396
لم قد تطلب مساعدتي؟

21
00:02:10,463 --> 00:02:13,233
.لا أملك تأثيرًا كهذا عليها

22
00:02:14,434 --> 00:02:17,070
.أعلم أنكما مقرّبان إلى بعضكما

23
00:02:17,137 --> 00:02:19,139
.أنت تزور منزلها دون تحفّظ

24
00:02:19,873 --> 00:02:23,009
أنت مقرّب بما يكفي كي تهديها
.ساعة يد أيضًا

25
00:02:26,846 --> 00:02:29,482
.هذا ليس صحيحًا

26
00:02:30,483 --> 00:02:33,720
زرت منزلها مرة

27
00:02:33,786 --> 00:02:37,290
.لأن أمها ألحّت عليّ لأشرب كوبًا من القهوة

28
00:02:39,726 --> 00:02:41,594
،وبشأن ساعة اليد

29
00:02:42,862 --> 00:02:43,830
أعطيتها إياها

30
00:02:44,831 --> 00:02:46,666
.كتعبير عن الامتنان

31
00:02:46,733 --> 00:02:50,236
أنا لا أحاول إزعاجك

32
00:02:50,303 --> 00:02:51,804
.لكونك مقرّبًا منها

33
00:02:52,839 --> 00:02:55,208
،على أي حال، إذا سألت عن شيء ما عني

34
00:02:55,275 --> 00:02:58,745
.فقل كلامًا حسنًا عني رجاءً

35
00:02:59,879 --> 00:03:02,148
اتفقنا؟ -
.حسنًا -

36
00:03:26,873 --> 00:03:30,577
."قد يظن الناس أنك والد السكرتيرة "كيم

37
00:03:32,712 --> 00:03:34,647
،ربما بالغت في الأمر

38
00:03:35,548 --> 00:03:37,417
"بالنظر إلى كيفية إحساس المدير "وانغ
.حتى بذلك

39
00:03:40,220 --> 00:03:41,454
.يجب أن أكون حذرًا

40
00:03:59,038 --> 00:04:00,273
.أمي

41
00:04:01,341 --> 00:04:04,677
"لا أريد أن تأتي السكرتيرة "كيم
.إلى منزلنا

42
00:04:05,345 --> 00:04:08,948
أمي، هل يمكنك أن تبحثي عن مقدمة رعاية
لتعتني بالجدة؟

43
00:04:09,515 --> 00:04:13,853
،الأفضل في البلاد
."شخص يمكنه أن يحل محل السكرتيرة "كيم

44
00:04:15,154 --> 00:04:18,725
.أمي، أرجوك اعثري على أحدهم

45
00:04:22,028 --> 00:04:23,496
ماذا حدث؟

46
00:04:25,064 --> 00:04:29,435
"هل وبّخها حموها بسبب السكرتيرة "كيم
مثل المرة الماضية؟

47
00:04:33,473 --> 00:04:34,307
"ابنتي"

48
00:04:35,742 --> 00:04:40,013
الهاتف مغلق، سيتم تحويلك
.إلى البريد الصوتي

49
00:04:40,079 --> 00:04:41,547
.حتى إنها أطفأت هاتفها

50
00:04:42,782 --> 00:04:44,284
ماذا يجري؟

51
00:04:58,398 --> 00:04:59,432
.يا له من قاسي القلب

52
00:05:00,099 --> 00:05:01,768
"لا يحاول حتى أن يواسي "دا يا

53
00:05:01,834 --> 00:05:04,137
.ولا يهتم سوى بالسكرتيرة "كيم" ووالدته

54
00:05:05,872 --> 00:05:09,575
كان يجب أن أحتفظ بتلك القلادة بدلًا
."من إعطائها لـ"دا يا

55
00:05:12,445 --> 00:05:14,113
من يتصل في هذه الساعة؟

56
00:05:16,416 --> 00:05:19,052
إنها "هونغ سيل"، ماذا سأقول؟

57
00:05:21,587 --> 00:05:22,622
."مرحبًا يا "هونغ سيل

58
00:05:23,289 --> 00:05:25,124
.آسفة على الاتصال بك في هذه الساعة

59
00:05:25,625 --> 00:05:27,226
لم تكوني نائمة، صحيح؟

60
00:05:27,293 --> 00:05:30,830
،"بالطبع لا، أنت تتصلين بسبب "دا يا
أليس كذلك؟

61
00:05:31,497 --> 00:05:32,498
،في الواقع

62
00:05:33,199 --> 00:05:36,135
دا يا" كانت تبكي على الهاتف"
.لذا كنت أتساءل ماذا حدث

63
00:05:36,769 --> 00:05:39,839
.حتى إنها أطفأت هاتفها، فقلقت واتصلت بك

64
00:05:40,573 --> 00:05:45,011
"أنا في طريقي إلى غرفة "دا يا

65
00:05:45,078 --> 00:05:47,180
.مع بعض الحليب الساخن

66
00:05:47,246 --> 00:05:49,382
سأناقش الأمر معها

67
00:05:49,449 --> 00:05:51,918
.لذا لا تقلقي واخلدي إلى النوم

68
00:05:51,984 --> 00:05:54,053
.سأشرح لك الأمر لاحقًا

69
00:05:54,120 --> 00:05:55,988
.حسنًا

70
00:05:59,459 --> 00:06:01,361
.حدث شيء ما بالفعل

71
00:06:02,462 --> 00:06:04,063
لكن ماذا حدث؟

72
00:06:10,436 --> 00:06:11,504
."دا يا"

73
00:06:12,171 --> 00:06:14,240
.دا يا"، استيقظي واشربي هذا الحليب الساخن"

74
00:06:14,307 --> 00:06:16,376
.ستشعرين ببعض التحسن بعد ذلك

75
00:06:19,245 --> 00:06:22,181
دا يا"، هل تبكين؟"

76
00:06:22,248 --> 00:06:23,616
لماذا تبكين؟

77
00:06:23,683 --> 00:06:25,151
.انهضي

78
00:06:27,153 --> 00:06:28,654
.أنا آسفة يا أمي

79
00:06:29,255 --> 00:06:31,424
.لم أرد أن أريك هذا الجانب من شخصيتي

80
00:06:32,225 --> 00:06:35,728
.دا يا"، لا يُعقل، رباه، تفضلي"

81
00:06:36,629 --> 00:06:39,565
"سآخذ تلك القلادة من السكرتيرة "كيم

82
00:06:39,632 --> 00:06:41,834
،وأعطيها لك لاحقًا

83
00:06:41,901 --> 00:06:44,170
.لذا لا تبكي

84
00:06:44,237 --> 00:06:45,304
.أمي

85
00:06:46,339 --> 00:06:48,975
.لا أفعل هذا بسبب القلادة

86
00:06:49,842 --> 00:06:53,079
أريد أن تحبّوني أنت وأبي

87
00:06:53,146 --> 00:06:56,949
.وجدتي، لكن لا أحد يفهم ذلك

88
00:06:58,618 --> 00:07:00,953
.تطلب جدتي رؤية السكرتيرة "كيم" دائمًا

89
00:07:01,020 --> 00:07:02,922
.أبي يقف في صفها دائمًا أيضًا

90
00:07:04,557 --> 00:07:06,692
.أنا مستاءة وحسب

91
00:07:08,995 --> 00:07:10,763
بدأت أفكر

92
00:07:10,830 --> 00:07:13,866
"إن كنت أقل أهمية من السكرتيرة "كيم

93
00:07:13,933 --> 00:07:15,701
.في هذه العائلة

94
00:07:15,768 --> 00:07:18,771
.لا تكوني سخيفة

95
00:07:19,472 --> 00:07:24,444
أمي، حتى إني ذهبت واعتذرت لها

96
00:07:24,510 --> 00:07:27,046
.لأن أبي طلب مني ذلك

97
00:07:27,814 --> 00:07:32,985
،رغم تعرّضي للإذلال أمامها

98
00:07:33,052 --> 00:07:36,088
أبي وبّخني أنا فقط

99
00:07:36,155 --> 00:07:37,990
.لأني أخذت القلادة

100
00:07:38,624 --> 00:07:42,895
.إنه أمر مزعج جدًا ويجرح كبريائي

101
00:07:42,962 --> 00:07:45,465
."أنا آسفة يا "دا يا

102
00:07:45,531 --> 00:07:49,435
كان عليّ الاحتفاظ بالقلادة معي بدلًا
.من أن أعطيها لك

103
00:07:50,536 --> 00:07:55,241
أمي، ألا يمكننا أن نبحث عن مقدمة رعاية
أخرى بدلًا من السكرتيرة "كيم"؟

104
00:07:56,042 --> 00:08:00,313
ماذا؟ نبحث عن مقدمة رعاية أخرى
كي تحلّ محل السكرتيرة "كيم"؟

105
00:08:00,847 --> 00:08:04,650
.أكره أنها يجب أن تزور منزلنا

106
00:08:04,717 --> 00:08:07,453
.بالطبع، أكره ذلك أيضًا، هذا غير مريح

107
00:08:07,520 --> 00:08:11,090
لكننا نطلب منها المجيء
.لأنه ليس لدينا خيار آخر

108
00:08:11,157 --> 00:08:14,293
.لا يمكن لأحد أن يهدّئ جدة زوجك باستثنائها

109
00:08:14,360 --> 00:08:15,661
،مع ذلك يا أمي

110
00:08:15,728 --> 00:08:19,432
ألا يمكننا أن نجرب الأمر
ونبحث عن مقدمة رعاية؟

111
00:08:19,499 --> 00:08:20,500
.هذه المرة وحسب

112
00:08:20,900 --> 00:08:24,403
.حسنًا

113
00:08:24,470 --> 00:08:25,705
.لنفكر بالأمر قليلًا

114
00:08:25,771 --> 00:08:28,241
."لذا لا تبكي يا "دا يا

115
00:08:29,442 --> 00:08:31,644
."يا إلهي، "دا يا

116
00:08:31,711 --> 00:08:33,412
.يا إلهي -
.أمي -

117
00:08:33,479 --> 00:08:35,815
."يا إلهي، "دا يا

118
00:08:44,290 --> 00:08:46,025
ماذا ينبغي أن أفعل؟

119
00:08:46,559 --> 00:08:50,396
من ناحية أخرى، لا بد أن الأمر مزعج
.لـ"دا يا" في حين أنه غير مريح لي أيضًا

120
00:08:50,463 --> 00:08:53,733
"لا أعلم ماذا ستعطي أمي للسكرتيرة "كيم
.من دون أن نعلم

121
00:08:54,534 --> 00:08:55,635
.صحيح

122
00:08:55,701 --> 00:08:58,838
.ليست فكرة سيئة أن نبحث عن مقدمة رعاية

123
00:08:58,905 --> 00:08:59,805
.أمي

124
00:09:00,206 --> 00:09:01,941
.أمي، تعالي إلى هنا

125
00:09:03,042 --> 00:09:04,977
.سمعت ذلك من السيدة "تشو" في الطابق السفلي

126
00:09:05,044 --> 00:09:06,212
هل هذا حقيقي؟

127
00:09:06,279 --> 00:09:08,347
هل استعادت جدتي العقد من "دا يا"؟

128
00:09:09,048 --> 00:09:12,685
.لا أعرف، ليس لديّ ما أقوله -
.لا يمكنك استعادة ما أعطيته -

129
00:09:12,752 --> 00:09:14,253
.لا تشتك إليّ

130
00:09:14,854 --> 00:09:18,090
راودني شعور غريب
.منذ رأيت تلك القلادة حول عنقها

131
00:09:18,157 --> 00:09:22,962
"إذًا لم كان عليك أن تعطيها لـ"دا يا
دون أن تسألي جدتي حتى؟

132
00:09:23,596 --> 00:09:25,498
اضطرت "دا يا" إلى أن تتعرض
.لهذا المأزق بلا سبب

133
00:09:26,732 --> 00:09:27,767
."دا يا"

134
00:09:30,202 --> 00:09:31,370
.يا إلهي

135
00:09:32,038 --> 00:09:34,807
!انظروا كيف يهتم بزوجته

136
00:09:34,874 --> 00:09:36,142
.يا إلهي

137
00:10:03,803 --> 00:10:06,405
أين هو؟ هل هو في غرفة أمي؟

138
00:10:09,275 --> 00:10:12,311
أين كنت؟ هل ذهبت إلى غرفة أمي؟

139
00:10:12,378 --> 00:10:13,479
هل هي نائمة؟

140
00:10:14,513 --> 00:10:15,581
.نعم

141
00:10:16,082 --> 00:10:17,083
،عزيزي

142
00:10:17,783 --> 00:10:21,120
،اشرب شاي العنّاب الدافئ هذا قبل النوم
.سيساعدك على النوم جيدًا

143
00:10:26,025 --> 00:10:29,729
"أظن أننا محظوظون بوجود "دا يا
.زوجة لابننا

144
00:10:32,231 --> 00:10:35,434
بشأن "دا يا"، كان من الممكن أن تنزعج

145
00:10:35,501 --> 00:10:37,703
،مما فعلته أمي بها منذ قليل

146
00:10:37,770 --> 00:10:40,773
لكنها قالت إنه لا بأس بذلك
.لأنه حدث بسبب مرضها

147
00:10:41,807 --> 00:10:43,309
حقًا؟ -
.نعم -

148
00:10:43,376 --> 00:10:45,444
.إنها مراعية جدًا

149
00:10:47,346 --> 00:10:50,416
،ينبغي أن تكون كذلك
.ليس وكأن أمي فعلت ذلك عمدًا

