﻿1
00:00:56,089 --> 00:00:57,724
.فلنتناول بعض العصيدة في طريقنا

2
00:00:57,791 --> 00:00:59,526
."حسنًا يا "دو ران

3
00:00:59,592 --> 00:01:03,897
.أريد التحدث إليك بخصوص أمر ما -
ماذا يقولان؟ -

4
00:01:03,963 --> 00:01:06,866
{\an8}هل لديك ما تخبرني به يا أبي؟ -
ماذا؟ "أبي"؟ -

5
00:01:06,933 --> 00:01:08,868
{\an8}ما الأمر؟ -
دو ران"؟" -

6
00:01:08,935 --> 00:01:10,270
{\an8}.لنتحدث عندما نصل إلى هناك

7
00:01:14,240 --> 00:01:15,308
{\an8}ماذا؟

8
00:01:15,942 --> 00:01:19,145
{\an8}ما الذي سمعته توًا؟

9
00:01:19,212 --> 00:01:20,747
{\an8}مهلًا، ما هذا؟

10
00:01:20,814 --> 00:01:21,915
{\an8}"تسجيلات"

11
00:01:21,981 --> 00:01:24,884
{\an8}"تم سحب بطاقة الذاكرة، سينطفئ الإرشاد"

12
00:01:25,418 --> 00:01:27,620
{\an8}مهلًا، ما الذي سمعته توًا؟

13
00:01:32,859 --> 00:01:34,594
.فلنتناول بعض العصيدة في طريقنا

14
00:01:34,661 --> 00:01:36,029
."حسنًا يا "دو ران

15
00:01:36,596 --> 00:01:38,965
.أريد التحدث إليك بخصوص أمر ما

16
00:01:39,032 --> 00:01:40,467
!يا إلهي

17
00:01:41,067 --> 00:01:44,237
أبي، هل لديك ما تخبرني به؟ -
ماذا يجري؟ -

18
00:01:44,304 --> 00:01:45,572
!يا إلهي

19
00:01:51,711 --> 00:01:53,012
أبي"؟"

20
00:01:53,480 --> 00:01:56,282
سمعت أن والديها الحقيقيين تُوفيا
.منذ وقت طويل

21
00:01:56,950 --> 00:01:58,551
عم تتحدث؟

22
00:02:00,019 --> 00:02:04,924
.يبدوان لطيفين معًا للغاية، كعاشقين

23
00:02:06,526 --> 00:02:07,827
…ربما

24
00:02:08,394 --> 00:02:09,896
هل يقيمان علاقة غرامية حقًا؟

25
00:02:09,963 --> 00:02:12,232
!يا إلهي، هذا محال

26
00:02:12,298 --> 00:02:14,033
ماذا يجري يا "دا يا"؟

27
00:02:14,100 --> 00:02:15,435
ماذا؟ هل راودك حلم؟

28
00:02:16,102 --> 00:02:18,171
ماذا تفعلين في منتصف الليل؟

29
00:02:18,238 --> 00:02:20,540
.نامي -
."لا شيء يا "آي ريوك -

30
00:02:20,607 --> 00:02:21,808
.تصبح على خير

31
00:02:27,514 --> 00:02:29,716
ما طبيعة العلاقة بينهما؟

32
00:02:31,384 --> 00:02:33,653
.هذا صحيح، يجب أن أفعل ذلك

33
00:02:34,220 --> 00:02:36,356
إذا لم يُظهر اختبار الحمض النووي
،أن بينهما علاقة قرابة

