﻿1
00:00:56,723 --> 00:00:58,091
.يا إلهي

2
00:00:58,158 --> 00:01:00,260
!يا إلهي، قبعتي -
!غيوم بيونغ"، لا" -

3
00:01:01,594 --> 00:01:03,830
!يا إلهي، قبعتي

4
00:01:03,897 --> 00:01:05,932
!"لا يا "غيوم بيونغ

5
00:01:05,999 --> 00:01:07,867
!قبعتي -
!"لا، "غيوم بيونغ -

6
00:01:07,934 --> 00:01:09,035
."غيوم بيونغ"

7
00:01:18,778 --> 00:01:20,413
!"أيتها السكرتيرة "كيم

8
00:01:20,480 --> 00:01:21,548
."دو ران"

9
00:01:22,048 --> 00:01:22,882
!"سكرتيرة "كيم

10
00:01:22,949 --> 00:01:25,118
!"أيتها السكرتيرة "كيم -
!"ميونغ هوي" -

11
00:01:25,185 --> 00:01:26,786
!أمي، لا -
!"ميونغ هوي" -

12
00:01:27,520 --> 00:01:28,588
!"ميونغ هوي" -
!أمي -

13
00:01:28,655 --> 00:01:31,024
!"أيتها السكرتيرة "كيم -
!"أيتها السكرتيرة "كيم -

14
00:01:31,091 --> 00:01:32,859
!أيتها السكرتيرة "كيم"، أفيقي

15
00:01:32,926 --> 00:01:34,260
!أيتها السكرتيرة "كيم"، أفيقي

16
00:01:34,327 --> 00:01:35,228
!"أيتها السكرتيرة "كيم

17
00:01:35,295 --> 00:01:37,530
."دو ران" -
."السكرتيرة "كيم -

18
00:01:37,597 --> 00:01:38,898
."دو ران"

19
00:01:39,866 --> 00:01:41,468
."أيتها السكرتيرة "كيم -
ماذا نفعل؟ -

20
00:01:41,534 --> 00:01:43,336
ماذا سأفعل؟

21
00:01:43,403 --> 00:01:45,138
.يجب أن ننقلها إلى المستشفى

22
00:01:45,205 --> 00:01:47,474
.أيها المدير، ضعها على ظهري

23
00:01:47,540 --> 00:01:50,743
.لا، أنا سأفعل ذلك، ضعها على ظهري

24
00:01:50,810 --> 00:01:52,479
."ميونغ هوي" -
.أمي -

25
00:01:52,545 --> 00:01:58,118
."يا إلهي، "ميونغ هوي

26
00:02:05,125 --> 00:02:06,593
."دو ران"

27
00:02:26,646 --> 00:02:28,581
{\an8}.وصلنا

28
00:02:29,816 --> 00:02:32,118
{\an8}.تمسكي جيدًا -
.يا إلهي -

29
00:02:32,185 --> 00:02:33,853
{\an8}.هل أنت بخير؟ اعتني بأمي

30
00:02:34,387 --> 00:02:35,855
{\an8}.أمي

31
00:02:35,922 --> 00:02:38,525
{\an8}.يا إلهي

32
00:02:38,992 --> 00:02:41,761
{\an8}يا إلهي، ماذا سأفعل؟

33
00:02:41,828 --> 00:02:44,564
{\an8}ماذا لو حدث مكروه للسكرتيرة "كيم"؟

34
00:02:45,031 --> 00:02:47,734
{\an8}.السكرتيرة "كيم" ستتعافى يا أمي، لا تقلقي

35
00:02:47,800 --> 00:02:50,036
{\an8}."سيخبرنا السيد "كانغ

36
00:02:50,103 --> 00:02:53,373
{\an8}ماذا يجري؟ هل حدث شيء للسكرتيرة "كيم"؟

37
00:02:53,439 --> 00:02:58,611
تدحرجت السكرتيرة "كيم" على التلّة
.وهي تحاول إنقاذي

38
00:02:59,445 --> 00:03:00,680
.يا إلهي

39
00:03:01,481 --> 00:03:03,616
جين كوك"، أيمكنك الاتصال بهم مجددًا؟"

40
00:03:03,683 --> 00:03:05,552
.لنر إن كانت لا تزال غائبة عن الوعي

41
00:03:05,618 --> 00:03:08,688
.في الواقع، لنذهب إلى المستشفى

42
00:03:08,755 --> 00:03:11,057
.داي ريوك" والسيد "كانغ" هناك بالفعل"

43
00:03:11,124 --> 00:03:12,425
.لذا فلننتظر وحسب

44
00:03:12,492 --> 00:03:13,760
.يا إلهي

45
00:03:14,928 --> 00:03:18,198
ماذا حدث؟ لماذا هي غائبة عن الوعي؟

46
00:03:18,264 --> 00:03:21,734
ماذا لو لم تستعد وعيها أبدًا؟

47
00:03:21,801 --> 00:03:23,269
ماذا؟ -
ماذا تقولين؟ -

48
00:03:23,803 --> 00:03:26,272
.أنا قلقة وحسب

49
00:03:26,339 --> 00:03:28,875
ماذا سنفعل؟

50
00:03:28,942 --> 00:03:30,577
.يا إلهي

51
00:03:30,643 --> 00:03:31,578
."دا يا"

52
00:03:31,644 --> 00:03:33,313
.أحضري لها كوبًا من الماء

53
00:03:33,379 --> 00:03:34,948
.حسنًا

54
00:03:35,014 --> 00:03:36,683
أمي، هل أنت بخير؟

55
00:03:37,283 --> 00:03:40,386
ماذا سنفعل مع السكرتيرة "كيم"؟

56
00:03:40,453 --> 00:03:42,655
.لا تقلقي يا أمي، سيتصلون بنا

57
00:03:52,065 --> 00:03:53,366
هل أُصيبت إصابةً بالغة؟

58
00:04:04,043 --> 00:04:05,078
."سيد "كانغ

59
00:04:06,045 --> 00:04:08,248
.قالوا إنّ "دو ران" بخير

60
00:04:08,314 --> 00:04:10,083
لكن لماذا لا تفيق؟

61
00:04:11,551 --> 00:04:12,518
…ماذا لو

62
00:04:13,720 --> 00:04:15,421
ماذا لو لم تفق "دو ران"؟

63
00:04:17,757 --> 00:04:19,792
.لا يمكنني العيش من دونها الآن

64
00:04:22,695 --> 00:04:25,465
.ستفيق

65
00:04:25,999 --> 00:04:27,533
.ستفيق بالتأكيد

66
00:04:31,671 --> 00:04:35,308
.دو ران"، أفيقي أرجوك"

67
00:04:48,955 --> 00:04:50,156
."دو ران"

68
00:04:51,057 --> 00:04:52,158
."أيتها السكرتيرة "كيم

69
00:04:54,327 --> 00:04:56,596
.أيها المدير "وانغ"، لقد فتحت عينيها

70
00:04:57,797 --> 00:04:58,898
."دو ران"

71
00:04:59,699 --> 00:05:01,200
دو ران"، هل ترينني؟"

72
00:05:02,001 --> 00:05:04,003
."دو ران"

73
00:05:04,737 --> 00:05:06,606
.نحتاج إلى طبيب

74
00:05:21,354 --> 00:05:22,622
."أيتها السكرتيرة "كيم

75
00:05:24,891 --> 00:05:27,026
هل ترينني؟

76
00:05:27,727 --> 00:05:29,395
أين أنا؟

77
00:05:31,798 --> 00:05:33,166
.يبدو المكان كمستشفى

78
00:05:36,469 --> 00:05:38,104
أين السيدة "بارك"؟

79
00:05:39,005 --> 00:05:42,742
.إنها بخير

80
00:05:48,881 --> 00:05:51,484
هل تستطيعين الرؤية؟

81
00:05:54,220 --> 00:05:55,922
هل يمكنك أن تخبرينا باسمك وسنك؟

82
00:05:56,622 --> 00:05:58,257
."كيم دو ران"

83
00:05:59,792 --> 00:06:01,327
.سني 28 سنة

84
00:06:01,961 --> 00:06:03,663
ما اسم هذا الشخص هنا؟

85
00:06:07,200 --> 00:06:10,002
."المدير "وانغ داي ريوك

86
00:06:11,938 --> 00:06:13,039
."دو ران"

87
00:06:18,311 --> 00:06:20,546
."سيد "كانغ

88
00:06:26,619 --> 00:06:27,887
.حمدًا للرب

89
00:06:36,996 --> 00:06:39,098
.عزيزتي "دو ران" بخير

90
00:06:39,932 --> 00:06:43,369
.شكرًا جزيلًا

91
00:06:50,943 --> 00:06:52,111
.شكرًا

92
00:07:01,954 --> 00:07:05,224
.حسنًا، حمدًا للرب

93
00:07:05,291 --> 00:07:06,993
.كنت أعلم أنها بخير

94
00:07:07,593 --> 00:07:10,696
.حسنًا، شكرًا لاهتمامك بكل شيء

95
00:07:12,265 --> 00:07:13,800
هل السكرتيرة "كيم" بخير؟

96
00:07:13,866 --> 00:07:15,868
.أجل، إنها بخير

97
00:07:15,935 --> 00:07:17,003
.إنها بخير

98
00:07:17,069 --> 00:07:18,604
ليس بها أي شيء؟

99
00:07:18,671 --> 00:07:21,741
.أجل، خضعت لفحص شامل وهي بخير

100
00:07:21,808 --> 00:07:23,309
.لكنها أصيبت بتمزق في رباط كاحلها

101
00:07:23,376 --> 00:07:25,478
.عليها أن تضع جبيرةً مرنة لبضعة أيام

102
00:07:26,345 --> 00:07:28,981
.حمدًا للرب

103
00:07:29,515 --> 00:07:30,850
.هذا رائع

104
00:07:30,917 --> 00:07:34,387
ماذا لو حدث لها مكروه؟

105
00:07:34,454 --> 00:07:36,622
.مجرّد التفكير في الأمر يخيفني

106
00:07:39,926 --> 00:07:41,627
.سأذهب لأستريح

107
00:07:42,895 --> 00:07:44,197
.حسنًا

108
00:07:45,498 --> 00:07:46,699
.يا إلهي

109
00:07:49,969 --> 00:07:54,106
متى ستكفّين عن قول الأشياء دون تفكير؟

110
00:07:55,475 --> 00:07:57,143
ماذا قلت؟

111
00:07:57,210 --> 00:07:59,312
.لا تتكلمي هكذا مع أمي

112
00:07:59,378 --> 00:08:02,615
.هذا مرض مزمن وسيئ أنت مصابة به

113
00:08:04,650 --> 00:08:05,751
ماذا؟

114
00:08:07,019 --> 00:08:08,454
ماذا فعلت؟

115
00:08:08,521 --> 00:08:10,957
هل تعثّرت السكرتيرة "كيم" بسببي؟

116
00:08:11,023 --> 00:08:12,225
لماذا يتصرّف هكذا؟

117
00:08:12,925 --> 00:08:14,060
.يا إلهي

118
00:08:17,497 --> 00:08:19,298
هل أنت بخير؟

119
00:08:19,365 --> 00:08:21,167
.أمسكي بيدي إن شئت

120
00:08:21,234 --> 00:08:22,835
.أنا بخير

121
00:08:22,902 --> 00:08:25,338
هل أنت بخير حقًا؟

122
00:08:25,972 --> 00:08:28,040
.أجل، حقًا

123
00:08:28,107 --> 00:08:31,444
.أظن أنني قلت ذلك حوالي عشر مرات

124
00:08:31,511 --> 00:08:34,847
.أيها المدير "وانغ"، أنا بخير، لا تقلق

125
00:08:34,914 --> 00:08:37,617
.يجب أن تعتلي ظهري

126
00:08:37,683 --> 00:08:39,552
.سأحملك إلى السيارة

127
00:08:39,619 --> 00:08:41,921
.أيها المدير "وانغ"، أنا بخير

128
00:08:41,988 --> 00:08:43,823
.أستطيع المشي وحدي

129
00:08:44,624 --> 00:08:45,625
.حسنًا

130
00:08:45,691 --> 00:08:48,461
.أنا أفعل هذا بدافع القلق فقط

131
00:08:48,928 --> 00:08:49,962
.انسي الأمر

132
00:08:54,634 --> 00:08:57,837
،أرأيت؟ لا تستطيعين المشي وحدك بعد
.ستقعين في مشكلة إن سقطت مجددًا