150
00:10:51,317 --> 00:10:54,420
إذًا لماذا أعطيت تلك القلادة لها

151
00:10:54,487 --> 00:10:56,122
وتسببت بكل هذه الجلبة؟

152
00:10:57,390 --> 00:11:00,793
.صحيح، هذا خطئي

153
00:11:00,860 --> 00:11:01,727
.أنا آسفة

154
00:11:03,896 --> 00:11:06,632
بالمناسبة، أشعر بالأسف
."على السكرتيرة "كيم

155
00:11:06,699 --> 00:11:07,700
.تأتي وتذهب كثيرًا

156
00:11:07,767 --> 00:11:10,970
.أشعر بالسوء لطلبي مساعدتها الآن

157
00:11:12,638 --> 00:11:15,341
لا يمكننا توظيف شخص آخر

158
00:11:15,408 --> 00:11:17,543
.لأن أمي تظن أنها أختها الصغرى

159
00:11:17,610 --> 00:11:19,145
،بالحديث عن ذلك

160
00:11:19,211 --> 00:11:22,515
لم لا نعيّن مقدمة رعاية محترفة

161
00:11:22,581 --> 00:11:25,384
يمكنها أن تعتني بها وفقًا لأعراضها؟

162
00:11:26,552 --> 00:11:29,321
.يجب أن أنام من أجل رحلة عملي غدًا

163
00:11:30,589 --> 00:11:32,525
.حسنًا

164
00:11:39,799 --> 00:11:41,767
.أمي، سأذهب في رحلة العمل خاصتي

165
00:11:41,834 --> 00:11:43,803
.حسنًا، اعتن بنفسك

166
00:11:44,403 --> 00:11:45,371
.سأفعل

167
00:11:45,438 --> 00:11:48,774
.ترأس الاجتماع جيدًا من دوني واعتن بجدتك

168
00:11:48,841 --> 00:11:50,376
.لا تقلق وعُد إلى المنزل بأمان

169
00:11:50,443 --> 00:11:53,646
.ستذهب إلى "هانغجو"، لذا أحضر بعض الشاي

170
00:11:54,180 --> 00:11:55,681
."من أجل عائلة "دا يا

171
00:11:55,748 --> 00:11:57,650
.والدة زوجتي تحب الشاي

172
00:11:58,217 --> 00:12:00,586
حسنًا، هل هم أولوياتك بهذه السرعة؟

173
00:12:00,653 --> 00:12:03,723
.يجب أن أحسن معاملة زوجتي لأنجو بحياتي

174
00:12:03,789 --> 00:12:05,591
.هذه استراتيجيتي للنجاة

175
00:12:05,658 --> 00:12:07,326
.تعلم ذلك

176
00:12:07,393 --> 00:12:09,028
ماذا؟ -
.حسنًا -

177
00:12:10,062 --> 00:12:12,832
.هل تريدين شيئًا يا "دا يا"؟ سأحضره لك

178
00:12:12,898 --> 00:12:15,000
.لا أريد شيئًا يا أبي

179
00:12:15,067 --> 00:12:18,003
.لماذا تسأل؟ اشتر شيئًا جميلًا

180
00:12:19,071 --> 00:12:20,239
.حسنًا

181
00:12:20,306 --> 00:12:22,274
.وداعًا يا أمي -
.اعتن بنفسك -

182
00:12:22,341 --> 00:12:23,709
.إلى اللقاء جميعًا

183
00:12:23,776 --> 00:12:25,778
.وداعًا -
.اعتن بنفسك -

184
00:12:44,029 --> 00:12:45,197
.أفزعتني

185
00:12:45,998 --> 00:12:47,666
."أيها المدير "وانغ -
ماذا؟ -

186
00:12:47,733 --> 00:12:49,969
هل كنت قلقة من عدم حضوري؟

187
00:12:50,035 --> 00:12:51,470
هل كنت تتساءلين أين كنت؟

188
00:12:51,537 --> 00:12:53,005
ماذا تقول؟

189
00:12:53,072 --> 00:12:55,975
متى كنت قلقة ومتى كنت أتساءل؟

190
00:12:56,442 --> 00:12:59,245
.كنت تنظرين بإمعان حولك

191
00:12:59,311 --> 00:13:00,446
.كنت تبحثين عني

192
00:13:00,513 --> 00:13:02,014
متى؟

193
00:13:02,081 --> 00:13:03,682
.لم أفعل ذلك

194
00:13:04,150 --> 00:13:07,686
هل تعلم أنك تبالغ بتقدير نفسك؟

195
00:13:24,103 --> 00:13:26,138
.لنجلس

196
00:13:32,645 --> 00:13:35,414
.لنتجه إلى العمل بشكل ودّي

197
00:13:37,883 --> 00:13:38,984
.لا بأس

198
00:13:39,051 --> 00:13:42,555
.لن أكون وقحًا أو أقول شيئًا سخيفًا

199
00:13:45,958 --> 00:13:47,393
.سأستمع إلى الموسيقى فقط

200
00:13:53,866 --> 00:13:55,401
ما الخطأ في الموسيقى؟

201
00:13:56,435 --> 00:13:59,071
.حتى لو كنت تكرهينني، فلا تكرهي الموسيقى

202
00:14:37,042 --> 00:14:38,244
.سأستغرق بعض الوقت

203
00:14:38,310 --> 00:14:40,579
،اذهب لاحتساء بعض الشاي
.سأتصل بك عندما أنتهي

204
00:14:40,646 --> 00:14:41,814
.حاضر يا سيدتي

205
00:14:51,924 --> 00:14:55,261
طلبت منك "دا يا" أن تبحثوا
عن مقدمة رعاية أيضًا؟

206
00:14:55,327 --> 00:14:56,629
.نعم

207
00:14:58,030 --> 00:15:01,433
.وبّخها والد زوجها لأنها طلبت ذلك

208
00:15:02,167 --> 00:15:03,903
.وجب على السكرتيرة "كيم" تحضير القهوة لها

209
00:15:04,570 --> 00:15:07,373
"هذه المرة، رأت السكرتيرة "كيم
.قلادتها تُنتزع منها

210
00:15:08,274 --> 00:15:10,876
.أظن أنها شعرت بالإهانة والإحراج

211
00:15:10,943 --> 00:15:13,312
.نعم، أظن ذلك

212
00:15:14,313 --> 00:15:19,051
."لم تخبر أمها أنها اعتذرت للسكرتيرة "كيم

213
00:15:19,118 --> 00:15:21,153
.دا يا" مراعية جدًا"

214
00:15:21,220 --> 00:15:22,688
."إيون يونغ" -
ماذا؟ -

215
00:15:23,689 --> 00:15:24,924
لم لا

216
00:15:25,958 --> 00:15:28,794
تبحثون عن مقدمة رعاية محترفة

217
00:15:29,561 --> 00:15:31,430
وتتوقفون عن دعوة السكرتيرة "كيم"؟

218
00:15:33,032 --> 00:15:36,835
.دا يا" متوترة جدًا لدرجة أنها تبكي"

219
00:15:38,037 --> 00:15:39,405
.هذا ليس صائبًا

220
00:15:39,471 --> 00:15:42,641
.أود فعل ذلك لو كان بالإمكان

221
00:15:42,708 --> 00:15:45,311
.حماتي تعاني من عرض واحد فقط

222
00:15:45,377 --> 00:15:49,248
.إنها تعلق في الماضي وتبحث عن أختها

223
00:15:49,315 --> 00:15:50,582
.هذه كل شيء

224
00:15:50,649 --> 00:15:53,719
.السكرتيرة "كيم" تتظاهر بأنها الأخت

225
00:15:53,786 --> 00:15:55,054
من يستطيع استبدالها؟

226
00:15:55,821 --> 00:15:59,291
لم لا تحاولون البحث عن مقدمة رعاية؟

227
00:15:59,925 --> 00:16:00,960
من يعلم؟

228
00:16:01,026 --> 00:16:03,295
.قد تتمكن من وضع حل لأعراضها

229
00:16:03,362 --> 00:16:06,532
هل تظنين أن بإمكاننا إيجاد مقدمة رعاية
تستطيع أن تحلّ مكانها؟

230
00:16:06,598 --> 00:16:08,200
.أنا واثقة بأنكم تستطيعون ذلك

231
00:16:08,734 --> 00:16:12,404
.أراهن أن خبيرة ستتعامل معها أفضل بكثير

232
00:16:12,871 --> 00:16:14,239
،للصدق

233
00:16:14,306 --> 00:16:17,109
ما الذي تعرفه السكرتيرة "كيم" عن الخرف؟

234
00:16:17,543 --> 00:16:20,012
."إنها تتظاهر فقط بأنها أخت السيدة "بارك

235
00:16:20,079 --> 00:16:23,449
.نعم، حسنًا، هذا صحيح

236
00:16:23,983 --> 00:16:25,951
لماذا يُوصف الخبير بالخبرة؟

237
00:16:26,018 --> 00:16:27,953
.إنهم ماهرون ومسؤولون

238
00:16:29,188 --> 00:16:32,091
.يعتنون بمريض اعتمادًا على الأعراض

239
00:16:32,858 --> 00:16:36,895
،صحيح، لم يكن لديّ خيار
.اتصلت بها لعدم وجود وسيلة أخرى

240
00:16:36,962 --> 00:16:39,732
،أود تعيين خبيرة

241
00:16:39,798 --> 00:16:43,202
لكن أين يمكن أن أجد شخصًا
يمكنه أن يتدبر أمر والدة زوجي؟

242
00:16:44,003 --> 00:16:48,073
.في الواقع، أنا طلبت المساعدة من أحدهم

243
00:16:48,640 --> 00:16:49,775
.لننتظر قليلًا فحسب

244
00:16:50,442 --> 00:16:51,610
سبق وفعلت؟

245
00:16:52,344 --> 00:16:54,880
.حسنًا، هنيئًا لك

246
00:16:56,749 --> 00:16:59,385
."شكرًا على تفهّمك يا "إيون يونغ

247
00:16:59,451 --> 00:17:01,620
.لا بأس، بغضّ النظر عن أي شيء آخر

248
00:17:02,154 --> 00:17:05,457
"لا يمكننا الاعتماد على السكرتيرة "كيم
.إلى الأبد

249
00:17:21,473 --> 00:17:22,941
.سيدي

250
00:17:23,008 --> 00:17:24,176
.سيدي

251
00:17:25,244 --> 00:17:26,545
!يا إلهي

252
00:17:38,490 --> 00:17:39,591
.مرحبًا

253
00:17:39,658 --> 00:17:41,126
لماذا أنت هنا؟

254
00:17:41,193 --> 00:17:44,196
.تعرّفت عليك على الفور

255
00:17:44,797 --> 00:17:47,633
.تفاجأت جدًا برؤيتك

256
00:17:48,600 --> 00:17:50,736
.تأثرت كثيرًا

257
00:17:52,571 --> 00:17:55,007
لماذا تفاجأت وتأثرت؟

258
00:17:56,875 --> 00:17:57,776
…حسنًا

259
00:18:01,313 --> 00:18:03,315
،يقولون حين تتكرر المصادفات

260
00:18:03,382 --> 00:18:06,318
.فهذا يعني أنه القدر، هذا مُقدّر

261
00:18:07,186 --> 00:18:09,154
.أنا وأنت، كلانا

262
00:18:10,222 --> 00:18:12,524
…ما لدينا -
ماذا؟ -

263
00:18:12,591 --> 00:18:14,126
لم تفعلين هذا؟

264
00:18:14,893 --> 00:18:17,362
آسف على السؤال، لكن هل أنت

265
00:18:17,963 --> 00:18:20,699
تلاحقينني؟

266
00:18:20,766 --> 00:18:21,867
.لا

267
00:18:22,601 --> 00:18:24,503
.أعيش هناك

268
00:18:24,570 --> 00:18:27,940
.إنها مصادفة حقًا، لهذا السبب أنا متفاجئة

269
00:18:28,941 --> 00:18:30,776
،إن كنت لا تصدقني

270
00:18:30,843 --> 00:18:32,311
.سأريك منزلي -
.مهلًا -

271
00:18:32,377 --> 00:18:33,579
.عذرًا

272
00:18:34,646 --> 00:18:35,981
.سيدي

273
00:18:37,049 --> 00:18:39,384
أنقذتني في المرة الماضية

274
00:18:39,451 --> 00:18:41,753
،وأيضًا اشتريت لي القهوة
.لذا دعني أشتري لك قهوة

275
00:18:41,820 --> 00:18:43,755
.لا، شكرًا، شربت القهوة للتو

276
00:18:43,822 --> 00:18:44,823
…أرجوك يا سيدي

277
00:18:44,890 --> 00:18:45,958
.يا إلهي

278
00:18:54,066 --> 00:18:55,200
هل أنت بخير؟

279
00:18:57,870 --> 00:18:59,204
،سيدي

280
00:19:03,475 --> 00:19:05,144
.ساعدني على النهوض رجاءً

281
00:19:14,153 --> 00:19:15,487
.مهلًا

282
00:19:19,791 --> 00:19:21,260
،سيدي

283
00:19:21,326 --> 00:19:24,463
هل يمكنك أخذي إلى صيدلية؟

284
00:19:27,399 --> 00:19:28,534
.نعم، بالطبع

285
00:19:29,434 --> 00:19:31,570
.أمسك بيدي -
.بالطبع -

286
00:19:31,637 --> 00:19:32,771
.هذا مؤلم

287
00:19:34,139 --> 00:19:38,443
"صيدلية"

