﻿1
00:01:34,561 --> 00:01:37,063
.أنت مشغولة، ما كان عليك المجيء

2
00:01:37,864 --> 00:01:39,432
{\an8}.اشتقت إليك

3
00:01:41,067 --> 00:01:44,637
{\an8}.أردت أن أشكرك أيضًا

4
00:01:44,704 --> 00:01:46,272
{\an8}شكرًا لك

5
00:01:47,140 --> 00:01:48,708
{\an8}.لأنك ساعدتني لأعثر على أبي

6
00:01:50,043 --> 00:01:51,344
{\an8}.لا عليك

7
00:01:52,512 --> 00:01:54,514
{\an8}،حتى لو لم أخبرك

8
00:01:54,581 --> 00:01:56,883
{\an8}.كنت ستعرفين الأمر ذات يوم

9
00:01:56,950 --> 00:01:58,418
{\an8}.أنت ابنته في نهاية المطاف

10
00:02:00,487 --> 00:02:01,855
."دو ران"

11
00:02:02,455 --> 00:02:03,556
…احرصي

12
00:02:04,124 --> 00:02:07,727
.أن تتظاهري بجهل ذلك حتى يخبرك والدك بنفسه

13
00:02:10,163 --> 00:02:11,097
.حسنًا

14
00:02:11,164 --> 00:02:13,500
"حتى لزوجك و"يو جين

15
00:02:13,566 --> 00:02:16,102
أو أي أحد، اتفقنا؟

16
00:02:17,904 --> 00:02:19,539
.لا تقلقي

17
00:02:20,473 --> 00:02:22,242
.لن أتفوه بكلمة لأحد

18
00:02:22,308 --> 00:02:23,776
.حسنًا

19
00:02:24,377 --> 00:02:26,913
،بما أنني أخبرتك عن والدك

20
00:02:26,980 --> 00:02:29,849
.يمكنني إجراء العملية من دون قلق

21
00:02:31,117 --> 00:02:34,320
.حتى لو مت، فلن أشعر بالأسف عليك

22
00:02:34,387 --> 00:02:37,023
لماذا تقولين هذا؟

23
00:02:37,090 --> 00:02:38,658
.كل شيء سيكون على ما يُرام

24
00:02:38,725 --> 00:02:40,860
.ستستعيدين عافيتك

25
00:02:41,794 --> 00:02:43,129
.آمل ذلك

26
00:02:44,330 --> 00:02:46,065
،"لأجل "يو جين

27
00:02:46,766 --> 00:02:48,134
.يجب أن أستعيد صحتي

28
00:02:50,003 --> 00:02:51,404
.لا تقلقي

29
00:02:53,173 --> 00:02:54,374
.سيدتي

30
00:02:55,542 --> 00:02:56,910
هل تعلمين

31
00:02:57,510 --> 00:03:00,747
لماذا يريد والدي أن يخفي من يكون

32
00:03:01,514 --> 00:03:02,515
عني؟

33
00:03:09,989 --> 00:03:11,057
."دو ران"

34
00:03:12,458 --> 00:03:13,493
…ذلك

35
00:03:20,099 --> 00:03:20,967
."دو ران"

36
00:03:21,901 --> 00:03:24,904
وجدت أباك، أليس هذا كافيًا؟

37
00:03:25,838 --> 00:03:27,707
لا بد أن هناك

38
00:03:27,774 --> 00:03:31,077
.سببًا يمنعه من إخبارك

39
00:03:31,144 --> 00:03:33,046
،عدا عن أي شيء

40
00:03:33,112 --> 00:03:35,882
.لقد تركك عندما كنت طفلة

41
00:03:35,949 --> 00:03:38,585
كيف عساه أن يعود من أجلك؟

42
00:03:40,119 --> 00:03:43,189
لذا لا تحاولي أن تنبشي

43
00:03:43,990 --> 00:03:45,558
.الذكريات الأليمة

44
00:03:46,259 --> 00:03:47,627
رجل لطيف مثله

45
00:03:48,394 --> 00:03:51,631
لا بد أنه كان يائسًا جدًا

46
00:03:51,698 --> 00:03:53,733
.ليتخلى عنك

47
00:04:08,715 --> 00:04:10,283
."سيد "كانغ

48
00:04:23,963 --> 00:04:24,998
…"والد "دو ران

49
00:04:25,064 --> 00:04:27,066
…كيف

50
00:04:27,133 --> 00:04:28,268
.سيدتي

51
00:04:28,334 --> 00:04:31,070
لماذا التقيت بـ"دو ران"؟
منذ متى تعرّفت عليها؟

52
00:04:31,137 --> 00:04:32,572
ماذا قلت لها؟

53
00:04:32,639 --> 00:04:34,374
ماذا أخبرتها عني؟

54
00:04:35,008 --> 00:04:38,411
…والد "دو ران"، حسنًا

55
00:04:40,146 --> 00:04:41,180
…سيدتي

56
00:04:42,215 --> 00:04:44,684
لماذا أخبرتها؟

57
00:04:44,751 --> 00:04:47,553
.وعدتني أنك ستبقين الأمر سرًا إلى الأبد

58
00:04:47,620 --> 00:04:50,290
لكن كيف أمكنك إخبارها؟

59
00:04:50,957 --> 00:04:51,991
سأخضع لعملية

60
00:04:53,226 --> 00:04:54,661
.من أجل سرطان معدتي غدًا

61
00:04:56,362 --> 00:04:58,831
ظننت أنني سأندم على ذلك

62
00:04:59,766 --> 00:05:01,034
.إن مت

63
00:05:02,835 --> 00:05:03,870
.لذا أخبرتها

64
00:05:04,837 --> 00:05:05,905
ستخضعين

65
00:05:07,173 --> 00:05:08,541
لجراحة؟

66
00:05:09,575 --> 00:05:10,510
.نعم

67
00:05:13,046 --> 00:05:15,214
.كنت سآخذ السر معي إلى قبري أيضًا

68
00:05:16,182 --> 00:05:18,251
."لكن حفيدتي صديقة "دو ران

69
00:05:19,052 --> 00:05:20,820
"ذهبت إلى زفاف "دو ران

70
00:05:21,487 --> 00:05:22,722
.ورأيتك

71
00:05:23,890 --> 00:05:26,759
هل تعلم كم تفاجأت؟

72
00:05:27,226 --> 00:05:30,463
كيف تحاول أن تبقيها إلى جانبك وتكتم الأمر؟

73
00:05:31,397 --> 00:05:34,267
لم تكن لديها فكرة، ألا تشعر بالأسى عليها؟

74
00:05:34,801 --> 00:05:35,902
.سيدتي

75
00:05:36,769 --> 00:05:38,738
.هذا ليس صائبًا

76
00:05:39,605 --> 00:05:43,109
."تعلمين لماذا لم أستطع إخبار "دو ران

77
00:05:44,477 --> 00:05:46,045
.أصغ إليّ

78
00:05:47,313 --> 00:05:49,282
أنا الوحيدة في العالم

79
00:05:49,916 --> 00:05:51,517
.التي تعرف سرك

80
00:05:51,584 --> 00:05:53,686
.قد أموت قريبًا

81
00:05:54,520 --> 00:05:56,322
لذا انس ذلك

82
00:05:56,956 --> 00:06:00,226
.ودعها تكون جزءًا من حياتك

83
00:06:00,693 --> 00:06:01,627
.سيدتي

84
00:06:02,695 --> 00:06:04,397
.هذا ليس صائبًا

85
00:06:05,164 --> 00:06:06,899
.ما فعلته كان خاطئًا حقًا

86
00:06:08,167 --> 00:06:10,069
،لو كنت حقًا تهتمين لأمرها

87
00:06:10,136 --> 00:06:12,572
.ما كان عليك أن تخبريها قط

88
00:06:13,306 --> 00:06:14,674
"لو درت "دو ران

89
00:06:16,042 --> 00:06:18,144
،بكل شيء عني

90
00:06:19,879 --> 00:06:20,980
…فسوف

91
00:06:23,282 --> 00:06:24,650
.تكون تعيسة

92
00:06:25,985 --> 00:06:27,286
…تعيسة

93
00:06:33,025 --> 00:06:34,093
.حسنًا

94
00:06:36,262 --> 00:06:38,164
.يجب أن أختفي مجددًا

95
00:06:40,767 --> 00:06:42,602
إذا جاءت إليك يومًا

96
00:06:44,704 --> 00:06:45,905
،وسألت عني

97
00:06:47,340 --> 00:06:49,742
أخبريها رجاءً أنك لا تعرفين

98
00:06:50,843 --> 00:06:52,378
.وأنني لست والدها

99
00:06:53,880 --> 00:06:57,717
.أسدي إليّ هذا المعروف رجاءً

100
00:07:02,822 --> 00:07:04,590
!"مهلًا يا والد "دو ران

101
00:07:04,657 --> 00:07:07,293
!"والد "دو ران

102
00:07:08,261 --> 00:07:09,162
…أين

103
00:07:10,163 --> 00:07:12,432
إلى أين هرب؟

104
00:07:12,832 --> 00:07:15,301
.يا إلهي

105
00:07:20,506 --> 00:07:23,209
،الهاتف مُغلق
.سيتم تحويلك إلى البريد الصوتي

106
00:07:23,276 --> 00:07:26,345
لماذا هاتفها مُغلق؟

107
00:07:29,348 --> 00:07:31,017
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

108
00:07:32,318 --> 00:07:36,489
هل سيختفي حقًا هكذا؟

109
00:07:38,291 --> 00:07:39,125
.لا

110
00:08:47,927 --> 00:08:50,796
.كان بإمكانك النزول عندما يجهز العشاء

111
00:08:50,863 --> 00:08:52,965
عدت للتو من العمل، ألست متعبة؟

112
00:08:53,032 --> 00:08:54,600
.أنا بخير

113
00:08:54,667 --> 00:08:59,238
أنجزتما كل العمل، وأنا أساعد
.في إعداد الطاولة فقط

114
00:08:59,305 --> 00:09:03,276
سيدة "كيم" هل يمكنك أن تأتي
وتتذوقي الحساء؟

115
00:09:03,342 --> 00:09:04,710
.حسنًا

116
00:09:04,777 --> 00:09:05,878
.عذرًا -
.بالطبع -

117
00:09:06,779 --> 00:09:07,780
نعم؟

118
00:09:12,718 --> 00:09:13,786
.إنه ساخن

119
00:09:14,887 --> 00:09:16,789
.إنه لذيذ، ليس مالحًا على الإطلاق

120
00:09:17,323 --> 00:09:19,358
.يجب أن تتبليها هكذا

121
00:09:19,425 --> 00:09:21,727
.عائلتك لا تحب الطعام المالح

122
00:09:21,794 --> 00:09:22,762
.حسنًا

123
00:09:23,729 --> 00:09:27,266
هل يأكل السيد "كانغ" طعامه منفردًا؟

124
00:09:27,333 --> 00:09:30,069
،كان يأكل معنا في البداية

125
00:09:30,136 --> 00:09:33,706
لكن هذه الأيام يأكل وحده في غرفته
.الأطباق الجانبية التي نعدّها له

126
00:09:33,773 --> 00:09:35,141
.فهمت

127
00:09:35,207 --> 00:09:38,077
لا بد أنه يرتاح أكثر

128
00:09:38,144 --> 00:09:39,779
.بالأكل لوحده هناك

129
00:09:39,845 --> 00:09:40,880
.فهمت

130
00:09:40,947 --> 00:09:44,584
يجب أن أنتبه أكثر إليه
.لأنه يعمل بجد من أجل العائلة

131
00:09:44,650 --> 00:09:48,321
.ليس عليك القلق حيال ذلك

132
00:09:48,387 --> 00:09:52,391
.نحن نعتني به، لذا لا داع لأن تقلقي

133
00:09:53,059 --> 00:09:55,061
.فهمت -
.عدت إلى المنزل -

134
00:09:55,528 --> 00:09:57,096
."أنت هنا يا "دو ران

135
00:09:57,163 --> 00:10:00,199
ألم تقل إن هناك عشاء جماعي بعد الاجتماع؟

136
00:10:00,266 --> 00:10:03,202
.كانت للسيد "كانغ" خطط لذلك أجّلناه

137
00:10:03,936 --> 00:10:05,071
."دو ران"

138
00:10:05,137 --> 00:10:07,640
.اتصلت بك جدة "يو جين" عدة مرات

139
00:10:07,707 --> 00:10:10,543
.يبدو الأمر عاجلًا جدًا -
جدة "يو جين"؟ -

140
00:10:12,278 --> 00:10:13,946
"(10 مكالمات فائتة، جدة (يو جين"

141
00:10:15,481 --> 00:10:17,516
.دعني أجري اتصالًا للحظة -
.حسنًا -

142
00:10:23,222 --> 00:10:24,523
.هذه أنا

143
00:10:24,590 --> 00:10:27,660
لماذا لم تجيبي على هاتفك؟

144
00:10:27,727 --> 00:10:29,996
.فرغت البطارية فشحنتها

145
00:10:30,062 --> 00:10:33,199
ماذا يجب أن نفعل حيال هذا؟

146
00:10:33,265 --> 00:10:34,233
ما الأمر؟

147
00:10:34,767 --> 00:10:37,803
.دو ران"، عرف والدك بالأمر"