34
00:02:36,422 --> 00:02:38,057
.فلا بد أن بينهما علاقة غرامية

35
00:03:04,450 --> 00:03:05,451
."سيد "كانغ

36
00:03:06,019 --> 00:03:07,287
أين أنا؟

37
00:03:08,521 --> 00:03:09,956
.نحن أمام منزلي

38
00:03:11,057 --> 00:03:13,660
متى وصلنا؟ لماذا لم توقظني؟

39
00:03:13,726 --> 00:03:16,062
.وصلنا للتو

40
00:03:18,698 --> 00:03:19,866
."سيد "كانغ

41
00:03:21,201 --> 00:03:22,335
.آسفة

42
00:03:24,070 --> 00:03:27,106
اليوم، أريتك

43
00:03:27,941 --> 00:03:30,009
.ماضيّ القبيح

44
00:03:31,144 --> 00:03:34,814
.أنت آخر شخص أردته أن يرى ذلك

45
00:03:35,715 --> 00:03:37,050
.لا تتأسفي

46
00:03:39,953 --> 00:03:41,754
أهدرت شبابي

47
00:03:41,821 --> 00:03:44,123
.على رجل كهذا

48
00:03:44,190 --> 00:03:46,793
.أشعر بالخزي والندم

49
00:03:47,961 --> 00:03:49,862
،لو لم يظهر هكذا

50
00:03:50,930 --> 00:03:54,834
.لكنت تذكرته كرجل صالح

51
00:03:56,135 --> 00:03:57,604
.الأمر محزن جدًا

52
00:03:57,670 --> 00:03:59,472
.خيب أملي كثيرًا

53
00:04:00,807 --> 00:04:02,742
.إنه رجل سيئ حقًا

54
00:04:07,213 --> 00:04:08,381
."آسفة يا سيد "كانغ

55
00:04:09,182 --> 00:04:12,318
.جعلتك تأتي إلى هناك في وقت متأخر من الليل

56
00:04:12,885 --> 00:04:14,087
.آسفة

57
00:04:14,887 --> 00:04:16,155
.وأقدّر لك هذا

58
00:04:17,490 --> 00:04:18,458
.أنا بخير

59
00:04:19,092 --> 00:04:21,327
.أشعر بالراحة لأنك وصلت إلى المنزل بأمان

60
00:04:22,528 --> 00:04:23,930
.أنا بخير أيضًا

61
00:04:24,330 --> 00:04:27,600
.إنه لا يستحق أي تعاطف

62
00:04:28,868 --> 00:04:31,971
.سأعتبره مجرد تجربة عابرة

63
00:04:32,672 --> 00:04:34,407
،بالرغم من أنني تأثرت بها

64
00:04:35,575 --> 00:04:38,411
.لكن يمكنني المضي قدمًا

65
00:04:39,646 --> 00:04:40,546
.أنت محقة

66
00:04:50,490 --> 00:04:53,526
دو ران"، أعتقد أنني سأخبر الرئيس غدًا"

67
00:04:53,593 --> 00:04:56,963
.أنني سأستقيل من العمل لديه

68
00:05:17,050 --> 00:05:18,184
{\an8}"رسائل"