288
00:19:38,510 --> 00:19:39,545
.ها نحن أولاء

289
00:19:43,081 --> 00:19:46,385
.ومع ذلك ساعدتني طوال الطريق إلى هنا

290
00:19:46,451 --> 00:19:47,486
.شكرًا لك

291
00:19:48,120 --> 00:19:50,789
.لا عليك، اعتني بنفسك إذًا

292
00:19:53,192 --> 00:19:56,261
يا إلهي، ماذا يجب أن أفعل؟

293
00:19:57,896 --> 00:19:59,031
ما الأمر الآن؟

294
00:20:01,600 --> 00:20:02,801
.لا

295
00:20:02,868 --> 00:20:06,705
.أظن أنني أوقعت هاتفي في طريقي إلى هنا

296
00:20:08,106 --> 00:20:12,611
يجب أن أتصل بأختي لتأتي
.وتأخذني لأني تأذيت

297
00:20:13,579 --> 00:20:15,047
.أنا آسفة حقًا

298
00:20:15,113 --> 00:20:17,382
هل يمكنني استعارة هاتفك؟

299
00:20:17,449 --> 00:20:18,550
.أنا أعتذر

300
00:20:19,651 --> 00:20:21,253
.أرجوك يا سيدي

301
00:20:22,688 --> 00:20:25,090
.لا يمكنني أن أفقد هاتفي

302
00:20:27,092 --> 00:20:29,761
.تفضلي، اتصلي بهاتفك -
.حسنًا -

303
00:20:38,203 --> 00:20:39,271
.يا إلهي

304
00:20:40,872 --> 00:20:42,040
.يا إلهي

305
00:20:44,743 --> 00:20:48,213
.كان هاتفي في حقيبتي طوال الوقت

306
00:20:51,049 --> 00:20:52,251
.شكرًا لك

307
00:20:55,087 --> 00:20:56,521
…هل كنت

308
00:20:58,724 --> 00:21:00,692
…هل فعلت ذلك عمدًا لتحصلي

309
00:21:09,701 --> 00:21:12,971
هل عليه أن يركض هكذا؟

310
00:21:13,038 --> 00:21:15,540
.ليس وكأني سآكله

311
00:21:17,309 --> 00:21:19,344
ماذا يفعل في هذا الحي؟

312
00:21:20,579 --> 00:21:22,281
لماذا أستمر

313
00:21:22,347 --> 00:21:25,951
بلقائه مصادفة؟

314
00:21:31,790 --> 00:21:33,558
.ما حدث الآن هو من تدابير القدر

315
00:21:34,293 --> 00:21:36,662
.لأني حصلت على رقمه

316
00:21:41,633 --> 00:21:43,335
{\an8}"رقم 1"

317
00:21:43,402 --> 00:21:45,504
{\an8}"رقم 2"

318
00:21:45,570 --> 00:21:46,405
{\an8}"رقم 3"

319
00:21:46,471 --> 00:21:49,741
{\an8}بناءً على خصائص المطاعم التي تقدم
،البولغوغي التي بحثنا عنها

320
00:21:49,808 --> 00:21:52,377
.ابتكر فريق البحث هذه الأطباق

321
00:21:52,444 --> 00:21:56,281
،سنجري تجربة التذوق مع الموظفين
.لكنهم طلبوا أن نتذوقها أولًا

322
00:21:56,348 --> 00:21:58,317
،الآن وقد أحضرنا البولغوغي أمامنا

323
00:21:58,383 --> 00:22:00,652
.يبدو وكأننا فزنا بالجائزة

324
00:22:00,719 --> 00:22:03,288
.أتساءل كيف سيكون مذاقها، أنا متوترة

325
00:22:05,190 --> 00:22:06,725
،"أيتها السكرتيرة "كيم

326
00:22:06,792 --> 00:22:08,760
.قد عملت بجدّ من أجل الوصفة

327
00:22:10,762 --> 00:22:11,863
.دعيني أطعمك

328
00:22:15,200 --> 00:22:17,135
.أنت عملت بجدّ أيضًا

329
00:22:17,202 --> 00:22:20,339
.لديّ عودا الأكل هنا، لذا كُل بقدر ما تشاء

330
00:22:21,373 --> 00:22:22,407
حقًا؟

331
00:22:23,408 --> 00:22:25,477
،السكرتيرة "كيم" لا تريد ذلك
ما رأيك أيها السكرتير "هونغ"؟

332
00:22:25,544 --> 00:22:27,779
."شكرًا لك أيها المدير "وانغ

333
00:22:27,846 --> 00:22:29,614
ما رأيك؟ -
.إنه لذيذ جدًا -

334
00:22:29,681 --> 00:22:31,183
هذا رائع، أليس كذلك؟ -
.نعم -

335
00:22:32,451 --> 00:22:34,052
.أظن أن طعمه لذيذ

336
00:22:34,119 --> 00:22:35,420
.أحببته

337
00:22:35,487 --> 00:22:37,723
.هذا مثالي كإضافات -
أتظن ذلك؟ -

338
00:22:39,191 --> 00:22:40,592
هل أعجبك؟ -
.نعم -

339
00:22:45,530 --> 00:22:46,932
.هذا جيد -
.إنه كذلك -

340
00:22:50,936 --> 00:22:54,339
أيتها السكرتيرة "كيم"، ما الأمر؟
لماذا أردت رؤيتي على السطح؟

341
00:22:55,073 --> 00:22:57,542
.رباه، كان يجب أن أجلب بعض القهوة

342
00:22:57,609 --> 00:22:59,444
ماذا تفعل أيها المدير "وانغ"؟

343
00:22:59,511 --> 00:23:02,948
"كاد السكرتير "هونغ
.أن يلاحظ شيئًا بيننا بسببك

344
00:23:04,082 --> 00:23:05,083
بيننا"؟"

345
00:23:05,617 --> 00:23:07,285
هل قلت للتو "بيننا"؟

346
00:23:08,420 --> 00:23:09,621
…ليس الأمر كذلك، أعني

347
00:23:09,688 --> 00:23:11,289
.بلى، إنه كذلك

348
00:23:11,690 --> 00:23:13,558
.هذا صحيح أنك مُعجبة بي أيضًا

349
00:23:13,959 --> 00:23:15,761
عمّ تتحدث؟

350
00:23:16,328 --> 00:23:17,662
.هذا ليس صحيحًا

351
00:23:18,163 --> 00:23:21,099
.لا أريد أن تنتشر عنا شائعة في الشركة

352
00:23:21,166 --> 00:23:23,268
من يهتم إذا انتشرت شائعة عنا؟

353
00:23:23,702 --> 00:23:24,936
ماذا قلت؟

354
00:23:25,003 --> 00:23:28,140
،إن لم تكن لديك مشكلة في ذلك
.فأنا لا أكترث إن بدأت شائعة

355
00:23:29,741 --> 00:23:32,878
،"أيها المدير "وانغ
.أرجوك لا تفعل هذا في العمل

356
00:23:33,578 --> 00:23:35,247
،إن انتشرت شائعة عنا

357
00:23:35,313 --> 00:23:37,082
.فسيكون الأمر صعبًا جدًا عليّ هنا

358
00:23:37,716 --> 00:23:41,953
أيها المدير "وانغ"، أرجوك لا تفعل هذا
.في العمل، أتوسل إليك

359
00:23:43,789 --> 00:23:47,325
هل يمكنني فعل هذا خارج المكتب؟
يمكنني أن أُعجب بك خارج المكتب، صحيح؟

360
00:23:48,627 --> 00:23:50,829
…إن لم تتوقف -
إن لم أتوقف، ماذا؟ -

361
00:23:51,596 --> 00:23:53,131
هل ستضربينني؟

362
00:23:55,834 --> 00:23:57,903
.من الأفضل أن تحترس

363
00:23:59,504 --> 00:24:00,572
.أنت ظريفة جدًا

364
00:24:01,440 --> 00:24:03,308
.أنا واثق بأنك مُعجبة بي أيضًا

365
00:24:04,109 --> 00:24:06,511
يُقال إن هناك أمرين لا يمكن للمرء
.أن يخفيهما في الحياة

366
00:24:06,578 --> 00:24:08,280
.العطاس والحب

367
00:24:08,346 --> 00:24:10,415
.أعرف أنك مُعجبة بي

368
00:24:11,283 --> 00:24:14,419
.لا، هذا ليس صحيحًا، لا تتملّق نفسك

369
00:24:26,198 --> 00:24:27,799
لماذا يخفق قلبي هكذا؟

370
00:24:29,935 --> 00:24:32,504
لماذا يحمرّ وجهي خجلًا؟

371
00:24:34,940 --> 00:24:38,310
كيم دو ران"، ماذا ستفعلين؟"

372
00:24:39,744 --> 00:24:41,780
ماذا ينبغي أن أفعل الآن؟

373
00:24:51,389 --> 00:24:52,624
.مرحبًا يا سيدتي

374
00:24:52,691 --> 00:24:53,725
.مرحبًا

375
00:24:56,761 --> 00:24:58,930
!أمي

376
00:25:01,967 --> 00:25:03,835
.ادخلي من فضلك، أمي تنتظر

377
00:25:03,902 --> 00:25:04,970
.حسنًا

378
00:25:05,604 --> 00:25:08,006
هل كان المشوار طويلًا؟ -
.لا بأس -

379
00:25:09,274 --> 00:25:12,244
إنها مقدمة رعاية متخصصة
."في الخرف، الآنسة "بارك مي أوك

380
00:25:12,844 --> 00:25:14,713
."مرحبًا، أنا "بارك مي أوك

381
00:25:15,313 --> 00:25:16,581
.مرحبًا

382
00:25:17,282 --> 00:25:18,683
.تبدين شابة

383
00:25:18,750 --> 00:25:20,919
هل أنت واثقة بأنك تملكين الخبرة؟

384
00:25:20,986 --> 00:25:24,623
.عملت في مصحة لمرضى الخرف لأكثر من 5 سنوات

385
00:25:24,689 --> 00:25:26,358
.تخصصت في التمريض أيضًا

386
00:25:28,426 --> 00:25:32,731
هل رأيت مريضة تظل تبحث عن شخص بعينه؟

387
00:25:32,797 --> 00:25:35,534
حماتي تبحث باستمرار

388
00:25:35,600 --> 00:25:38,703
.عن أختها التي ماتت في العشرينات من عمرها

389
00:25:39,337 --> 00:25:41,840
قابلت الكثير من المريضات
.اللواتي فعلن الأمر ذاته

390
00:25:42,474 --> 00:25:45,744
.بحثن عن أزواجهن المتوفين أو أولادهن

391
00:25:46,344 --> 00:25:47,679
،مثل حماتك

392
00:25:47,746 --> 00:25:51,149
كانت هناك الكثير من المريضات اللواتي بحثن
.عن أخواتهن أيضًا

393
00:25:52,284 --> 00:25:55,053
.إذًا فهناك أخريات مثل حماتي

394
00:25:55,120 --> 00:25:58,323
.بالطبع، لذا لا تقلقي بهذا الشأن

395
00:25:58,390 --> 00:26:00,692
.اعتنيت بهنّ بنفسي

396
00:26:00,759 --> 00:26:02,093
.أنا واثقة جدًا من ذلك

397
00:26:03,461 --> 00:26:04,896
.فهمت

398
00:26:06,565 --> 00:26:08,366
."ميونغ هوي"

399
00:26:08,900 --> 00:26:10,802
أين خبّأتم "ميونغ هوي"؟

400
00:26:10,869 --> 00:26:12,370
إلى أين تذهبين يا سيدة "بارك"؟

401
00:26:12,437 --> 00:26:14,673
.اتركيني -
."سيدة "بارك -

402
00:26:14,739 --> 00:26:17,375
ماذا يجب أن نفعل؟
.إنها تريد "ميونغ هوي" مجددًا

403
00:26:17,442 --> 00:26:19,978
!"سيدة "بارك -
.سأهتم بهذا -

404
00:26:21,813 --> 00:26:24,783
يا إلهي، ماذا ينبغي أن نفعل؟

405
00:26:25,283 --> 00:26:27,819
رباه، ما الذي يجري؟ -
أين "ميونغ هوي"؟ -

406
00:26:27,886 --> 00:26:30,789
."اتركاني، سأذهب لأبحث عن "ميونغ هوي

407
00:26:30,855 --> 00:26:32,724
أمي، لماذا تفعلين هذا مجددًا؟

408
00:26:32,791 --> 00:26:35,293
أيتها الساقطة، أين "ميونغ هوي"؟

409
00:26:35,360 --> 00:26:37,028
أين هي؟ -
."سيدة "بارك -

410
00:26:37,095 --> 00:26:39,030
.سيدة "بارك"، أرجوك لا تفعلي هذا

411
00:26:39,097 --> 00:26:42,867
.أنت أمّ تلك الساقطة

412
00:26:43,401 --> 00:26:45,070
.أيتها الساقطة -
.يا إلهي، أمي -

413
00:26:45,136 --> 00:26:46,738
هل خبّأتها؟

414
00:26:46,805 --> 00:26:48,740
أين خبّأت "ميونغ هوي"؟

415
00:26:49,140 --> 00:26:50,575
أين هي؟

416
00:26:50,642 --> 00:26:52,444
.هونغ سيل"، ينبغي أن تهربي"

417
00:26:52,510 --> 00:26:54,012
.أمي

418
00:26:54,079 --> 00:26:56,481
.أيتها الساقطات

419
00:26:56,548 --> 00:26:57,549
أين "ميونغ هوي"؟

420
00:26:57,616 --> 00:27:00,085
.ادخلن إلى الغرفة، الآن

421
00:27:00,151 --> 00:27:03,154
.وإلا سيزداد غضبها -
.أفلتيني -

422
00:27:03,221 --> 00:27:05,256
.هيا بنا -
.أيتها الساقطات -

423
00:27:05,323 --> 00:27:06,925
.تلك المحظية

424
00:27:06,992 --> 00:27:09,160
.أمّ تلك المحظية وابنتها

425
00:27:09,227 --> 00:27:11,096
إلى أين تذهبن؟

426
00:27:11,162 --> 00:27:13,064
.لا تهربن مني

427
00:27:13,131 --> 00:27:14,866
."سيدة "بارك -
.ابتعدن عني -

428
00:27:14,933 --> 00:27:17,369
.رباه، أقفلي الباب

429
00:27:17,435 --> 00:27:19,204
.اتركنني -
."سأحضر "ميونغ هوي -

430
00:27:19,270 --> 00:27:20,472
.اتركنني -
.أمي -

431
00:27:21,006 --> 00:27:22,240
هل أنت بخير؟

432
00:27:22,307 --> 00:27:25,110
.نعم، أنا بخير

433
00:27:26,544 --> 00:27:28,713
ماذا يجب أن نفعل مع حماتك؟

434
00:27:29,981 --> 00:27:32,550
،لا يمكنني فعل هذا
."يجب أن أتصل بالسكرتيرة "كيم

435
00:27:32,617 --> 00:27:34,686
.لا يا أمي، انتظري من فضلك

436
00:27:34,753 --> 00:27:35,787
.دعينا ننتظر ونرى

437
00:27:35,854 --> 00:27:38,923
.ستعتني الآنسة "بارك" بها

438
00:27:38,990 --> 00:27:39,958
.دعينا ننتظر ونرى

439
00:27:40,025 --> 00:27:41,459
."هونغ سيل"