148
00:10:37,870 --> 00:10:41,574
لا أدري كيف عرف، زارني بعد مغادرتك
.مباشرةً

149
00:10:41,641 --> 00:10:42,541
ماذا؟

150
00:10:43,242 --> 00:10:45,478
هل عرف السيد "كانغ"؟

151
00:10:45,544 --> 00:10:48,981
نعم، قال إنه ما كان يجب أن أخبرك

152
00:10:49,649 --> 00:10:51,517
.وإنه سيرحل

153
00:10:51,584 --> 00:10:55,988
.ماذا يجب أن نفعل؟ "دو ران"، اذهبي وأوقفيه

154
00:10:56,055 --> 00:11:00,192
.أوقفي والدك قبل أن يغادر

155
00:11:00,259 --> 00:11:01,160
…حسنًا

156
00:11:01,727 --> 00:11:03,462
.حسنًا

157
00:11:05,431 --> 00:11:06,565
.لا

158
00:11:25,685 --> 00:11:27,286
ماذا حدث؟

159
00:11:30,189 --> 00:11:31,290
.مستحيل

160
00:11:32,258 --> 00:11:34,694
…هل السيد "كانغ" حقًا

161
00:11:49,408 --> 00:11:52,144
"أنا آسف أيتها السيدة "بارك
."والرئيس "وانغ

162
00:11:52,211 --> 00:11:53,713
،لأسباب شخصية

163
00:11:53,779 --> 00:11:56,248
.يجب أن أغادر بسرعة دون وداع

164
00:11:56,315 --> 00:11:58,384
.سأتصل بكما قريبًا في المستقبل

165
00:11:58,451 --> 00:12:02,455
.وسأرد جميلكما مهما كلّفني الأمر

166
00:12:03,022 --> 00:12:04,490
.شكرًا لكما على كل شيء

167
00:12:04,957 --> 00:12:06,225
.أنا آسف حقًا

168
00:12:08,227 --> 00:12:09,228
.لا

169
00:12:10,162 --> 00:12:11,030
.لا

170
00:12:11,931 --> 00:12:13,733
.لا

171
00:12:15,434 --> 00:12:16,502
."سيد "كانغ

172
00:12:18,771 --> 00:12:19,772
.لا

173
00:12:20,840 --> 00:12:22,041
.لا

174
00:12:23,943 --> 00:12:25,177
."سيد "كانغ

175
00:12:26,212 --> 00:12:27,646
."سيد "كانغ

176
00:12:37,256 --> 00:12:38,858
."انتظر يا سيد "كانغ

177
00:12:40,893 --> 00:12:41,927
."سيد "كانغ

178
00:12:43,496 --> 00:12:44,730
!انتظر يا أبي

179
00:12:47,399 --> 00:12:48,701
.أبي

180
00:12:56,976 --> 00:12:58,177
.أبي، لا تذهب

181
00:12:59,044 --> 00:13:00,079
.أبي

182
00:13:02,348 --> 00:13:03,516
.أبي

183
00:13:05,885 --> 00:13:08,721
ماذا تقولين؟ لم تفعلين هذا بي؟

184
00:13:09,722 --> 00:13:10,689
.دعيني أذهب

185
00:13:13,826 --> 00:13:15,895
.أعلم أنك أبي

186
00:13:18,030 --> 00:13:20,032
إلى أين تذهب من دوني ثانيةً؟

187
00:13:21,500 --> 00:13:22,735
.لا تذهب أرجوك

188
00:13:23,602 --> 00:13:24,503
!"أيتها السكرتيرة "كيم

189
00:13:25,504 --> 00:13:27,540
!أنا لست والدك

190
00:13:28,107 --> 00:13:30,776
!"والدك "كيم دونغ تشيول

191
00:13:31,377 --> 00:13:34,880
.أنا لست والدك، لذا أفلتيني

192
00:13:35,748 --> 00:13:37,950
!تكسي -
.لا -

193
00:13:38,017 --> 00:13:40,686
!لا! أبي

194
00:13:42,254 --> 00:13:43,289
.تكسي

195
00:13:45,691 --> 00:13:46,725
.أبي

196
00:13:53,632 --> 00:13:55,868
…"دو ران"

197
00:14:07,112 --> 00:14:08,080
…"دو ران"

198
00:14:14,153 --> 00:14:16,722
.أرجوك لا ترحل

199
00:14:17,790 --> 00:14:21,026
.أرجوك لا ترحل يا أبي

200
00:14:22,161 --> 00:14:24,296
.أبي

201
00:14:25,464 --> 00:14:27,566
.أنا لست والدك

202
00:14:28,267 --> 00:14:30,236
.لذا لا تقولي هذا

203
00:14:33,639 --> 00:14:35,808
.أعلم أنك أبي

204
00:14:36,375 --> 00:14:39,044
.حتى إنني قارنت حمضنا النووي

205
00:14:39,111 --> 00:14:43,315
.أنت والدي وأنا ابنتك

206
00:14:43,382 --> 00:14:46,085
لماذا تستمر بإنكار الأمر؟

207
00:14:47,019 --> 00:14:49,722
.كنت إلى جانبي طوال الوقت

208
00:14:50,222 --> 00:14:53,292
لماذا تنكر ذلك؟

209
00:14:54,960 --> 00:14:56,028
…أنا

210
00:14:56,929 --> 00:14:58,564
.لست أباك

211
00:15:00,532 --> 00:15:02,034
.تركتك عندما كنت طفلة

212
00:15:03,302 --> 00:15:04,737
لم أربّك

213
00:15:06,238 --> 00:15:07,539
.أو أبحث عنك

214
00:15:08,440 --> 00:15:10,209
كيف أكون أباك؟

215
00:15:11,110 --> 00:15:13,946
.لا يمكن لأب أن يفعل ذلك

216
00:15:14,847 --> 00:15:15,915
.أبي

217
00:15:17,049 --> 00:15:18,918
.لن أطرح أي أسئلة

218
00:15:20,819 --> 00:15:22,922
.ولن ألومك على أي شيء

219
00:15:23,656 --> 00:15:25,858
.لذا لا تتركني أرجوك

220
00:15:27,159 --> 00:15:28,227
.لا تفعل أرجوك

221
00:15:30,796 --> 00:15:32,464
أنت أفضل حالًا من دون

222
00:15:34,033 --> 00:15:35,401
.أب مثلي

223
00:15:36,802 --> 00:15:38,771
،إن بقيت إلى جانبك

224
00:15:39,638 --> 00:15:42,441
.فسوف تصبحين بائسة

225
00:15:43,175 --> 00:15:44,243
.هذا هو السبب

226
00:15:47,212 --> 00:15:48,347
.لا

227
00:15:50,549 --> 00:15:52,851
.لا أكترث إن أصبحت بائسة يا أبي

228
00:15:54,620 --> 00:15:55,654
.لا

229
00:15:58,290 --> 00:16:01,427
"لا بأس إن كان عليّ مناداتك بالسيد "كانغ
.إلى الأبد

230
00:16:02,594 --> 00:16:03,929
…لذا

231
00:16:05,364 --> 00:16:07,900
.أرجوك لا ترحل يا أبي

232
00:16:10,536 --> 00:16:11,603
."دو ران"

233
00:16:13,772 --> 00:16:15,074
.أبي

234
00:16:36,462 --> 00:16:38,597
.لقد وعدتني

235
00:16:41,300 --> 00:16:43,335
.أنك لن تذهب إلى أي مكان

236
00:16:46,472 --> 00:16:47,840
.أجبني

237
00:16:49,041 --> 00:16:50,776
.عدني أنك لن ترحل سرًا

238
00:16:55,414 --> 00:16:56,448
.حسنًا

239
00:16:57,750 --> 00:16:58,917
.أعدك

240
00:17:00,686 --> 00:17:01,520
…لكن

241
00:17:01,587 --> 00:17:03,155
لم يتغير شيء

242
00:17:04,490 --> 00:17:06,358
.بيني وبينك

243
00:17:07,493 --> 00:17:08,527
…لذا

244
00:17:09,161 --> 00:17:12,664
.يمكننا أن نعيش على هذا النحو

245
00:17:13,432 --> 00:17:15,000
.دعنا لا نفترق

246
00:17:16,935 --> 00:17:18,937
لنبق قريبين

247
00:17:20,606 --> 00:17:22,408
.ونرى بعضنا هكذا

248
00:17:23,041 --> 00:17:24,376
عدا عن حقيقة

249
00:17:24,443 --> 00:17:27,746
.أنك أبي، لا أكترث لأي شيء آخر

250
00:17:28,447 --> 00:17:29,515
لذا

251
00:17:30,883 --> 00:17:32,985
.لا تحاول أن تشرح أي شيء

252
00:17:33,685 --> 00:17:35,487
.أستطيع تفهّم كل شيء

253
00:17:36,855 --> 00:17:38,290
أنت الوحيد

254
00:17:40,025 --> 00:17:42,461
.الذي تربطني به علاقة دم في هذا العالم

255
00:17:49,735 --> 00:17:51,036
.شكرًا

256
00:17:51,103 --> 00:17:52,771
.استمتعا بالطعام

257
00:17:54,373 --> 00:17:55,641
.يبدو جيدًا

258
00:17:59,278 --> 00:18:01,747
.كُل -
.حسنًا -

259
00:18:01,814 --> 00:18:02,881
.يجب أن تأكلي

260
00:18:03,649 --> 00:18:05,017
.كنت في البرد

261
00:18:05,851 --> 00:18:06,885
.حسنًا

262
00:18:09,321 --> 00:18:10,689
.نسيت مسحوق الفلفل الحار

263
00:18:11,590 --> 00:18:13,792
هل تريد بعضًا من مسحوق الفلفل؟

264
00:18:14,660 --> 00:18:17,629
.الطعام الحار لذيذ في يوم بارد

265
00:18:38,484 --> 00:18:39,518
.حسنًا

266
00:18:40,452 --> 00:18:43,388
،إلى أن يخبرني بنفسه

267
00:18:44,623 --> 00:18:46,925
لن أسأل عن السبب الذي جعله

268
00:18:47,826 --> 00:18:49,661
.يهجرني وأنا طفلة

269
00:18:51,463 --> 00:18:53,665
سأغمض عيناي

270
00:18:54,733 --> 00:18:56,468
.عن ماضيه الأليم

271
00:18:58,570 --> 00:19:00,906
التقينا مجددًا هكذا

272
00:19:01,974 --> 00:19:03,375
.وهذا كل ما يهم

273
00:19:20,159 --> 00:19:21,326
هل أنا آخر من حضر؟

274
00:19:21,393 --> 00:19:22,528
.آسف

275
00:19:22,995 --> 00:19:27,633
.لست الآخر -
أين "دو ران"؟ -

276
00:19:27,699 --> 00:19:30,969
.أظن أنها خرجت لطارئ ما

277
00:19:31,370 --> 00:19:32,704
تظن أنها خرجت؟

278
00:19:32,771 --> 00:19:34,973
ألم تقل لك إنها ستغادر؟

279
00:19:35,040 --> 00:19:38,677
جدة صديقتها تعاني من السرطان
.وستجري عملية غدًا

280
00:19:38,744 --> 00:19:40,979
."لكنها اتصلت فجأةً بـ"دو ران

281
00:19:41,513 --> 00:19:43,182
جدة صديقة مُقرّبة؟

282
00:19:43,682 --> 00:19:46,451
هل خرجت لرؤية جدة صديقة مُقرّبة؟

283
00:19:46,518 --> 00:19:48,887
لا أم صديقة مُقرّبة ولا أباها

284
00:19:48,954 --> 00:19:50,722
وإنما جدتها؟

285
00:19:50,789 --> 00:19:53,258
.يا إلهي، هذا لا يُصدّق

286
00:19:53,859 --> 00:19:55,794
.أظن أنهما مُقرّبتان حقًا يا أمي

287
00:19:56,461 --> 00:19:58,830
.هذا ممكن إن كانت جدة صديق مُقرّب

288
00:19:58,897 --> 00:20:01,767
.كما أنها ستخضع لجراحة من أجل سرطان المعدة

289
00:20:02,868 --> 00:20:04,436
…أعني

290
00:20:05,237 --> 00:20:08,907
.ما زالت عروسًا جديدة والكبار في البيت

291
00:20:11,643 --> 00:20:14,146
.لهذا تربية المرأة مهمة

292
00:20:14,213 --> 00:20:15,514
.أمي -
.عزيزتي -

293
00:20:16,315 --> 00:20:17,916
.حسنًا، لا بأس

294
00:20:17,983 --> 00:20:19,685
.لنكف عن هذا الموضوع المقيت

295
00:20:19,751 --> 00:20:21,220
.لنأكل جميعًا

296
00:20:21,286 --> 00:20:22,988
.كُلي يا أمي -
.لنأكل يا أمي -

297
00:20:23,055 --> 00:20:25,324
.جربي هذا يا "دا يا"، الأصداف لذيذة

298
00:20:25,390 --> 00:20:28,527
.حسنًا -
.أيتها الفاجرة الشريرة -

299
00:20:29,595 --> 00:20:31,396
ماذا قلت؟ "تربية المرأة"؟

300
00:20:31,463 --> 00:20:35,167
هل أنت فاجرة لأنك رُبيت جيدًا؟

301
00:20:35,234 --> 00:20:37,970
!أمي -
!لا تفعلي يا أمي -

302
00:20:38,036 --> 00:20:39,071
!يا إلهي -
!لا -

303
00:20:39,137 --> 00:20:39,972
.أمي

304
00:20:40,038 --> 00:20:44,142
،بما أن "ميونغ هوي" خرجت
تستغلين الفرصة لتطعمي تلك الشقية؟