133
00:09:01,040 --> 00:09:02,875
.يا إلهي، أنت عنيدة جدًا

134
00:09:05,011 --> 00:09:06,479
.لم أقل شيئًا

135
00:09:11,417 --> 00:09:13,019
."جاء السيد "كانغ

136
00:09:20,459 --> 00:09:21,627
."أيتها السكرتيرة "كيم

137
00:09:22,962 --> 00:09:25,932
لم تدعيني ألمسك حتى
.عندما عرضت عليك المساعدة

138
00:09:25,998 --> 00:09:28,401
."يبدو أنك لا تمانعين مساعدة السيد "كانغ

139
00:09:28,467 --> 00:09:30,436
.لا يجب أن تميزي هكذا

140
00:09:31,137 --> 00:09:32,805
.شكرًا على ما فعلته اليوم

141
00:09:32,872 --> 00:09:33,973
.وداعًا

142
00:09:48,154 --> 00:09:49,355
.يجب أن تركب أنت أيضًا

143
00:09:49,422 --> 00:09:50,957
.لا بأس

144
00:09:51,023 --> 00:09:53,492
.سأذهب وحدي بما أنها تشعر بالحرج

145
00:09:55,528 --> 00:09:56,629
،"أيها المدير "وانغ

146
00:09:57,263 --> 00:09:59,365
.لقد تعبت جدًا اليوم

147
00:10:00,199 --> 00:10:01,167
.لا عليك

148
00:10:01,233 --> 00:10:03,269
.وأنت كذلك

149
00:10:03,336 --> 00:10:05,104
.أوصلها إلى المنزل سالمةً

150
00:10:05,171 --> 00:10:06,606
.حسنًا، أراك لاحقًا

151
00:10:22,989 --> 00:10:25,124
.لا أستطيع أن أفهم مشاعرها

152
00:10:26,993 --> 00:10:29,362
.تبدو مُعجبةً بي، لكنها تنفي ذلك

153
00:10:31,664 --> 00:10:33,532
ألا تكنّ لي المشاعر؟

154
00:10:40,706 --> 00:10:41,841
.أيتها السكرتيرة -
أجل؟ -

155
00:10:41,907 --> 00:10:43,309
هل أنت واثقة أنك بخير؟

156
00:10:43,376 --> 00:10:45,011
.أجل، أنا بخير

157
00:10:45,578 --> 00:10:47,780
مع ذلك، يجب أن تتأكدي

158
00:10:47,847 --> 00:10:50,783
.أنك لا تشعرين بألم في مكان آخر غير كاحلك

159
00:10:52,885 --> 00:10:55,588
أنا متأكدة تمامًا أنني

160
00:10:56,455 --> 00:10:57,957
.لا أشعر بألم في أيّ مكان آخر

161
00:10:59,825 --> 00:11:02,328
.من حسن الحظ أنّ إصابتك ليست أسوأ من ذلك

162
00:11:02,895 --> 00:11:05,431
،عندما تدحرجت على المنحدر سابقًا

163
00:11:05,498 --> 00:11:06,499
كنت

164
00:11:07,900 --> 00:11:09,402
.خائفًا جدًا

165
00:11:10,069 --> 00:11:11,303
حقًا؟

166
00:11:12,171 --> 00:11:15,207
"أتذكر فقط أنني دفعت السيدة "بارك
إلى الجهة الأخرى

167
00:11:15,274 --> 00:11:19,779
،وسقطت على المنحدر
.لا أتذكر ما حدث بعد ذلك

168
00:11:19,845 --> 00:11:21,013
إذًا

169
00:11:21,514 --> 00:11:25,484
"ألا تذكرين كيف ركض المدير "وانغ
وهو يحملك على ظهره؟

170
00:11:26,285 --> 00:11:29,455
هل ركض وهو يحملني على ظهره؟

171
00:11:29,522 --> 00:11:30,690
.أجل

172
00:11:30,756 --> 00:11:32,958
.تساءلت من أين جاءته كل تلك القوة

173
00:11:33,025 --> 00:11:35,661
ركض كل المسافة
إلى الشارع الرئيسي وأنت على ظهره

174
00:11:35,728 --> 00:11:36,996
.حتى جاءت سيارة الإسعاف

175
00:11:37,396 --> 00:11:40,700
.كان يمكن أن يصير الوضع خطيرًا لولاه

176
00:11:41,534 --> 00:11:42,802
حقًا؟

177
00:11:43,536 --> 00:11:45,104
يبدو أنه

178
00:11:45,971 --> 00:11:47,306
حقًا

179
00:11:47,373 --> 00:11:49,241
.يحبك

180
00:11:59,485 --> 00:12:01,787
رباه، ماذا حدث لها؟

181
00:12:02,588 --> 00:12:04,256
."مرحبًا يا "دو ران

182
00:12:05,624 --> 00:12:06,759
.مرحبًا

183
00:12:06,826 --> 00:12:08,160
.مرحبًا

184
00:12:08,594 --> 00:12:10,029
."سيد "كانغ

185
00:12:10,096 --> 00:12:11,797
ماذا حدث لـ"دو ران"؟

186
00:12:11,864 --> 00:12:13,332
لماذا تمشي على عكاز؟

187
00:12:13,399 --> 00:12:15,801
هل تأذيت؟

188
00:12:15,868 --> 00:12:18,571
اتصلت بك عدة مرات لأعلمك

189
00:12:18,637 --> 00:12:20,673
.لكنك لم تجيبي

190
00:12:20,740 --> 00:12:24,643
أصيبت بينما كانت تتمشى
.مع السيدة "بارك" اليوم

191
00:12:24,710 --> 00:12:25,678
.فهمت

192
00:12:27,847 --> 00:12:32,251
لماذا لم تكوني أكثر حذرًا؟

193
00:12:32,318 --> 00:12:35,554
كان يجب أن تكوني في غاية الحذر
.أثناء مرافقتها

194
00:12:35,621 --> 00:12:38,924
لقد تأذت أثناء محاولتها
."إنقاذ السيدة "بارك

195
00:12:40,025 --> 00:12:41,560
أثناء محاولتها إنقاذها"؟"

196
00:12:43,929 --> 00:12:44,897
."يا إلهي، "دو ران

197
00:12:46,165 --> 00:12:49,335
هل هذا يعني أنك أنقذت حياة السيدة "بارك"؟

198
00:12:50,169 --> 00:12:52,404
.أمي، لا تبالغي

199
00:12:52,471 --> 00:12:54,673
.حدث تمزّق في رباط كاحلي فقط

200
00:12:54,740 --> 00:12:56,175
.سأكون بخير خلال بضعة أيام

201
00:13:06,051 --> 00:13:08,053
.كان من الممكن أن يكون الوضع أسوأ

202
00:13:08,120 --> 00:13:10,122
كيف تدحرجت على المنحدر؟

203
00:13:10,189 --> 00:13:12,591
،لا أذكر الكثير بما أنني فقدت وعيي
لكن وفقًا

204
00:13:12,658 --> 00:13:15,361
،"للمدير "وانغ" والسيد "كانغ
.كان يمكن أن تكون إصابتي أخطر من ذلك

205
00:13:15,427 --> 00:13:19,932
.على أيّة حال، أحسنت صنعًا حين أنقذتها

206
00:13:20,666 --> 00:13:22,268
من الآن فصاعدًا، تلك العائلة

207
00:13:22,334 --> 00:13:24,203
.ستعتبرك منقذتها

208
00:13:25,337 --> 00:13:27,006
.أنت غير معقولة

209
00:13:27,072 --> 00:13:29,175
.لا تدعي أفكارًا سخيفة تراودك

210
00:13:29,708 --> 00:13:32,611
.كل ما أحاول قوله هو أنك أحسنت صنعًا

211
00:13:32,678 --> 00:13:35,614
.أريد أن أنال قسطًا من الراحة الآن -
.حسنًا، استريحي -

212
00:13:36,215 --> 00:13:37,950
.تحتاجين إلى الراحة لتتعافي بسرعة

213
00:13:39,285 --> 00:13:41,220
.فلتنالي قسطًا من الراحة -
.سأفعل -

214
00:13:48,527 --> 00:13:50,763
"دو ران"، هل عدت إلى المنزل سالمةً؟"

215
00:13:50,830 --> 00:13:52,164
كيف حال كاحلك؟

216
00:13:54,433 --> 00:13:56,969
.إنها أفضل بكثير من ذي قبل

217
00:13:57,036 --> 00:14:00,506
،لا بد أنك خفت بسببي
.يجب أن تنال قسطًا من الراحة

218
00:14:00,573 --> 00:14:02,374
.شكرًا على ما فعلته اليوم

219
00:14:04,109 --> 00:14:07,079
.إن شعرت بألم، فلا تتحمّلي واتصلي بي فورًا

220
00:14:07,146 --> 00:14:09,281
.سآخذك إلى المستشفى

221
00:14:10,749 --> 00:14:13,219
،كما أنني سأعطيك إجازةً مرضية مؤقتًا

222
00:14:13,285 --> 00:14:15,988
.لذا ابقي في المنزل وارتاحي

223
00:14:17,122 --> 00:14:18,390
إجازة مرضية؟

224
00:14:18,891 --> 00:14:21,260
.أجل، إنها أوامر الرئيس

225
00:14:21,994 --> 00:14:24,396
.طابت ليلتك، وأتمنى لك الشفاء العاجل

226
00:14:31,670 --> 00:14:32,571
."دو ران"

227
00:14:33,505 --> 00:14:34,573
دو ران"، هل ترينني؟"

228
00:14:34,640 --> 00:14:37,710
."المدير "وانغ داي ريوك

229
00:14:39,612 --> 00:14:40,746
."دو ران"

230
00:14:41,413 --> 00:14:43,015
يبدو أنه

231
00:14:44,383 --> 00:14:48,187
.حقًا يحبك

232
00:14:50,389 --> 00:14:51,490
.مستحيل

233
00:14:52,424 --> 00:14:54,360
.لا يمكننا أن نكون معًا

234
00:15:26,025 --> 00:15:27,092
."دو ران"

235
00:15:27,860 --> 00:15:28,827
."أيتها السكرتيرة "كيم

236
00:15:28,894 --> 00:15:31,897
.أيها المدير، ضعها على ظهري -
.لا، أنا سأفعل ذلك -

237
00:15:43,442 --> 00:15:44,777
."دو ران"

238
00:15:45,844 --> 00:15:49,882
لا أستطيع أن أكون من يحملك على ظهره
.حين تصابين بأذى

239
00:15:51,216 --> 00:15:53,953
.لا أستطيع حتى أن أناديك باسمك متى أردت

240
00:15:54,453 --> 00:15:56,622
.لا أستطيع أن أمسك بيدك حتى

241
00:15:57,623 --> 00:16:00,392
.لا أستطيع أن أفعل أي شيء من أجلك

242
00:16:01,694 --> 00:16:05,431
.أنا والد عديم النفع لك

243
00:16:09,835 --> 00:16:10,736
،من ناحية أخرى

244
00:16:11,370 --> 00:16:13,839
.المدير "وانغ" ركض وهو يحملك على ظهره

245
00:16:13,906 --> 00:16:15,474
.لقد أنقذك

246
00:16:16,675 --> 00:16:17,843
."دو ران"

247
00:16:19,511 --> 00:16:22,014
،إن بقي المدير "وانغ" إلى جانبك

248
00:16:23,415 --> 00:16:26,952
.أظن أنني أستطيع أن أتركك وأنا مرتاح

249
00:16:28,620 --> 00:16:29,855
سأفعل أيّ شيء

250
00:16:32,124 --> 00:16:34,460
لجعل الأمور تنجح

251
00:16:34,526 --> 00:16:36,328
."بينك وبين المدير "وانغ

252
00:16:40,065 --> 00:16:41,567
.سأفعل أيّ شيء

253
00:16:43,235 --> 00:16:44,236
.أيّ شيء

254
00:17:01,186 --> 00:17:03,222
.جئت مبكرًا يا سيدتي

255
00:17:03,288 --> 00:17:04,623
."يانغ جا"

256
00:17:04,690 --> 00:17:07,126
.سنقيم احتفالًا بذكرانا السنوية الـ30

257
00:17:07,192 --> 00:17:09,395
.احرصي على تنظيف المكان بعناية

258
00:17:09,461 --> 00:17:11,096
.حسنًا يا سيدتي

259
00:17:13,632 --> 00:17:15,501
.سيكون يومًا مرهقًا

260
00:17:18,704 --> 00:17:19,938
."مرحبًا يا "إيون يونغ

261
00:17:20,005 --> 00:17:22,007
الكيمتشي الذي أعددناه بالفجل
.كان شهيًا جدًا

262
00:17:22,074 --> 00:17:24,209
سأرسل القليل منه إلى منزلك
."مع السيد "كانغ

263
00:17:24,276 --> 00:17:27,246
،أعرف أنك تحبين كيمتشي الفجل
هل هناك أحد في منزلك الآن؟

264
00:17:27,646 --> 00:17:30,416
.أنا في متجري من أجل حفل التوقيع اليوم

265
00:17:30,983 --> 00:17:33,085
"لكن لا بد أنّ "هونغ جو
.وعاملة النظافة في المنزل

266
00:17:33,152 --> 00:17:34,420
.قولي له أن يسلمه لهما

267
00:17:34,953 --> 00:17:36,488
.شكرًا

268
00:17:36,555 --> 00:17:38,490
.سأستمتع به

269
00:17:43,162 --> 00:17:44,930
هل ابنتها متزوجة؟

270
00:17:48,100 --> 00:17:49,134
."أيتها السكرتيرة "كيم

271
00:17:49,201 --> 00:17:50,469
.مرحبًا

272
00:17:50,536 --> 00:17:51,870
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

273
00:17:51,937 --> 00:17:55,107
رئيس السكرتارية "يانغ" قال
.إنك في إجازة مرضية لأنك أُصبت

274
00:17:55,174 --> 00:17:57,142
.أنا بخير، تحسنت كثيرًا

275
00:17:57,810 --> 00:18:00,879
.لست بخير، لا يمكنك المشي بشكل جيد حتى

276
00:18:00,946 --> 00:18:02,514
.دعيني أساعدك

277
00:18:02,581 --> 00:18:05,150
.لا، أنا بخير حقًا، أستطيع المشي وحدي

278
00:18:05,217 --> 00:18:06,518
.لذلك جئت

279
00:18:06,585 --> 00:18:09,288
.توخي الحذر -
.حسنًا -

280
00:18:09,354 --> 00:18:11,023
.أنت عنيدة جدًا

281
00:18:11,423 --> 00:18:13,659
.يجب أن تستريحي حين تكونين في إجازة مرضية

282
00:18:13,725 --> 00:18:14,560
لماذا جئت؟

283
00:18:14,626 --> 00:18:16,361
.كنت سأستريح في المنزل لو كنت مكانك

284
00:18:16,428 --> 00:18:18,630
.لم يمض وقت طويل منذ بدأت العمل هنا

285
00:18:18,697 --> 00:18:21,333
.لن أتعلم إن بقيت في إجازة مرضية

286
00:18:21,400 --> 00:18:22,968
.لديّ أشياء يجب أن أهتم بها أيضًا

287
00:18:25,003 --> 00:18:26,138
."أيتها السكرتيرة "كيم

288
00:18:28,607 --> 00:18:30,075
لماذا جئت؟

289
00:18:30,142 --> 00:18:32,377
.قلت لك إنني نفّذت إجراءات إجازتك المرضية

290
00:18:32,444 --> 00:18:36,281
،استرحت بالأمس لذا أشعر بتحسن
.الأمر ليس خطيرًا لدرجة أن آخذ إجازة