440
00:27:41,526 --> 00:27:44,029
هل أنت متأكدة أنها أفضل
مقدمة رعاية في البلد؟

441
00:27:44,095 --> 00:27:46,231
.نعم، هذا ما سمعته

442
00:27:46,831 --> 00:27:49,567
.بما أننا جميعًا هنا، فينبغي أن ننتظر ونرى

443
00:27:50,101 --> 00:27:51,369
.يا إلهي

444
00:27:54,305 --> 00:27:56,441
.عمّ الهدوء بسرعة

445
00:28:10,188 --> 00:28:12,957
"أظن أن الآنسة "بارك
.أخذت الجدة إلى غرفتها

446
00:28:17,462 --> 00:28:19,397
رباه، ما كل هذا؟

447
00:28:19,831 --> 00:28:21,166
.سمعت بهذا من قبل ولم أره بعينيّ

448
00:28:21,232 --> 00:28:25,136
"إنها تنعتني دائمًا بالمحظية وتنعت "دا يا
.بابنة المحظية

449
00:28:26,104 --> 00:28:28,540
.قد نعتتني بأمّ المحظية

450
00:28:29,040 --> 00:28:30,842
.إنها تظن أني أمك

451
00:28:31,910 --> 00:28:34,412
.لست أختك حتى، هذا ليس صائبًا

452
00:28:35,480 --> 00:28:36,848
.أعلم

453
00:28:42,554 --> 00:28:44,956
أين أمي؟

454
00:28:45,023 --> 00:28:47,625
.يجب أن تدخلا وتريا كيف حالها

455
00:28:47,692 --> 00:28:50,361
قالت مقدمة الرعاية إنها تستطيع
.تولي الأمر، طلبت منا المغادرة

456
00:28:50,428 --> 00:28:51,563
حقًا؟

457
00:28:53,665 --> 00:28:56,401
لكن لماذا كل هذا الهدوء؟
.هذا لا يبدو جيدًا

458
00:29:03,942 --> 00:29:06,878
يا إلهي، ماذا عن حماتي؟

459
00:29:07,679 --> 00:29:11,583
.قد نامت للتو بعد أن تحدثت معي لفترة

460
00:29:12,217 --> 00:29:15,620
حقًا؟ هل أنت جادة؟

461
00:29:15,687 --> 00:29:16,688
.نعم

462
00:29:38,109 --> 00:29:40,779
.أمي، إنها نائمة الآن

463
00:29:41,312 --> 00:29:44,282
.لم تستطع العائلة بأكملها أن تمنعها

464
00:29:44,349 --> 00:29:46,284
كيف فعلت هذا؟

465
00:29:47,452 --> 00:29:51,222
."سألت عن أختها "ميونغ هوي

466
00:29:52,023 --> 00:29:54,325
.ثم شعرت بالراحة وبدأت تتكلم

467
00:29:54,759 --> 00:29:56,494
لذا بقيت أسأل

468
00:29:56,561 --> 00:29:59,330
.وظلت تتحدث عنها

469
00:29:59,898 --> 00:30:02,901
.ثم شعرت بالتعب ونامت

470
00:30:03,635 --> 00:30:05,336
.يا إلهي

471
00:30:05,904 --> 00:30:08,973
.يمكنني معرفة سبب كونك أخصائية

472
00:30:11,509 --> 00:30:14,045
.شكرًا جزيلًا لك، أحسنت صنعًا

473
00:30:14,112 --> 00:30:15,380
،بما أنها نائمة الآن

474
00:30:15,446 --> 00:30:16,781
.يمكنك الحصول على بعض الراحة أيضًا

475
00:30:17,549 --> 00:30:18,683
.حاضر يا سيدتي

476
00:30:21,119 --> 00:30:22,787
.يا إلهي

477
00:30:26,825 --> 00:30:28,193
.شكرًا لك يا أمي

478
00:30:29,460 --> 00:30:31,663
.أشعر براحة كبيرة الآن -
.حسنًا -

479
00:30:32,463 --> 00:30:34,833
.لا داعي للقلق بشأن السكرتيرة "كيم" الآن

480
00:30:34,899 --> 00:30:37,836
.لذا انسي أمر القلادة برمته

481
00:30:38,636 --> 00:30:41,806
.ليس الأمر وكأن السيدة "بارك" تكرهك

482
00:30:42,707 --> 00:30:44,108
.أعرف ذلك

483
00:30:44,609 --> 00:30:47,145
."كنت مستاءة فقط بسبب السكرتيرة "كيم

484
00:30:47,212 --> 00:30:49,113
.سبق ونسيت الأمر، لا تقلقي

485
00:30:50,682 --> 00:30:51,816
،"وأيضًا يا "دا يا

486
00:30:52,884 --> 00:30:56,087
،إذا أردت حقًا أن تكوني سيدة هذا المنزل

487
00:30:56,154 --> 00:30:58,556
.ينبغي أن تحاولي فعل شيء جيد

488
00:30:59,090 --> 00:31:02,527
"قد تظنين أن "إيون يونغ
،لديها كل شيء تحت إمرتها

489
00:31:03,094 --> 00:31:05,964
.لكنها عانت الكثير عندما تزوجت

490
00:31:06,030 --> 00:31:09,367
اعتنت بحماتها الأرملة
.وساعدت زوجها في العمل

491
00:31:09,901 --> 00:31:11,903
لذا ينبغي أن تتصرفي بحكمة

492
00:31:11,970 --> 00:31:13,905
.وتتغلبي على مصاعب كهذه

493
00:31:15,607 --> 00:31:17,542
هل فهمت قصدي؟

494
00:31:18,209 --> 00:31:19,177
.حسنًا يا أمي

495
00:31:19,244 --> 00:31:22,280
.لن أجعلك مستاءة ثانيةً

496
00:31:22,947 --> 00:31:24,282
.سأقوم بعمل جيد يا أمي

497
00:31:24,916 --> 00:31:25,950
.حسنًا

498
00:31:26,751 --> 00:31:28,586
.يجب أن أذهب إذًا

499
00:31:28,653 --> 00:31:30,588
.ادخلي فحسب

500
00:31:31,389 --> 00:31:33,558
.عودي بأمان يا أمي -
.حسنًا، عودي إلى الداخل -

501
00:31:33,625 --> 00:31:34,692
.حسنًا

502
00:31:38,796 --> 00:31:40,265
.وداعًا يا أمي

503
00:31:43,201 --> 00:31:44,269
!وداعًا

504
00:31:51,442 --> 00:31:52,977
"كل شيء لأجلك"

505
00:31:54,212 --> 00:31:57,582
.إليك بعض القهوة -
.شكرًا لك -

506
00:32:01,052 --> 00:32:03,655
ابنك الذي زار المتجر المرة الماضية

507
00:32:03,721 --> 00:32:05,456
.وسيم جدًا

508
00:32:05,523 --> 00:32:08,826
.إنه طبيب أسنان ذكي ويمكن الاعتماد عليه

509
00:32:09,460 --> 00:32:11,562
.لا بد أن مشاعر الزهو به تنسيك الأكل

510
00:32:11,629 --> 00:32:12,797
.نعم

511
00:32:13,431 --> 00:32:15,500
.لكن ما زال عليّ أن آكل لأعيش

512
00:32:17,235 --> 00:32:18,836
.أنا أحسدك

513
00:32:19,871 --> 00:32:22,941
.أتساءل كيف يكون شعور الحصول على ابن كهذا

514
00:32:23,007 --> 00:32:25,576
.أشعر بالفضول، فليس لديّ سوى ابنتين

515
00:32:26,244 --> 00:32:29,681
أشعر بالسعادة بمجرد النظر إليه

516
00:32:30,481 --> 00:32:32,483
.ويمكنني قضاء كل النهار معه

517
00:32:32,550 --> 00:32:33,952
.هكذا يبدو الأمر

518
00:32:36,120 --> 00:32:40,058
لماذا لا يزور زوجك المتجر أبدًا؟

519
00:32:40,992 --> 00:32:43,294
أي نوع من الأشخاص هو؟

520
00:32:48,766 --> 00:32:51,235
يجب أن أهرع إلى المصرف، لذا نظّفي المتجر

521
00:32:51,302 --> 00:32:52,637
.وراقبيه في أثناء غيابي

522
00:32:52,704 --> 00:32:53,771
.حسنًا

523
00:32:57,775 --> 00:33:00,845
هل تظن أني مهتمة بزوجها؟

524
00:33:04,082 --> 00:33:05,583
أو أنه ليس لديها زوج؟

525
00:33:08,086 --> 00:33:09,454
هل هي مطلّقة؟

526
00:33:13,958 --> 00:33:17,662
!هذا المتجر في غاية النظافة والروعة

527
00:33:18,296 --> 00:33:20,932
أراهن أنك فخورة بكونك سكرتيرة
."في "بوم أند فود

528
00:33:20,999 --> 00:33:23,201
.نعم، أنا فخورة جدًا

529
00:33:24,035 --> 00:33:27,405
.اطلبي ما تشائين، أنا سأدفع

530
00:33:27,472 --> 00:33:31,442
،لم قد تدفعين؟ ينبغي أن أدفع أنا
.لم أعطك أي فوائد حتى