305
00:20:44,209 --> 00:20:46,578
.أيتها الساقطة، تلك العشيقة

306
00:20:46,645 --> 00:20:47,512
.أمي -
.جدتي -

307
00:20:47,579 --> 00:20:48,780
…سوف -
!جدتي -

308
00:20:49,348 --> 00:20:50,582
!جدتي

309
00:20:50,649 --> 00:20:51,683
.أمي -
!يا شباب -

310
00:20:51,750 --> 00:20:53,552
.أخرجوهما من هنا

311
00:20:53,619 --> 00:20:54,720
.أمي -
.اخرجي -

312
00:20:54,786 --> 00:20:56,989
.اهدئي من فضلك -
.جدتي -

313
00:20:57,055 --> 00:20:59,157
.أفلتني، من الأفضل ألا تعودا إلى هنا

314
00:20:59,224 --> 00:21:01,293
.سأقتلع شعرهما

315
00:21:01,960 --> 00:21:05,197
أبي، أين "ميونغ هوي"؟

316
00:21:05,264 --> 00:21:07,366
ميونغ هوي" تحب الأصداف المتبلة"

317
00:21:07,432 --> 00:21:09,768
.والساقطتان أكلتاها كلها

318
00:21:09,835 --> 00:21:12,537
أبي، أين "ميونغ هوي"؟

319
00:21:12,604 --> 00:21:15,107
أين هي؟ -
.أمي -

320
00:21:15,173 --> 00:21:18,610
،"داي ريوك"، اتصل بالسكرتيرة "كيم"
.أعني "دو ران" حالًا

321
00:21:18,677 --> 00:21:19,811
.حسنًا -
.أمي -

322
00:21:19,878 --> 00:21:21,913
.جدتي -
."ميونغ هوي" -

323
00:21:21,980 --> 00:21:24,016
.أمي -
أين هي؟ -

324
00:21:24,082 --> 00:21:26,418
.الساقطتان أكلتاها كلها -
.ذهب ليتصل بها -

325
00:21:26,485 --> 00:21:27,886
.ستصل قريبًا

326
00:21:29,988 --> 00:21:31,623
هل لنا بمزيد من الفجل المخلل؟

327
00:21:32,357 --> 00:21:33,892
الفجل المخلل"؟" -
.نعم -

328
00:21:33,959 --> 00:21:34,960
.حسنًا

329
00:21:41,867 --> 00:21:43,669
.مرحبًا -
أين أنت؟ -

330
00:21:43,735 --> 00:21:45,304
."تبحث جدتي عن "ميونغ هوي

331
00:21:45,370 --> 00:21:47,239
.حسنًا، سآتي حالًا

332
00:21:48,373 --> 00:21:50,942
.تبحث جدتي عن "ميونغ هوي"، يجب أن أذهب

333
00:21:54,413 --> 00:21:56,581
.مهلًا، هذا ثقيل

334
00:21:57,249 --> 00:22:00,052
.سأحمل الحقيبة -
.لا، سأحملها أنا -

335
00:22:00,118 --> 00:22:02,888
.لن أذهب إلى أي مكان

336
00:22:03,889 --> 00:22:04,823
.وعدتك

337
00:22:21,740 --> 00:22:24,943
.ادخلي -
.لقد وعدتني -

338
00:22:25,610 --> 00:22:27,112
.أنك لن تتركني

339
00:22:29,848 --> 00:22:31,249
.لا تقلقي وادخلي

340
00:22:52,771 --> 00:22:55,874
أبي، لماذا تأخرت "ميونغ هوي"؟

341
00:22:56,341 --> 00:22:57,843
هل هي في الطريق حقًا؟

342
00:22:58,377 --> 00:22:59,478
.مهلًا

343
00:22:59,544 --> 00:23:01,246
هل تعرضت لحادث؟

344
00:23:01,313 --> 00:23:04,249
.لا يا أمي، إنها قادمة

345
00:23:05,517 --> 00:23:07,052
."ميونغ هوي" -
.أنا آسفة جدًا -

346
00:23:07,119 --> 00:23:08,920
.أنا آسفة -
."ميونغ هوي" -

347
00:23:09,388 --> 00:23:10,889
ما الذي أخّرك؟

348
00:23:10,956 --> 00:23:12,724
."ميونغ هوي"

349
00:23:12,791 --> 00:23:14,626
العشيقة وابنتها

350
00:23:14,693 --> 00:23:18,063
.كادتا أن تنهيا الأصداف التي تحبينها

351
00:23:18,130 --> 00:23:19,464
الأصداف"؟"

352
00:23:20,899 --> 00:23:22,601
.أبي، عازب الطابق الثاني

353
00:23:22,667 --> 00:23:25,937
،بما أن "ميونغ هوي" جاءت
.لنذهب ونأكل الأصداف مع الأرز

354
00:23:26,671 --> 00:23:28,206
."هيا يا "ميونغ هوي -
.حسنًا -

355
00:23:30,342 --> 00:23:33,145
.لا يمكننا أن نأكل في سلام بسبب جدتي

356
00:23:36,214 --> 00:23:39,251
هل أحضر لك طعامك إلى غرفتك؟

357
00:23:39,317 --> 00:23:41,019
.ما من خيار آخر

358
00:23:41,887 --> 00:23:45,223
يمكن لكما ولعازب الطابق الثاني
.الانضمام إليهما

359
00:23:45,290 --> 00:23:47,826
إلى متى علينا تحمل هذا؟

360
00:23:50,128 --> 00:23:53,064
."سآكل مع أمي و"دا يا

361
00:24:15,153 --> 00:24:16,655
.لا يمكنني أن أدعه يفعل هذا

362
00:24:16,721 --> 00:24:18,957
.يجب أن أوقفه

363
00:24:20,091 --> 00:24:21,960
نعم، أين أنت؟

364
00:24:23,662 --> 00:24:25,330
.حسنًا، سآتي حالًا

365
00:24:26,965 --> 00:24:27,999
."غو راي"

366
00:24:28,767 --> 00:24:31,837
إلى أين تذهب؟ -
.لمقابلة صديق -

367
00:24:32,370 --> 00:24:33,705
صديق"؟"

368
00:24:33,772 --> 00:24:34,873
من؟

369
00:24:36,074 --> 00:24:37,075
شاب؟

370
00:24:37,742 --> 00:24:38,610
.بالطبع

371
00:24:40,712 --> 00:24:41,813
.أراك لاحقًا

372
00:24:45,917 --> 00:24:49,754
يا إلهي! ماذا أفعل؟

373
00:24:51,923 --> 00:24:53,091
."هونغ سيل"

374
00:24:53,158 --> 00:24:55,794
يا إلهي، ما الخطب؟

375
00:24:56,294 --> 00:24:58,897
.غو راي" خرج لرؤية شاب"

376
00:24:59,397 --> 00:25:01,233
.يجب أن أتحقق من هويته

377
00:25:09,875 --> 00:25:11,810
.هونغ سيل"، سآتي معك"

378
00:25:23,588 --> 00:25:25,257
."غو راي" -
.مهلًا -

379
00:25:27,292 --> 00:25:29,227
.يا إلهي -
متى وصلت إلى هنا؟ -

380
00:25:29,961 --> 00:25:31,162
.كنت تنتظر هنا

381
00:25:33,965 --> 00:25:35,700
.يا إلهي

382
00:25:36,902 --> 00:25:39,237
!أظن أنه هو

383
00:25:40,939 --> 00:25:42,040
."هونغ سيل"

384
00:25:50,815 --> 00:25:52,517
."هونغ سيل"

385
00:25:52,584 --> 00:25:55,921
.أعلم أنك مستاءة، لكن توقفي عن البكاء

386
00:25:56,888 --> 00:25:59,891
.ليس لدى "غو راي" خيار

387
00:25:59,958 --> 00:26:03,895
.فكّري فقط أنه القدر واقبلي الواقع

388
00:26:07,032 --> 00:26:09,134
."أنت والدة "غو راي

389
00:26:09,200 --> 00:26:11,403
،حتى لو هاجمه العالم بأسره

390
00:26:11,469 --> 00:26:13,572
.عليك أن تفهميه

391
00:26:13,638 --> 00:26:15,974
.يجب أن تبقي قوية

392
00:26:16,041 --> 00:26:18,944
.لا يمكن أن تنهاري هكذا

393
00:26:20,045 --> 00:26:22,714
.يجب أن تبقي الأمر سرًا

394
00:26:22,781 --> 00:26:24,616
.عليك أن تكتميه إلى قبرك

395
00:26:24,683 --> 00:26:27,185
،إن أخبرت أحدًا بهذا

396
00:26:27,819 --> 00:26:29,754
.فستنتهي حياة ابني

397
00:26:29,821 --> 00:26:32,524
.حسنًا، بالطبع، سأكتم الأمر

398
00:26:32,591 --> 00:26:36,861
.من الصعب العيش كأقلية جنسية في هذا البلد

399
00:26:36,928 --> 00:26:39,397
.لا يمكن أن أخبر أحدًا

400
00:26:40,699 --> 00:26:45,437
.ابني، "غو راي"، أيها المسكين

401
00:26:46,471 --> 00:26:49,841
هونغ سيل"، ما زال علينا"

402
00:26:50,375 --> 00:26:54,379
.أن نقبل بهذا وندعم حبه

403
00:26:54,913 --> 00:26:58,316
."وإلّا فسيعاني "غو راي

404
00:27:00,051 --> 00:27:04,289
ماذا يجب أن أفعل مع "غو راي" الآن؟

405
00:27:12,130 --> 00:27:13,531
.نخبكم

406
00:27:18,336 --> 00:27:20,672
غو راي"، كيف تسير أمور عيادتك؟"

407
00:27:20,739 --> 00:27:22,540
.سمعت أنها تسير على ما يُرام

408
00:27:22,607 --> 00:27:25,243
.ليس حقًا، مثل عيادتك تمامًا

409
00:27:25,310 --> 00:27:27,812
.يا إلهي، إنني أمرّ بوقت صعب

410
00:27:28,480 --> 00:27:30,982
،بعد أن افتُتحت عيادة أخرى في بنايتنا

411
00:27:31,049 --> 00:27:32,751
.فقدنا الكثير من المرضى

412
00:27:32,817 --> 00:27:35,086
.اخرج وانظر حولك

413
00:27:35,153 --> 00:27:38,723
،ثمة عيادة أسنان في كل بناية
.يصعب علينا الاسترزاق

414
00:27:40,458 --> 00:27:41,459
."غو راي"

415
00:27:42,360 --> 00:27:44,529
ألا يمكنك توظيفي؟

416
00:27:46,731 --> 00:27:48,867
.الأوضاع صعبة جدًا هذه الأيام

417
00:27:49,401 --> 00:27:51,770
.عمّ تتحدث؟ الأمر سيان

418
00:27:52,370 --> 00:27:54,472
.هيا، لنشرب مرة أخرى وحسب

419
00:27:55,240 --> 00:27:56,875
.عذرًا، مزيدًا من الجعة من فضلك

420
00:27:56,941 --> 00:27:57,809
.حسنًا

421
00:27:57,876 --> 00:27:59,277
"نهر"

422
00:27:59,344 --> 00:28:00,979
.حسنًا، نخبك

423
00:28:03,381 --> 00:28:06,117
.لا يتصل بي ولا يراسلني

424
00:28:07,052 --> 00:28:09,120
،رغم أننا بموجب عقد

425
00:28:09,187 --> 00:28:11,256
ألا يبعث لي رسالة واحدة على الأقل؟

426
00:28:12,290 --> 00:28:15,660
ماذا؟ هل يمارس الألعاب مجددًا؟

427
00:28:27,505 --> 00:28:28,406
!"يانغ سون"

428
00:28:30,041 --> 00:28:33,011
.يسعدني مجيئك، اجلسي -
.حسنًا -

429
00:28:35,780 --> 00:28:38,349
.أحب مطعمك، إنه نظيف وجميل جدًا

430
00:28:38,416 --> 00:28:39,751
.أشعر بالغيرة

431
00:28:39,818 --> 00:28:43,521
كيف افتتحت الفرع الثاني بهذه الطريقة؟

432
00:28:43,922 --> 00:28:46,257
،سار المطعم الأول بشكل جيد جدًا

433
00:28:46,324 --> 00:28:48,793
.ولم أكن بحاجة إلى مال كثير لأفتتح فرعًا

434
00:28:48,860 --> 00:28:50,161
حقًا؟ -
.نعم -

435
00:28:50,228 --> 00:28:52,664
.يمكنك افتتاح مطعم بسهولة أيضًا

436
00:28:52,731 --> 00:28:55,567
.سأجتهد في العمل لأكسب الكثير من المال

437
00:28:56,835 --> 00:29:00,171
هل أنت واثقة من استخدامي كموظفة؟

438
00:29:01,840 --> 00:29:03,308
.ليس كأي موظفة

439
00:29:03,374 --> 00:29:05,710
هل أنت مهتمة بإدارة هذا المطعم؟

440
00:29:07,245 --> 00:29:08,079
ماذا؟

441
00:29:08,146 --> 00:29:11,950
،أنا مشغولة جدًا بالمطعم الأول
.لا يمكنني الاعتناء بهذا الفرع