69
00:05:30,163 --> 00:05:31,197
.أبي

70
00:05:32,031 --> 00:05:32,899
هل أنت نائم؟

71
00:05:33,599 --> 00:05:36,135
لا، ليس بعد، لماذا لم تنامي؟

72
00:05:37,437 --> 00:05:41,074
.سآتي إلى غرفتك الآن يا أبي

73
00:05:41,140 --> 00:05:42,575
.لديّ ما أخبرك به

74
00:05:43,609 --> 00:05:44,811
.لا، لا ينبغي أن تفعلي ذلك

75
00:05:44,877 --> 00:05:47,947
ماذا لو رآك أحد قادمة إلى غرفتي؟

76
00:05:48,481 --> 00:05:49,515
ما الأمر؟

77
00:05:52,685 --> 00:05:56,255
.سأقابلك في متجر البقالة إذًا

78
00:05:56,889 --> 00:05:58,324
.فلنتناول كوبًا من النودلز

79
00:06:02,261 --> 00:06:03,396
ماذا عن المدير "وانغ"؟

80
00:06:05,998 --> 00:06:07,667
.إنه نائم

81
00:06:11,137 --> 00:06:14,006
.حسنًا إذًا، ارتدي ملابس ثقيلة

82
00:06:23,449 --> 00:06:24,817
ما الذي تودين إخباري به؟

83
00:06:27,220 --> 00:06:28,287
.أبي

84
00:06:29,255 --> 00:06:33,226
هل حقًا ستخبر أهل زوجي غدًا

85
00:06:34,093 --> 00:06:35,895
أنك ستترك العمل لديهم؟

86
00:06:37,063 --> 00:06:38,898
.نعم، سأخبرهم غدًا

87
00:06:38,965 --> 00:06:40,867
.لماذا؟ ظننت أننا ناقشنا ذلك مسبقًا

88
00:06:41,667 --> 00:06:43,102
.دعنا لا نخبرهم غدًا

89
00:06:43,603 --> 00:06:45,238
ما رأيك بفعل هذا بالتدريج؟

90
00:06:45,972 --> 00:06:48,074
.لم تحدث أي مشاكل حتى الآن

91
00:06:48,141 --> 00:06:49,342
.لا داعي للتسرع

92
00:06:50,676 --> 00:06:54,380
،إذا بقيت هنا لفترة أطول
.لن يفيدك ذلك في شيء

93
00:06:54,447 --> 00:06:55,915
.اتخذت قراري بالفعل

94
00:06:56,382 --> 00:06:58,618
.لنخبرهم بعد أن نجد لك منزلًا

95
00:06:59,318 --> 00:07:01,821
،إذا أخبرتهم غدًا واستقلت على الفور

96
00:07:02,355 --> 00:07:04,490
أين ستمكث في هذا الشتاء البارد؟

97
00:07:04,557 --> 00:07:06,926
…لذا -
.لا داعي للقلق -

98
00:07:06,993 --> 00:07:08,227
.لست طفلًا

99
00:07:08,294 --> 00:07:10,463
،وإذا أردت البحث عن منزل لأعيش فيه

100
00:07:10,530 --> 00:07:13,166
.يمكنني أن أجد واحدًا بحلول الغد

101
00:07:16,836 --> 00:07:18,104
…لكن يا أبي

102
00:07:19,539 --> 00:07:20,706
ما رأيك

103
00:07:21,374 --> 00:07:22,675
أن نقول لهم

104
00:07:23,309 --> 00:07:25,011
أنك والدي؟

105
00:07:25,077 --> 00:07:26,379
.يمكننا إخبارهم بكل شيء

106
00:07:26,446 --> 00:07:27,547
."دو ران"

107
00:07:28,848 --> 00:07:30,483
.لا يمكنك فعل هذا أبدًا

108
00:07:31,017 --> 00:07:33,853
.أهل زوجك لن يتفهموا ذلك أبدًا

109
00:07:33,920 --> 00:07:34,854
ولقد

110
00:07:35,855 --> 00:07:38,024
.بدأت السيدة "أوه" للتو تقبلك في أسرتها

111
00:07:39,559 --> 00:07:41,794
ماذا لو عرفت أنني والدك؟

112
00:07:41,861 --> 00:07:43,062
.أخبرتك

113
00:07:43,996 --> 00:07:45,765
لا أريدك

114
00:07:46,499 --> 00:07:48,100
.أن تعاني بسببي

115
00:07:49,836 --> 00:07:50,903
.حسنًا

116
00:07:50,970 --> 00:07:52,071
يجب ألا تدعي

117
00:07:52,839 --> 00:07:54,340
أحدًا يعرف أبدًا

118
00:07:54,407 --> 00:07:55,942
.أنني والدك

119
00:07:56,542 --> 00:07:57,376
.أبدًا

120
00:07:57,944 --> 00:07:59,178
اتفقنا؟

121
00:08:00,213 --> 00:08:01,080
.حسنًا

122
00:08:02,181 --> 00:08:04,050
.سأفعل كما تقول

123
00:08:04,116 --> 00:08:06,719
لكن حافظ على وعدك

124
00:08:07,553 --> 00:08:09,956
.واعثر على منزل قريب من هنا

125
00:08:11,224 --> 00:08:12,091
.حسنًا، سأفعل

126
00:08:13,726 --> 00:08:15,294
.فلنخبر الرئيس "وانغ" غدًا

127
00:08:15,761 --> 00:08:17,864
.لنذهب ونجد لك مكانًا لنعيش فيه معًا

128
00:08:17,930 --> 00:08:19,465
.حسنًا، لنفعل ذلك

129
00:08:21,701 --> 00:08:22,969
.ستنضج النودلز أكثر من اللازم

130
00:08:23,536 --> 00:08:24,904
.لنأكل

131
00:08:24,971 --> 00:08:26,772
.حسنًا، لنأكل

132
00:08:38,284 --> 00:08:39,452
.إنها لذيذة

133
00:08:39,519 --> 00:08:41,354
.لم آكل في هذا الوقت المتأخر منذ زمن

134
00:08:41,420 --> 00:08:42,522
.وأنا أيضًا

135
00:09:05,878 --> 00:09:07,747
أين ذهبت مجددًا في هذا الوقت المتأخر؟

136
00:09:09,148 --> 00:09:10,449
هل هي في المطبخ؟

137
00:09:20,526 --> 00:09:23,029
إنها ليست هنا في الطابق الأول، أين هي؟

138
00:09:24,864 --> 00:09:27,066
هل ذهبت للنوم في غرفة جدتي مجددًا؟

139
00:09:28,935 --> 00:09:31,003
.مهلًا، سينام أبي هناك اعتبارًا من اليوم

140
00:09:45,151 --> 00:09:46,285
إلى أين ذهبت

141
00:09:47,320 --> 00:09:48,654
في هذا الوقت؟

142
00:09:57,697 --> 00:09:59,131
"أرنبتي"