531
00:33:31,876 --> 00:33:34,712
.اطلبي ما تشائين، سأدفع ثمن ذلك

532
00:33:34,779 --> 00:33:37,281
.لا، أنت تشترين دائمًا

533
00:33:38,716 --> 00:33:41,052
.تلقيت راتبي اليوم

534
00:33:41,119 --> 00:33:43,321
.قطعت كل هذه المسافة لأشتري لك وجبة

535
00:33:43,388 --> 00:33:46,557
.لنأكل البيبمباب والعصيدة حتى نسأم منها

536
00:33:47,325 --> 00:33:48,726
!يبدو هذا جيدًا

537
00:33:49,427 --> 00:33:50,795
.لنر

538
00:33:55,066 --> 00:33:57,468
.طعمها مذهل

539
00:34:00,872 --> 00:34:02,673
لماذا تتنهدين فجأةً؟

540
00:34:03,241 --> 00:34:05,376
هل حدث شيء في العمل؟

541
00:34:06,811 --> 00:34:07,745
…إذًا

542
00:34:08,346 --> 00:34:11,916
ثمة زميلة تحب شخصًا

543
00:34:13,251 --> 00:34:16,721
.لكن ذلك الشخص في منصب رفيع جدًا

544
00:34:17,221 --> 00:34:18,689
.عائلته غنية

545
00:34:19,690 --> 00:34:22,493
.لذا فإن الزميلة مترددة بسبب ذلك

546
00:34:23,828 --> 00:34:25,696
تريد أن تكون معه

547
00:34:26,431 --> 00:34:28,599
.لكن الأمر صعب بما أنهما يعملان معًا

548
00:34:28,666 --> 00:34:30,768
.كما أن ماضيهما العائلي مختلف جدًا

549
00:34:30,835 --> 00:34:32,737
.ينبغي أن تواعديه وحسب

550
00:34:32,804 --> 00:34:34,472
كيف يمكنني ذلك؟

551
00:34:36,741 --> 00:34:37,975
!ليست أنا

552
00:34:38,376 --> 00:34:40,144
!إنها زميلتي وليست أنا

553
00:34:40,711 --> 00:34:43,781
.عندما تكذبين، يكون ذلك واضحًا جدًا عليك

554
00:34:43,848 --> 00:34:45,283
.ما من خطب فيك

555
00:34:45,349 --> 00:34:47,785
.أنت طويلة ولديك عمل جيد

556
00:34:47,852 --> 00:34:50,154
.تمتلكين قوامًا رائعًا ووجهًا جميلًا أيضًا

557
00:34:50,221 --> 00:34:51,789
…وشخصيتك

558
00:34:52,557 --> 00:34:54,292
.توقفي

559
00:34:54,358 --> 00:34:57,028
.اسعي وراءه إن أحببته

560
00:34:57,962 --> 00:34:59,530
.إن لم تستطيعي، فيمكنني مساعدتك

561
00:34:59,597 --> 00:35:00,665
من هو؟

562
00:35:00,731 --> 00:35:02,967
.لا أعرف، ما كان ينبغي أن أخبرك

563
00:35:03,367 --> 00:35:06,237
لماذا أنت مترددة جدًا؟

564
00:35:06,304 --> 00:35:08,139
.يعيش المرء مرة واحدة

565
00:35:08,206 --> 00:35:10,608
.اسعي وراءه إن كنت تحبينه فعلًا

566
00:35:10,675 --> 00:35:13,778
.هذا ما كنت لأفعله

567
00:35:15,813 --> 00:35:17,115
.كُلي وحسب

568
00:35:17,181 --> 00:35:18,216
.حسنًا

569
00:35:24,455 --> 00:35:26,591
.سمعت أنك خبيرة مع المرضى مثلي

570
00:35:27,125 --> 00:35:28,726
.أتطلع إلى رؤية نتيجة عملك

571
00:35:28,793 --> 00:35:32,363
."نعم، سأبذل قصارى جهدي يا سيدة "بارك

572
00:35:35,766 --> 00:35:38,136
"الغداء جاهز، يا سيدة "بارك
."ويا سيدة "أوه

573
00:35:38,202 --> 00:35:40,771
،لا أريد الآن

574
00:35:40,838 --> 00:35:42,240
.يمكنك الذهاب للأكل

575
00:35:42,874 --> 00:35:45,710
،نعم، يمكنك الذهاب للأكل
،غرفة الضيوف نظيفة

576
00:35:45,776 --> 00:35:47,078
.لذلك يمكنك أن ترتاحي

577
00:35:47,145 --> 00:35:48,779
."سيدة "تشو -
.نعم -

578
00:35:48,846 --> 00:35:50,681
.هيا بنا -
.حسنًا إذًا -

579
00:35:57,088 --> 00:35:58,256
كيف أداؤها؟

580
00:35:58,322 --> 00:36:00,658
.سمعت أنها الأفضل

581
00:36:01,926 --> 00:36:05,062
.ليست سيئة، عمل جيد

582
00:36:06,531 --> 00:36:09,433
."لطالما شعرت بالأسى حيال السكرتيرة "كيم

583
00:36:10,434 --> 00:36:12,537
.هذا جيد، ليس عليها أن تعاني

584
00:36:12,603 --> 00:36:15,139
.أعلم، لهذا وظّفتها

585
00:36:15,206 --> 00:36:18,242
.لا يمكننا الاتصال بها طوال الوقت

586
00:36:25,216 --> 00:36:27,885
.يمكنك الخروج الآن أيضًا

587
00:36:27,952 --> 00:36:29,120
.سآخذ غفوة

588
00:36:29,187 --> 00:36:31,689
.حسنًا، سأفعل

589
00:36:31,756 --> 00:36:32,990
.يمكنك أن ترتاحي

590
00:36:38,863 --> 00:36:40,131
.جسدي يؤلمني جدًا

591
00:36:43,901 --> 00:36:44,969
.يا إلهي

592
00:36:52,443 --> 00:36:53,544
…لكن

593
00:36:54,612 --> 00:36:57,114
."أفتقد السكرتيرة "كيم

594
00:37:07,858 --> 00:37:09,293
.نعم يا سيدة "بارك"، هذه أنا

595
00:37:09,360 --> 00:37:10,962
،"أيتها السكرتيرة "كيم

596
00:37:11,729 --> 00:37:13,497
هل أنت بخير؟

597
00:37:14,065 --> 00:37:16,534
نعم، ماذا عنك؟

598
00:37:16,601 --> 00:37:17,735
أنا؟

599
00:37:20,671 --> 00:37:21,806
،"أيتها السكرتير "كيم

600
00:37:22,473 --> 00:37:26,310
هل تودين تناول العشاء معي الليلة؟

601
00:37:26,377 --> 00:37:29,647
.اشتقت إليك وأريد أن أتكلم معك

602
00:37:30,081 --> 00:37:32,783
.لا بأس إن كنت مشغولة

603
00:37:32,850 --> 00:37:34,819
.لا، لديّ وقت

604
00:37:34,885 --> 00:37:36,587
.أراك مساءً

605
00:37:37,722 --> 00:37:39,991
.نعم، سأراك قريبًا

606
00:37:42,660 --> 00:37:46,163
.لا تبدو السيدة "بارك" بخير

607
00:37:56,874 --> 00:37:58,209
.أمي -
نعم؟ -

608
00:37:58,276 --> 00:37:59,510
.حضّرت بعض القهوة لك

609
00:37:59,577 --> 00:38:00,878
،لا عليك

610
00:38:00,945 --> 00:38:02,847
.أنا متعبة جدًا، يجب أن أرتاح

611
00:38:02,913 --> 00:38:04,448
.جدة زوجك تأخذ قيلولة أيضًا

612
00:38:04,515 --> 00:38:06,017
.يجب أن تنالي قسطًا من الراحة أيضًا

613
00:38:06,083 --> 00:38:06,951
.حسنًا

614
00:38:07,652 --> 00:38:10,888
لكن هل تظنين أن أبي

615
00:38:10,955 --> 00:38:15,026
سيغضب لأننا وظّفنا مقدمة رعاية
دون أن نستشيره؟

616
00:38:15,092 --> 00:38:16,494
ماذا تعنين؟

617
00:38:16,560 --> 00:38:18,429
سيكون سعيدًا

618
00:38:18,496 --> 00:38:20,364
.ما دامت والدته سعيدة

619
00:38:20,431 --> 00:38:22,733
.لا تقلقي بهذا الشأن

620
00:38:23,601 --> 00:38:26,304
.صحيح، هي أيضًا تحبها

621
00:38:26,937 --> 00:38:28,005
.نعم

622
00:38:28,072 --> 00:38:31,275
.كان علينا توظيفها منذ البداية

623
00:38:32,209 --> 00:38:37,548
لكن ألا ينبغي أن نخبر السكرتيرة "كيم"؟
.علينا أن نخبرها بألا تأتي بعد الآن

624
00:38:37,615 --> 00:38:39,717
.بالطبع، ينبغي أن نفعل ذلك

625
00:38:39,784 --> 00:38:42,019
هل أجعلها تأتي بعد العمل إذًا؟

626
00:38:42,086 --> 00:38:45,189
.لا داعي للعجلة، تريثي في الأمر

627
00:38:45,256 --> 00:38:47,258
.اصعدي إلى الأعلى واستريحي

628
00:38:47,325 --> 00:38:49,160
.اذهبي -
.حسنًا -

629
00:38:49,226 --> 00:38:50,428
.أحتاج إلى بعض الراحة

630
00:38:50,995 --> 00:38:52,897
.حسنًا، حان وقت العد التنازلي الآن

631
00:38:52,963 --> 00:38:57,635
.5، 4، 3، 2، 1

632
00:38:58,102 --> 00:38:59,337
.الآن

633
00:39:03,274 --> 00:39:05,042
.في الوقت المناسب

634
00:39:06,143 --> 00:39:08,446
.قد أتى في الوقت المحدد مجددًا

635
00:39:08,913 --> 00:39:12,216
لا بد أنه ينام طوال اليوم
.ويتسلى بألعاب الإنترنت طوال الليل

636
00:39:12,750 --> 00:39:14,418
لماذا تنظرين إليّ هكذا؟

637
00:39:14,485 --> 00:39:17,788
.لا شيء، أهلًا وسهلًا

638
00:39:20,624 --> 00:39:22,460
هل يمكنني الحصول على كوب من النودلز؟

639
00:39:22,526 --> 00:39:23,427
.حسنًا

640
00:39:29,100 --> 00:39:30,234
.تفضل كوب النودلز

641
00:39:30,301 --> 00:39:32,770
.شكرًا لك، كوني حذرة رجاءً

642
00:39:33,571 --> 00:39:36,173
.نعم، استمتع بوجبتك

643
00:39:40,611 --> 00:39:41,912
أليس هذا "جيونغ هوان"؟

644
00:39:43,013 --> 00:39:44,115
ماذا أفعل؟

645
00:39:44,915 --> 00:39:46,016
ما الخطب؟

646
00:39:46,717 --> 00:39:48,319
.لا يجب أن يراني

647
00:39:48,386 --> 00:39:49,453
ماذا ينبغي أن أفعل؟

648
00:39:52,223 --> 00:39:55,192
.إذًا اختبئي تحت مكتبي فحسب

649
00:39:56,026 --> 00:39:56,894
.شكرًا لك

650
00:40:04,568 --> 00:40:06,337
.ربما أتيت إلى المكان الخطأ

651
00:40:06,871 --> 00:40:07,805
."أنا "جيونغ هوان

652
00:40:08,539 --> 00:40:10,141
أين أنت الآن؟

653
00:40:10,608 --> 00:40:13,844
،أتيت إلى مقهى الإنترنت لأبحث عنك
.لكنني لا أراك

654
00:40:13,911 --> 00:40:15,946
ماذا؟ حقًا؟

655
00:40:16,013 --> 00:40:17,648
.أظن أني أتيت إلى المكان الخطأ

656
00:40:17,715 --> 00:40:19,183
.حسنًا، سآتي حالًا

657
00:40:23,554 --> 00:40:25,656
.قد رحل -
حقًا؟ -

658
00:40:25,723 --> 00:40:27,558
.نعم، يمكنك الخروج الآن

659
00:40:31,862 --> 00:40:33,063
.شكرًا لك

660
00:40:33,564 --> 00:40:37,635
.إنه في الواقع حبيبي السابق، أنا هجرته

661
00:40:38,202 --> 00:40:40,838
.اختبأت في حال شعر بالإحراج لرؤيتي

662
00:40:41,605 --> 00:40:44,475
ليس لأنني لم أرد أن يعرفوا
.أنني أعمل هنا بدوام جزئي

663
00:40:44,542 --> 00:40:45,876
.فهمت

664
00:40:46,977 --> 00:40:49,447
.شكرًا لأنك جعلتني أختبئ هناك

665
00:40:49,513 --> 00:40:51,916
.لا عليك، علينا أن نساعد بعضنا

666
00:40:52,683 --> 00:40:53,884
.صحيح

667
00:40:59,857 --> 00:41:01,992
صحيح، يمكن أن تنضج النودلز
.خاصتي أكثر من اللازم

668
00:41:08,699 --> 00:41:12,102
ماذا لو رآني أعمل بدوام جزئي هنا؟

669
00:41:12,169 --> 00:41:13,771
.كان سيخبر الجميع حيال ذلك

670
00:41:18,242 --> 00:41:20,845
.لولا ذلك الرجال لازداد وضعي سوءًا

671
00:41:23,047 --> 00:41:25,182
.سأغادر العمل أولًا -
.وداعًا -

672
00:41:25,249 --> 00:41:26,851
.وداعًا -
.إلى اللقاء -

673
00:41:27,384 --> 00:41:28,986
."أيتها السكرتيرة "كيم

674
00:41:29,053 --> 00:41:30,221
ما الأمر؟

675
00:41:30,621 --> 00:41:32,623
.لدينا أخبار هامة

676
00:41:32,690 --> 00:41:34,458
ما هي الأخبار هامة؟

677
00:41:34,525 --> 00:41:37,394
.انفصل مديرنا عن وريثة شركة "كيو" للأدوية

678
00:41:38,262 --> 00:41:39,630
.فهمت

679
00:41:39,697 --> 00:41:41,599
.لكن هذا لا يُعد خبرًا هامًا

680
00:41:42,466 --> 00:41:43,934
.دعيني أخبرك بسبب انفصاله

681
00:41:44,335 --> 00:41:46,837
.هذا لأنه مُعجب بامرأة أخرى

682
00:41:48,105 --> 00:41:49,273
حقًا؟

683
00:41:49,740 --> 00:41:51,509
كيف عرفت؟

684
00:41:53,043 --> 00:41:54,678
.حسنًا، لست متأكدًا

685
00:41:54,745 --> 00:41:57,381
.تنتشر الشائعات بسرعة في الشركة

686
00:41:58,616 --> 00:41:59,783
.فهمت

687
00:42:00,784 --> 00:42:03,354
.دعيني أخبرك بما هو مفاجئ أكثر

688
00:42:03,420 --> 00:42:05,189
يبدو أن الفتاة التي تعجبه

689
00:42:05,856 --> 00:42:07,491
.تعمل في هذه الشركة

690
00:42:07,558 --> 00:42:08,392
ماذا؟

691
00:42:09,593 --> 00:42:12,363
.مستحيل

692
00:42:13,864 --> 00:42:17,902
،لا أحد يعرف بخصوص هذا إلا أنا
.أنا مقرّب من أحد حراس الأمن

693
00:42:18,369 --> 00:42:20,838
"وفقًا له، فإن المدير "وانغ

694
00:42:20,905 --> 00:42:24,108
.دخل في جدال محموم مع امرأة على السطح

695
00:42:24,174 --> 00:42:25,409
.فهمت

696
00:42:26,110 --> 00:42:27,745
.بدا وكأنه شجار عاطفي

697
00:42:28,812 --> 00:42:30,881
،"الحارس رأى وجه المدير "وانغ

698
00:42:31,315 --> 00:42:33,417
.لكن لم ير وجه المرأة

699
00:42:33,484 --> 00:42:34,652
.رأى ظهرها فقط

700
00:42:35,119 --> 00:42:36,987
.فهمت

701
00:42:37,054 --> 00:42:41,191
أنا واثق أن المرأة التي يحبها
.هي التي تشاجر معها على السطح

702
00:42:41,792 --> 00:42:44,228
ألا تشعرين بالفضول لمعرفة من هي أيضًا؟

703
00:42:44,295 --> 00:42:46,564
.لا، لا أشعر بالفضول على الإطلاق

704
00:42:47,164 --> 00:42:49,400
.هيا، أعلم أنك تشعرين بالفضول

705
00:42:50,134 --> 00:42:52,536
.سأحرص على أن أكتشف الأمر وأخبرك به

706
00:42:52,603 --> 00:42:55,973
.سأزور المكتب الأمني مع بعض المشروبات

707
00:42:56,040 --> 00:42:58,375
ثم سأطلب منهم أن يروني
.تسجيل كاميرات المراقبة

708
00:42:59,076 --> 00:43:01,712
.ابقي هنا قليلًا، سأعود بسرعة

709
00:43:01,779 --> 00:43:04,014
.أيها السكرتير "هونغ"، لا تذهب

710
00:43:04,548 --> 00:43:07,384
.ماذا يجب أن أفعل؟ يا إلهي

711
00:43:09,954 --> 00:43:10,955
.يا إلهي

712
00:43:12,222 --> 00:43:13,190
ما الأمر؟

713
00:43:13,257 --> 00:43:15,559
.أيها المدير "وانغ"، لدينا مشكلة

714
00:43:15,626 --> 00:43:17,728
سيكتشفون أمرنا، ماذا ينبغي أن نفعل؟

715
00:43:18,696 --> 00:43:20,364
.ها قد بدأت مجددًا

716
00:43:21,065 --> 00:43:23,067
ماذا فعلنا كي يُكشف أمرنا؟

717
00:43:23,534 --> 00:43:25,903
.لا وقت للمزاح

718
00:43:25,970 --> 00:43:27,171
.هذا أمر سيئ حقًا

719
00:43:27,638 --> 00:43:29,740
.حسنًا، اهدئي وأخبريني به

720
00:43:29,807 --> 00:43:32,576
هل تعلم بخصوص الشائعة؟

721
00:43:33,143 --> 00:43:35,546
أنك انفصلت عن ابنة

722
00:43:35,613 --> 00:43:38,182
رئيس شركة "كيو" للأدوية

723
00:43:38,682 --> 00:43:40,684
.لأنك تحب امرأة أخرى تعمل هنا

724
00:43:42,353 --> 00:43:45,823
تلك إشاعة دقيقة إذًا، ثم ماذا؟

725
00:43:45,889 --> 00:43:47,057
…أعني

726
00:43:47,124 --> 00:43:51,595
والسكرتير "هونغ" يظن أنك تجادلت
مع تلك المرأة على السطح