442
00:29:12,484 --> 00:29:14,919
.لكن لا يمكنني أن أطلب من أي أحد إدارته

443
00:29:17,689 --> 00:29:20,391
،هل تقصدين أنني لست مجرد موظفة

444
00:29:20,458 --> 00:29:22,127
بل مديرة المطعم؟

445
00:29:22,193 --> 00:29:23,027
.نعم

446
00:29:23,728 --> 00:29:26,431
.أظن أن بإمكاني الوثوق بك في هذا

447
00:29:27,932 --> 00:29:31,836
.يا إلهي، شكرًا جزيلًا لك

448
00:29:32,871 --> 00:29:35,173
.أعدك بألّا أخيب أملك

449
00:29:35,240 --> 00:29:38,676
.سأعمل بجد وكأن هذا مطعمي الخاص

450
00:29:39,511 --> 00:29:40,779
.شكرًا

451
00:29:45,116 --> 00:29:46,351
.شكرًا

452
00:29:48,520 --> 00:29:51,089
أنت، اتصال من تنتظرين؟

453
00:29:51,156 --> 00:29:54,726
هل هو ذلك الرجل العاطل عن العمل؟ -
.لا -

454
00:29:55,226 --> 00:29:57,395
.بلى

455
00:29:57,462 --> 00:30:00,698
.مي ران"، لا يمكنك مواعدة رجل مثله أبدًا"

456
00:30:00,765 --> 00:30:03,268
،قد تظنين أنها بضعة مواعيد وحسب

457
00:30:03,334 --> 00:30:05,136
.لكن قد تقعين في حبه

458
00:30:05,203 --> 00:30:08,439
ماذا لو تعلق بك ولم ينفصل أبدًا؟

459
00:30:08,506 --> 00:30:10,508
.أمي، لا تقلقي بهذا الشأن

460
00:30:10,575 --> 00:30:12,076
.ليس أمرًا جادًا

461
00:30:12,143 --> 00:30:14,646
سوف نتواعد من حين لآخر ثم ننفصل

462
00:30:14,712 --> 00:30:16,314
.حين ألتقي بشخص أستطيع أن أتزوجه

463
00:30:16,381 --> 00:30:18,249
.لهذا علاقتنا على أساس تعاقدي

464
00:30:18,716 --> 00:30:20,718
.إنه رجل عاطل عن العمل ولطيف، لا تقلقي

465
00:30:20,785 --> 00:30:22,120
رجل عاطل عن العمل ولطيف"؟"

466
00:30:22,754 --> 00:30:24,756
أليس مع ذلك رجلًا أيضًا؟

467
00:30:24,823 --> 00:30:27,125
إن واعدت امرأة الرجل غير المناسب

468
00:30:27,192 --> 00:30:29,761
سيدمر ذلك حياتها في لحظة، أتعلمين ذلك؟

469
00:30:30,695 --> 00:30:33,631
،"يا إلهي يا "يانغ جا
هل توبخين "مي ران" مجددًا؟

470
00:30:33,698 --> 00:30:36,701
.خالتي، لم أعد أحتمل أمي

471
00:30:38,436 --> 00:30:40,605
يانغ جا"، عليها أن تواعد رجالًا كثر"

472
00:30:40,672 --> 00:30:43,141
.قبل الزواج

473
00:30:43,208 --> 00:30:46,077
.هكذا يمكنها أن تجد الرجل المناسب للزواج

474
00:30:46,144 --> 00:30:47,212
.يا إلهي

475
00:30:47,278 --> 00:30:49,514
.إن لم تحاولي، فلن تعرفي

476
00:30:49,581 --> 00:30:52,550
الفتيات اللواتي يواعدن كثيرًا
.يجدن الأزواج المثاليين

477
00:30:52,617 --> 00:30:55,553
حسنًا، ألهذا قابلت رجلًا مثله

478
00:30:55,620 --> 00:30:57,222
وانتهى بك الأمر هكذا؟

479
00:30:57,288 --> 00:30:58,590
.رباه

480
00:30:58,656 --> 00:31:01,226
لماذا تصبين جام غضبك عليّ الآن؟

481
00:31:01,292 --> 00:31:02,727
.يا إلهي، أنا مستاءة جدًا

482
00:31:04,095 --> 00:31:05,697
ما هذا؟

483
00:31:05,763 --> 00:31:08,299
.أنا أرملة وأنت مطلقة

484
00:31:08,800 --> 00:31:10,301
.بئسًا

485
00:31:10,368 --> 00:31:13,304
كيف جرى البحث عن عمل إذًا؟

486
00:31:13,371 --> 00:31:14,739
،"يانغ جا"

487
00:31:14,806 --> 00:31:16,641
.أصبحت مديرة مطعم للبيتزا

488
00:31:17,175 --> 00:31:19,043
ماذا؟ "مديرة"؟

489
00:31:20,144 --> 00:31:21,546
كيف؟

490
00:31:21,613 --> 00:31:23,581
.مالكة المطعم صديقتي

491
00:31:23,648 --> 00:31:26,484
.طلبت مني أن أدير الفرع الثاني

492
00:31:26,551 --> 00:31:28,353
،لست المالكة

493
00:31:28,419 --> 00:31:30,955
.ولكن، أنا مديرة الآن

494
00:31:31,356 --> 00:31:33,858
رباه، هل أنت جادة؟

495
00:31:53,912 --> 00:31:55,780
.لن أطرح أي أسئلة

496
00:31:57,548 --> 00:31:59,784
.ولن ألومك على أي شيء

497
00:32:00,285 --> 00:32:02,453
.لذا لا تتركني أرجوك

498
00:32:10,361 --> 00:32:11,562
من هناك؟

499
00:32:26,344 --> 00:32:27,211
.هذه أنا

500
00:32:27,278 --> 00:32:29,914
لماذا ما زلت مستيقظة في هذه الساعة؟

501
00:32:30,548 --> 00:32:32,183
.أردت أن أعطيك هذا

502
00:32:32,951 --> 00:32:34,819
ما هذا؟

503
00:32:35,353 --> 00:32:36,421
.إنه شاي الجوجوبي

504
00:32:37,021 --> 00:32:40,024
.اشربه وهو ساخن قبل الخلود إلى النوم

505
00:32:41,392 --> 00:32:42,560
.سيساعدك على النوم

506
00:32:43,194 --> 00:32:45,496
.سمعت أن شاي الجوجوبي مفيد في الشتاء

507
00:32:47,465 --> 00:32:50,101
.شكرًا لك، سأستمتع به

508
00:32:51,369 --> 00:32:52,437
…لكن

509
00:32:53,304 --> 00:32:55,139
.لا يمكنك فعل هذا مجددًا

510
00:32:55,840 --> 00:32:57,575
ماذا لو رآك أحدهم؟

511
00:32:58,309 --> 00:32:59,577
.لا تقلق

512
00:33:00,878 --> 00:33:02,013
.الجميع نيام

513
00:33:04,115 --> 00:33:05,550
.عودي إلى غرفتك ونامي

514
00:33:06,017 --> 00:33:07,719
ماذا لو استيقظ زوجك

515
00:33:08,653 --> 00:33:09,887
وبحث عنك؟

516
00:33:14,559 --> 00:33:15,893
لا تذهب إلى أي مكان

517
00:33:17,462 --> 00:33:21,065
.وأنا نائمة

518
00:33:23,234 --> 00:33:25,403
هل كنت قلقة حيال ذلك؟

519
00:33:27,472 --> 00:33:29,640
.وعدتك في مطعم النودلز

520
00:33:33,978 --> 00:33:35,313
.أني سأبقى معك

521
00:33:37,482 --> 00:33:38,516
…هل أنت

522
00:33:39,817 --> 00:33:40,718
هل أنت متأكد؟

523
00:33:42,286 --> 00:33:43,388
.نعم

524
00:33:45,356 --> 00:33:47,025
.لذا عودي إلى النوم

525
00:33:51,062 --> 00:33:51,996
…إذًا

526
00:33:53,798 --> 00:33:55,199
.تصبح على خير يا أبي

527
00:34:00,671 --> 00:34:01,706
."دو ران"

528
00:34:02,573 --> 00:34:03,474
…مع ذلك

529
00:34:05,943 --> 00:34:07,945
،عندما نكون بمفردنا

530
00:34:09,781 --> 00:34:11,449
.سأناديك هكذا

531
00:34:15,086 --> 00:34:16,454
.تصبح على خير يا أبي

532
00:34:55,493 --> 00:34:56,694
.أبي

533
00:34:58,262 --> 00:35:00,231
.وجدت أبي الحقيقي

534
00:35:02,100 --> 00:35:04,502
ستكون سعيدًا من أجلي، صحيح؟

535
00:35:18,382 --> 00:35:19,450
ماذا؟

536
00:35:23,087 --> 00:35:24,422
.فاجأتني

537
00:35:25,156 --> 00:35:27,158
.أخفتني

538
00:35:27,625 --> 00:35:28,493
.أنا آسف

539
00:35:29,160 --> 00:35:31,762
لكن لماذا تسللت هكذا؟

540
00:35:31,829 --> 00:35:35,766
.لم أرد إيقاظك

541
00:35:35,833 --> 00:35:36,667
."دو ران"

542
00:35:37,335 --> 00:35:39,003
من أين أتيت؟

543
00:35:39,770 --> 00:35:40,905
أنا؟

544
00:35:41,539 --> 00:35:44,809
.كنت في المطبخ -
ماذا؟ -

545
00:35:44,876 --> 00:35:46,644
.كنت هناك أبحث عنك

546
00:35:46,711 --> 00:35:48,613
.عدت لأنك لم تكوني هناك

547
00:35:50,348 --> 00:35:52,116
كنت في المطبخ

548
00:35:52,183 --> 00:35:54,685
.لكنني خرجت لاستنشاق الهواء

549
00:35:55,153 --> 00:35:56,220
حقًا؟

550
00:35:56,287 --> 00:35:59,223
.كان يجب أن توقظيني

551
00:35:59,290 --> 00:36:01,325
.لا يجب أن تخرجي بمفردك ليلًا

552
00:36:01,392 --> 00:36:02,793
اتفقنا؟

553
00:36:02,860 --> 00:36:03,961
.حسنًا

554
00:36:04,462 --> 00:36:05,930
لكن لماذا استيقظت؟

555
00:36:07,298 --> 00:36:09,534
كيف لي أن أنام من دونك إلى جانبي؟

556
00:36:11,269 --> 00:36:12,703
.حسنًا، فلنذهب إلى النوم

557
00:36:12,770 --> 00:36:14,572
.دعيني أذهب وأنظف أسناني

558
00:36:28,686 --> 00:36:29,854
.أبي

559
00:36:30,988 --> 00:36:32,723
.تصبح على خير

560
00:36:33,391 --> 00:36:35,459
أنا سعيدة

561
00:36:35,960 --> 00:36:37,261
.لأنني التقيت بك اليوم

562
00:36:37,695 --> 00:36:38,963
.أشعر أنني أحلم

563
00:36:44,335 --> 00:36:45,603
.شكرًا لك

564
00:36:46,470 --> 00:36:49,140
."تصبحين على خير يا "دو ران

565
00:37:02,019 --> 00:37:04,422
.كلما فكرت في الأمر، صار أكثر سخافة

566
00:37:05,022 --> 00:37:07,758
هل تتصرف "دو ران" وكأنها المديرة؟

567
00:37:08,426 --> 00:37:11,162
.تفقد الوعي وتختفي متى ما شاءت

568
00:37:20,838 --> 00:37:22,173
أمي، هل دعوتني؟

569
00:37:22,240 --> 00:37:24,275
.نعم، تعالي هنا واجلسي

570
00:37:24,342 --> 00:37:25,443
.بالطبع

571
00:37:29,547 --> 00:37:32,049
مرّ وقت طويل، صحيح؟

572
00:37:32,650 --> 00:37:33,584
عذرًا؟

573
00:37:33,651 --> 00:37:36,887
،منذ أن تزوجت وانتقلت

574
00:37:36,954 --> 00:37:40,758
هل حظينا بوقت لنتحدث هكذا قط؟

575
00:37:40,825 --> 00:37:43,661
.كلما حاولت، تغيبين عن الوعي أو تختفين

576
00:37:45,496 --> 00:37:47,565
.أنا آسفة يا أمي

577
00:37:47,632 --> 00:37:50,167
إذًا تعلمين أن هناك مشكلة، صحيح؟

578
00:37:50,568 --> 00:37:52,870
.نعيش في المنزل ذاته

579
00:37:52,937 --> 00:37:55,940
لماذا لا أراك في الجوار؟

580
00:37:56,774 --> 00:37:59,410
عليّ الذهاب إلى العمل

581
00:37:59,977 --> 00:38:02,546
.وطرأ أمر شخصي لي بشكل غير متوقع

582
00:38:03,514 --> 00:38:07,285
.من الآن فصاعدًا، سآتي مباشرةً إلى المنزل

583
00:38:07,351 --> 00:38:11,055
.لا أريد سماع أعذارك

584
00:38:11,122 --> 00:38:13,324
سيكون من الأفضل لك أن تتركي العمل

585
00:38:13,391 --> 00:38:17,395
.وتعتني بأهل بيتك وجدة زوجك

586
00:38:18,696 --> 00:38:20,531
هل تريدين مني أن أستقيل؟

587
00:38:20,598 --> 00:38:25,036
لم لا؟ لم تفاجأت لهذا الحد؟
هل كنت ستستمرين في العمل؟