143
00:10:17,917 --> 00:10:19,485
"ارسم نمطًا لفتح القفل"

144
00:10:21,253 --> 00:10:22,154
"غير صحيح"

145
00:10:23,689 --> 00:10:25,024
لماذا

146
00:10:25,891 --> 00:10:27,293
وضعت رمزًا سريًا على هاتفها؟

147
00:10:29,929 --> 00:10:32,131
إلى أين ذهبت دون أن تخبرني؟

148
00:10:41,641 --> 00:10:42,908
.سيارتها هنا

149
00:10:46,178 --> 00:10:48,648
،استمتعت بكوب النودلز
.لكنني أندم عليه الآن

150
00:10:49,281 --> 00:10:51,183
.لا ينبغي أن آكل في وقت متأخر من الليل

151
00:10:51,617 --> 00:10:53,853
.سيُهضم الأكل مع وصولنا للمنزل

152
00:10:58,758 --> 00:10:59,825
ما الأمر؟

153
00:11:00,259 --> 00:11:01,661
."إنه المدير "وانغ

154
00:11:01,727 --> 00:11:02,795
المدير "وانغ"؟

155
00:11:08,668 --> 00:11:10,236
ألم تقولي أنه كان نائمًا؟

156
00:11:10,302 --> 00:11:11,671
.أعتقد أنه استيقظ

157
00:11:13,506 --> 00:11:15,007
.تركت هاتفي أيضًا

158
00:11:15,574 --> 00:11:18,411
.لا بد أنه يبحث عنك لأنه قلق عليك

159
00:11:21,313 --> 00:11:25,151
.قد يسيء الفهم إذا رآنا معًا

160
00:11:25,951 --> 00:11:28,020
.لذا يجب أن تدخلي بمفردك، الآن

161
00:11:28,087 --> 00:11:29,355
.سأدخل لاحقًا

162
00:11:30,056 --> 00:11:31,490
.حسنًا

163
00:11:39,932 --> 00:11:41,067
.يا إلهي

164
00:11:43,202 --> 00:11:44,403
لم تفاجأت هكذا؟

165
00:11:45,104 --> 00:11:46,172
.لم أتفاجأ

166
00:11:46,839 --> 00:11:48,841
ماذا تفعلين هنا؟

167
00:11:49,942 --> 00:11:54,080
،خرجت لأشرب الماء
.لكن لم أتمكن من العودة للنوم

168
00:11:54,847 --> 00:11:56,882
.ليس هناك ما يبقيني مستيقظة

169
00:11:58,250 --> 00:12:00,753
.فهمت، سأذهب إلى غرفتي إذًا

170
00:12:01,554 --> 00:12:02,722
،بالمناسبة

171
00:12:03,522 --> 00:12:05,524
أين تخرجين كثيرًا في الليل؟

172
00:12:05,991 --> 00:12:08,794
أظن أن "داي ريوك" لا يعترض

173
00:12:08,861 --> 00:12:10,329
.على خروجك ليلًا

174
00:12:10,796 --> 00:12:12,298
ماذا تعنين؟

175
00:12:12,698 --> 00:12:14,166
.لا أخرج كثيرًا

176
00:12:15,701 --> 00:12:18,604
.تفعلين ذلك كثيرًا، من وجهة نظري

177
00:12:20,005 --> 00:12:21,474
.كنت أسأل فقط

178
00:12:24,176 --> 00:12:27,246
،الآن أشعر بالنعاس قليلًا
.يجب أن أعود للنوم

179
00:12:33,486 --> 00:12:34,754
."دو ران"

180
00:12:36,489 --> 00:12:37,556
."دو ران"

181
00:12:40,793 --> 00:12:41,827
دو ران"، أين أنت؟"