727
00:43:51,662 --> 00:43:54,398
،وذهب ليتحقق من تسجيلات كاميرات المراقبة

728
00:43:54,465 --> 00:43:56,433
.قائلًا إنه سيكتشف من تكون محبوبتك

729
00:43:56,500 --> 00:43:58,402
هل هذا صحيح؟ -
.هذا صحيح -

730
00:43:59,169 --> 00:44:00,638
ماذا ينبغي أن نفعل؟

731
00:44:00,704 --> 00:44:04,541
.صحيح، أوقفه عن تفقّد التسجيلات

732
00:44:04,608 --> 00:44:06,243
.أسرع

733
00:44:07,511 --> 00:44:08,612
."أيتها السكرتيرة "كيم

734
00:44:09,179 --> 00:44:12,082
ماذا ستفعلين من أجلي إذا أوقفت ذلك؟

735
00:44:12,149 --> 00:44:13,150
أنا؟

736
00:44:13,884 --> 00:44:15,986
،كلانا على المحك هنا

737
00:44:16,420 --> 00:44:18,155
لماذا يجب أن أفعل شيئًا من أجلك؟

738
00:44:18,222 --> 00:44:20,658
،لا أمانع أن يعلم الناس بشأننا

739
00:44:20,724 --> 00:44:22,993
.لكنك تعارضين ذلك

740
00:44:23,060 --> 00:44:26,130
أنا مستعد أنا أحول دون انتشار ذلك الخبر
.مقابل شيء ما

741
00:44:27,831 --> 00:44:28,666
.يا إلهي

742
00:44:29,233 --> 00:44:30,401
ألا تعجبك الفكرة؟

743
00:44:32,102 --> 00:44:34,304
ماذا تريدني أن أفعل؟

744
00:44:35,439 --> 00:44:38,042
.اخرجي في موعد معي ليوم فقط

745
00:44:38,575 --> 00:44:40,544
.ماذا؟ هذا غير منطقي

746
00:44:41,145 --> 00:44:43,414
،ليس الأمر وكأننا نتواعد
.لذا هذا ليس صحيحًا

747
00:44:43,480 --> 00:44:44,615
.انسي الأمر إذًا

748
00:44:44,682 --> 00:44:47,518
.لديّ اجتماع، رباه، قد تأخرت

749
00:44:48,485 --> 00:44:51,388
.حسنًا، سأخرج في موعد معك

750
00:44:51,455 --> 00:44:54,058
هل أنت متأكدة؟ أتعدينني؟

751
00:44:54,124 --> 00:44:55,793
.حسنًا، أسرع إذًا

752
00:44:57,094 --> 00:44:58,262
.مهلًا

753
00:45:01,999 --> 00:45:04,401
أين أنت أيها السكرتير "هونغ"؟

754
00:45:05,502 --> 00:45:06,670
.نعم يا سيدي

755
00:45:07,571 --> 00:45:09,606
.فهمت

756
00:45:10,708 --> 00:45:11,675
.فهمت

757
00:45:15,512 --> 00:45:17,247
هل وشت بي السكرتيرة "كيم"؟

758
00:45:17,314 --> 00:45:20,884
"مكتب الأمن"

759
00:45:20,951 --> 00:45:21,952
.أشعر بالفضول الشديد

760
00:45:22,653 --> 00:45:23,854
.أشعر بالفضول

761
00:45:24,722 --> 00:45:28,525
لا تعرض تسجيلات كاميرات المراقبة
.لأي شخص في الشركة

762
00:45:28,592 --> 00:45:33,063
لا تفعل ذلك حتى لو كان
طلبًا شخصيًا، اتفقنا؟

763
00:45:33,764 --> 00:45:35,132
.حسنًا، شكرًا لك

764
00:45:36,734 --> 00:45:37,668
هل أنت راضية؟

765
00:45:38,502 --> 00:45:40,437
.نعم، شكرًا لك

766
00:45:40,504 --> 00:45:42,973
.تعاملت مع الأمر كما أردت

767
00:45:43,040 --> 00:45:46,210
،يجب أن تحافظي على وعدك أيضًا
سنذهب في موعد غدًا، اتفقنا؟

768
00:45:46,910 --> 00:45:48,045
.سأتصل بك غدًا

769
00:45:51,115 --> 00:45:52,082
،بالمناسبة

770
00:45:52,750 --> 00:45:54,618
.لا يمكنني اصطحابك إلى المنزل اليوم

771
00:45:54,685 --> 00:45:58,522
،أبي في رحلة عمل
.لذلك سأجتمع بمديري الفروع بالنيابة عنه

772
00:45:58,589 --> 00:46:02,426
.لذا لا تبحثي عني في موقف الحافلات هكذا

773
00:46:10,768 --> 00:46:13,437
.لن أنتظره، هذا سخيف

774
00:46:15,105 --> 00:46:17,374
صحيح، من الأفضل أن تخرجي معه في موعد

775
00:46:18,041 --> 00:46:20,544
.على أن تعرف الشركة بأكملها عن هذا الأمر

776
00:46:34,224 --> 00:46:36,360
مرحبًا، سآخذ بعض المعجنات
.التي على شكل السمك

777
00:46:36,426 --> 00:46:38,562
بكم تريدين؟ -
.بـ5 آلاف وون -

778
00:46:38,962 --> 00:46:43,066
تلك التي جاءت في وقت سابق هي مقدمة رعاية؟

779
00:46:43,133 --> 00:46:45,335
نعم، لكن ما هو مذهل

780
00:46:45,402 --> 00:46:49,406
.أن السيدة "بارك" هدأت بمجرد وصولها

781
00:46:49,473 --> 00:46:50,874
.خلدت إلى النوم ببساطة

782
00:46:51,542 --> 00:46:53,443
هل هي نائمة؟

783
00:46:54,144 --> 00:46:58,115
،على أي حال، السيدة "أوه" سعيدة جدًا
.وتقول إن الخبيرة مختلفة تمامًا

784
00:46:59,049 --> 00:47:02,519
أظن أنهم لن يحتاجوا الآن هنا
."إلى السكرتيرة "كيم

785
00:47:02,586 --> 00:47:06,957
أنت محق، لا حاجة لهم بها
.إن كانت السيدة "بارك" بخير من دونها

786
00:47:08,392 --> 00:47:09,927
.مرحبًا

787
00:47:09,993 --> 00:47:11,695
ما الذي جاء بك إلى هنا
أيتها السكرتيرة "كيم"؟

788
00:47:11,762 --> 00:47:12,896
.مرحبًا

789
00:47:12,963 --> 00:47:16,033
.مرحبًا، طلبت مني السيدة "بارك" أن أزورها

790
00:47:16,099 --> 00:47:17,034
حقًا؟

791
00:47:17,100 --> 00:47:20,037
لكن لماذا لم تخبرني؟
.كنت سآتي لاصطحابك حينها

792
00:47:20,103 --> 00:47:23,073
لا بأس، هل هي في الداخل؟

793
00:47:23,140 --> 00:47:25,843
.كانت نائمة قبل قليل، لندخل أولًا

794
00:47:39,590 --> 00:47:42,559
اتصلت بك حماتي؟

795
00:47:42,626 --> 00:47:46,230
نعم، اشتاقت إليّ
.وقالت إنها تريد التحدث معي

796
00:47:47,631 --> 00:47:51,201
.ماذا ينبغي أن نفعل؟ إنها نائمة الآن

797
00:47:53,103 --> 00:47:56,974
إذًا يا آنسة "أوه"، أيمكنك أن تعطيها
هذا عندما تستيقظ؟

798
00:47:57,875 --> 00:48:00,644
قالت إنها تريد أن تتذوق المعجنات
.التي على شكل السمك

799
00:48:03,146 --> 00:48:08,585
،في الواقع كنت سأخبرك بهذا شخصيًا

800
00:48:08,652 --> 00:48:11,622
.لكننا وظّفنا مقدمة رعاية محترفة

801
00:48:12,089 --> 00:48:13,657
مقدمة رعاية محترفة"؟"

802
00:48:13,724 --> 00:48:14,758
.نعم

803
00:48:15,392 --> 00:48:17,494
كنا نشعر بالأسف على إرغامك
،على المجيء كثيرًا

804
00:48:17,561 --> 00:48:19,930
.ولحسن حظنا وجدنا مقدمة رعاية لطيفة

805
00:48:19,997 --> 00:48:21,765
لذا لن تنزعجي

806
00:48:21,832 --> 00:48:24,368
.بسببنا من الآن فصاعدًا

807
00:48:24,434 --> 00:48:25,936
.شكرًا جزيلًا لك على كل شيء

808
00:48:26,403 --> 00:48:29,873
.لا، يسعدني سماع ذلك، هذا رائع جدًا

809
00:48:30,774 --> 00:48:34,444
.سأخبرها بأنك أتيت لزيارتها

810
00:48:34,511 --> 00:48:35,646
.حسنًا

811
00:48:46,890 --> 00:48:49,059
هل رأيت السيدة "بارك"؟

812
00:48:50,160 --> 00:48:51,862
.لا، كانت نائمة

813
00:48:52,829 --> 00:48:55,132
قد لا أتمكن من رؤيتك كثيرًا أيضًا

814
00:48:55,599 --> 00:48:57,501
.بما أن هناك مقدمة رعاية محترفة الآن

815
00:48:58,635 --> 00:49:01,972
.هذا مزعج قليلًا، لكنه في مصلحتك

816
00:49:02,773 --> 00:49:03,974
،في الواقع

817
00:49:04,574 --> 00:49:07,311
كنت أخشى أن يزداد الأمر صعوبة

818
00:49:07,377 --> 00:49:09,112
لعملك في الشركة

819
00:49:09,780 --> 00:49:12,916
.والاعتناء بالسيدة "بارك" في الوقت ذاته

820
00:49:12,983 --> 00:49:14,851
.يجب أن تركّزي على عملك الآن وحسب

821
00:49:15,953 --> 00:49:17,454
شكرًا لك

822
00:49:18,221 --> 00:49:19,323
.على قلقك بشأني

823
00:49:19,923 --> 00:49:21,058
.لا عليك

824
00:49:21,124 --> 00:49:22,359
،لكن بشكل غريب

825
00:49:23,126 --> 00:49:24,328
.أشعر بالحزن قليلًا

826
00:49:26,196 --> 00:49:28,131
."لم أستطع رؤية وجه السيدة "بارك

827
00:49:30,133 --> 00:49:32,536
.كانت لطيفة جدًا معي كل هذا الوقت

828
00:49:33,570 --> 00:49:36,606
.شعرت وكأني قادمة إلى هنا لرؤية جدتي

829
00:49:37,374 --> 00:49:38,475
…سوف

830
00:49:39,376 --> 00:49:42,012
.أخبرها بمشاعرك

831
00:49:43,280 --> 00:49:44,314
.لنذهب الآن

832
00:49:44,715 --> 00:49:45,816
.سآخذك إلى المنزل

833
00:49:47,184 --> 00:49:48,685
."سيد "كانغ

834
00:49:51,021 --> 00:49:52,556
."سيد "كانغ

835
00:49:52,622 --> 00:49:56,827
يجب أن تذهب إلى منزل مقدمة الرعاية
.وتحضر بعض ممتلكاتها

836
00:49:58,495 --> 00:50:00,263
.حسنًا

837
00:50:01,164 --> 00:50:03,533
.سأذهب إذًا، وداعًا

838
00:50:03,600 --> 00:50:06,503
.اسمعي، طلبت مني حماتي أن أعطيك هذا

839
00:50:07,404 --> 00:50:08,939
ما هذا؟

840
00:50:09,006 --> 00:50:10,640
.هذا أجر عملك

841
00:50:10,707 --> 00:50:13,043
.قالت إنها نسيت أن تعطيك هذا

842
00:50:13,110 --> 00:50:14,378
.لا، هذا ليس ضروريًا

843
00:50:14,444 --> 00:50:16,847
.أرجوك، أخبريها بأني لا أحتاج إلى هذا

844
00:50:16,913 --> 00:50:19,049
.لا، خذيه وحسب

845
00:50:19,116 --> 00:50:22,486
.من الأفضل أن ينال المرء جزاء عمله

846
00:50:22,552 --> 00:50:23,687
ماذا؟

847
00:50:23,754 --> 00:50:25,622
.كنت تفعلين هذا لأجل المال على أي حال

848
00:50:25,689 --> 00:50:27,257
.لذا خذيه

849
00:50:32,329 --> 00:50:33,897
…أيتها الـ

850
00:50:33,964 --> 00:50:35,832
."لا مشكلة لديّ يا سيد "كانغ

851
00:50:36,299 --> 00:50:38,502
.يجب أن أذهب، وداعًا

852
00:50:38,902 --> 00:50:39,903
…لكن

853
00:50:42,506 --> 00:50:43,540
.مهلًا

854
00:50:57,187 --> 00:50:59,656
.اعتني جيدًا بجدتي من أجلي

855
00:50:59,723 --> 00:51:02,159
.نعم يا سيدي، سأبذل قصارى جهدي

856
00:51:02,826 --> 00:51:03,894
.أستأذنكما بالانصراف إذًا

857
00:51:07,864 --> 00:51:10,867
لم فعلت هذا فجأةً أثناء سفر أبي؟

858
00:51:10,934 --> 00:51:14,104
.هذا ما حدث فحسب، كان الأمر مقدرًا

859
00:51:14,171 --> 00:51:17,441
،كان علينا تعيين خبيرة منذ البداية
.أنا راضية جدًا

860
00:51:17,507 --> 00:51:20,577
هذا جيد إذًا، لا مانع لديّ
.ما دامت جدتي سعيدة

861
00:51:20,644 --> 00:51:21,978
.اصعد إلى الأعلى إذًا

862
00:51:22,579 --> 00:51:23,513
.حسنًا

863
00:51:29,519 --> 00:51:31,655
.أخيرًا سأنام مرتاحة البال الآن

864
00:51:40,263 --> 00:51:41,264
.نعم

865
00:51:41,798 --> 00:51:44,234
."هذا أفضل لجدتي ولـ"دو ران

866
00:51:45,268 --> 00:51:48,205
.عانت "دو ران" الكثير بسبب جدتي

867
00:51:50,640 --> 00:51:52,409
ما الذي سأدعوها لتأكله غدًا؟

868
00:51:59,249 --> 00:52:01,251
إلى أي مطعم ينبغي أن نذهب؟

869
00:52:11,895 --> 00:52:14,264
لم تنسي أمر موعد اليوم، أليس كذلك؟

870
00:52:14,331 --> 00:52:16,867
،"ارتدي ملابس جميلة يا "دو ران

871
00:52:16,933 --> 00:52:18,168
.هاك رمز تعبير القلب

872
00:52:21,104 --> 00:52:22,739
.صحيح، الموعد

873
00:52:24,141 --> 00:52:25,509
ماذا ينبغي أن أفعل؟

874
00:52:29,112 --> 00:52:33,216
.بالطبع، سأحضر، وعد الحر دين عليه

875
00:53:12,455 --> 00:53:14,624
.صباح الخير -
.مرحبًا -

876
00:53:15,659 --> 00:53:17,994
هل ستذهب إلى مكان رائع اليوم؟

877
00:53:18,061 --> 00:53:20,964
لديّ موعد اليوم، كيف أبدو؟

878
00:53:21,031 --> 00:53:21,898
موعد"؟"