588
00:38:25,736 --> 00:38:29,240
.لا، لكن الأمر مفاجئ بعض الشيء

589
00:38:29,307 --> 00:38:32,610
أُغمي عليك لأنك تعملين وكنت تحضّرين الفطور

590
00:38:32,677 --> 00:38:35,813
مما جعلني أبدو كحماة شريرة
.تحمّلك أكثر من طاقتك

591
00:38:35,880 --> 00:38:39,450
لم تظنين أننا سمحنا لك بالزواج
من "داي ريوك"؟

592
00:38:39,517 --> 00:38:44,322
،بسبب جدة زوجك، كلما فقدت عقلها

593
00:38:44,388 --> 00:38:46,691
.تظهرين بعد أن تهاجمني

594
00:38:46,757 --> 00:38:47,758
ما الفائدة إذًا؟

595
00:38:48,559 --> 00:38:51,228
،أمي، من الآن فصاعدًا

596
00:38:51,295 --> 00:38:55,132
سأفعل ما بوسعي
.لأعتني بالأعمال المنزلية وجدتي

597
00:38:55,199 --> 00:38:56,300
.أنا آسفة

598
00:38:56,367 --> 00:38:58,636
.ما من داع للاعتذار

599
00:38:58,703 --> 00:38:59,770
.استقيلي من عملك وحسب

600
00:39:03,140 --> 00:39:04,909
لماذا لا تجيبين؟

601
00:39:04,975 --> 00:39:06,811
".كل ما عليك قوله هو "نعم يا أمي

602
00:39:08,079 --> 00:39:09,513
…لكن يا أمي

603
00:39:10,214 --> 00:39:14,118
المنتج الذي صنعته تم اختياره
،في المنافسة التي أقامتها شركتنا

604
00:39:14,185 --> 00:39:16,187
.ويتم بيعه في السوق حاليًا

605
00:39:16,253 --> 00:39:18,255
.كما أننا نستعد من أجل الموسم القادم

606
00:39:18,322 --> 00:39:22,026
هل يمكنني أن أستقيل
بعد أن أنهي بعض الأمور؟

607
00:39:22,093 --> 00:39:22,960
.مهلًا

608
00:39:23,561 --> 00:39:26,263
.هناك آخرون يمكنهم تدبر ذلك

609
00:39:26,330 --> 00:39:27,665
.افعلي ما أقوله لك فحسب

610
00:39:31,102 --> 00:39:33,237
.الطعام جاهز

611
00:39:34,638 --> 00:39:36,507
أمي، أعتذر على المقاطعة

612
00:39:36,574 --> 00:39:38,309
.لكن يجب أن أذهب وأساعد

613
00:39:38,376 --> 00:39:39,543
.أنا آسفة

614
00:39:44,415 --> 00:39:45,750
.يا إلهي

615
00:39:45,816 --> 00:39:47,952
.إنها تعلّق على كل شيء أقوله

616
00:39:48,018 --> 00:39:51,922
.أحاول جاهدةً أن أحبها، لكن لا سبيل

617
00:40:01,298 --> 00:40:03,267
دو ران"، بماذا تفكرين؟"

618
00:40:03,334 --> 00:40:07,338
كيف يمكنك الشرود أمام شاب وسيم مثلي؟

619
00:40:09,874 --> 00:40:11,008
."دو ران"

620
00:40:11,075 --> 00:40:12,476
هل من خطب ما؟

621
00:40:16,614 --> 00:40:18,082
."أيها المدير "وانغ

622
00:40:19,617 --> 00:40:21,318
طلبت مني أمي

623
00:40:22,319 --> 00:40:23,854
أن أستقيل من عملي

624
00:40:24,722 --> 00:40:26,090
وأعتني بأعمال المنزل

625
00:40:26,524 --> 00:40:29,293
.وبجدتي

626
00:40:30,528 --> 00:40:31,962
هل قالت أمي ذلك؟

627
00:40:32,363 --> 00:40:33,397
.نعم

628
00:40:34,098 --> 00:40:35,533
ما رأيك؟

629
00:40:37,601 --> 00:40:38,602
…أنا

630
00:40:39,770 --> 00:40:42,039
.أريدك أن تبقي في العمل

631
00:40:43,240 --> 00:40:45,576
أفضل ما في الزواج بك

632
00:40:45,643 --> 00:40:48,312
.هو مرافقتك من وإلى العمل

633
00:40:50,080 --> 00:40:51,582
ماذا تريدين أن تفعلي؟

634
00:40:54,251 --> 00:40:55,953
.وأنا أيضًا لا أريد أن أستقيل

635
00:40:57,221 --> 00:40:58,789
لكن بسبب حالة جدتي

636
00:40:59,390 --> 00:41:01,125
…والأعمال المنزلية

637
00:41:02,560 --> 00:41:04,195
.ما من داع للتفكير إذًا

638
00:41:04,662 --> 00:41:05,563
.لا تستقيلي

639
00:41:06,497 --> 00:41:09,900
"لدينا السيدة "يوجو" والسيدة "تشو
.للأعمال المنزلية

640
00:41:10,568 --> 00:41:11,936
وكلما

641
00:41:12,403 --> 00:41:16,273
.انتكست جدتي، يمكننا الإسراع إلى المنزل

642
00:41:16,340 --> 00:41:17,675
لا مشكلة، صحيح؟

643
00:41:18,976 --> 00:41:20,845
.سأفكر في الأمر

644
00:41:20,911 --> 00:41:23,314
لذا تظاهر بأنك لا تعرف شيئًا، اتفقنا؟

645
00:41:25,549 --> 00:41:26,584
.حسنًا

646
00:41:36,093 --> 00:41:37,995
.سيدة "تشو"، أحضري لأمي شراب الأرز

647
00:41:38,762 --> 00:41:40,297
."نعم يا سيدة "أوه

648
00:41:41,432 --> 00:41:42,533
.شكرًا

649
00:41:42,600 --> 00:41:43,934
.شكرًا لك

650
00:41:45,736 --> 00:41:46,937
.أمي

651
00:41:47,471 --> 00:41:49,607
هل طلبت من "دو ران" أن تستقيل من عملها؟

652
00:41:54,645 --> 00:41:55,980
.نعم، فعلت

653
00:41:56,847 --> 00:42:00,551
قالت إن لديها انشغالات كثيرة
.لذا أخبرتها أن تركز على جدتك

654
00:42:00,618 --> 00:42:04,722
،بما أنها الكنة الكبرى
.عليها تعلّم الأعمال المنزلية أيضًا

655
00:42:04,788 --> 00:42:05,656
،لكن يا أمي

656
00:42:06,323 --> 00:42:08,225
.إنها شخصية مهمة في الشركة

657
00:42:08,993 --> 00:42:10,761
.وهناك أمور أُوكلت بها

658
00:42:10,828 --> 00:42:13,030
.لا تحتاجين إليها لتولّي أعمال المنزل

659
00:42:13,097 --> 00:42:14,932
.هناك آخرون يمكنهم المساعدة في ذلك

660
00:42:15,466 --> 00:42:17,167
كيف تجرؤ على الكلام هكذا؟

661
00:42:17,635 --> 00:42:21,138
،إنها زوجتك
.ولكنها زوجة الابن الأكبر أيضًا

662
00:42:21,605 --> 00:42:23,507
هل تظن أن أعمال المنزل سهلة؟

663
00:42:24,542 --> 00:42:25,409
."إيون يونغ"

664
00:42:25,976 --> 00:42:29,813
.لنأخذ الأمور على مهل

665
00:42:30,481 --> 00:42:31,882
!أمي

666
00:42:31,949 --> 00:42:35,686
.لقد تزوجا للتو، ستحظى بكثير من الفرص

667
00:42:36,387 --> 00:42:38,155
.أمي، جدتي موافقة

668
00:42:38,889 --> 00:42:41,425
.لذا سنتولى هذه المسألة

669
00:42:42,326 --> 00:42:43,627
."أيها المدير "وانغ

670
00:42:44,795 --> 00:42:47,631
.لدينا اجتماع هذا الصباح، يجب أن نذهب

671
00:42:48,232 --> 00:42:50,067
.حسن، اذهبا

672
00:42:50,801 --> 00:42:51,869
."هيا يا "دو ران

673
00:42:52,603 --> 00:42:54,939
.سوف أذهب يا جدتي، أمي وأبي

674
00:42:55,005 --> 00:42:56,006
.حسنًا

675
00:43:02,580 --> 00:43:03,847
.عزيزي

676
00:43:04,548 --> 00:43:06,283
لماذا لم تقل شيئًا؟

677
00:43:06,350 --> 00:43:09,753
.بصراحة، أنت وافقت على زواجهما لأجل أمي

678
00:43:09,820 --> 00:43:12,756
.ومن المطمئن وجودها في المنزل

679
00:43:12,823 --> 00:43:14,792
كيف يمكنك قول ذلك؟

680
00:43:15,459 --> 00:43:16,961
هل هذا رأيك بي؟

681
00:43:17,027 --> 00:43:19,029
هذا صحيح، هل أنا مخطئة؟

682
00:43:19,897 --> 00:43:23,901
.هذا كله بسببي مجددًا

683
00:43:25,803 --> 00:43:26,804
.أمي

684
00:43:29,773 --> 00:43:32,376
هل كان عليك قول ذلك حقًا الآن؟

685
00:43:32,910 --> 00:43:36,347
.داي ريوك" هو من بدأ هذا الحديث"

686
00:43:36,413 --> 00:43:39,483
دو ران" أبلت حسنًا"

687
00:43:39,550 --> 00:43:41,518
.بالعمل والاعتناء بأمي حتى الآن

688
00:43:41,585 --> 00:43:43,153
لماذا لست راضية عنها؟

689
00:43:43,687 --> 00:43:46,457
هل تحتاجين إليها في المنزل لهذا الحد
خلال النهار؟

690
00:43:46,957 --> 00:43:50,361
وهل عليك اتخاذ قرار بشأن أمور الشركة؟

691
00:43:50,427 --> 00:43:52,429
.أنا من عليّ ذلك

692
00:43:53,263 --> 00:43:55,099
.لم تناقشي هذا معي من قبل

693
00:43:55,899 --> 00:43:57,301
ما خطبك حقًا؟

694
00:44:03,407 --> 00:44:05,476
.لا أصدق ما قاله أبي

695
00:44:05,542 --> 00:44:07,745
.كل ما قلته صحيح

696
00:44:08,345 --> 00:44:12,716
أمي، لم لا نبدأ العمل أيضًا؟

697
00:44:12,783 --> 00:44:15,285
.دا يا"، لا تتدخلي في هذا"

698
00:44:15,352 --> 00:44:17,121
.لا تصبي الزيت على النار

699
00:44:26,030 --> 00:44:27,798
."هيا معي يا "دو ران

700
00:44:28,766 --> 00:44:30,100
ما خطبك؟

701
00:44:31,001 --> 00:44:31,835
ماذا تعنين؟

702
00:44:31,902 --> 00:44:35,439
،اتفقنا أن نفكر في الأمر أكثر
لماذا تذكره أمام الجميع؟

703
00:44:35,506 --> 00:44:37,007
كيف يجعلني ذلك أبدو؟

704
00:44:37,641 --> 00:44:39,309
لم عساك تفعل ذلك؟

705
00:44:40,144 --> 00:44:42,413
أي خطأ جسيم ارتكبته؟

706
00:44:42,980 --> 00:44:45,516
هل تقول إن ما فعلته صائب؟

707
00:44:46,083 --> 00:44:47,785
ما الذي يجري يا رفيقيّ؟

708
00:44:49,920 --> 00:44:52,389
هلّا تسمعني لتعرف خطئي الجسيم؟

709
00:44:53,090 --> 00:44:54,758
.حسنًا، تفضل

710
00:44:54,825 --> 00:44:58,228
.طلبت أمي من "دو ران" أن تستقيل من عملها

711
00:44:58,295 --> 00:45:00,631
سألتها عن رأيها

712
00:45:00,698 --> 00:45:03,067
.وقالت إنها تريد أن تعمل

713
00:45:03,133 --> 00:45:07,237
.لذا أخبرت أمي أن "دو ران" تلزم في الشركة

714
00:45:07,304 --> 00:45:09,139
.وألّا تقترح شيئًا كهذا مجددًا

715
00:45:09,707 --> 00:45:11,475
هل ما فعلته كان خاطئًا؟

716
00:45:12,876 --> 00:45:16,146
.لا أظن أن ذلك خطأ

717
00:45:16,213 --> 00:45:17,147
صحيح؟

718
00:45:17,214 --> 00:45:19,383
.السيد "كانغ" دائمًا موضوعي حقًا

719
00:45:20,451 --> 00:45:23,187
هل تقول إنه أحسن صنعًا إذًا؟

720
00:45:24,488 --> 00:45:26,056
.الرجال متشابهون

721
00:45:26,924 --> 00:45:30,060
،أرفض أن أذهب إلى العمل معك اليوم

722
00:45:30,127 --> 00:45:31,495
.لذا سنذهب بشكل منفصل

723
00:45:33,363 --> 00:45:34,798
هل ترى طبعها الحاد؟

724
00:45:34,865 --> 00:45:36,900
.لا أصدق أنها زوجتي

725
00:45:36,967 --> 00:45:38,836
من أين ورثت هذه الحدة؟

726
00:45:38,902 --> 00:45:40,104
.سأذهب -
.إلى اللقاء -

727
00:45:50,581 --> 00:45:52,583
."سيد "كانغ -
.مرحبًا -

728
00:45:52,649 --> 00:45:54,952
إلام تنظر؟ -
.لا شيء -

729
00:45:55,652 --> 00:45:59,456
السيدة "أوه" تريدك أن توصل طبق كيمتشي
.ناباك وعصيدة اليقطين لأنسبائها