291
00:18:36,348 --> 00:18:38,851
.لكنك مررت بحدث جلل أمس

292
00:18:39,585 --> 00:18:40,752
."أيها المدير "وانغ

293
00:18:41,687 --> 00:18:45,290
هل أنت منزعج من وجودها هنا
قبل ان تتعافى تمامًا؟

294
00:18:52,831 --> 00:18:54,266
."أيها السكرتير "هونغ

295
00:18:55,100 --> 00:18:58,403
موظفتي مصابة، ألا يجدر بي أن أقلق؟

296
00:18:59,204 --> 00:19:02,674
سأقلق بنفس الدرجة لو أنك أنت
.أو رئيس السكرتارية "يانغ" أُصبتما بأذى

297
00:19:05,344 --> 00:19:06,645
.تفضلي -
.حسنًا -

298
00:19:07,880 --> 00:19:09,281
.توخي الحذر

299
00:19:15,420 --> 00:19:17,089
.صباح الخير يا سيدي

300
00:19:18,257 --> 00:19:19,391
.صباح الخير

301
00:19:21,126 --> 00:19:24,830
أيتها السكرتيرة "كيم"، لماذا أنت في العمل؟

302
00:19:29,635 --> 00:19:32,504
لماذا أنت هنا أيتها السكرتيرة "كيم"؟

303
00:19:33,205 --> 00:19:36,074
.قلت لك أن تأخذي إجازة لبضعة أيام

304
00:19:36,808 --> 00:19:39,278
لماذا لا تطيعين رئيسك؟

305
00:19:40,012 --> 00:19:41,480
.أنا أعتذر

306
00:19:41,547 --> 00:19:44,116
.ظننت أنني سأضطر للبقاء في المنزل أيضًا

307
00:19:44,183 --> 00:19:47,586
لكن بعد أن تناولت الدواء
،ووضعت الثلج على كاحلي

308
00:19:47,653 --> 00:19:50,722
،تمكنت من المشي بشكل جيد اليوم
.لا أعاني من أيّ كسر

309
00:19:50,789 --> 00:19:54,226
كانت إصابتك بالغة لدرجة
.أنك أُصبت بالإغماء

310
00:19:54,293 --> 00:19:55,661
.أنت تضغطين على نفسك أكثر من اللازم

311
00:19:55,727 --> 00:19:57,496
.لا يا سيدي

312
00:19:57,563 --> 00:20:01,200
كما أنني أستمتع بوقتي في العمل
.أكثر من المنزل

313
00:20:01,266 --> 00:20:04,736
.حالتي تسوء حين أرقد في الفراش بالمنزل

314
00:20:04,803 --> 00:20:06,038
ماذا؟

315
00:20:08,574 --> 00:20:09,708
.حسنًا إذًا

316
00:20:09,775 --> 00:20:12,144
،لكن إلى أن تتعافي تمامًا

317
00:20:12,211 --> 00:20:14,846
.سيوصلك السيد "كانغ" من وإلى العمل

318
00:20:15,814 --> 00:20:16,982
.سيدي

319
00:20:17,049 --> 00:20:19,952
يجب أن توافقي على هذا وإلا سأجبرك
.على البقاء في المنزل

320
00:20:22,054 --> 00:20:24,223
.شكرًا لتفهمّك

321
00:20:24,289 --> 00:20:25,524
.سأوافق بكل سرور

322
00:20:26,458 --> 00:20:29,161
،جيد، ومن الآن فصاعدًا

323
00:20:29,228 --> 00:20:34,433
إن خرجت مع أمي، احرصي على أن يكون
.السيد "كانغ" أو "داي ريوك" معكما

324
00:20:34,499 --> 00:20:35,734
.أو أعلميني بذلك أيضًا

325
00:20:36,535 --> 00:20:37,402
.أجل يا سيدي

326
00:20:37,469 --> 00:20:38,670
.جيد

327
00:20:39,538 --> 00:20:41,540
.آمل أن تتعافي قريبًا

328
00:20:42,274 --> 00:20:43,208
.سأفعل

329
00:20:51,850 --> 00:20:52,851
.مرحبًا

330
00:20:53,252 --> 00:20:57,723
…"عليك أن توصل شيئًا لصديقة السيدة "أوه

331
00:20:57,789 --> 00:20:59,625
."أعني أم السيدة "جانغ

332
00:20:59,691 --> 00:21:01,026
.حسنًا، سأفعل

333
00:21:07,399 --> 00:21:08,267
.أجل، سيدي

334
00:21:08,800 --> 00:21:12,004
.السكرتيرة "كيم" جاءت إلى العمل اليوم

335
00:21:12,537 --> 00:21:14,673
ماذا؟ حقًا؟

336
00:21:14,740 --> 00:21:16,708
،وتصر على أنها بخير

337
00:21:16,775 --> 00:21:19,511
لكنني أود أن توصلها أنت

338
00:21:19,578 --> 00:21:22,314
.من وإلى العمل حتى تتعافى

339
00:21:22,981 --> 00:21:24,149
.أجل، سأفعل ذلك

340
00:21:24,216 --> 00:21:27,386
،أرجوك اعتن بها من أجلي
.احرص على ألا تشعر بعدم الراحة

341
00:21:27,919 --> 00:21:29,721
.سأفعل يا سيدي

342
00:21:36,061 --> 00:21:38,764
أجل، هذه الفرصة المثالية

343
00:21:39,298 --> 00:21:41,333
لتقترب "دو ران" أكثر

344
00:21:42,301 --> 00:21:44,636
."من المدير "وانغ

345
00:21:47,906 --> 00:21:49,541
"(السيد (كانغ"

346
00:21:49,608 --> 00:21:50,709
."سيد "كانغ

347
00:21:51,443 --> 00:21:53,111
ليست لديك زوجة، صحيح؟

348
00:21:53,178 --> 00:21:54,279
أنت أعزب، صحيح؟

349
00:21:54,780 --> 00:21:59,918
.لا، لديّ زوجة وأطفال، ابنة وابنان

350
00:22:02,487 --> 00:22:03,955
ظننت

351
00:22:05,023 --> 00:22:06,992
أنّ السيد "كانغ" توأم روحي

352
00:22:07,059 --> 00:22:09,094
."الذي أرسله لي "فريدي

353
00:22:10,796 --> 00:22:12,297
.إنه متزوج

354
00:22:13,965 --> 00:22:15,334
.هذا قاس جدًا

355
00:22:22,107 --> 00:22:23,175
."سيد "كانغ

356
00:22:24,176 --> 00:22:26,712
."سأعود إلى "الولايات المتحدة

357
00:22:27,179 --> 00:22:30,982
لا يمكنني مساعدتك
.في تعليم الخبز للأطفال بعد الآن

358
00:22:31,049 --> 00:22:32,718
.اعتن بنفسك

359
00:22:33,251 --> 00:22:34,319
.وداعًا

360
00:22:35,253 --> 00:22:36,688
.لا

361
00:22:37,489 --> 00:22:38,990
.لديه عائلة

362
00:22:39,057 --> 00:22:41,960
.لا يجب أن أبعث له رسالة وداع حتى

363
00:22:42,728 --> 00:22:44,196
.هذا مناف للقواعد

364
00:22:48,800 --> 00:22:50,302
.سأغادر بهدوء

365
00:22:51,503 --> 00:22:52,938
.دون أيّة كلمة

366
00:22:54,973 --> 00:22:56,675
"حذف جهة الاتصال؟"

367
00:22:57,242 --> 00:22:58,410
"جاري الحذف"

368
00:23:02,180 --> 00:23:03,248
."سيد "كانغ

369
00:23:04,750 --> 00:23:05,751
.وداعًا

370
00:23:06,918 --> 00:23:09,955
.عليّ العودة إلى "أمريكا" بسرعة

371
00:23:10,021 --> 00:23:11,890
.أتيت لأودّعك

372
00:23:14,526 --> 00:23:15,527
حقًا؟

373
00:23:15,927 --> 00:23:18,563
لماذا ستغادرين بهذا الشكل المفاجئ؟

374
00:23:19,831 --> 00:23:21,533
.طرأ أمر ما

375
00:23:22,334 --> 00:23:24,469
التبرّع الذي وعدت به

376
00:23:24,536 --> 00:23:28,173
،"سيُوفّى حتى لو كنت في "الولايات المتحدة
.لذا لا تقلق

377
00:23:28,240 --> 00:23:30,642
.سيحرص محاميّ على ذلك

378
00:23:30,709 --> 00:23:32,677
.حسنًا، شكرًا

379
00:23:35,080 --> 00:23:37,449
.أنا حزين لأنك سترحلين

380
00:23:38,183 --> 00:23:39,518
.وأنا أيضًا

381
00:23:40,085 --> 00:23:42,287
وعدت الأطفال

382
00:23:42,354 --> 00:23:44,756
.بأننا سنخبز مرة في الأسبوع

383
00:23:44,823 --> 00:23:47,359
.هذا أكثر ما يزعجني

384
00:23:47,426 --> 00:23:49,361
.أنا آسفة يا أبت

385
00:23:49,928 --> 00:23:53,365
سو إيل" بمثابة أب للأطفال"

386
00:23:53,865 --> 00:23:55,901
.وأنت كنت كأم لهم

387
00:23:55,967 --> 00:23:57,235
.كل شيء كان رائعًا

388
00:23:57,869 --> 00:24:00,672
كنت سعيدًا أيضًا

389
00:24:01,273 --> 00:24:03,909
.بأنّ "سو إيل" الوحيد أخيرًا وجد صديقةً

390
00:24:05,343 --> 00:24:06,378
.مهلًا

391
00:24:07,045 --> 00:24:10,782
عمّ تتحدث؟

392
00:24:11,283 --> 00:24:12,184
عذرًا؟

393
00:24:12,250 --> 00:24:13,885
سو إيل) الوحيد"؟)"

394
00:24:15,287 --> 00:24:19,324
،السيد "كانغ" لديه زوجة وأولاد
لماذا قد يكون وحيدًا؟

395
00:24:19,391 --> 00:24:22,394
عذرًا؟ ماذا تعنين؟

396
00:24:22,861 --> 00:24:26,898
،أعتقد أن "سو إيل" لا عائلة له
ما الذي أوحى لك بتلك الفكرة؟

397
00:24:31,136 --> 00:24:34,072
.يا إلهي

398
00:24:36,741 --> 00:24:40,145
كرهني جدًا

399
00:24:41,079 --> 00:24:42,280
لدرجة أنه كذب عليّ

400
00:24:42,881 --> 00:24:46,651
وقال إنه متزوج ولديه ثلاثة أولاد
.وهو في الحقيقة أعزب

401
00:24:53,058 --> 00:24:54,092
.أجل

402
00:24:54,993 --> 00:24:56,528
.سأترك كل شيء وراء ظهري

403
00:24:57,496 --> 00:25:01,633
التعلق برجل لا يبادلني الإعجاب
.هو أمر فظ فحسب

404
00:25:03,802 --> 00:25:04,903
.أجل

405
00:25:06,104 --> 00:25:07,105
.أجل

406
00:25:09,274 --> 00:25:10,275
.أجل

407
00:25:15,981 --> 00:25:17,315
.تفضلي

408
00:25:17,382 --> 00:25:18,850
.شكرًا -
.عفوًا -

409
00:25:33,465 --> 00:25:34,900
السيدة "نا هونغ جو"؟

410
00:25:37,202 --> 00:25:38,436
ماذا؟

411
00:25:39,971 --> 00:25:42,073
…يا إلهي، أليست تلك

412
00:25:44,042 --> 00:25:45,577
.يا له من نذل

413
00:26:00,692 --> 00:26:02,227
…أيها الـ

414
00:26:23,949 --> 00:26:24,950
…من بحق السماء

415
00:26:25,750 --> 00:26:28,286
من هذا الرجل بحق السماء؟

416
00:26:30,789 --> 00:26:32,090
.تفضلي حقيبتك

417
00:26:32,958 --> 00:26:34,159
هل تأذيت؟

418
00:26:36,761 --> 00:26:38,129
…لقد فزعت

419
00:26:38,597 --> 00:26:41,166
.لكنني بخير بفضلك

420
00:26:42,233 --> 00:26:43,301
.جيد

421
00:26:43,768 --> 00:26:46,471
.لا بد أنك تعيشين قريبًا جدًا من هنا

422
00:26:47,572 --> 00:26:50,275
.أجل، منزلي ليس بعيدًا من هنا

423
00:26:50,976 --> 00:26:53,211
هل تعيش في هذه المنطقة أيضًا؟

424
00:26:53,278 --> 00:26:55,814
.التقينا في الجوار ذات مرة

425
00:26:55,880 --> 00:26:58,216
.لا، أنا هنا في مهمة

426
00:26:58,984 --> 00:27:00,819
.يجب أن تكوني أكثر حذرًا

427
00:27:00,885 --> 00:27:02,220
.انتبهي لحقيبتك أيضًا

428
00:27:03,221 --> 00:27:04,589
.شكرًا

429
00:27:04,656 --> 00:27:06,458
.اعتني بنفسك وإلى اللقاء

430
00:27:06,524 --> 00:27:07,892
.سأراك في الكاتدرائية

431
00:27:23,508 --> 00:27:26,177
كنت سأنسى كل شيء وأعود
."إلى "الولايات المتحدة

432
00:27:26,244 --> 00:27:28,880
،لكننا التقينا هكذا مجددًا
.لذا لا بد أنه القدر