182
00:12:41,894 --> 00:12:44,029
أنا في المنزل، أين أنت؟

183
00:12:44,430 --> 00:12:47,299
.أين ذهبت فجأة؟ حتى أنك تركت هاتفك

184
00:12:47,900 --> 00:12:50,336
.ذهبت لشراء شيء من متجر البقالة

185
00:12:51,070 --> 00:12:52,371
متجر البقالة؟

186
00:12:52,438 --> 00:12:54,306
.حسنًا، سأعود على الفور

187
00:13:05,818 --> 00:13:08,454
هل خرجت للبحث عني؟

188
00:13:08,521 --> 00:13:10,256
هل تعلمين كم كنت قلقًا؟

189
00:13:10,723 --> 00:13:12,224
.لم تكوني في الطابق الأول

190
00:13:12,691 --> 00:13:14,727
.اختفيت وتركت هاتفك أيضًا

191
00:13:14,794 --> 00:13:17,930
كانت سيارتك في الخارج، لذا ذهبت إلى الفناء

192
00:13:17,997 --> 00:13:19,765
.والشارع الرئيسي للبحث عنك

193
00:13:20,499 --> 00:13:24,470
.آسفة، كنت نائمًا بعمق، لذا لم أرد إيقاظك

194
00:13:25,437 --> 00:13:27,840
،في المرة القادمة عندما تخرجين في الليل

195
00:13:27,907 --> 00:13:29,441
.أيقظيني حتى لو كنت نائمًا

196
00:13:29,508 --> 00:13:31,877
.أخبريني إلى أين ستذهبين كي لا أقلق

197
00:13:32,845 --> 00:13:34,446
.حسنًا، سأفعل

198
00:13:36,682 --> 00:13:37,650
."دو ران"

199
00:13:38,984 --> 00:13:41,253
لماذا وضعت رمزًا سريًا لهاتفك؟

200
00:13:41,720 --> 00:13:42,855
.حتى أنا لا أفعل ذلك

201
00:13:44,089 --> 00:13:45,524
.لا يوجد سبب

202
00:13:46,058 --> 00:13:48,828
،عد إلى النوم
.لا أريدك أن تشعر بالإرهاق غدًا

203
00:13:48,894 --> 00:13:50,930
.سأنزل لأجلب زجاجة ماء

204
00:13:50,996 --> 00:13:53,666
،أنا ذاهبة للطابق الأول
.لذا لا تقلق وعد للنوم

205
00:14:03,676 --> 00:14:06,045
.ذهبت للقاء السيد "كانغ" في الليل مجددًا

206
00:14:07,980 --> 00:14:09,815
.يا للوقاحة

207
00:14:10,282 --> 00:14:12,551
.تتصرف ببراءة ولطف

208
00:14:13,285 --> 00:14:15,120
.لا تعرف أمي طبيعتها

209
00:14:16,155 --> 00:14:18,991
"أتعرفين كم هي لطيفة زوجة أخيك؟"

210
00:14:21,293 --> 00:14:22,528
،حسنًا

211
00:14:22,595 --> 00:14:24,730
.سأكتشف إن كان والدها…لا، مهلًا

212
00:14:25,264 --> 00:14:29,435
غدًا سأكتشف بشكل مؤكد
.إذا كان أبًا أم حبيبًا

213
00:15:20,819 --> 00:15:21,887
.مهلًا

214
00:15:24,323 --> 00:15:25,791
.إنها فرشاة أسنان مختلفة

215
00:15:27,760 --> 00:15:29,428
هل غّيرها المدير "وانغ"؟

216
00:15:30,529 --> 00:15:31,530
.تفضل

217
00:15:33,899 --> 00:15:36,201
هل يمكن أن ينتهي اليوم؟

218
00:15:36,268 --> 00:15:38,470
.نعم، ستظهر النتائج اليوم

219
00:15:39,071 --> 00:15:40,706
،لكنها تستغرق بعض الوقت

220
00:15:40,773 --> 00:15:42,708
.لذا سأتصل بك حالما تظهر النتيجة

221
00:15:42,775 --> 00:15:44,310
.حسنًا، شكرًا لك

222
00:15:44,376 --> 00:15:45,210
.وداعًا

223
00:15:45,277 --> 00:15:46,378
،(دي إن إيه بروتيك)"
"مركز فحص الحمض النووي

224
00:15:53,385 --> 00:15:56,689
"ماذا لو كانت السكرتيرة "كيم" والسيد "كانغ

225
00:15:57,156 --> 00:15:59,425
هما حقًا أب وابنة؟

226
00:16:16,475 --> 00:16:18,277
"شيك مصرفي"