730
00:45:59,523 --> 00:46:00,824
.حسنًا

731
00:46:17,207 --> 00:46:18,275
."سيد "كانغ

732
00:46:22,980 --> 00:46:25,682
لن يظن السيد "كانغ" أنني فتاة سهلة المنال

733
00:46:25,749 --> 00:46:28,285
تقبّل أي رجل، صحيح؟

734
00:46:32,122 --> 00:46:33,123
من هناك؟

735
00:46:40,130 --> 00:46:42,666
إنه السيد "كانغ"، ما الذي جاء به؟

736
00:46:53,243 --> 00:46:54,945
!مفاجأة

737
00:46:57,714 --> 00:46:58,849
ما الخطب؟

738
00:46:59,383 --> 00:47:01,518
هل أنت متفاجئ أنني في المنزل بمفردي؟

739
00:47:03,821 --> 00:47:06,390
.لا شيء -
ما هذا؟ -

740
00:47:07,124 --> 00:47:09,226
."إنه من السيدة "أوه

741
00:47:11,261 --> 00:47:14,164
لم لا تدخل وتحتسي كوبًا من الشاي؟

742
00:47:14,231 --> 00:47:17,100
.شكرًا لك، لكنني مشغول، أرجو المعذرة

743
00:47:17,167 --> 00:47:19,036
."لا تذهب يا سيد "كانغ

744
00:47:19,102 --> 00:47:22,840
."أريد أن أعطيك شيئًا يا سيد "كانغ

745
00:47:23,373 --> 00:47:24,608
.يا إلهي

746
00:47:26,176 --> 00:47:27,177
.رباه

747
00:47:31,682 --> 00:47:34,785
…يا إلهي، يا لي من غبية

748
00:47:35,252 --> 00:47:36,520
…سحقًا، ما هذا

749
00:47:38,488 --> 00:47:39,656
!"سيد "كانغ

750
00:47:39,723 --> 00:47:41,992
."سيد "كانغ

751
00:47:43,827 --> 00:47:45,229
لماذا غادرت هكذا؟

752
00:47:45,295 --> 00:47:46,964
.قلت إن لديّ شيئًا لك

753
00:47:47,764 --> 00:47:49,900
ماذا لديك من أجلي؟

754
00:47:51,034 --> 00:47:52,135
.هذه

755
00:47:54,338 --> 00:47:55,205
ما هذه؟

756
00:47:55,272 --> 00:47:59,443
.ذهبت للتسوق البارحة واشتريت هدية لك

757
00:47:59,877 --> 00:48:01,745
.إنهما قفازان، جربهما

758
00:48:02,479 --> 00:48:04,848
لماذا تعطيني هذان؟

759
00:48:06,083 --> 00:48:08,719
،عندما كنت ثملة ذلك اليوم

760
00:48:09,119 --> 00:48:10,888
لم تنزعج مني

761
00:48:10,954 --> 00:48:12,389
ورافقتني

762
00:48:12,456 --> 00:48:13,857
.وذهبت في نزهة معي

763
00:48:14,591 --> 00:48:17,094
.علمتني كيف أخبز أيضًا

764
00:48:17,861 --> 00:48:19,329
.إنهما للتعبير عن امتناني

765
00:48:20,130 --> 00:48:24,067
.اعتبرهما هدية من طالبتك واقبلهما

766
00:48:27,738 --> 00:48:29,006
.حسنًا

767
00:48:30,340 --> 00:48:33,543
سأعتبرهما هدية من طالبتي

768
00:48:34,044 --> 00:48:35,045
.وأقبلهما

769
00:48:39,983 --> 00:48:42,252
.دعني ألبسك إياهما

770
00:48:42,719 --> 00:48:45,188
.لا بأس، سأفعل ذلك

771
00:48:53,330 --> 00:48:56,133
."إنهما يناسباني، شكرًا لك يا "هونغ جو

772
00:48:57,034 --> 00:49:00,771
.القفازان مناسبان لك ويليقان بك

773
00:49:00,837 --> 00:49:03,273
.كما أنك قبلتهما بسرور

774
00:49:03,340 --> 00:49:05,208
!هذا مذهل

775
00:49:06,877 --> 00:49:10,314
أشعر بالسوء لأني قبلت هديتك

776
00:49:10,380 --> 00:49:12,816
دون أن أهديك شيئًا، ماذا يجب أن أفعل؟

777
00:49:14,117 --> 00:49:15,152
…إذًا

778
00:49:16,453 --> 00:49:18,021
هل تريد أن تدعوني على القهوة؟

779
00:49:19,456 --> 00:49:20,590
القهوة"؟"

780
00:49:23,460 --> 00:49:25,796
.أردت أن أشتري لك قهوة من مقهى

781
00:49:25,862 --> 00:49:27,097
أظن أن هذه

782
00:49:27,698 --> 00:49:29,766
.رخيصة الثمن مقابل هديتك

783
00:49:30,600 --> 00:49:32,636
شرب القهوة من آلة بيع

784
00:49:32,703 --> 00:49:35,038
أثناء الاستمتاع بالنسيم البارد معك هكذا

785
00:49:35,105 --> 00:49:37,708
.أفضل بكثير من شرب القهوة من مقهى

786
00:49:38,475 --> 00:49:40,544
.إذًا سأدعوك مجددًا

787
00:49:41,378 --> 00:49:42,946
حقًا؟ -
.نعم -

788
00:49:48,251 --> 00:49:49,386
ما خطبك؟

789
00:49:53,890 --> 00:49:56,093
ما الخطب؟ ماذا تفعلين؟

790
00:49:56,626 --> 00:49:58,729
.هذا مقابل القهوة التي اشتريتها لي

791
00:49:59,296 --> 00:50:01,465
.يمكنك التوقف الآن، هذا يكفي

792
00:50:01,531 --> 00:50:02,733
أليس هذا ممتعًا؟ -
…ماذا -

793
00:50:03,834 --> 00:50:05,469
هل أنت خائف؟ -
.نعم، أنا كذلك -

794
00:50:05,535 --> 00:50:07,237
.أعلم أن الأمر ممتع -
.لا -

795
00:50:07,304 --> 00:50:09,506
.يجب أن تدفعني أيضًا

796
00:50:51,214 --> 00:50:53,617
لماذا ترتدي بدلة؟ ما المناسبة؟

797
00:50:53,683 --> 00:50:56,787
.يجب أن أذهب إلى المكتب اليوم

798
00:50:57,454 --> 00:51:00,590
أي مكتب؟ -
ماذا تعنين؟ -

799
00:51:00,657 --> 00:51:03,827
.بوم أند فود"، بالطبع"

800
00:51:04,995 --> 00:51:06,163
."آي ريوك"

801
00:51:06,897 --> 00:51:08,732
أتعني أنك تعمل هناك الآن؟

802
00:51:08,799 --> 00:51:10,600
.هذا ما تمنيته

803
00:51:11,968 --> 00:51:14,438
.فكرت في الأمر مليًا

804
00:51:14,504 --> 00:51:17,574
.يمكنني أن أفعل أي شيء تريدينه

805
00:51:17,641 --> 00:51:21,111
."العمل ليس استثناء، تطلعي لذلك يا "دا يا

806
00:51:22,179 --> 00:51:27,451
،أنت وسيم جدًا في البدلة الرسمية
تبدو كعارض أزياء

807
00:51:27,517 --> 00:51:28,685
!خرج من مجلة

808
00:51:31,254 --> 00:51:32,789
.أنت رائع جدًا

809
00:51:32,856 --> 00:51:33,824
رباه، تعالي هنا

810
00:51:34,658 --> 00:51:35,492
.ها أنا

811
00:51:39,129 --> 00:51:40,363
.أمي

812
00:51:41,064 --> 00:51:43,600
قال "آي ريوك" إنه سيعمل
.في الشركة من الآن فصاعدًا

813
00:51:43,667 --> 00:51:45,735
أليس هذا رائعًا؟ -
.بلى -

814
00:51:46,470 --> 00:51:47,771
ما بالك؟

815
00:51:49,272 --> 00:51:52,008
."لا أعرف ماذا أفعل مع "دو ران

816
00:51:52,442 --> 00:51:55,712
."إنها لا تستمع لي وتختبئ خلف "داي ريوك

817
00:51:56,379 --> 00:51:58,715
.حتى كبريائي جُرح في الصباح

818
00:51:59,516 --> 00:52:00,817
.لا بد أنك محبطة

819
00:52:00,884 --> 00:52:03,820
،إن تزوجت بسبب الجدة

820
00:52:03,887 --> 00:52:05,822
.فيجب أن تبقى وتعتني بها في المنزل

821
00:52:05,889 --> 00:52:08,725
من تظن نفسها لتذهب إلى العمل بدلًا من ذلك؟

822
00:52:09,426 --> 00:52:13,797
،بالتفكير في ذلك
.إنها تعمل وأنت تخدمينها في المنزل

823
00:52:14,397 --> 00:52:17,701
.جدة زوجها تعاملها بشكل جيد وحموها يحبها

824
00:52:17,767 --> 00:52:20,403
.هذا يجعلها تعتد بنفسها

825
00:52:21,571 --> 00:52:22,973
.لن ينفع هذا

826
00:52:23,039 --> 00:52:26,676
،سأجعلها تستقيل وألقنها درسًا في المنزل
.لا يمكنني التغاضي عن هذا

827
00:52:26,743 --> 00:52:29,779
،حتى لو استقالت

828
00:52:29,846 --> 00:52:34,151
"لدينا السيدة "تشو" والسيدة "يوجو
.تنفذان كل الأعمال المنزلية على أي حال