433
00:27:28,947 --> 00:27:30,215
.لا يمكنني مقاومة القدر

434
00:27:30,281 --> 00:27:31,549
.عليّ التسليم له

435
00:27:31,616 --> 00:27:33,752
."سيد "كانغ

436
00:27:35,954 --> 00:27:36,788
ما الأمر؟

437
00:27:36,855 --> 00:27:38,056
إلى أين تذهب؟

438
00:27:38,123 --> 00:27:39,290
."إلى "غانغنام

439
00:27:39,357 --> 00:27:42,127
."أنا ذاهبة إلى هناك أيضًا، محطة "غانغنام

440
00:27:42,193 --> 00:27:43,862
أيمكنك أن توصلني؟

441
00:27:43,928 --> 00:27:46,097
.ما زلت مصدومة لذا ساقاي ترتجفان

442
00:27:47,599 --> 00:27:48,900
."شكرًا يا سيد "كانغ

443
00:27:59,544 --> 00:28:01,946
.كنت مذهلًا للغاية منذ قليل

444
00:28:02,981 --> 00:28:05,150
.قاتلت من أجلي ولم تتراجع

445
00:28:08,586 --> 00:28:10,889
.استعدت حقيبتي

446
00:28:10,955 --> 00:28:13,224
.لقد تأثرت كثيرًا

447
00:28:13,758 --> 00:28:14,959
.على الرحب والسعة

448
00:28:16,227 --> 00:28:17,595
."سيد "كانغ -
أجل؟ -

449
00:28:19,664 --> 00:28:20,799
.تفضلي

450
00:28:21,199 --> 00:28:27,505
طلبت منك أن توصلني
.لأنني كنت أريد أن أسألك عن شيء

451
00:28:28,540 --> 00:28:31,242
ماذا تريدين أن تعرفي هذه المرة؟

452
00:28:32,677 --> 00:28:33,812
."سيد "كانغ

453
00:28:36,014 --> 00:28:37,415
هل تكرهني إلى هذا الحد؟

454
00:28:39,417 --> 00:28:41,586
ماذا تعنين؟

455
00:28:42,020 --> 00:28:44,255
.أنا لا أكره الناس

456
00:28:45,290 --> 00:28:47,292
لماذا كذبت عليّ إذًا؟

457
00:28:48,259 --> 00:28:49,494
عذرًا؟

458
00:28:49,561 --> 00:28:50,729
أيّة كذبة؟

459
00:28:50,795 --> 00:28:52,297
قلت لي

460
00:28:52,697 --> 00:28:55,667
،إنّ لديك زوجة وابنة

461
00:28:55,734 --> 00:28:57,802
.وولدين لكنّ ذلك غير صحيح

462
00:28:57,869 --> 00:28:59,671
…في الواقع، هذا

463
00:29:00,972 --> 00:29:02,707
.لم يكن بداعي الكراهية

464
00:29:03,374 --> 00:29:04,542
."سيد "كانغ

465
00:29:05,477 --> 00:29:07,445
هل تشعر بعدم الارتياح في وجودي؟

466
00:29:09,748 --> 00:29:12,951
.أجل، بصراحة، شعرت بشيء من عدم الارتياح

467
00:29:13,952 --> 00:29:16,654
.لم أعرف أنك تسكنين في الحي

468
00:29:16,721 --> 00:29:19,924
.كان غريبًا أن نصادف بعضنا باستمرار

469
00:29:20,592 --> 00:29:21,826
.لذا شعرت بعدم الارتياح

470
00:29:22,627 --> 00:29:24,262
…رباه، إذًا

471
00:29:24,329 --> 00:29:27,031
هل ظننت أنني ألاحقك؟

472
00:29:27,098 --> 00:29:29,033
.حسنًا، هذه مبالغة

473
00:29:29,534 --> 00:29:31,703
.كنا نصادف بعضنا كثيرًا فحسب

474
00:29:32,137 --> 00:29:33,705
.تقابلنا في الكاتدرائية حتى

475
00:29:34,773 --> 00:29:37,609
.حسنًا، أزيل سوء الفهم

476
00:29:37,675 --> 00:29:39,110
.دعني أشرح لك إذًا

477
00:29:39,677 --> 00:29:43,782
.سبق وأخبرتك بما حدث

478
00:29:43,848 --> 00:29:45,250
.وكل هذا صحيح

479
00:29:45,316 --> 00:29:49,888
التقيت بك صدفةً ورأيت أنك تشبه
.زوجي الراحل بالضبط

480
00:29:49,954 --> 00:29:52,390
.لذا شعرت بالدهشة والفضول

481
00:29:52,457 --> 00:29:55,727
شعرت بالإثارة لأننا ظللنا نلتقي صدفةً

482
00:29:55,794 --> 00:29:57,295
.وأصبحت مهتمةً بك

483
00:29:58,296 --> 00:29:59,464
.هذا كل شيء

484
00:29:59,531 --> 00:30:03,601
،لم أخطط أو أحاول الوصول إليك
.هذا ليس صحيحًا

485
00:30:04,669 --> 00:30:06,004
.فهمت

486
00:30:07,872 --> 00:30:08,907
،بالمناسبة

487
00:30:10,308 --> 00:30:12,811
،الآن وقد وضعت نفسي مكانك

488
00:30:15,146 --> 00:30:17,715
.فهمت سبب شعورك بعدم الارتياح

489
00:30:17,782 --> 00:30:19,017
.أنا آسفة بشأن ذلك

490
00:30:20,718 --> 00:30:21,686
.لا بأس

491
00:30:22,687 --> 00:30:25,590
.سأنتبه كي لا أشعرك بذلك

492
00:30:25,657 --> 00:30:27,926
.سأبذل جهدي في صنع الخبز فحسب

493
00:30:28,593 --> 00:30:30,728
من الآن فصاعدًا، يمكنك أن تعاملني

494
00:30:30,795 --> 00:30:33,698
.كصديقة

495
00:30:33,765 --> 00:30:35,433
.سأكون صديقتك

496
00:30:37,802 --> 00:30:39,938
صديقتي"؟"

497
00:30:43,575 --> 00:30:45,844
سيد "كانغ"، هل ضحكت للتو؟

498
00:30:45,910 --> 00:30:47,045
.فعلت

499
00:30:47,645 --> 00:30:49,447
.ضحكت للتو

500
00:30:49,514 --> 00:30:51,649
.أنا صديقتك الآن

501
00:30:52,450 --> 00:30:54,018
.حسنًا يا صديقي

502
00:30:54,085 --> 00:30:57,355
ما نوع الخبز الذي ستصنعه
في الكاتدرائية في عطلة هذا الأسبوع؟

503
00:30:57,422 --> 00:30:58,256
لماذا؟

504
00:30:58,323 --> 00:31:01,893
لأنني أريد أن أتمرّن كي أستطيع
.مساعدتك جيدًا

505
00:31:02,760 --> 00:31:03,995
.كعكات الشوكولاتة

506
00:31:04,062 --> 00:31:05,263
.الأطفال يحبونها

507
00:31:06,531 --> 00:31:08,433
.سأشتري الشوكولاتة إذًا

508
00:31:09,734 --> 00:31:11,569
.حسنًا، يمكنك أن تفعلي ذلك

509
00:31:13,671 --> 00:31:15,540
.سيد "كانغ"، يمكنك أن تنزلني هنا

510
00:31:15,607 --> 00:31:17,675
.لم نصل إلى محطة "غانغنام" بعد

511
00:31:17,742 --> 00:31:20,979
.لا بأس، لم يعُد هناك أيّ سوء فهم بيننا

512
00:31:21,880 --> 00:31:24,115
.حسنًا، سأفعل

513
00:31:29,287 --> 00:31:32,056
سأراك في الكاتدرائية
."في عطلة هذا الأسبوع يا سيد "كانغ

514
00:31:32,123 --> 00:31:33,558
.حسنًا، سأراك عندئذ

515
00:31:33,625 --> 00:31:34,959
.إلى اللقاء

516
00:31:47,639 --> 00:31:50,608
.ليست غريبة كما ظننت

517
00:31:54,279 --> 00:31:58,149
السيد "كانغ" يكون موجودًا معي دائمًا
.حين أقع في مشكلة

518
00:31:59,083 --> 00:32:02,887
أنا واثقة أنه توأم روحي
.الذي أرسله "فريدي" لي

519
00:32:05,623 --> 00:32:09,294
كل شيء لأجلك)، حفل توقيع لاعبة الغولف)"
"المحترفة بمناسبة الذكرى السنوية الـ30

520
00:32:25,576 --> 00:32:28,112
.يا إلهي، عليّ أن أجلب لها المزيد من الماء

521
00:32:29,347 --> 00:32:31,749
أين "يانغ جا" بالمناسبة؟

522
00:32:34,185 --> 00:32:35,920
أين هي؟

523
00:32:40,058 --> 00:32:41,693
."يا إلهي، "يانغ جا

524
00:32:42,694 --> 00:32:45,363
.رباه -
ماذا تفعلين هنا؟ -

525
00:32:45,430 --> 00:32:47,298
.أريد الحصول على توقيعها

526
00:32:47,365 --> 00:32:50,501
متى ستسنح لي الفرصة للحصول
على توقيع لاعبة غولف مشهورة مجددًا؟

527
00:32:50,568 --> 00:32:52,570
.سيدة "نا"، دعيني أحصل على التوقيع بسرعة

528
00:32:59,210 --> 00:33:01,312
.التقطي صورة لنا من فضلك

529
00:33:13,224 --> 00:33:14,993
.قلت لك بوضوح

530
00:33:15,059 --> 00:33:17,328
.لا أريد أن تنتشر الشائعات عنا في الشركة

531
00:33:17,395 --> 00:33:22,000
رفضت الذهاب إلى منزلك
عندما أرادت السيدة "بارك" رؤيتي

532
00:33:22,900 --> 00:33:24,435
.بسببك

533
00:33:24,902 --> 00:33:28,706
،لكن إن ظللت تفعل بي هذا
.فسيكون الأمر صعبًا عليّ

534
00:33:38,850 --> 00:33:39,717
ماذا؟

535
00:33:41,119 --> 00:33:42,253
."مرحبًا يا سيد "كانغ

536
00:33:44,122 --> 00:33:45,156
الآن؟

537
00:33:47,025 --> 00:33:48,359
."سيد "كانغ

538
00:33:48,426 --> 00:33:50,361
لماذا أردت رؤيتي؟

539
00:33:50,428 --> 00:33:52,196
.أريد إخبارك بشيء

540
00:33:52,663 --> 00:33:54,232
حسنًا، ما الأمر؟

541
00:33:54,298 --> 00:33:56,134
منذ يومين، طلبت مني

542
00:33:56,200 --> 00:33:59,137
."أن أساعدك مع السكرتيرة "كيم

543
00:34:01,039 --> 00:34:02,807
.كان هذا يشغل تفكيري

544
00:34:03,841 --> 00:34:06,577
.ليس عليك القلق بشأن ذلك الآن

545
00:34:06,644 --> 00:34:09,247
.سآخذ بعض الوقت وأنتظر بهدوء فحسب

546
00:34:10,214 --> 00:34:11,516
."أيها المدير "وانغ

547
00:34:11,582 --> 00:34:13,785
.يبدو أنك تحب السكرتيرة "كيم" جدًا

548
00:34:13,851 --> 00:34:15,219
لا أستطيع عمل شيء

549
00:34:15,286 --> 00:34:16,954
.إن كانت هي لا تبادلني الشعور

550
00:34:17,021 --> 00:34:19,624
.لا أريد أن أفرض شيئًا الآن

551
00:34:19,690 --> 00:34:22,427
،هذا ليس صحيحًا
.السكرتيرة "كيم" تحبك أيضًا

552
00:34:23,361 --> 00:34:24,529
هل أنت متأكد؟

553
00:34:25,329 --> 00:34:26,864
هل قالت إنها مُعجبة بي؟

554
00:34:26,931 --> 00:34:28,032
.أجل

555
00:34:28,566 --> 00:34:30,168
لماذا تنكر باستمرار إذًا؟

556
00:34:30,234 --> 00:34:33,404
.قالت إنني أصعّب عليها الأمر، رأيت ذلك

557
00:34:33,471 --> 00:34:37,508
.عرضت أن أوصلها، لكنها لم تركب سيارتي

558
00:34:37,575 --> 00:34:38,810
.إنها تصدني وحسب

559
00:34:38,876 --> 00:34:43,714
أظن أنها تخشى الإحساس بالألم
.إذا لم تنجح علاقتكما

560
00:34:43,781 --> 00:34:47,752
.أنت والسكرتيرة "كيم" في ظروف مختلفة

561
00:34:48,553 --> 00:34:49,821
.فهمت

562
00:34:49,887 --> 00:34:52,657
لطالما تساءلت لماذا تتصرف هكذا

563
00:34:52,723 --> 00:34:55,059
رغم أنها تحبني حقًا؟

564
00:34:55,126 --> 00:35:00,098
،لذا إن كنت تحب السكرتيرة "كيم" حقًا

565
00:35:00,965 --> 00:35:02,834
.عليك أن تبذل جهدًا أكبر في المحاولة

566
00:35:02,900 --> 00:35:04,135
.سأساعدك في ذلك

567
00:35:08,306 --> 00:35:09,407
."سيد "كانغ

568
00:35:10,341 --> 00:35:12,543
."لم تكن راضيًا عن إعجابي بالسكرتيرة "كيم

569
00:35:12,610 --> 00:35:14,212
لماذا تفعل هذا؟

570
00:35:14,779 --> 00:35:17,081
،عندما طلبت منك المساعدة في المرة الماضية
.رفضت