879
00:53:21,965 --> 00:53:25,368
.لا أظن أني بحاجة إلى مساعدتك بعد الآن

880
00:53:26,503 --> 00:53:27,637
.اعتن بنفسك

881
00:53:27,704 --> 00:53:28,738
.إلى اللقاء

882
00:53:31,575 --> 00:53:34,110
."قد تكلم عن إعجابه بـ"دو ران

883
00:53:37,514 --> 00:53:40,083
هل سيذهب في موعد معها؟

884
00:53:59,903 --> 00:54:01,371
.دو ران"، اصعدي"

885
00:54:06,376 --> 00:54:07,644
."دو ران"

886
00:54:07,711 --> 00:54:10,714
.دعينا نمضي يومًا ممتعًا اليوم

887
00:54:10,780 --> 00:54:11,715
.حسنًا

888
00:54:11,781 --> 00:54:14,751
.من المخالف للقواعد عدم الابتسام في موعد

889
00:54:14,818 --> 00:54:17,287
،إن لم تتعاوني اليوم
.فسوف نخرج في موعد آخر

890
00:54:17,954 --> 00:54:18,955
.حسنًا

891
00:54:20,824 --> 00:54:22,425
.لنذهب إذًا

892
00:54:27,964 --> 00:54:30,433
.اتّبعي طريقتي في تقطيع اللحم

893
00:54:30,500 --> 00:54:31,935
.جرّبي واحدة من القطع الخاصة بي

894
00:54:32,002 --> 00:54:33,270
.شكرًا

895
00:54:36,873 --> 00:54:38,942
.هذا أفضل بكثير، صحيح؟ تذوقي النبيذ الآن

896
00:54:54,424 --> 00:54:56,126
أليس الطقس رائعًا؟

897
00:54:57,294 --> 00:54:58,561
هل سبق وركبت دراجة من قبل؟

898
00:54:58,995 --> 00:55:00,196
.ليست كهذه

899
00:55:03,600 --> 00:55:05,568
.لطالما تساءلت كيف سيكون الأمر

900
00:55:09,005 --> 00:55:10,974
.خذي هذا، شكرًا

901
00:55:13,209 --> 00:55:15,645
ما كل هذا يا سيد "وانغ"؟

902
00:55:16,279 --> 00:55:18,515
.هذه؟ أكواب النودلز والدجاج المقلي

903
00:55:19,749 --> 00:55:22,552
.أكلنا في المطعم للتو

904
00:55:23,653 --> 00:55:24,788
.لا تكوني سخيفة

905
00:55:24,854 --> 00:55:27,457
.قد هضمنا كل شيء عند ركوبنا للدراجة

906
00:55:27,524 --> 00:55:30,327
إنه أمر حتمي في هذه الأيام
أن يأكل المرء كوب نودلز

907
00:55:30,393 --> 00:55:32,662
.مع دجاج مقلي بجانب النهر في أثناء الموعد

908
00:55:33,563 --> 00:55:34,597
.جرّبي هذه

909
00:55:43,740 --> 00:55:45,108
.هذا سبب قدوم الناس إلى هنا

910
00:55:45,775 --> 00:55:48,445
،تتناولين قضمة وتنظرين إلى النهر

911
00:55:48,511 --> 00:55:50,280
.ثم تناولين قضمة وتنظرين إلى السماء

912
00:55:52,482 --> 00:55:53,583
.هذا رائع

913
00:55:53,650 --> 00:55:54,984
.لطالما أردت أن أفعل هذا

914
00:55:56,786 --> 00:55:59,622
لم طعمها لذيذ جدًا؟ إنها لا تكون هكذا
.عندما نأكل في المنزل

915
00:56:02,659 --> 00:56:05,095
."أيها المدير "وانغ

916
00:56:06,363 --> 00:56:08,465
.فعلنا ما علينا فعله

917
00:56:08,531 --> 00:56:09,866
هلّا نعود إلى المنزل؟

918
00:56:09,933 --> 00:56:10,900
ماذا تقولين؟

919
00:56:10,967 --> 00:56:12,969
.ما زال هناك الكثير لنفعله

920
00:56:13,036 --> 00:56:14,003
ماذا؟

921
00:56:15,138 --> 00:56:17,073
أكلنا وشاهدنا فيلم

922
00:56:17,140 --> 00:56:18,108
وركبنا الدراجات

923
00:56:18,174 --> 00:56:20,410
.وتناولنا للتو الدجاج وأكواب النودلز

924
00:56:20,477 --> 00:56:22,412
.ما زال لدينا الكثير لنفعله

925
00:56:22,479 --> 00:56:24,948
.يجب أن نمشي بأحذية العجلات

926
00:56:25,014 --> 00:56:28,585
ثم يجب أن نذهب إلى "إنسا دونغ" ونتجول
.مرتديين زي الهانبوك الخاص للمتحابين

927
00:56:28,651 --> 00:56:30,086
.ونلعب أيضًا بآلة المخلب

928
00:56:31,054 --> 00:56:32,389
هل سنفعل كل ذلك اليوم؟

929
00:56:32,455 --> 00:56:33,390
.بالطبع

930
00:56:33,456 --> 00:56:37,527
،أيها المدير "وانغ"، إن فعلنا كل هذا اليوم
.فلن أستطيع العمل غدًا بسبب التعب

931
00:56:37,594 --> 00:56:40,130
.لا تكوني سخيفة، غدًا يوم الأحد

932
00:56:40,196 --> 00:56:42,165
.استمتعي كثيرًا اليوم وارتاحي غدًا

933
00:56:52,909 --> 00:56:53,943
."دو ران"

934
00:56:54,444 --> 00:56:56,312
ألم تتزحلقي من قبل؟

935
00:56:56,780 --> 00:57:00,316
.حاولت عدة مرات لكنني سيئة جدًا بهذا

936
00:57:00,383 --> 00:57:01,718
.ليس صعبًا

937
00:57:01,785 --> 00:57:03,686
.سأعلّمك، أمسكي بيدي

938
00:57:03,753 --> 00:57:05,822
.لا، سأسير بنفسي

939
00:57:07,023 --> 00:57:08,024
حقًا؟

940
00:57:08,858 --> 00:57:09,859
.هيا

941
00:57:10,894 --> 00:57:12,061
.لا

942
00:57:12,662 --> 00:57:14,464
.ستتأذين إن سقطت

943
00:57:14,531 --> 00:57:15,498
.أمسكي بيدي

944
00:57:18,501 --> 00:57:20,770
.اتبعيني ببطء -
.حسنًا -

945
00:57:23,873 --> 00:57:24,941
.هكذا

946
00:57:26,042 --> 00:57:27,577
.نعم، هكذا

947
00:57:27,644 --> 00:57:29,446
.استخدمي أصابع قدميك لتتوقفي

948
00:57:29,512 --> 00:57:30,947
على أصابع القدمين؟

949
00:57:31,014 --> 00:57:32,115
أترين؟

950
00:57:33,016 --> 00:57:35,718
.أنت تبلين بلاء حسنًا، 1، 2

951
00:57:36,152 --> 00:57:38,054
.أنا أتحرك -
.أنت تتحركين -

952
00:57:43,560 --> 00:57:44,494
.أدور حولك

953
00:57:49,632 --> 00:57:50,533
…1

954
00:57:53,269 --> 00:57:54,571
.أحسنت

955
00:57:56,139 --> 00:57:58,608
.أنت تبلين حسنًا -
.ظهري يؤلمني -

956
00:58:00,143 --> 00:58:01,611
…ثم

957
00:58:02,078 --> 00:58:03,112
حقًا؟

958
00:58:04,047 --> 00:58:06,082
.هذا رائع

959
00:58:06,149 --> 00:58:10,587
،"إنه كذلك، لم تنادي "ميونغ هوي
.وهي هادئة جدًا

960
00:58:10,653 --> 00:58:11,855
.إنها تنام جيدًا أيضًا

961
00:58:11,921 --> 00:58:15,658
،الشائعات كانت صحيحة
.مقدمة الرعاية تلك جيدة

962
00:58:15,725 --> 00:58:17,460
."أنا أدين لك بكل شيء يا "هونغ سيل

963
00:58:17,527 --> 00:58:18,962
.شكرًا جزيلًا

964
00:58:19,762 --> 00:58:21,965
.سيصل زوجي قريبًا

965
00:58:22,031 --> 00:58:24,234
.لنتحدث ثانيةً، إلى اللقاء

966
00:58:27,904 --> 00:58:30,106
عزيزي، أين أنت؟

967
00:58:30,874 --> 00:58:32,442
هل وصلت تقريبًا؟

968
00:58:33,076 --> 00:58:34,677
.حسنًا إذًا

969
00:58:34,744 --> 00:58:36,679
.لديّ يخنة ثمار البحر في انتظارك

970
00:58:37,180 --> 00:58:38,214
كيف حال أمي؟

971
00:58:38,748 --> 00:58:41,651
.أمك؟ إنها نائمة

972
00:58:42,185 --> 00:58:43,453
هل كل شيء على ما يُرام؟

973
00:58:43,853 --> 00:58:46,089
…في المنزل؟ حسنًا

974
00:58:46,623 --> 00:58:50,260
.عزيزي، كدت تصل إلى المنزل، لنتكلم وقتها

975
00:58:50,326 --> 00:58:51,594
.حسنًا

976
00:58:51,661 --> 00:58:53,029
.إلى اللقاء

977
00:58:53,096 --> 00:58:55,365
.أيتها الساقطة الشريرة، اتركيني

978
00:58:55,431 --> 00:58:57,333
.يجب أن تأخذي هذا يا سيدتي

979
00:58:57,400 --> 00:59:00,336
"قلت إني سآتي بـ"ميونغ هوي
.حالما تأخذين هذه

980
00:59:00,403 --> 00:59:02,105
.تفضلي -
.لا -

981
00:59:02,972 --> 00:59:04,741
هل تكذبين عليّ مجددًا؟

982
00:59:05,375 --> 00:59:06,709
كيف تجرئين؟

983
00:59:06,776 --> 00:59:08,745
سيدتي، هلّا توقفت عن هذا؟

984
00:59:09,345 --> 00:59:12,215
هل يمكنك تسخين اليخنة؟
.كاد زوجي أن يصل إلى المنزل

985
00:59:12,282 --> 00:59:14,317
.إنها تغلي الآن -
.جيد -

986
00:59:14,784 --> 00:59:15,752
والكيمتشي غير المخلل؟

987
00:59:15,818 --> 00:59:18,521
.طازج وحُضّر قبل قليل -
.حسنًا -

988
00:59:18,588 --> 00:59:21,124
أيتها الساقطة، أين "ميونغ هوي"؟

989
00:59:21,190 --> 00:59:22,992
أين "ميونغ هوي"؟ -
ما هذه الضجة؟ -

990
00:59:23,593 --> 00:59:25,628
."هذا صوت السيدة "بارك

991
00:59:26,563 --> 00:59:30,700
،لا، إنها تفعل الشيء ذاته مجددًا
ماذا يجب أن أفعل؟

992
00:59:32,168 --> 00:59:34,804
يجب أن تفعلي كما أقول
."لك لتقابلي "ميونغ هوي

993
00:59:34,871 --> 00:59:36,139
.تفضلي، خذي هذا

994
00:59:38,908 --> 00:59:42,245
أيتها الشقية، هل تظني أن بإمكانك خداعي
مرة أخرى؟

995
00:59:42,312 --> 00:59:43,279
.أيتها الساحرة

996
00:59:43,346 --> 00:59:45,148
متى سألتقط كل هذه؟

997
00:59:45,214 --> 00:59:47,183
هل تريدين أن تُلقني درسًا؟

998
00:59:48,551 --> 00:59:50,887
كيف تجرئين على مخاطبتي هكذا؟

999
00:59:50,954 --> 00:59:53,523
من أنت كي توبّخيني؟

1000
00:59:53,590 --> 00:59:55,525
،كلما أخذت الحبة التي تعطيني إياها

1001
00:59:55,592 --> 00:59:58,995
أشعر بالنعاس كثيرًا
."ولا أستطيع رؤية "ميونغ هوي