829
00:52:34,851 --> 00:52:37,954
قد تختبئ وراء جدتي وتصبح

830
00:52:38,388 --> 00:52:40,557
.أكثر تعجرفًا إن تركتها تبقى في المنزل

831
00:52:40,624 --> 00:52:43,360
.معك حق

832
00:52:44,294 --> 00:52:47,030
،"كما ذكر "داي ريوك

833
00:52:47,430 --> 00:52:50,433
.كثيرون يمكنهم القيام بأعمال المنزل

834
00:52:54,971 --> 00:52:57,174
.اسكبي المزيد من مسحوق الفلفل الحار

835
00:52:57,240 --> 00:53:01,511
.حسنًا، بهذا القدر -
.نعم، هذا يكفي -

836
00:53:02,913 --> 00:53:04,948
.جيد، حسنًا

837
00:53:05,949 --> 00:53:07,384
.انظري إن كانت متبلة جيدًا

838
00:53:11,688 --> 00:53:15,091
.إنها مرّة -
.لذلك هي لذيذة -

839
00:53:15,158 --> 00:53:16,326
.هذا صحيح

840
00:53:16,393 --> 00:53:19,062
.طعمها لذيذ عندما تنضج -
.هذا صحيح -

841
00:53:19,129 --> 00:53:20,530
.ولم تعد مرّة -
.صحيح -

842
00:53:21,198 --> 00:53:22,966
.إنها متبلة بشكل مثالي

843
00:53:24,401 --> 00:53:25,735
."سيدة "يوجو

844
00:53:26,469 --> 00:53:27,971
.أمي تريد أن تراك

845
00:53:28,572 --> 00:53:29,806
أنا؟

846
00:53:35,545 --> 00:53:36,646
.تفضلي

847
00:53:37,480 --> 00:53:39,282
ما هذا يا سيدتي؟

848
00:53:39,349 --> 00:53:40,784
.مكافأة لإجازتك

849
00:53:40,850 --> 00:53:43,019
مكافأة لإجازتي؟ -
.نعم -

850
00:53:43,086 --> 00:53:46,790
.عملت لدينا ليلًا ونهارًا لأكثر من 20 سنة

851
00:53:46,856 --> 00:53:48,291
.أنا ممتنة جدًا

852
00:53:48,358 --> 00:53:51,328
.لذا أردت أن أعطيك إجازة

853
00:53:51,962 --> 00:53:54,364
.ابقي مع ابنتك لشهر وارتاحي قليلًا

854
00:53:55,465 --> 00:53:56,666
.سيدتي

855
00:53:56,733 --> 00:53:58,802
هل اقترفت خطأ ما؟

856
00:53:58,868 --> 00:54:01,938
.لم تقترفي أي خطأ، أنا أعطيك إجازة حقًا

857
00:54:02,005 --> 00:54:04,007
هل أنت متأكدة؟ -
.نعم -

858
00:54:04,074 --> 00:54:05,909
.لكن أسدي لي خدمة

859
00:54:05,976 --> 00:54:08,912
أخبري الجميع

860
00:54:08,979 --> 00:54:11,114
بأن ابنتك أنجبت

861
00:54:11,181 --> 00:54:14,117
.وأنك بحاجة إلى مساعدتها

862
00:54:14,184 --> 00:54:16,886
هل يمكنك فعل هذا؟ -
.لكن يا سيدتي -

863
00:54:16,953 --> 00:54:19,623
.ابنتي ستنجب بعد شهرين

864
00:54:20,757 --> 00:54:23,493
.أخبري الجميع أنها أنجبت وحسب

865
00:54:23,560 --> 00:54:24,894
.يُولد الأطفال مبكرًا

866
00:54:24,961 --> 00:54:27,597
.خذي إجازة أخرى عندما يأتي الطفل

867
00:54:27,664 --> 00:54:29,065
.حسنًا إذًا

868
00:54:29,132 --> 00:54:31,868
.قولي إنها لرعاية ما بعد الولادة

869
00:54:31,935 --> 00:54:34,371
.حسنًا، سأفعل يا سيدتي

870
00:54:35,305 --> 00:54:37,140
.جيد، افعلي ذلك من أجلي

871
00:54:37,807 --> 00:54:40,777
هل أنجبت ابنتك طفلًا؟

872
00:54:40,844 --> 00:54:42,112
.نعم يا سيدتي

873
00:54:42,178 --> 00:54:44,914
.تهانيّ

874
00:54:44,981 --> 00:54:47,150
هل هو صبي أم فتاة؟

875
00:54:48,285 --> 00:54:51,288
.إنه صبي

876
00:54:51,354 --> 00:54:54,958
.صبي؟ كم أحسدك

877
00:54:55,025 --> 00:54:56,192
.لا بد أنه ظريف جدًا

878
00:54:56,259 --> 00:55:00,130
هل ابنتك بخير؟ -
.أجل -

879
00:55:00,196 --> 00:55:01,798
،في الواقع يا أمي

880
00:55:01,865 --> 00:55:04,601
ابنة السيدة "يوجو" تحتاج إلى المساعدة

881
00:55:04,668 --> 00:55:06,536
.لذلك طلبت أن تأخذ إجازة شهر

882
00:55:06,603 --> 00:55:10,340
.وقد وافقت -
.جيد، أحسنت -

883
00:55:10,407 --> 00:55:12,375
.بالطبع، يجب أن تساعديها

884
00:55:12,442 --> 00:55:16,179
.اذهبي واعتني بهما جيدًا

885
00:55:16,946 --> 00:55:19,382
."شكرًا يا سيدة "بارك

886
00:55:23,019 --> 00:55:24,087
.يا إلهي

887
00:55:24,821 --> 00:55:27,090
.هذا الرحيل المفاجئ يُشعرني بالقلق

888
00:55:27,557 --> 00:55:30,093
صحيح؟ ألا تتفقين معي أن هذا أمر مفاجئ؟

889
00:55:30,160 --> 00:55:31,361
ماذا؟

890
00:55:31,428 --> 00:55:34,764
.اصدقيني القول

891
00:55:35,365 --> 00:55:36,399
أقول لك ماذا؟

892
00:55:36,466 --> 00:55:41,271
.قلت لي من قبل إن ابنتك ستنجب بعد شهرين

893
00:55:41,338 --> 00:55:43,173
هل أنجبت حقًا؟

894
00:55:43,239 --> 00:55:46,343
.هذا صحيح، وُلد الطفل حقًا

895
00:55:46,976 --> 00:55:50,313
.وُلد الطفل حقًا"، أنت تتلعثمين"

896
00:55:51,548 --> 00:55:53,283
.لا علاقة للطفل بهذا

897
00:55:53,350 --> 00:55:54,451
هل هذه مؤامرة؟

898
00:55:54,984 --> 00:55:56,486
.توقفي

899
00:55:56,553 --> 00:55:58,788
.أنا أحذرك

900
00:55:58,855 --> 00:56:01,157
أبقي فمك مغلقًا، اتفقنا؟

901
00:56:02,425 --> 00:56:03,727
.حسنًا

902
00:56:03,793 --> 00:56:06,596
.استمتعي فأنت لم تري ابنتك منذ مدة

903
00:56:07,130 --> 00:56:09,866
.سأتركك مسؤولة عن كل شيء

904
00:56:10,433 --> 00:56:11,735
."سيدة "يوجو

905
00:56:11,801 --> 00:56:13,336
هل أنت جاهزة للذهاب؟

906
00:56:13,403 --> 00:56:14,437
.نعم

907
00:56:14,504 --> 00:56:17,374
.سيأخذك السيد "كانغ" إلى محطة الحافلات

908
00:56:17,440 --> 00:56:20,510
.حسنًا، شكرًا لك يا سيدتي -
.هيا -

909
00:56:24,981 --> 00:56:26,916
.كان ذلك غريبًا جدًا

910
00:56:27,951 --> 00:56:29,285
.ثمة شيء يحدث

911
00:56:33,857 --> 00:56:37,727
.سمعت أنك ذاهبة لرؤية حفيدك المولود

912
00:56:38,294 --> 00:56:40,163
.لا بد أنك مسرورة جدًا

913
00:56:40,797 --> 00:56:41,898
لماذا تبدين شاحبة؟

914
00:56:43,199 --> 00:56:45,502
.أنا سعيدة لأنه سيتسنى لي رؤية ابنتي

915
00:56:45,568 --> 00:56:47,370
.أنا سعيدة حقًا

916
00:56:49,172 --> 00:56:50,907
."لكن يا سيد "كانغ

917
00:56:50,974 --> 00:56:52,509
،في غيابي

918
00:56:52,575 --> 00:56:55,812
.أرجوك اعتن بالسيدة "كيم" من أجلي

919
00:56:58,248 --> 00:56:59,716
السكرتيرة "كيم"؟

920
00:57:00,550 --> 00:57:05,121
.أظن أن حماتها ستقسو عليها

921
00:57:05,188 --> 00:57:07,690
.إنها عروس جديدة وأخشى عليها

922
00:57:07,757 --> 00:57:09,826
ماذا تعنين بذلك؟

923
00:57:09,893 --> 00:57:12,262
.لديّ ابنة

924
00:57:12,962 --> 00:57:14,931
،أنا في طريقي لرؤيتها

925
00:57:15,698 --> 00:57:18,501
.لكنني لست مطمئنة تمامًا

926
00:57:19,969 --> 00:57:22,005
.هناك شيء مريب في الأمر

927
00:57:22,972 --> 00:57:24,007
."سيدة "يوجو

928
00:57:26,109 --> 00:57:28,144
هل ستذهبين في عطلة

929
00:57:29,345 --> 00:57:33,049
ليس بسبب ابنتك
ولكن لأن السيدة "أوه" أرسلتك؟

930
00:57:33,683 --> 00:57:35,084
ماذا؟

931
00:57:35,151 --> 00:57:37,687
"هل ستذهبين كي تتمكن السيدة "أوه

932
00:57:38,621 --> 00:57:41,024
من جعل السكرتيرة "كيم" تقوم بعملك؟

933
00:57:41,558 --> 00:57:45,728
"أعني، كي تنغّص السيدة "أوه
على السكرتيرة "كيم"، صحيح؟

934
00:57:47,197 --> 00:57:50,033
."أنا آسفة يا سيد "كانغ

935
00:57:50,099 --> 00:57:53,803
.لا تطرح عليّ سؤالًا صعبًا كهذا

936
00:57:55,271 --> 00:57:57,207
فقط ساعدها

937
00:57:57,273 --> 00:58:00,210
.متى استطعت من أجلي

938
00:58:02,078 --> 00:58:03,146
.حسنًا

939
00:58:10,753 --> 00:58:12,755
غالبية زبائننا الذين أكلوا

940
00:58:12,822 --> 00:58:15,592
حساء عظام الثور
.كانوا في الأربعينات والخمسينات

941
00:58:15,658 --> 00:58:17,694
"لكن حساء عظام الثور لـ"بوم أند فود

942
00:58:17,760 --> 00:58:21,331
.أُعدّ كي يستمتع به كل جيل

943
00:58:21,397 --> 00:58:23,466
يمكنك تناوله في أي وقت ومكان

944
00:58:23,533 --> 00:58:26,102
.براحة ونظافة وأمان

945
00:58:26,169 --> 00:58:28,238
التصميم الداخلي المعاصر والزاهي

946
00:58:28,304 --> 00:58:31,407
يوفر مكانًا يمكنك التوقف عنده
.وشحن طاقتك أيضًا

947
00:58:37,780 --> 00:58:38,915
.نعم يا أمي

948
00:58:38,982 --> 00:58:41,317
.أريدك أن تعودي إلى المنزل باكرًا

949
00:58:41,384 --> 00:58:43,820
،"رحلت السيدة "يوجو
.لذا علينا أن نطهو العشاء

950
00:58:43,887 --> 00:58:47,690
"أمي، سأقابل أصدقاء "داي ريوك

951
00:58:47,757 --> 00:58:50,426
.لشكرهم على حضور زفافنا

952
00:58:50,493 --> 00:58:52,328
لماذا عليك الذهاب؟

953
00:58:52,395 --> 00:58:54,130
ماذا قلت هذا الصباح؟

954
00:58:54,197 --> 00:58:56,432
قلت إنك ستعودين
.إلى المنزل باكرًا من العمل

955
00:58:56,499 --> 00:58:58,935
كيف يمكنك سحب كلامك في اليوم ذاته؟

956
00:58:59,802 --> 00:59:01,905
.حسنًا، سأنفذ ما تطلبينه مني

957
00:59:01,971 --> 00:59:03,039
.إلى اللقاء

958
00:59:15,952 --> 00:59:16,786
.تفضل

959
00:59:20,290 --> 00:59:23,393
.استعدي للذهاب، لنحاول تجنب ساعة الذروة

960
00:59:23,459 --> 00:59:26,129
.نحن المضيفون، لذا لا يمكننا أن نتأخر

961
00:59:26,729 --> 00:59:28,064
.أنا آسفة حقًا

962
00:59:28,798 --> 00:59:30,833
.عليك الذهاب لوحدك

963
00:59:31,668 --> 00:59:32,502
لماذا؟

964
00:59:33,036 --> 00:59:35,138
.يجب أن أذهب إلى المنزل

965
00:59:35,204 --> 00:59:37,440
.السيدة "يوجو" ليست هناك

966
00:59:38,708 --> 00:59:42,111
.ماذا تعنين؟ اتصلت بجميع أصدقائي

967
00:59:42,178 --> 00:59:44,247
.سأتصل بأمي لأشرح لها

968
00:59:45,081 --> 00:59:46,749
.أرجوك لا تفعل ذلك

969
00:59:46,816 --> 00:59:47,650
…لماذا

970
00:59:48,351 --> 00:59:51,020
هل سيموتون جوعًا من دون السيدة "يوجو"؟

971
00:59:51,087 --> 00:59:53,356
."هناك أمي والسيدة "تشو" و"دا يا

972
00:59:54,357 --> 00:59:58,661
هل سأشعر بالارتياح لو ذهبت معك
بدلًا من الذهاب إلى المنزل؟

973
01:00:00,930 --> 01:00:04,267
.لماذا تفعل هذا؟ أنا لا أفهمها

974
01:00:04,734 --> 01:00:07,103
بصراحة، صحيح

975
01:00:07,170 --> 01:00:09,906
.أني أهملت أعمال المنزل منذ أن تزوجنا

976
01:00:10,540 --> 01:00:15,011
أريد الذهاب إلى المنزل
.وإمضاء الوقت مع أمي وجدتي

977
01:00:19,449 --> 01:00:20,617
.حسنًا

978
01:00:21,384 --> 01:00:25,321
،لا يمكنني أن أتذمر حتى
.ستقولين إنني صبياني

979
01:00:26,789 --> 01:00:30,593
.أبلغ أصدقاءك اعتذاري واستمتع بوقتك

980
01:00:31,394 --> 01:00:34,263
.لا أرى كيف سيكون ممتعًا من دونك

981
01:00:35,164 --> 01:00:37,300
.سنفترق لبضع ساعات

982
01:00:37,367 --> 01:00:40,336
.لنتعانق -
.أنت سخيف جدًا -

983
01:00:41,604 --> 01:00:42,772
…أيها المدير

984
01:00:45,408 --> 01:00:47,810
ماذا تفعلان؟

985
01:00:47,877 --> 01:00:49,245
.نحن لا نفعل شيئًا

986
01:00:49,312 --> 01:00:51,748
سأكون بعيدًا عن زوجتي لعدة ساعات

987
01:00:51,814 --> 01:00:53,449
.لذا كنت أودعها فحسب

988
01:00:53,516 --> 01:00:56,452
.أنتما تسيئان التصرف

989
01:00:56,519 --> 01:00:59,255
.أشعر بالوحدة بالفعل

990
01:01:01,157 --> 01:01:03,726
.وقّع هذا من أجلي

991
01:01:03,793 --> 01:01:05,561
."آسفة أيها السكرتير "هونغ

992
01:01:06,396 --> 01:01:07,497
.لنر

993
01:01:11,134 --> 01:01:11,968
،هذه الأيام

994
01:01:12,669 --> 01:01:14,837
.تخيفني أكثر من أي شخص

995
01:01:15,505 --> 01:01:17,140
هلّا تكف عن مضايقتي؟

996
01:01:29,318 --> 01:01:32,388
.تفضل -
.عدت إلى المنزل يا أمي -

997
01:01:32,455 --> 01:01:34,323
هل عدت للتو؟

998
01:01:35,224 --> 01:01:36,359
.نعم

999
01:01:37,994 --> 01:01:40,329
،في هذا الوقت من كل سنة

1000
01:01:40,396 --> 01:01:42,999
.تقليدنا أن نصنع الزلابية الخاصة بنا

1001
01:01:43,066 --> 01:01:45,868
زلابية"؟" -
.نعم -

1002
01:01:45,935 --> 01:01:48,905
.دائمًا نصنع ما يكفي لنرسله إلى أصدقائنا

1003
01:01:48,971 --> 01:01:50,606
.فهمت

1004
01:01:50,673 --> 01:01:53,910
كيف سنتدبر أمرنا من دون السيدة "يوجو"؟

1005
01:01:54,544 --> 01:01:56,679
هل ذهبت إلى مكان ما؟

1006
01:01:56,746 --> 01:01:59,315
.نعم، ابنتها أنجبت صبيًا

1007
01:01:59,382 --> 01:02:02,719
.أرادت أن تساعدها ولم يكن لديّ خيار

1008
01:02:02,785 --> 01:02:06,189
لذا عليك أن تصنعيها هذه المرة
.بما أنك الكنة الكبرى