571
00:35:19,383 --> 00:35:21,352
…ذلك اليوم

572
00:35:22,453 --> 00:35:25,423
.أظن أنك لم تثق بي آنذاك

573
00:35:25,490 --> 00:35:28,359
.ظننت أنني لست جادًا بشأنها

574
00:35:30,461 --> 00:35:31,629
.أنا آسف

575
00:35:32,296 --> 00:35:34,398
.لم أعد أشعر بهذا

576
00:35:36,134 --> 00:35:37,535
عندما رأيتك

577
00:35:38,269 --> 00:35:41,339
تركض وأنت تحملها على ظهرك

578
00:35:41,806 --> 00:35:45,409
،وتقلق عليها

579
00:35:45,977 --> 00:35:49,347
.علمت أنك تحبها حقًا

580
00:35:49,413 --> 00:35:52,383
.أنا آسف لأنني أسأت فهمك

581
00:35:52,450 --> 00:35:53,784
،الآن

582
00:35:54,619 --> 00:35:58,089
آمل حقًا أن تسير الأمور بشكل جيد
."بينك وبين السكرتيرة "كيم

583
00:35:59,257 --> 00:36:00,458
.أريد أن أساعدك

584
00:36:01,225 --> 00:36:02,693
كيف ستفعل ذلك؟

585
00:36:03,494 --> 00:36:05,663
هل لديك فكرة؟

586
00:36:07,198 --> 00:36:08,399
…حسنًا

587
00:36:15,640 --> 00:36:17,575
."أيتها السكرتيرة "كيم -
."سيد "كانغ -

588
00:36:18,609 --> 00:36:19,877
.أتيت في الوقت المناسب

589
00:36:19,944 --> 00:36:21,379
."أيتها السكرتيرة "كيم

590
00:36:21,445 --> 00:36:23,181
.أنا آسف جدًا

591
00:36:23,247 --> 00:36:24,916
لماذا؟ ما الأمر؟

592
00:36:25,516 --> 00:36:27,051
…في الواقع

593
00:36:27,118 --> 00:36:29,053
.طرأت مسألة عاجلة جدًا اليوم

594
00:36:29,520 --> 00:36:31,355
.لا يمكنني أن أوصلك إلى المنزل

595
00:36:31,822 --> 00:36:35,159
"لذا طلبت من المدير "وانغ
.أن يأخذك إلى المنزل

596
00:36:35,626 --> 00:36:37,695
هل يمكنه أن يوصلك إلى المنزل اليوم؟

597
00:36:38,629 --> 00:36:40,164
المدير "وانغ"؟

598
00:36:40,231 --> 00:36:41,532
…لكن هذا

599
00:36:42,466 --> 00:36:44,235
.سيد "كانغ"، أستطيع الذهاب وحدي

600
00:36:44,302 --> 00:36:46,938
.أستطيع ركوب سيارة أجرة أو حافلة

601
00:36:47,004 --> 00:36:49,440
.مستحيل، لا يمكنك أن تفعلي هذا أبدًا

602
00:36:49,507 --> 00:36:51,842
.إن عرف الرئيس، فسأقع في مشكلة

603
00:36:51,909 --> 00:36:53,878
.أرجوك دعيه يوصلك إلى المنزل

604
00:36:53,945 --> 00:36:55,813
."لن أخبر الرئيس "وانغ

605
00:36:55,880 --> 00:36:56,948
…"سيارة المدير "وانغ

606
00:36:57,014 --> 00:36:58,716
…يا إلهي، هذا

607
00:37:10,795 --> 00:37:13,864
.أنا آسف على ما حدث اليوم

608
00:37:13,931 --> 00:37:15,466
.سمعت أنّ المسألة عاجلة

609
00:37:15,533 --> 00:37:16,867
.يجب أن تذهب الآن

610
00:37:17,401 --> 00:37:18,703
."آسف أيها المدير "وانغ

611
00:37:20,271 --> 00:37:21,405
."أيتها السكرتيرة "كيم

612
00:37:22,273 --> 00:37:25,710
،"إن سأل الرئيس "وانغ

613
00:37:26,444 --> 00:37:28,279
.تستّري عليّ من فضلك

614
00:37:28,713 --> 00:37:29,547
.حسنًا

615
00:37:30,848 --> 00:37:34,352
."تفضلي إلى السيارة أيتها السكرتيرة "كيم -
.هيا اركبي -

616
00:37:41,392 --> 00:37:43,961
.أيها المدير "وانغ"، شكرًا

617
00:37:44,028 --> 00:37:45,096
.لا مشكلة

618
00:37:45,162 --> 00:37:47,131
.يجب أن نساعد بعضنا البعض

619
00:37:49,467 --> 00:37:50,601
."أيها المدير "وانغ

620
00:37:51,636 --> 00:37:54,739
.أراك لاحقًا -
.حسنًا، اعتن بنفسك -

621
00:38:10,388 --> 00:38:11,622
.حسنًا

622
00:38:11,689 --> 00:38:14,492
قد تصير علاقتهما حميمة
.إن أمضيا الوقت معًا هكذا

623
00:38:15,293 --> 00:38:16,494
."دو ران"

624
00:38:16,560 --> 00:38:17,828
اتبعي قلبك وحسب

625
00:38:17,895 --> 00:38:20,498
.وأعطي فرصة للمدير "وانغ" الآن

626
00:38:27,338 --> 00:38:29,340
،"أيتها السكرتيرة "كيم
هل وضعت حزام الأمان؟

627
00:38:30,141 --> 00:38:31,075
عذرًا؟

628
00:38:31,142 --> 00:38:32,243
.أجل

629
00:38:32,943 --> 00:38:36,447
"اليوم، سيوصلك السائق "وانغ
.إلى المنزل سالمةً

630
00:38:36,514 --> 00:38:39,116
.أخبريني فحسب إن أزعجك أيّ شيء

631
00:38:39,183 --> 00:38:40,351
."أيها المدير "وانغ

632
00:38:40,418 --> 00:38:42,753
."اليوم، لست المدير "وانغ داي ريوك

633
00:38:42,820 --> 00:38:44,388
."بل أنا أحل محل السيد "كانغ

634
00:38:44,455 --> 00:38:46,257
."لذا يمكنك مناداتي بالسائق "وانغ

635
00:38:46,324 --> 00:38:48,326
ماذا تفعل أيها المدير "وانغ"؟

636
00:38:56,801 --> 00:38:57,935
."أيتها السكرتيرة "كيم

637
00:38:58,002 --> 00:38:58,836
هل تودين

638
00:38:58,903 --> 00:39:01,205
تناول حبة اليوسفي هذه
ونحن في طريقنا إلى منزلك؟

639
00:39:01,906 --> 00:39:03,974
.حسنًا، شكرًا

640
00:39:04,041 --> 00:39:05,142
.عفوًا

641
00:39:06,277 --> 00:39:07,912
."أيها المدير "وانغ

642
00:39:07,978 --> 00:39:09,246
أجل؟

643
00:39:09,947 --> 00:39:12,516
.السيد "كانغ" أخبرني بكل شيء

644
00:39:13,317 --> 00:39:16,887
،سمعت أنني عندما سقطتُ
.ركضت وأنت تحملني على ظهرك

645
00:39:17,521 --> 00:39:20,157
.بفضلك، أنا بخير الآن

646
00:39:20,691 --> 00:39:22,793
.شكرًا -
.على الرحب والسعة -

647
00:39:23,794 --> 00:39:28,432
،حتى لو لم أكن أنا
.الصواب هو مساعدة الشخص المصاب

648
00:39:29,400 --> 00:39:31,369
.لا تشعري أنه عبء عليك

649
00:39:31,435 --> 00:39:33,671
.لا أريدك أن تشعري بهذا

650
00:39:39,910 --> 00:39:41,579
.لننطلق الآن

651
00:39:48,252 --> 00:39:50,688
إلى أين يتدفق النهر برأيك؟

652
00:39:51,489 --> 00:39:52,790
.هكذا تبدو حياتي الآن

653
00:39:52,857 --> 00:39:54,692
.اكتشفت صديقاتي أن عائلتي فقيرة

654
00:39:54,759 --> 00:39:56,794
،أريد أن أموت حقًا
.لا أظن أنني أستطيع اجتيازه

655
00:39:56,861 --> 00:39:57,862
…لا أملك مالًا

656
00:39:57,928 --> 00:39:59,997
.أنا عديمة النفع تمامًا

657
00:40:07,638 --> 00:40:10,808
ماذا قلت غير ذلك للرجل العاطل عن العمل؟

658
00:40:12,309 --> 00:40:14,345
هل أخبرته عن إفلاس عائلتي

659
00:40:14,412 --> 00:40:16,380
أو كيف هربت دون أن أدفع ثمن وجبتي؟

660
00:40:17,114 --> 00:40:18,549
هل أخبرته بكل شيء؟

661
00:40:21,152 --> 00:40:24,522
.لا بد أنني جُننت، لقد أفرطت في الشراب

662
00:40:25,656 --> 00:40:27,491
ماذا سيظن بي الآن؟

663
00:40:27,558 --> 00:40:28,859
ماذا سأفعل؟

664
00:40:31,729 --> 00:40:34,265
.سيصل إلى هنا قريبًا، يا إلهي

665
00:40:35,933 --> 00:40:37,401
.لم يبق لديّ خيار

666
00:40:37,468 --> 00:40:39,870
.يجب أن أستقيل

667
00:40:43,340 --> 00:40:45,643
أين رئيسي؟

668
00:40:45,709 --> 00:40:47,244
.كاد الوقت يحين

669
00:40:47,311 --> 00:40:49,480
.يجب أن أستقيل وأغادر الآن

670
00:40:50,614 --> 00:40:53,184
.الأرجح أنه سيصل في موعده كالعادة

671
00:40:57,021 --> 00:40:59,457
،خمسة، أربعة

672
00:41:00,491 --> 00:41:02,960
،ثلاثة، اثنان

673
00:41:03,027 --> 00:41:04,662
.واحد

674
00:41:10,668 --> 00:41:12,269
.يبدو أنه لن يأتي اليوم

675
00:41:12,970 --> 00:41:15,506
.أرجوك لا تأتي حتى أستقيل

676
00:41:20,978 --> 00:41:22,046
…مرحبًا بك

677
00:41:23,481 --> 00:41:24,548
.مرحبًا

678
00:41:29,353 --> 00:41:30,488
.عذرًا

679
00:41:32,289 --> 00:41:33,924
هل لي بقدح عصائبية؟

680
00:41:38,295 --> 00:41:40,731
ماذا؟ هل يوجد شيء على وجهي؟

681
00:41:43,033 --> 00:41:44,134
.لا

682
00:42:00,150 --> 00:42:03,420
.يبدو أنه لا يهتم إطلاقًا

683
00:42:04,588 --> 00:42:05,523
ربما

684
00:42:06,357 --> 00:42:08,092
.لم أرتكب خطأ فادحًا رغم كل شيء

685
00:42:13,464 --> 00:42:14,698
.تفضل

686
00:42:14,765 --> 00:42:15,866
.شكرًا

687
00:42:18,402 --> 00:42:21,805
.هذا على حسابي

688
00:42:23,407 --> 00:42:24,241
لماذا؟

689
00:42:24,308 --> 00:42:27,711
،"لأنك منذ يومين عند نهر "هان

690
00:42:27,778 --> 00:42:30,714
.تشاجرت مع ذلك الرجل الذي كان يتحرّش بي

691
00:42:30,781 --> 00:42:32,383
.لم يكن هذا شيئًا

692
00:42:32,783 --> 00:42:34,685
.شكرًا على أيّة حال

693
00:42:37,187 --> 00:42:38,322
،من الآن فصاعدًا

694
00:42:39,089 --> 00:42:41,325
.كوني حذرة حين تزورين نهر "هان" ليلًا

695
00:42:41,859 --> 00:42:43,961
.أحيانًا يكون هناك أشرار متربّصون

696
00:42:45,329 --> 00:42:46,397
.حسنًا

697
00:42:48,098 --> 00:42:49,500
…لكن

698
00:42:50,768 --> 00:42:51,835
ماذا؟

699
00:42:52,536 --> 00:42:54,138
،"في ذلك اليوم عند نهر "هان

700
00:42:54,204 --> 00:42:57,007
.لا بد أنني كنت ثملةً جدًا

701
00:42:57,074 --> 00:43:00,010
هل ارتكبت خطأ وأنا ثملة؟

702
00:43:00,077 --> 00:43:02,780
هل قلت كلامًا فارغًا؟

703
00:43:02,846 --> 00:43:04,982
.كنت فاقدةً الوعي

704
00:43:05,049 --> 00:43:06,951
.لذا لا أتذكر حقًا

705
00:43:08,052 --> 00:43:09,453
.لست متأكدًا

706
00:43:09,520 --> 00:43:11,922
.لا أتذكر حقًا

707
00:43:13,190 --> 00:43:14,525
لا تتذكر؟

708
00:43:17,828 --> 00:43:20,531
.أظن أنك قلت شيئًا عن تدفق النهر

709
00:43:20,931 --> 00:43:22,866
.يا إلهي، إنه يتذكر

710
00:43:23,534 --> 00:43:27,037
.وشيئًا يتعلق بظلمة النهر

711
00:43:30,608 --> 00:43:31,809
ثم؟

712
00:43:32,476 --> 00:43:34,778
.أظن أنّ هذا كل شيء

713
00:43:34,845 --> 00:43:36,914
.كنت أتأمل النهر وحسب آنذاك

714
00:43:39,283 --> 00:43:41,051
!النهر -
.النهر -

715
00:43:42,219 --> 00:43:45,322
.حسنًا، تابع لعبتك إذًا

716
00:43:50,594 --> 00:43:52,763
.حمدًا للرب حقًا

717
00:44:02,039 --> 00:44:03,474
.حمدًا للرب

718
00:44:03,540 --> 00:44:06,410
.كدت أستقيل من هذا العمل بسببه

719
00:44:09,580 --> 00:44:11,515
لماذا خرجت مبكرًا هكذا؟

720
00:44:11,582 --> 00:44:13,651
.يبدو أنه ما زال لديك بعض الوقت

721
00:44:13,717 --> 00:44:16,120
.أنا متعب قليلًا

722
00:44:16,186 --> 00:44:17,521
.سأعود مبكرًا لأستريح

723
00:44:19,223 --> 00:44:20,858
أيّ اتجاه ستسلكين؟

724
00:44:20,924 --> 00:44:22,226
.سأستقل قطار الأنفاق

725
00:44:22,292 --> 00:44:25,162
المحطة تبعد عشر دقائق من هنا
.إذا ذهبت سيرًا

726
00:44:27,297 --> 00:44:31,435
،بما أنك اشتريت لي قدح عصائبية
.سأوصلك إلى المحطة