1002
00:59:59,062 --> 01:00:00,797
هل أعطيتها هذه الحبوب أيضًا؟

1003
01:00:00,863 --> 01:00:03,399
أين هي؟ ماذا فعلت بها؟

1004
01:00:03,466 --> 01:00:05,368
!أفلتيني

1005
01:00:05,435 --> 01:00:07,136
.أمي! ستؤذين نفسك

1006
01:00:07,203 --> 01:00:09,405
.لا يمكنك فعل هذا -
ما الخطب؟ -

1007
01:00:09,472 --> 01:00:13,176
.إنها أنت، أليس كذلك؟ أنت جعلتها تفعل هذا

1008
01:00:13,242 --> 01:00:15,144
.يا إلهي -
.أيتها الساقطة -

1009
01:00:15,211 --> 01:00:17,580
.يا إلهي -
.أنت جعلتها تفعل هذا -

1010
01:00:17,647 --> 01:00:20,817
ماذا تفعلين يا جدتي؟

1011
01:00:21,351 --> 01:00:23,219
.أفلتوني

1012
01:00:23,286 --> 01:00:26,055
.أعطتني تلك الشريرة حبة

1013
01:00:26,122 --> 01:00:27,957
.جعلتني آخذ شيئًا غريبًا

1014
01:00:28,024 --> 01:00:30,593
أمي، ماذا يجري؟

1015
01:00:30,660 --> 01:00:33,930
ما الأمر يا أمي؟ -
.أبي، يا إلهي -

1016
01:00:33,997 --> 01:00:36,165
.نعم يا أمي

1017
01:00:36,633 --> 01:00:37,800
.أبي

1018
01:00:38,434 --> 01:00:40,903
أين كنت يا أبي؟

1019
01:00:41,504 --> 01:00:43,573
تلك المحظية

1020
01:00:43,640 --> 01:00:47,343
.جعلت تلك الساقطة تخدرني

1021
01:00:47,410 --> 01:00:49,479
.إنها حاولت قتلي يا أبي

1022
01:00:50,046 --> 01:00:52,782
أين كنت يا أبي؟ -
.أمي -

1023
01:00:52,849 --> 01:00:56,552
.أبي، كدت أن أموت رعبًا

1024
01:00:56,619 --> 01:00:58,287
.يا إلهي -
.أبي -

1025
01:00:58,354 --> 01:00:59,722
.أبي

1026
01:01:00,523 --> 01:01:02,258
عمّ تتحدث؟

1027
01:01:03,393 --> 01:01:05,628
ما هذا الدواء؟ -
.أبي -

1028
01:01:05,695 --> 01:01:07,397
ومن كانت تلك السيدة؟

1029
01:01:07,463 --> 01:01:11,200
،لا يا عزيزي، لا يوجد دواء
عن أي دواء تتحدث؟

1030
01:01:11,267 --> 01:01:15,138
تعرفين ما هو! أنت أرغمتني على تناول
.هذا الدواء، أيتها الساقطة

1031
01:01:15,204 --> 01:01:16,939
.أبي -
نعم؟ -

1032
01:01:17,006 --> 01:01:19,509
.أرجوك، اعثر على "ميونغ هوي" يا أبي

1033
01:01:19,575 --> 01:01:20,977
."أختي "ميونغ هوي -
.حسنًا -

1034
01:01:21,044 --> 01:01:24,247
أظن أن تلك الساقطات أعطينها
.هذا الدواء أيضًا

1035
01:01:24,313 --> 01:01:27,617
…حسنًا يا أمي، أرجوك -
.أبي، أرجوك ابحث عن "ميونغ هوي" من أجلي -

1036
01:01:27,684 --> 01:01:30,086
أين "ميونغ هوي"؟ -
.أمي -

1037
01:01:30,153 --> 01:01:32,922
أبي، أين "ميونغ هوي"؟

1038
01:01:32,989 --> 01:01:34,757
.أمي -
!جدتي -

1039
01:01:34,824 --> 01:01:37,627
.نحتاج إلى السكرتيرة "كيم"، اتصلي بها الآن

1040
01:01:37,694 --> 01:01:38,961
.دعيها تستلقي

1041
01:01:39,028 --> 01:01:40,830
.أمي -
.استلقي يا أمي -

1042
01:01:40,897 --> 01:01:43,266
.أمي، استيقظي -
ماذا يجري؟ -

1043
01:01:43,332 --> 01:01:44,567
.يا إلهي -
.أمي -

1044
01:01:46,169 --> 01:01:47,937
.حسنًا، لنفعل هذا

1045
01:01:48,004 --> 01:01:51,507
.ببطء 1، 2

1046
01:01:51,574 --> 01:01:53,843
.1، 2

1047
01:01:55,778 --> 01:01:57,547
.أصبحت بارعة الآن

1048
01:02:01,317 --> 01:02:03,119
"(السيدة (تشو"

1049
01:02:11,260 --> 01:02:13,262
لديّ موعد اليوم، كيف أبدو؟

1050
01:02:13,830 --> 01:02:15,631
.لا أظن أني بحاجة إلى مساعدتك بعد الآن

1051
01:02:16,499 --> 01:02:17,934
.مستحيل

1052
01:02:22,872 --> 01:02:25,975
"(الآنسة (كيم دو ران"

1053
01:02:32,248 --> 01:02:34,517
…الرقم الذي طلبته غير متاح، سيتم تحويلك

1054
01:02:34,584 --> 01:02:36,419
لماذا لا تردّ على هاتفها؟

1055
01:02:40,857 --> 01:02:41,958
ما الأمر؟

1056
01:02:42,024 --> 01:02:44,460
"سيد "كانغ"، اذهب وأحضر السكرتيرة "كيم
.الآن أرجوك

1057
01:02:44,927 --> 01:02:46,229
السكرتيرة "كيم"؟ لماذا؟

1058
01:02:46,295 --> 01:02:48,431
.مقدمة الرعاية عديمة الفائدة

1059
01:02:48,498 --> 01:02:51,167
"ستموت السيدة "بارك
."بينما تبحث عن "ميونغ هوي

1060
01:02:51,234 --> 01:02:53,302
"أسرع، طلب منا الرئيس "وانغ
.أن نحضرها الآن

1061
01:02:53,703 --> 01:02:55,371
هل تحدثت إلى السكرتيرة "كيم"؟

1062
01:02:55,438 --> 01:02:57,640
،إنها لا تردّ على الهاتف
.لا يمكنني الوصول إليها

1063
01:02:57,707 --> 01:03:00,143
،ينبغي أن تذهب إلى منزلها وتحضرها
.أسرع رجاءً

1064
01:03:00,209 --> 01:03:01,244
.حسنًا

1065
01:03:06,182 --> 01:03:07,450
من هناك؟

1066
01:03:08,384 --> 01:03:10,119
."يا إلهي، السيد "كانغ

1067
01:03:10,186 --> 01:03:11,454
ماذا تفعل هنا؟

1068
01:03:11,521 --> 01:03:12,822
.مرحبًا

1069
01:03:12,889 --> 01:03:14,257
هل السكرتيرة "كيم" في المنزل؟

1070
01:03:14,724 --> 01:03:17,627
."لا، خرجت "دو ران

1071
01:03:17,693 --> 01:03:19,962
.خرجت لسبب ما في الصباح

1072
01:03:20,530 --> 01:03:22,598
في الصباح؟ هل أنت متأكدة؟

1073
01:03:22,665 --> 01:03:23,533
.نعم

1074
01:03:24,333 --> 01:03:25,668
لماذا؟

1075
01:03:26,269 --> 01:03:28,871
هل يبحث الرئيس "وانغ" عن "دو ران"؟

1076
01:03:29,972 --> 01:03:30,840
.نعم

1077
01:03:30,907 --> 01:03:33,276
تفضل بالدخول

1078
01:03:33,342 --> 01:03:35,578
.وانتظرها بينما تحتسي بعض الشاي الساخن

1079
01:03:35,645 --> 01:03:36,946
.ستعود إلى المنزل قريبًا

1080
01:03:37,013 --> 01:03:39,549
.لا، لا بأس، سأراك في المرة القادمة

1081
01:03:40,349 --> 01:03:41,517
.حسنًا

1082
01:03:44,320 --> 01:03:47,690
هل هذا يعني أن المدير "وانغ" قد خرج

1083
01:03:48,424 --> 01:03:49,525
في موعد مع "دو ران"؟

1084
01:03:51,594 --> 01:03:52,995
.مستحيل

1085
01:04:03,673 --> 01:04:07,143
.إنها تحتاج إلى الهدوء، لذا أعطيتها مهدئًا

1086
01:04:07,210 --> 01:04:10,379
.ضغط دمها ونبضها مستقران الآن

1087
01:04:10,446 --> 01:04:12,215
.لا داعي لأن تقلقوا بشأنها

1088
01:04:13,349 --> 01:04:14,650
."شكرًا لك أيها الطبيب "كيم

1089
01:04:16,052 --> 01:04:17,420
،بالمناسبة

1090
01:04:17,920 --> 01:04:20,857
أيمكنك أن تخبرني ما هذا الدواء؟

1091
01:04:22,325 --> 01:04:24,861
.إنها تتناول هذا الدواء منذ البارحة

1092
01:04:24,927 --> 01:04:26,162
حقًا؟

1093
01:04:30,299 --> 01:04:31,934
.هذه حبوب منومة

1094
01:04:32,869 --> 01:04:34,804
ماذا؟ "حبوب منومة"؟

1095
01:04:35,805 --> 01:04:37,506
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -

1096
01:04:38,140 --> 01:04:40,376
.لا يمكنها تناولها من دون وصفة

1097
01:04:40,443 --> 01:04:42,178
.يمكن أن يكون ذلك خطيرًا

1098
01:04:42,245 --> 01:04:43,479
كيف حدث هذا؟

1099
01:04:44,780 --> 01:04:47,016
يا إلهي، ماذا ينبغي أن نفعل؟

1100
01:04:47,750 --> 01:04:49,018
.رباه

1101
01:04:50,653 --> 01:04:52,188
.ينبغي أن أذهب إذًا -
.حسنًا -

1102
01:04:57,894 --> 01:05:02,164
أمي، ألم تعلمي حقًا أن مقدمة الرعاية
كانت تعطيها حبوبًا منومة؟

1103
01:05:02,231 --> 01:05:04,734
ماذا ينبغي أن نفعل يا "دا يا"؟

1104
01:05:05,301 --> 01:05:09,105
إيون يونغ"، ماذا فعلت بأمي؟"

1105
01:05:09,171 --> 01:05:10,606
كيف أمكنك فعل هذا بها؟

1106
01:05:10,673 --> 01:05:12,341
حبوب منومة؟

1107
01:05:12,408 --> 01:05:13,476
كيف أمكنك فعل ذلك؟

1108
01:05:13,542 --> 01:05:15,244
.أنا آسفة يا عزيزي -
حبوب منومة؟ -

1109
01:05:15,311 --> 01:05:16,612
!أخبريني بما حدث

1110
01:05:16,679 --> 01:05:18,147
.أبي -
ماذا؟ -

1111
01:05:18,214 --> 01:05:19,649
.أنا آسفة

1112
01:05:19,715 --> 01:05:22,351
!أخبريني الآن -
.يا إلهي -

1113
01:05:27,857 --> 01:05:31,494
رباه، هاتفي مغلق، هل فرغت البطارية؟

1114
01:05:31,560 --> 01:05:33,162
هل تريدين إعادة شحن هاتفك؟

1115
01:05:33,229 --> 01:05:35,164
.لا، كدت أصل إلى المنزل

1116
01:05:40,369 --> 01:05:42,338
.لم أجد السكرتيرة "كيم" بعد

1117
01:05:43,873 --> 01:05:45,508
.حسنًا

1118
01:05:45,574 --> 01:05:47,677
.سأعود إذًا

1119
01:06:01,223 --> 01:06:02,625
…"دو ران"

1120
01:06:04,327 --> 01:06:05,895
هل هي مع المدير "وانغ"؟

1121
01:06:05,962 --> 01:06:09,098
.هذه أول مرة أشعر أن اليوم قصير هكذا

1122
01:06:09,165 --> 01:06:11,067
هل استمتعت بوقتك اليوم يا "دو ران"؟

1123
01:06:11,133 --> 01:06:16,005
،"أيها المدير "وانغ
.خرجت معك اليوم وفاءً بوعدي

1124
01:06:16,072 --> 01:06:17,974
.آمل ألا تسيء تفسير هذا

1125
01:06:18,040 --> 01:06:20,176
،حتى لو تابعت إنكار الأمر هكذا

1126
01:06:20,242 --> 01:06:22,144
.فهذا حقيقي أننا خرجنا في موعد اليوم

1127
01:06:22,611 --> 01:06:24,280
.واستمتعنا كثيرًا

1128
01:06:24,347 --> 01:06:28,284
ركبنا الدراجة وتزلجنا بأحذية العجلات
.وتناولنا عشاءً ممتعًا وشاهدنا فيلم

1129
01:06:29,652 --> 01:06:31,020
.لا أريد أن أودعك

1130
01:06:31,854 --> 01:06:34,991
فلتقد السيارة بأمان، وأتمنى لك
.رحلة عمل آمنة غدًا

1131
01:06:35,057 --> 01:06:36,325
.حسنًا

1132
01:06:36,392 --> 01:06:39,261
.قضيت وقتًا ممتعًا معك اليوم

1133
01:06:42,098 --> 01:06:44,266
.سأراك يوم الإثنين -
.حسنًا -

1134
01:06:48,204 --> 01:06:49,605
."نامي جيدًا يا "دو ران

1135
01:06:58,381 --> 01:06:59,648
."سيد "كانغ

1136
01:07:03,619 --> 01:07:05,654
ماذا تفعل هنا؟

1137
01:07:42,258 --> 01:07:43,459
!اخرجي من هذا المنزل الآن

1138
01:07:43,526 --> 01:07:45,027
!ارحلي الآن -
!أبي، اهدأ -

1139
01:07:45,094 --> 01:07:48,330
أيتها السكرتيرة "كيم"، أريدك أن تعملي
.لدينا مجددًا

1140
01:07:48,397 --> 01:07:50,466
.عندما تتواجد هنا، تكون ضيفة الشرف

1141
01:07:50,533 --> 01:07:52,835
.أشعر بأني مهملة

1142
01:07:52,902 --> 01:07:54,570
هونغ سيل"، أظن"

1143
01:07:54,637 --> 01:07:57,139
."أنه من المقدّر لي أن أكون مع السيد "كانغ

1144
01:07:57,206 --> 01:07:58,674
.آنستي، أرى أنك هنا بمفردك

1145
01:07:58,741 --> 01:08:00,409
لماذا تفعل هذا بي؟

1146
01:08:00,476 --> 01:08:03,312
.اتركها -
.أظن أنني أعرفه -

1147
01:08:03,379 --> 01:08:05,648
."أعرف كيف تشعرين يا "دو ران

1148
01:08:05,714 --> 01:08:08,117
هل تحبين المدير "وانغ"؟

1149
01:08:08,184 --> 01:08:09,819
."عودي إلى رشدك يا "كيم دو ران

1150
01:08:09,885 --> 01:08:12,354
.لا يمكنك أن تستسلمي بعد الآن

1151
01:08:12,421 --> 01:08:17,426
"ترجمة "إسلام الأمير