1009
01:02:06,255 --> 01:02:08,958
هل يمكنك تدبر ذلك؟ -
…حسنًا، يا أمي -

1010
01:02:10,126 --> 01:02:13,229
متى يجب أن أصنعها وما الكمية بالضبط؟

1011
01:02:13,296 --> 01:02:15,898
يجب أن تصنعي 200 زلابية كيمتشي
.و200 زلابية لحم

1012
01:02:15,965 --> 01:02:17,366
.بحلول الغد

1013
01:02:17,433 --> 01:02:19,302
إذًا 400 قطعة زلابية؟

1014
01:02:19,368 --> 01:02:20,636
غدًا؟

1015
01:02:20,703 --> 01:02:24,640
،أنا و"دا يا" سنذهب إلى بازار غدًا
.لذا اسألي السيدة "تشو" ماذا يجب أن تفعلي

1016
01:02:24,707 --> 01:02:27,910
،يجب أن تصنعي أغلفة الزلابية بنفسك
.لا تشتريها

1017
01:02:28,878 --> 01:02:30,113
.أمي

1018
01:02:31,481 --> 01:02:34,083
ألا يمكنني إعدادها خلال نهاية الأسبوع؟

1019
01:02:34,150 --> 01:02:37,587
.لديّ اجتماع مهم غدًا

1020
01:02:38,454 --> 01:02:40,656
،مهلًا، إذا ذهبت إلى العمل

1021
01:02:41,491 --> 01:02:43,960
هل عليّ تفويت البازار لأصنع الزلابية؟

1022
01:02:44,427 --> 01:02:46,496
.أفعل هذا كل عام منذ أن تزوجت

1023
01:02:46,562 --> 01:02:50,500
.لا تحدّثيني عن العمل، قلت لك أن تستقيلي

1024
01:02:50,566 --> 01:02:53,369
،من الآن فصاعدًا
.الأعمال المنزلية هي أولويتك

1025
01:02:53,436 --> 01:02:55,772
اتفقنا؟ -
.نعم، مفهوم -

1026
01:02:56,305 --> 01:02:57,206
.جيد

1027
01:02:57,673 --> 01:03:00,143
.سأتطلع إلى ذلك -
.نعم يا أمي -

1028
01:03:05,548 --> 01:03:06,949
ما خطبه؟

1029
01:03:07,383 --> 01:03:09,318
.لم يجب على اتصالي الليلة الماضية

1030
01:03:11,120 --> 01:03:14,157
ألم ير اتصالاتي لأنه
كان نائمًا طوال اليوم؟

1031
01:03:16,359 --> 01:03:19,595
!ذلك مستبعد، أعني، تأخر الوقت

1032
01:03:21,697 --> 01:03:23,332
.يا إلهي، هذا يجرح كبريائي

1033
01:03:23,399 --> 01:03:25,001
.هذا سخيف جدًا

1034
01:03:25,701 --> 01:03:27,270
هل هجرني ذلك الشاب العاطل عن العمل؟

1035
01:03:28,504 --> 01:03:30,973
كيف يمكن أن يكون عديم المسؤولية؟

1036
01:03:34,744 --> 01:03:37,079
هل يجب أن أتصل به تحسبًا؟

1037
01:03:41,317 --> 01:03:44,453
"رجل نهر (هان) العاطل عن العمل"

1038
01:03:47,323 --> 01:03:49,659
.لن أفعل، كبريائي لا يسمح

1039
01:03:50,359 --> 01:03:51,294
.لن أفعل ذلك

1040
01:03:55,097 --> 01:03:55,932
.مهلًا

1041
01:03:59,268 --> 01:04:00,803
مع من تتكلم؟

1042
01:04:02,405 --> 01:04:03,606
ما الخطب؟

1043
01:04:04,607 --> 01:04:08,010
.هذا أنا، حبيبك

1044
01:04:09,045 --> 01:04:12,014
من أنت لتجعلني أنتظر وأقلق؟

1045
01:04:13,182 --> 01:04:14,917
لماذا لم تجب على اتصالاتي؟

1046
01:04:14,984 --> 01:04:16,953
هل تريد إنهاء العقد؟

1047
01:04:17,019 --> 01:04:19,188
.أنا آسف، كنت مشغولًا

1048
01:04:19,922 --> 01:04:21,991
كيف يمكن لرجل عاطل
عن العمل أن يكون منشغلًا؟

1049
01:04:22,058 --> 01:04:25,561
هل كسرت إصبعك؟ ألا يمكنك أن تراسلني؟

1050
01:04:25,628 --> 01:04:26,996
هل كان لديك وقت لتأكل؟

1051
01:04:27,063 --> 01:04:29,065
هل نمت طوال اليوم؟ هل هذا هو السبب؟

1052
01:04:29,131 --> 01:04:31,133
هل أنت نادم على عقدنا؟

1053
01:04:31,200 --> 01:04:33,369
.أخبرني إذًا، سألغيه على الفور

1054
01:04:33,436 --> 01:04:35,872
لماذا ألغيه؟ لماذا أنا هنا برأيك؟

1055
01:04:37,406 --> 01:04:39,008
.آسف لجعلك تنتظرين

1056
01:04:39,075 --> 01:04:40,343
.لنخرج في موعد

1057
01:04:40,409 --> 01:04:43,179
.لا، يمكنك الذهاب في موعد بمفردك

1058
01:04:44,447 --> 01:04:48,017
،لا يمكنني فعل ذلك بمفردي
.أحتاج إليك في موعدي

1059
01:04:48,084 --> 01:04:49,151
.أفلتني

1060
01:04:54,423 --> 01:04:56,659
.تفضلي، جربي هذا

1061
01:05:05,334 --> 01:05:07,803
ماذا؟ -
.مهلًا، ثمة شيء على وجهك -

1062
01:05:10,740 --> 01:05:12,775
ماذا تفعل؟ -
.مقلب -

1063
01:05:15,378 --> 01:05:16,812
.هذا ليس مضحكًا

1064
01:05:18,180 --> 01:05:20,116
."مي ران" -
ماذا؟ -

1065
01:05:20,716 --> 01:05:22,418
،حتى عندما تكونين مستاءة أو منزعجة

1066
01:05:23,419 --> 01:05:24,654
.فأنت جميلة

1067
01:05:25,154 --> 01:05:26,188
ماذا؟

1068
01:05:29,025 --> 01:05:31,093
.تبدو كفتى لعوب في بعض الأحيان

1069
01:05:31,694 --> 01:05:32,528
ماذا؟

1070
01:05:34,397 --> 01:05:35,498
.كُل هذا وحسب

1071
01:05:37,400 --> 01:05:38,467
ماذا تفعلين؟

1072
01:05:39,568 --> 01:05:40,970
.لا تفعل ذلك مجددًا أبدًا

1073
01:05:42,305 --> 01:05:44,040
.انظرا إلى الأوشحة رجاءً

1074
01:05:44,106 --> 01:05:45,541
.هذا جميل

1075
01:05:45,608 --> 01:05:47,209
جميل، أليس كذلك؟ -
.نعم -

1076
01:05:47,276 --> 01:05:49,578
هل تريد أن تجربه؟ -
.حسنًا -

1077
01:05:51,347 --> 01:05:53,282
.يبدو جميلًا عليه

1078
01:05:53,349 --> 01:05:55,418
.هذه للأزواج -
.مهلًا -

1079
01:05:56,719 --> 01:05:58,921
.يبدو جميلًا جدًا

1080
01:05:58,988 --> 01:06:01,257
.تبدين جميلة -
.إنه دافئ -

1081
01:06:02,925 --> 01:06:04,293
هل تريدين التقاط صورة؟

1082
01:06:04,360 --> 01:06:06,762
.1، 2، 3

1083
01:06:10,666 --> 01:06:13,436
إذًا مكونات الزلابية

1084
01:06:13,502 --> 01:06:15,538
،التوفو، الثوم المعمر، براعم الفول
نودلز شفافة

1085
01:06:15,604 --> 01:06:16,939
وبعض اللحم؟

1086
01:06:17,473 --> 01:06:19,809
.حسنًا، سأسأل السيدة "تشو" إن لزمني شيء

1087
01:06:20,743 --> 01:06:24,613
ستعودين بعد رعاية ابنتك، صحيح؟

1088
01:06:25,881 --> 01:06:26,882
.أسرعي رجاءً

1089
01:06:27,683 --> 01:06:30,219
.لا تقلقي، حسنًا

1090
01:06:38,361 --> 01:06:39,428
."دو ران"

1091
01:06:40,129 --> 01:06:42,898
لماذا أنت ثمل جدًا؟

1092
01:06:42,965 --> 01:06:45,101
.زوجتي، أرنبتي

1093
01:06:45,167 --> 01:06:46,635
.تفوح منك رائحة الكحول

1094
01:06:47,103 --> 01:06:49,138
لماذا شربت كثيرًا؟

1095
01:06:49,839 --> 01:06:54,477
.جعلني أصدقائي أشرب كثيرًا لأنك لم تحضري

1096
01:06:54,543 --> 01:06:57,380
.مع ذلك، لم يكن عليك أن تفرط في الشراب

1097
01:06:57,446 --> 01:06:59,882
.زوجتي، أنت الأفضل

1098
01:07:05,154 --> 01:07:06,756
.رباه، تحرك

1099
01:07:09,125 --> 01:07:11,594
.لا أصدق هذا

1100
01:07:22,705 --> 01:07:24,840
ماذا أفعل بالزلابية؟

1101
01:07:25,508 --> 01:07:28,878
.لا يمكنني تفويت اجتماع الغد الترويجي

1102
01:07:39,688 --> 01:07:40,923
.أبي

1103
01:07:41,924 --> 01:07:45,394
هل يمكنك الذهاب إلى السوق معي الآن؟

1104
01:07:50,099 --> 01:07:51,200
.بالطبع

1105
01:07:51,700 --> 01:07:54,703
لكن لماذا في هذا الوقت من الليل؟

1106
01:08:01,143 --> 01:08:03,345
يجب أن أشتري مكونات الزلابية

1107
01:08:03,879 --> 01:08:06,816
.لكن المدير "وانغ" ثمل جدًا الآن

1108
01:08:07,383 --> 01:08:08,417
زلابية"؟"

1109
01:08:10,920 --> 01:08:13,589
.حسنًا، سأراك في الخارج

1110
01:08:32,942 --> 01:08:35,644
إلى أين تذهب في هذه الساعة المتأخرة؟

1111
01:08:47,323 --> 01:08:49,058
.أعتذر عن استدعائي لك في وقت متأخر

1112
01:08:49,592 --> 01:08:50,793
.لا بأس

1113
01:08:51,594 --> 01:08:52,628
أنا سعيد

1114
01:08:53,395 --> 01:08:56,398
.بأن أراك مجددًا هكذا

1115
01:08:58,267 --> 01:08:59,435
هل تعني ذلك حقًا؟

1116
01:08:59,869 --> 01:09:00,936
.بالطبع

1117
01:09:01,637 --> 01:09:03,772
،كلما احتجت إليّ

1118
01:09:04,874 --> 01:09:07,009
.لا تترددي في إخباري

1119
01:09:07,910 --> 01:09:08,744
اتفقنا؟

1120
01:09:10,279 --> 01:09:11,313
.شكرًا لك

1121
01:09:13,149 --> 01:09:14,116
.أبي

1122
01:09:16,285 --> 01:09:17,253
ماذا؟

1123
01:09:20,156 --> 01:09:21,190
…ماذا

1124
01:09:22,258 --> 01:09:23,359
ماذا قلت للتو؟

1125
01:09:24,894 --> 01:09:25,995
،هل قلت للتو

1126
01:09:26,896 --> 01:09:28,230
أبي"؟"

1127
01:09:57,760 --> 01:09:59,295
."سيدة "نا

1128
01:09:59,361 --> 01:10:01,730
هل لدى ابنك حبيبة؟

1129
01:10:01,797 --> 01:10:03,766
.الطقس بارد، صحيح؟ أعطيني يدك

1130
01:10:05,568 --> 01:10:07,836
!أفلتني أيها الأحمق! ابتعد

1131
01:10:07,903 --> 01:10:10,105
هونغ جو"، من كان ذلك الرجل؟"

1132
01:10:10,172 --> 01:10:11,640
.أظن السيدة "أوه" بالغت قليلًا

1133
01:10:11,707 --> 01:10:15,477
أنا واثقة أنها تتعمّد ذلك
.كي تمنعك من الذهاب إلى العمل

1134
01:10:15,544 --> 01:10:17,947
ألا تعلمين أنها تعمل؟ كيف أمكنك فعل هذا؟

1135
01:10:18,013 --> 01:10:20,616
."أين أنا؟ "ميونغ هوي

1136
01:10:20,683 --> 01:10:22,918
.لدينا مشكلة، جدتي مفقودة

1137
01:10:23,452 --> 01:10:28,457
{\an8}"ترجمة "أسامة جاب الله