727
00:44:31,502 --> 00:44:33,804
.لا شكرًا، أنا بخير

728
00:44:34,271 --> 00:44:35,906
.حقًا؟ إلى اللقاء إذًا

729
00:44:35,973 --> 00:44:40,577
مهلًا، سأقبل عرضك
.بما أنّ حذائي ليس مريحًا اليوم

730
00:44:42,713 --> 00:44:43,881
.اركبي

731
00:44:49,620 --> 00:44:51,188
.تمسكي بخاصرتي أو بسترتي

732
00:44:52,690 --> 00:44:53,824
خاصرتك؟

733
00:44:53,891 --> 00:44:55,459
.ستسقطين إن لم تفعلي

734
00:44:55,526 --> 00:44:56,360
.حسنًا

735
00:45:00,330 --> 00:45:02,199
.تشبثي، هيا بنا

736
00:45:03,634 --> 00:45:04,902
.يا إلهي

737
00:45:06,904 --> 00:45:09,139
.أيتها السكرتيرة "كيم"، لقد وصلنا

738
00:45:09,206 --> 00:45:11,975
هل أزعجك أيّ شيء؟

739
00:45:12,042 --> 00:45:13,377
."أيها المدير "وانغ

740
00:45:14,144 --> 00:45:16,313
.سأفترض أنّ شيئًا لم يزعجك

741
00:45:16,380 --> 00:45:17,614
.مهلًا

742
00:45:21,518 --> 00:45:23,353
ما خطبه؟

743
00:45:25,756 --> 00:45:29,226
.أيتها السكرتيرة، سأساعدك على الخروج -
.لا، أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي -

744
00:45:29,693 --> 00:45:31,829
.احذري، كاحلك لم يتعاف تمامًا بعد

745
00:45:31,895 --> 00:45:32,996
.قد تسقطين

746
00:45:33,063 --> 00:45:34,331
.لا تقلق

747
00:45:47,644 --> 00:45:49,346
."آسفة أيها المدير "وانغ

748
00:45:50,647 --> 00:45:51,982
.قلت لك

749
00:45:52,049 --> 00:45:53,250
.كدت تسقطين

750
00:45:54,551 --> 00:45:57,154
لو أنك أصغيت إليّ وتمسكت بذراعي

751
00:45:57,688 --> 00:46:01,391
.لما سقطت بين ذراعيّ هكذا

752
00:46:02,292 --> 00:46:04,495
."بربك أيها المدير "وانغ

753
00:46:05,362 --> 00:46:06,363
.مهلًا

754
00:46:09,066 --> 00:46:11,034
.كفّي عن العناد وتمسكي بي

755
00:46:11,101 --> 00:46:13,036
.سأوصلك إلى الباب الأمامي

756
00:46:13,604 --> 00:46:16,473
.لا، أستطيع أن أفعل هذا بنفسي

757
00:46:16,540 --> 00:46:17,808
.قُد بحذر

758
00:46:18,942 --> 00:46:20,911
،أود أن أحملك على ظهري

759
00:46:20,978 --> 00:46:23,947
،لكن بما أنك لا تريدن أن ألمسك
.لا يمكنني أن أفعل ذلك

760
00:46:25,048 --> 00:46:26,250
."أيتها السكرتيرة "كيم

761
00:46:27,084 --> 00:46:30,053
لا تهتمي بشأن ذلك العناق
.ولتنامي نومًا هنيئًا

762
00:46:30,587 --> 00:46:31,622
.حسنًا

763
00:46:34,358 --> 00:46:35,926
.انتبهي

764
00:46:39,229 --> 00:46:40,497
.نومًا هنيئًا

765
00:46:47,004 --> 00:46:50,707
"أختي"

766
00:46:50,774 --> 00:46:52,209
.تعذّر الاتصال بالمتلقي

767
00:46:52,276 --> 00:46:53,844
…سيتم -
.لا أحد يجيب -

768
00:46:53,911 --> 00:46:56,580
أين تركت هاتفي؟

769
00:46:57,581 --> 00:47:02,319
"يجب أن أخبر القس "كيم
."بأنني لن أذهب إلى "الولايات المتحدة

770
00:47:02,386 --> 00:47:04,655
.قبل أن يخبر السيد "كانغ" والأطفال

771
00:47:04,721 --> 00:47:08,158
"كنت تتوقين للعودة إلى "الولايات المتحدة

772
00:47:08,225 --> 00:47:10,127
.حتى هذا الصباح

773
00:47:11,028 --> 00:47:13,397
ما الذي غيّر رأيك؟

774
00:47:14,031 --> 00:47:14,998
،"هونغ سيل"

775
00:47:15,065 --> 00:47:18,135
.السيد "كانغ" ليس متزوجًا

776
00:47:18,202 --> 00:47:19,436
.ليس لديه أولاد أيضًا

777
00:47:19,503 --> 00:47:21,905
.السيد "كانغ" أعزب

778
00:47:21,972 --> 00:47:27,211
،فقط لأن ذلك الرجل أعزب
صار مزاجك جيدًا الآن؟

779
00:47:27,277 --> 00:47:28,645
.أجل

780
00:47:29,146 --> 00:47:32,282
،كادت حقيبة يدي تُخطف مني اليوم

781
00:47:32,349 --> 00:47:34,218
لكنه ظهر

782
00:47:34,284 --> 00:47:36,753
.وقاتل اللص من أجلي هكذا

783
00:47:36,820 --> 00:47:38,288
.كان رائعًا جدًا

784
00:47:38,355 --> 00:47:42,960
أظن أنه توأم روحي
.الذي أرسله لي "فريدي" من السماء

785
00:47:44,361 --> 00:47:45,729
هل أنت متأكدة

786
00:47:46,363 --> 00:47:49,499
أنه ليس زير نساء تقرّب منك عمدًا؟

787
00:47:49,566 --> 00:47:50,667
.لا

788
00:47:50,734 --> 00:47:52,336
.ليس من هذا النوع

789
00:47:54,304 --> 00:47:57,040
،أنت لا تعرفين الكثير عنه

790
00:47:57,107 --> 00:47:59,076
.لا تقعي في حبه

791
00:47:59,509 --> 00:48:02,279
.هناك رجال سيئون في كل مكان هذه الأيام

792
00:48:03,347 --> 00:48:05,048
.لا تقلقي

793
00:48:06,683 --> 00:48:08,952
أين أنت يا هاتفي؟

794
00:48:09,019 --> 00:48:10,854
.اخرج يا هاتفي

795
00:48:10,921 --> 00:48:12,189
.هاتفي

796
00:48:12,256 --> 00:48:13,991
من هو السيد "كانغ" بحق السماء؟

797
00:48:14,591 --> 00:48:16,894
.إنها مُعجبة به جدًا

798
00:48:28,839 --> 00:48:31,174
.أيها المدير "وانغ"، عدت إلى المنزل سالمًا

799
00:48:31,241 --> 00:48:32,809
هل كنت تنتظرني؟

800
00:48:33,644 --> 00:48:35,178
أردت أن أستنشق بعض الهواء

801
00:48:35,245 --> 00:48:37,848
.وأرى كيف جرت الأمور اليوم

802
00:48:39,349 --> 00:48:40,918
.سار الأمر بطريقة لا بأس بها

803
00:48:41,952 --> 00:48:43,687
حقًا؟ -
.أجل -

804
00:48:44,087 --> 00:48:45,923
شكرتني

805
00:48:46,390 --> 00:48:48,792
لأنني ركضت وأنا أحملها على ظهري
.عندما أُصيبت

806
00:48:49,426 --> 00:48:51,428
.سمعت أنك أخبرتها

807
00:48:51,495 --> 00:48:54,498
.أجل، فعلت لأنّ كل ذلك صحيح

808
00:48:54,564 --> 00:48:58,435
.لعلها لم تعاملني ببرود اليوم لذلك السبب

809
00:48:59,336 --> 00:49:00,570
حقًا؟

810
00:49:00,637 --> 00:49:01,571
.أجل

811
00:49:02,072 --> 00:49:03,740
،كما قلت

812
00:49:03,807 --> 00:49:06,276
.أظن أنها مُعجبة بي

813
00:49:06,343 --> 00:49:09,246
.هذا صحيح، إنها مُعجبة بك بلا شك، ثق بي

814
00:49:09,313 --> 00:49:11,949
إن ذهبتما من وإلى العمل معًا

815
00:49:12,015 --> 00:49:14,484
،في الصباح والمساء لبضعة أيام

816
00:49:14,551 --> 00:49:16,687
.فإن الأمور ستتطوّر بشكل طبيعي بينكما

817
00:49:17,354 --> 00:49:18,789
.حسنًا

818
00:49:18,855 --> 00:49:21,591
ما العذر الذي يجب أن أقدمه غدًا؟

819
00:49:21,658 --> 00:49:24,461
.أحتاج عذرًا ما كي أفعل هذا مجددًا

820
00:49:25,562 --> 00:49:27,130
هل أقول إنك نمت حتى وقت متأخر؟

821
00:49:27,197 --> 00:49:29,099
.هذا غير منطقي

822
00:49:29,166 --> 00:49:31,501
.ستكتشف الأمر فورًا

823
00:49:32,069 --> 00:49:34,571
.حقًا، من المستحيل أن تنام حتى وقت متأخر

824
00:49:34,638 --> 00:49:36,039
ماذا أقول إذًا؟

825
00:49:36,106 --> 00:49:38,809
.أحتاج إلى عذر كي أقنع والدي أيضًا

826
00:49:42,446 --> 00:49:45,449
هل أقول إنني أعاني من اضطراب في المعدة؟

827
00:49:45,515 --> 00:49:47,150
اضطراب في المعدة"؟" -
.أجل -

828
00:49:47,718 --> 00:49:49,086
.هذا يبدو جيدًا

829
00:49:54,691 --> 00:49:56,560
"اليوم، السائق "وانغ

830
00:49:56,626 --> 00:49:58,295
.سيوصلك إلى المنزل سالمةً

831
00:49:58,362 --> 00:50:00,330
."اليوم، لست المدير "وانغ داي ريوك

832
00:50:00,397 --> 00:50:01,965
."بل أنا أحل محل السيد "كانغ

833
00:50:02,032 --> 00:50:03,800
."لذا يمكنك مناداتي بالسائق "وانغ

834
00:50:05,402 --> 00:50:06,470
.كم هذا لطيف

835
00:50:10,107 --> 00:50:11,375
ماذا دهاني؟

836
00:50:12,476 --> 00:50:14,244
لماذا أفكّر فيه باستمرار؟

837
00:50:16,079 --> 00:50:18,115
.لا يجب أن أكون هكذا

838
00:50:29,393 --> 00:50:30,727
لماذا عُدت إلى هنا مجددًا؟

839
00:50:31,495 --> 00:50:33,130
أين السيد "كانغ"؟

840
00:50:33,196 --> 00:50:34,531
فجأةً

841
00:50:35,399 --> 00:50:36,833
.أُصيب بالأنفلونزا

842
00:50:37,567 --> 00:50:41,438
طلب مني أن أمرّ لاصطحابك
.في طريقي إلى العمل

843
00:50:41,938 --> 00:50:43,173
.إنه يعتذر

844
00:50:43,240 --> 00:50:46,243
أُصيب بالأنفلونزا؟ هل الأمر خطير؟

845
00:50:47,611 --> 00:50:49,746
.أظن أنه مرض بسبب الطقس البارد

846
00:50:50,347 --> 00:50:53,116
،خير له أن يلزم البيت اليوم
.أتيت نيابةً عنه

847
00:50:53,717 --> 00:50:56,787
.القيادة في حال المرض قد تكون متعبة جدًا

848
00:50:56,853 --> 00:50:58,255
.مفهوم

849
00:50:58,321 --> 00:51:01,258
.لو علمت قبل الآن، لأخذت سيارة أجرة

850
00:51:01,324 --> 00:51:03,193
.هذا لا يصح

851
00:51:03,260 --> 00:51:05,195
.لم تتعافي تمامًا بعد

852
00:51:05,262 --> 00:51:08,899
،إن سمع السيد "كانغ" أنك أخذت سيارة أجرة
.فلن يهنأ باله

853
00:51:08,965 --> 00:51:11,435
.سيخجل من مواجهة الرئيس

854
00:51:11,501 --> 00:51:13,270
.لذا هيا اركبي

855
00:51:13,336 --> 00:51:14,538
.حسنًا

856
00:51:18,008 --> 00:51:20,110
.مرحبًا -
.مرحبًا -

857
00:51:21,545 --> 00:51:23,613
.ها هو سمك المرجان الذي طلبته

858
00:51:23,680 --> 00:51:26,283
.شكرًا، طاب يومك -
.وأنت أيضًا، إلى اللقاء -

859
00:51:35,892 --> 00:51:36,993
.مهلًا

860
00:51:40,897 --> 00:51:42,799
ما هذا؟

861
00:51:50,240 --> 00:51:51,108
.مرحبًا

862
00:51:52,576 --> 00:51:53,510
سيد "كانغ"؟

863
00:51:56,113 --> 00:51:58,515
سيد "كانغ"، هل هذا أنت؟

864
00:51:59,850 --> 00:52:01,017
.أجل

865
00:52:01,485 --> 00:52:02,853
السيدة "نا هونغ جو"؟

866
00:52:02,919 --> 00:52:05,956
هذا صحيح، أضعت هاتفي

867
00:52:06,022 --> 00:52:08,358
.لذا أحاول الاتصال به منذ الأمس

868
00:52:08,859 --> 00:52:11,428
هل كان في سيارتك؟

869
00:52:11,895 --> 00:52:15,599
،في الواقع، أجل
.سمعت الهاتف للتو، لم أعلم أنه سقط هنا

870
00:52:16,666 --> 00:52:18,668
،إن لم يكن لديك مانع

871
00:52:18,735 --> 00:52:20,670
هل يمكنني المجيء لآخذ هاتفي؟

872
00:52:20,737 --> 00:52:22,005
أين أنت؟

873
00:52:23,006 --> 00:52:25,208
.سيكون هذا صعبًا الآن

874
00:52:25,775 --> 00:52:28,211
.سأكون متفرغًا في المساء فقط

875
00:52:29,346 --> 00:52:30,680
.هذا مؤسف

876
00:52:30,747 --> 00:52:32,983
سأتصل بهاتفي مرة أخرى

877
00:52:33,049 --> 00:52:35,118
.لاحقًا في المساء

878
00:52:35,185 --> 00:52:37,020
.حسنًا

879
00:52:49,566 --> 00:52:50,400
.مرحبًا

880
00:52:50,467 --> 00:52:51,601
السيدة "بارك" تريدك

881
00:52:51,668 --> 00:52:55,572
أن توصل البقالة التي اشتريتها
.وترافق السكرتيرة "كيم" إلى المنزل

882
00:52:55,639 --> 00:52:57,707
.سيتناولون العشاء معًا اليوم

883
00:52:57,774 --> 00:52:59,543
.حسنًا، سأفعل ذلك

884
00:53:02,312 --> 00:53:04,080
"حضّرت السيدة "بارك

885
00:53:04,147 --> 00:53:07,684
.كل طعامك المفضل

886
00:53:07,751 --> 00:53:10,587
،متبّل أذن البحر، اللحم المدمّس
…سمك المرجان المسلوق على البخار

887
00:53:12,155 --> 00:53:14,658
.ستندهشين حين ترين هذه الأشياء

888
00:53:15,892 --> 00:53:17,060
حقًا؟

889
00:53:17,761 --> 00:53:20,664
ماذا فعلت لأستحق ذلك؟

890
00:53:20,730 --> 00:53:23,900
أشعر بالذنب بالفعل لأنني جعلتك توصلني
.إلى هناك بسبب إصابتي

891
00:53:24,534 --> 00:53:26,136
.لا عليك

892
00:53:26,203 --> 00:53:29,673
.أُصبت وأنت تحاولين إنقاذها

893
00:53:29,739 --> 00:53:31,508
.لا تشعري بأنه عبء عليك

894
00:53:31,575 --> 00:53:34,077
فقط اذهبي واستمتعي بالطعام
."الذي حضّرته لك السيدة "بارك

895
00:53:34,144 --> 00:53:36,746
.هذا سيسعدها

896
00:53:36,813 --> 00:53:38,481
.حسنًا

897
00:53:39,983 --> 00:53:43,386
بالمناسبة، هل تشعر بتحسن الآن؟

898
00:53:44,120 --> 00:53:46,423
.سمعت أنك مريض جدًا

899
00:53:47,457 --> 00:53:49,059
.حسنًا، أجل

900
00:53:49,993 --> 00:53:52,862
.كانت معدتي مضطربة، لكنها تحسنت

901
00:53:53,630 --> 00:53:55,765
هل كانت معدتك مضطربة؟

902
00:53:55,832 --> 00:53:56,833
.أجل

903
00:53:56,900 --> 00:53:58,768
.أظن أنني أكلت شيئًا فاسدًا

904
00:54:00,337 --> 00:54:01,838
"قال المدير "وانغ

905
00:54:02,572 --> 00:54:04,074
إنك مصاب بالأنفلونزا

906
00:54:05,208 --> 00:54:06,810
.بسبب الطقس البارد

907
00:54:06,876 --> 00:54:08,878
.قال إنك مريض جدًا

908
00:54:10,680 --> 00:54:12,849
…في الواقع

909
00:54:12,916 --> 00:54:15,852
.صحيح، أصبت بالأنفلونزا فعلًا

910
00:54:15,919 --> 00:54:18,488
.ما جعل معدتي تؤلمني أيضًا

911
00:54:18,555 --> 00:54:20,824
.اضطربت معدتي بسبب ذلك

912
00:54:22,259 --> 00:54:25,595
هل يمكنك أن توقف السيارة لحظة؟

913
00:54:27,664 --> 00:54:28,798
.حسنًا

914
00:54:31,701 --> 00:54:32,869
."سيد "كانغ

915
00:54:34,738 --> 00:54:37,107
لم تكن مصابًا باضطراب في المعدة

916
00:54:37,774 --> 00:54:39,309
ولا بالأنفلونزا، صحيح؟

917
00:54:40,110 --> 00:54:41,044
"هل أجبرك المدير "وانغ

918
00:54:41,711 --> 00:54:43,213
على فعل هذا؟

919
00:54:50,353 --> 00:54:51,554
.لا

920
00:54:53,323 --> 00:54:55,892
.لم تكن أوامره

921
00:54:57,494 --> 00:54:58,895
.كانت فكرتي

922
00:54:59,496 --> 00:55:01,731
.كان هذا اقتراحي

923
00:55:03,667 --> 00:55:04,768
لكن لماذا؟

924
00:55:06,936 --> 00:55:08,238
،في الواقع

925
00:55:09,539 --> 00:55:12,542
.انشغل تفكيري بأمور كثيرة حين أُصبت

926
00:55:14,044 --> 00:55:16,279
.حدوث المشكلة يستغرق ثانيةً واحدة فقط

927
00:55:17,814 --> 00:55:21,685
.سينتهي كل شيء لو أصابك مكروه

928
00:55:22,352 --> 00:55:23,586
"المدير "وانغ

929
00:55:25,155 --> 00:55:27,357
.يحبك جدًا

930
00:55:29,259 --> 00:55:31,261
.الجميع ينالون حياةً واحدة

931
00:55:32,495 --> 00:55:33,730
آمل فقط

932
00:55:34,331 --> 00:55:37,033
.أن تعيشي حياةً سعيدة مع شخص تحبينه

933
00:55:39,302 --> 00:55:40,804
أعلم

934
00:55:42,272 --> 00:55:44,207
.أنك مُعجبة به أيضًا

935
00:55:47,844 --> 00:55:49,312
."سيد "كانغ

936
00:55:53,183 --> 00:55:55,452
.أعتذر إن كنت قد تجاوزت الحدود

937
00:56:00,690 --> 00:56:02,359
لكن لا يمكن أبدًا لعلاقة

938
00:56:03,259 --> 00:56:05,128
.أن تنجح بيني وبينه

939
00:56:06,830 --> 00:56:10,300
.أنت تعرف وضعي أكثر من أيّ شخص آخر

940
00:56:12,102 --> 00:56:15,772
.صدّه صعب عليّ بما يكفي

941
00:56:18,274 --> 00:56:20,510
،وإن تصرّفت هكذا أنت أيضًا

942
00:56:22,078 --> 00:56:23,747
.سيزداد الأمر صعوبةً عليّ

943
00:56:23,813 --> 00:56:25,081
."أيتها السكرتيرة "كيم

944
00:56:26,349 --> 00:56:28,017
.أدرك ذلك جيدًا

945
00:56:28,084 --> 00:56:29,285
،مع ذلك

946
00:56:30,954 --> 00:56:33,623
.ثقي به هذه المرة وجربي

947
00:56:35,258 --> 00:56:37,694
أنا واثق أنه مستعد لحمايتك

948
00:56:40,430 --> 00:56:42,632
.مهما كلف الأمر

949
00:56:53,009 --> 00:56:54,144
."أجل يا سيدة "بارك

950
00:56:54,778 --> 00:56:56,279
.نحن في طريقنا الآن

951
00:56:57,147 --> 00:56:58,181
.حسنًا، إلى اللقاء

952
00:57:02,352 --> 00:57:03,620
."كانت هذه السيدة "بارك

953
00:57:04,921 --> 00:57:07,490
."لنذهب أيتها السكرتيرة "كيم

954
00:57:07,957 --> 00:57:08,958
.حسنًا

955
00:57:24,874 --> 00:57:27,977
.لاحظت أنك ما زلت تعرجين

956
00:57:28,044 --> 00:57:29,846
متى ستتعافين في رأيك؟

957
00:57:30,313 --> 00:57:32,348
.أشعر بالذنب لدرجة أنني لا أستطيع الأكل

958
00:57:32,415 --> 00:57:34,951
.صرت أفضل بكثير

959
00:57:35,518 --> 00:57:38,755
.حسنًا، كلي ما شئت وستتعافين بشكل أسرع

960
00:57:39,255 --> 00:57:40,223
.حسنًا

961
00:57:40,757 --> 00:57:42,625
.تناولي فطيرةً محلّاة بجذور اللوتس

962
00:57:43,393 --> 00:57:46,763
.أُعدت هذه من معجون جذور اللوتس

963
00:57:46,830 --> 00:57:49,232
.ليست كالتي تُصنع من جذور اللوتس الكاملة

964
00:57:49,299 --> 00:57:50,300
.حسنًا

965
00:57:51,534 --> 00:57:53,036
.إنها لذيذة -
أليس كذلك؟ -

966
00:57:53,102 --> 00:57:54,103
.بلى

967
00:57:54,170 --> 00:57:56,005
.تناولي بعض الأنقليس أيضًا -
.حسنًا -

968
00:58:02,011 --> 00:58:06,816
"عزيزتي، "داي ريوك"، "آي ريوك
.و"دا يا"، لا بد أنكم سمعتم هذا مسبقًا

969
00:58:06,883 --> 00:58:10,787
،"لولا السكرتيرة "كيم
.كان يمكن أن تُصاب أمي إصابةً بالغة

970
00:58:10,854 --> 00:58:12,255
.هذه مبالغة يا سيدي

971
00:58:12,856 --> 00:58:16,092
.حسنًا، أرى أنها تشعر بشيء من الحرج

972
00:58:16,493 --> 00:58:19,028
.أنا واثق أنكم تفهمون مرادي

973
00:58:19,095 --> 00:58:21,030
،إن ضايقك أيّ شيء أثناء وجودك هنا

974
00:58:21,731 --> 00:58:23,132
.أخبريني فورًا

975
00:58:23,566 --> 00:58:28,004
،اعتبري هذا المكان بمثابة منزلك
.خذي راحتك هنا

976
00:58:29,205 --> 00:58:32,208
.لمعلوماتك، أنا أعدّ أفضل قهوة

977
00:58:32,809 --> 00:58:34,210
.حسنًا، شكرًا

978
00:58:35,144 --> 00:58:37,180
هل يمكننا أن نأكل الآن؟

979
00:58:37,247 --> 00:58:38,848
.لا يمكنها أن تأكل بسببك

980
00:58:38,915 --> 00:58:41,518
.أنت محقة، أنا آسف، كلي

981
00:58:42,051 --> 00:58:43,219
.أجل يا سيدي

982
00:58:43,286 --> 00:58:44,754
.كلي ما شئت

983
00:58:50,126 --> 00:58:53,396
.الجدّة مريضة، وهي مقدمة رعاية

984
00:58:54,030 --> 00:58:57,133
.الجدّة مريضة، وهي مقدمة رعاية

985
00:58:57,967 --> 00:59:00,470
.الجدّة مريضة، وهي مقدمة رعاية

986
00:59:00,537 --> 00:59:03,239
.الجدّة مريضة، وهي مقدمة رعاية

987
00:59:03,640 --> 00:59:05,041
.لا بأس -
ماذا؟ -

988
00:59:05,108 --> 00:59:06,476
هل لدينا فلفل؟

989
00:59:10,780 --> 00:59:12,982
.أحضرت لنا طقمًا مطابقًا

990
00:59:13,616 --> 00:59:14,717
طقمًا مطابقًا"؟"

991
00:59:14,784 --> 00:59:17,487
أجل، أظن

992
00:59:17,987 --> 00:59:21,858
أنني وإيّاك كانت بيننا صلة من نوع ما

993
00:59:21,925 --> 00:59:23,126
.في حياتنا الماضية

994
00:59:23,192 --> 00:59:24,460
."سيدة "بارك

995
00:59:24,527 --> 00:59:25,662
كلما

996
00:59:26,729 --> 00:59:28,464
سيطر عليّ االخرف

997
00:59:28,531 --> 00:59:30,833
.أظنّ أنك أختي

998
00:59:30,900 --> 00:59:33,136
أنا واعية الآن

999
00:59:33,536 --> 00:59:37,607
.لكنني ما زلت أشعر أنك أختي أو حفيدتي

1000
00:59:39,742 --> 00:59:42,879
اشتريت لنا قلادتين متطابقتين

1001
00:59:42,946 --> 00:59:44,981
.كرمز لعلاقتنا

1002
00:59:45,515 --> 00:59:48,384
.أريدك أن تقبليها

1003
00:59:49,619 --> 00:59:50,920
."أجل يا سيدة "بارك

1004
00:59:51,321 --> 00:59:52,889
.سأضعها عليك

1005
00:59:55,758 --> 00:59:56,993
.دعيني أرى

1006
01:00:00,363 --> 01:00:01,364
.حسنًا

1007
01:00:09,138 --> 01:00:10,306
.هكذا

1008
01:00:13,643 --> 01:00:14,744
.هاك

1009
01:00:17,180 --> 01:00:21,818
.يا إلهي، إنها جميلة

1010
01:00:23,519 --> 01:00:25,655
.هذه لي

1011
01:00:25,722 --> 01:00:27,090
.سأضعها عليك

1012
01:00:27,156 --> 01:00:29,292
.لا، يمكنني تدبر الأمر

1013
01:00:32,462 --> 01:00:34,330
ما رأيك؟

1014
01:00:34,397 --> 01:00:36,566
.تبدين جميلةً أيضًا

1015
01:00:39,302 --> 01:00:40,536
."أيتها السكرتيرة "كيم

1016
01:00:42,372 --> 01:00:43,773
."دو ران"

1017
01:00:44,607 --> 01:00:48,177
.شكرًا جزيلًا على كل شيء

1018
01:00:48,978 --> 01:00:52,649
.لا، بل أنا التي يجب أن تشكرك

1019
01:00:58,788 --> 01:01:02,091
ماذا؟ السكرتيرة "كيم" كشفت خطتنا؟

1020
01:01:02,659 --> 01:01:03,760
.أجل

1021
01:01:05,061 --> 01:01:07,764
.كانت تعلو وجهها تلك النظرة على العشاء

1022
01:01:07,830 --> 01:01:09,465
.كنت أتساءل عن سبب ذلك

1023
01:01:10,033 --> 01:01:12,802
سيد "كانغ"، كيف سمحت لها أن تعرف؟

1024
01:01:14,237 --> 01:01:16,372
.هذا كله خطؤك

1025
01:01:16,439 --> 01:01:18,408
.خطئي؟ لم أرتكب أيّ خطأ

1026
01:01:18,474 --> 01:01:20,076
لم ترتكب أيّ خطأ؟

1027
01:01:20,143 --> 01:01:22,078
.ارتكبت خطأ فادحًا

1028
01:01:22,145 --> 01:01:23,713
حقًا؟ -
.أجل -

1029
01:01:23,780 --> 01:01:27,884
اتفقنا بالأمس على أن نقول لها
.إنني أعاني اضطرابًا في المعدة

1030
01:01:27,950 --> 01:01:30,219
لماذا قلت لها إنني أصبت بالأنفلونزا؟

1031
01:01:30,286 --> 01:01:33,222
…هكذا اكتشفت و

1032
01:01:35,992 --> 01:01:37,126
.صحيح

1033
01:01:38,695 --> 01:01:40,596
ما العمل الآن؟ ماذا قالت؟

1034
01:01:40,663 --> 01:01:42,231
ماذا يجب أن نفعل الآن؟

1035
01:01:42,932 --> 01:01:44,333
قلت لها

1036
01:01:45,101 --> 01:01:48,204
.إنك رجل لطيف وصادق

1037
01:01:48,271 --> 01:01:50,673
…حاولت أن أثير إعجابها بتلك الطريقة، لكن

1038
01:01:51,374 --> 01:01:53,643
.أظن أنّ الأمر بيدك أنت فقط الآن

1039
01:01:55,044 --> 01:01:57,346
ما الذي تتحدثان عنه هذه المرة؟

1040
01:02:00,083 --> 01:02:02,118
خطة صبيانية أخرى؟

1041
01:02:02,185 --> 01:02:06,055
،"أيها المدير "وانغ" والسكرتيرة "كيم
.لديّ ارتباطات أخرى

1042
01:02:06,122 --> 01:02:06,989
."سيد "كانغ

1043
01:02:08,124 --> 01:02:09,292
هل يجب أن تفعل هذا؟

1044
01:02:09,358 --> 01:02:12,562
.وجدت هاتفًا فقده أحدهم

1045
01:02:12,628 --> 01:02:15,364
.سأقابل المالك لأعيده

1046
01:02:15,431 --> 01:02:17,333
.عليك أن تسرع إذًا

1047
01:02:17,934 --> 01:02:21,671
"إن لم يكن لديك مانع، خذ السكرتيرة "كيم
.إلى المنزل بدلًا مني

1048
01:02:21,738 --> 01:02:22,605
.إلى اللقاء

1049
01:02:27,744 --> 01:02:28,878
."أيتها السكرتيرة "كيم

1050
01:02:31,080 --> 01:02:32,782
.لست رجلًا سيئًا

1051
01:02:34,984 --> 01:02:38,488
.انتبهي، كاحلك…انتبهي لخطواتك

1052
01:02:44,060 --> 01:02:45,061
.يا إلهي

1053
01:02:45,661 --> 01:02:48,531
لمن كل هذا التزيّن؟

1054
01:02:49,198 --> 01:02:51,300
."سأقابل السيد "كانغ

1055
01:02:52,001 --> 01:02:55,805
.سقط هاتفي في سيارته

1056
01:02:56,405 --> 01:02:57,707
."هونغ جو"

1057
01:02:57,774 --> 01:03:00,710
.لا يمكنك أن تقعي في حب أيّ شخص هكذا

1058
01:03:00,777 --> 01:03:04,113
.لم أعد كما كنت

1059
01:03:04,680 --> 01:03:06,449
ومن يبالي إن وقعت في حبه؟

1060
01:03:06,516 --> 01:03:09,786
."أنا عزباء، وكذلك السيد "كانغ

1061
01:03:10,553 --> 01:03:12,655
."سأذهب يا "هونغ سيل

1062
01:03:18,394 --> 01:03:21,931
ماذا لو واعدت وغدًا ودمرت حياتها مجددًا؟

1063
01:03:23,766 --> 01:03:26,702
.يجب أن أعرف من هو هذا الرجل

1064
01:03:58,000 --> 01:03:59,335
ما الأمر؟

1065
01:03:59,402 --> 01:04:02,872
.الوقود على وشك النفاد

1066
01:04:02,939 --> 01:04:05,308
.لا يجب أن نسير أكثر من ذلك

1067
01:04:05,374 --> 01:04:06,375
.لا تقلقي

1068
01:04:06,442 --> 01:04:08,277
.سأتصل بشركة التأمين

1069
01:04:08,344 --> 01:04:11,080
هل فعلت هذا عمدًا؟

1070
01:04:12,548 --> 01:04:13,449
ماذا؟

1071
01:04:13,516 --> 01:04:14,951
هل ظننت أن هذه الحيلة ستنطلي عليّ؟

1072
01:04:15,017 --> 01:04:16,619
.هذه حيلة أيضًا

1073
01:04:16,686 --> 01:04:19,689
أقنعت السيد "كانغ" الطيب
.بأن يشارك في خطتك الصبيانية

1074
01:04:19,755 --> 01:04:22,158
.والآن تستخدم سيارتك كذريعة

1075
01:04:22,792 --> 01:04:24,527
ماذا تحاول أن تفعل هذه المرة؟

1076
01:04:26,062 --> 01:04:27,830
.ليس الأمر كذلك

1077
01:04:27,897 --> 01:04:29,699
ماذا تحسبين؟

1078
01:04:29,765 --> 01:04:32,134
.الوقود ينفد من السيارات بين الحين والآخر

1079
01:04:32,201 --> 01:04:33,603
.لا تكذب عليّ

1080
01:04:33,669 --> 01:04:36,239
.سلكت طريقًا طويلة لا نسلكها أبدًا

1081
01:04:38,007 --> 01:04:42,111
.هذا لأنني أردت أن أريك منظرًا جميلًا

1082
01:04:42,178 --> 01:04:43,746
ألا ترين ما أشعر به؟

1083
01:04:43,813 --> 01:04:47,049
.انس الأمر، لم أعد أثق بك

1084
01:04:47,116 --> 01:04:48,217
.سأعود إلى المنزل بمفردي

1085
01:04:48,284 --> 01:04:50,353
."أيتها السكرتيرة "كيم"، "دو ران

1086
01:04:51,020 --> 01:04:52,355
."دو ران"

1087
01:04:55,091 --> 01:04:56,626
.لنتحدث

1088
01:04:58,027 --> 01:04:59,462
بشأن ماذا؟

1089
01:05:00,029 --> 01:05:01,264
.أنت محقة

1090
01:05:01,831 --> 01:05:05,468
"كذبت بشأن مرض السيد "كانغ
.كي أتمكن من توصيلك

1091
01:05:05,534 --> 01:05:09,105
.انشغاله ومرضه، كلها أكاذيب

1092
01:05:09,171 --> 01:05:11,574
.لكنك تكذبين عليّ أيضًا

1093
01:05:11,641 --> 01:05:13,309
ما الذي أكذب بشأنه؟

1094
01:05:14,176 --> 01:05:15,711
.أنت مُعجبة بي أيضًا

1095
01:05:16,345 --> 01:05:17,947
لماذا تنكرين ذلك؟

1096
01:05:18,014 --> 01:05:19,849
.لأننا لا نستطيع أن نكون معًا

1097
01:05:20,316 --> 01:05:21,717
لماذا؟

1098
01:05:21,784 --> 01:05:22,885
.كلانا يحب الآخر

1099
01:05:22,952 --> 01:05:25,021
كيف يمكنني أن أواعدك؟

1100
01:05:25,821 --> 01:05:27,556
.لدينا خلفيات مختلفة

1101
01:05:28,791 --> 01:05:31,527
.أنا أعيش في غرفة منفردة صغيرة

1102
01:05:31,594 --> 01:05:34,697
.أنا سكرتيرة في شركتك

1103
01:05:35,831 --> 01:05:38,034
،إن كنا سنتواعد

1104
01:05:38,100 --> 01:05:40,202
ماذا سيظن بي والدك وكبار العائلة

1105
01:05:40,269 --> 01:05:42,672
وزملاؤنا؟

1106
01:05:43,572 --> 01:05:45,908
.سينتقدونني لأنني لم أعرف مكانتي

1107
01:05:45,975 --> 01:05:49,412
.لا أريد أن أعاني من ذلك

1108
01:05:50,279 --> 01:05:52,048
.أحب شكل علاقتنا الآن

1109
01:05:52,782 --> 01:05:56,152
.لذا دعني وشأني من فضلك

1110
01:05:57,353 --> 01:05:58,955
هل تظنين أنّ هذا سهل عليّ؟

1111
01:06:02,425 --> 01:06:05,761
.إعجابي بك جعلني أعاني أيضًا

1112
01:06:06,429 --> 01:06:07,596
.كان الأمر صعبًا

1113
01:06:11,534 --> 01:06:12,468
كي أتقبل

1114
01:06:13,803 --> 01:06:14,971
،مشاعري تجاهك

1115
01:06:15,037 --> 01:06:17,039
.كان عليّ التخلي عن أشياء كثيرة

1116
01:06:17,106 --> 01:06:18,474
.تركتها كلها

1117
01:06:18,541 --> 01:06:19,608
لماذا؟

1118
01:06:21,610 --> 01:06:23,312
.لأن كل ما أحتاج إليه هو أنت

1119
01:06:26,248 --> 01:06:28,050
لا شيء آخر كنت أملكه

1120
01:06:30,186 --> 01:06:31,654
.يعني لي أكثر منك

1121
01:06:43,299 --> 01:06:44,300
."دو ران"

1122
01:06:44,800 --> 01:06:46,902
سأجد حلًا

1123
01:06:48,237 --> 01:06:49,705
.لكل ما يقلقك

1124
01:06:55,378 --> 01:06:58,247
هل ظننت أنني لن أكون مستعدًا؟

1125
01:07:10,359 --> 01:07:11,394
."دو ران"

1126
01:07:13,129 --> 01:07:14,530
.ثقي بي هذه المرة فقط

1127
01:07:17,400 --> 01:07:19,035
.سأمضي حتى النهاية معك

1128
01:07:21,137 --> 01:07:22,471
أبدًا

1129
01:07:23,906 --> 01:07:25,241
.لن أترك يدك

1130
01:08:38,414 --> 01:08:42,151
"هونغ سيل"، تكلمت مع السيد "كانغ"
.عن أشياء كثيرة

1131
01:08:42,218 --> 01:08:45,421
.أظن أنني اكتسبت صديقًا رائعًا حقًا

1132
01:08:45,488 --> 01:08:49,325
سيد "كانغ"، هل يمكنني رؤيتك لحظة الآن؟

1133
01:08:49,391 --> 01:08:53,462
"يا إلهي، كيف للسكرتيرة "كيم
أن تملك نفس قلادتك؟

1134
01:08:53,529 --> 01:08:55,998
.اشتريتهما كرمز لعلاقتنا

1135
01:08:56,899 --> 01:09:00,769
.لكن الأمر بدا وكأنهما يتواعدان

1136
01:09:00,836 --> 01:09:03,372
هل تواعدين ابن الرئيس "وانغ"؟

1137
01:09:03,839 --> 01:09:08,844
"ترجمة "أسامة جاب الله