227
00:16:40,532 --> 00:16:41,567
…ماذا

228
00:16:42,434 --> 00:16:43,635
ما هذا؟

229
00:16:44,436 --> 00:16:45,704
إنه المال

230
00:16:46,739 --> 00:16:49,008
.الذي دفعته لي مقدمًا

231
00:16:49,508 --> 00:16:52,511
.لقد ساعدني كثيرًا

232
00:16:53,445 --> 00:16:55,114
لكن لم تعطيني هذا الآن؟

233
00:16:56,081 --> 00:16:58,217
ألم يكن سيُخصم من راتبك؟

234
00:17:00,486 --> 00:17:01,553
،"أيها الرئيس "وانغ

235
00:17:02,654 --> 00:17:04,556
،آسف

236
00:17:06,692 --> 00:17:09,895
.لكن عليّ أن أترك العمل لديك

237
00:17:12,064 --> 00:17:13,632
."سيد "كانغ

238
00:17:14,600 --> 00:17:16,769
عمّ تتحدث؟

239
00:17:17,636 --> 00:17:19,938
.كنت لطيفًا جدًا معي

240
00:17:20,906 --> 00:17:24,243
.آسف لأنني أخبرتك بهذا فجأة

241
00:17:25,511 --> 00:17:27,679
.أرجوك لا تغضبني

242
00:17:28,313 --> 00:17:30,616
.أمي تعتمد عليك كثيرًا

243
00:17:30,682 --> 00:17:33,519
.عائلتي بأكملها تحبك أيضًا

244
00:17:34,386 --> 00:17:35,421
هل هذا

245
00:17:36,522 --> 00:17:39,792
بسبب راتبك؟ أليس كافيًا؟

246
00:17:40,959 --> 00:17:44,196
.لا، ليس الأمر كذلك

247
00:17:44,663 --> 00:17:45,664
…أنا

248
00:17:46,498 --> 00:17:48,167
.لديّ أسباب شخصية

249
00:17:48,600 --> 00:17:52,337
.هناك ظروف خاصة لا مفر منها

250
00:17:52,805 --> 00:17:55,007
ظروف لا مفر منها"؟"

251
00:17:55,874 --> 00:17:59,511
.ما الأمر؟ سأساعدك بكل سرور إن استطعت

252
00:18:01,380 --> 00:18:02,381
."أيها الرئيس "وانغ

253
00:18:03,549 --> 00:18:05,117
،كما قلت

254
00:18:06,518 --> 00:18:09,922
السيدة "أوه" وأنت والآخرون

255
00:18:11,390 --> 00:18:13,559
.عاملتموني بغاية اللطف

256
00:18:14,893 --> 00:18:18,030
.لن أنسى لطفكم أبدًا

257
00:18:22,301 --> 00:18:23,836
."سيد "كانغ

258
00:18:23,902 --> 00:18:27,172
سأبقى

259
00:18:27,239 --> 00:18:28,707
.حتي تجدوا بديلًا لي

260
00:18:30,542 --> 00:18:32,010
.آسف

261
00:18:39,485 --> 00:18:41,553
ماذا قلت؟

262
00:18:42,287 --> 00:18:43,755
هل السيد "كانغ" سيستقيل؟

263
00:18:44,289 --> 00:18:45,157
.نعم

264
00:18:45,691 --> 00:18:47,159
هل هذا حقيقي؟

265
00:18:47,226 --> 00:18:48,861
لماذا فجأة هكذا؟

266
00:18:49,528 --> 00:18:50,829
.يقول أنه أمر شخصي

267
00:18:51,363 --> 00:18:54,066
ما المسألة الشخصية التي لديه؟

268
00:18:54,533 --> 00:18:56,301
هل ما ندفعه له قليل؟

269
00:18:56,368 --> 00:18:59,204
أم هل فعلنا شيئًا أزعجه؟

270
00:18:59,271 --> 00:19:00,606
.ليس الأمر كذلك

271
00:19:01,073 --> 00:19:03,375
.أظن أنه متردد في تفسير الأمر

272
00:19:03,842 --> 00:19:06,011
،يمكننا توظيف شخص آخر

273
00:19:06,745 --> 00:19:08,213
لكن من سيفهم

274
00:19:08,714 --> 00:19:10,616
مريضة خرف مثله؟

275
00:19:11,350 --> 00:19:12,985
هل ينبغي أن أكلمه؟

276
00:19:13,785 --> 00:19:16,321
.إنه حتى رد لي المال الذي أعطيته له مسبقًا

277
00:19:16,922 --> 00:19:18,457
.أظن أنه مصمم على الرحيل

278
00:19:20,125 --> 00:19:22,861
.قال أنه سيبقى حتى نجد بديلًا له

279
00:19:22,928 --> 00:19:25,531
.سأحاول أن أجد سائقًا جديدًا قريبًا

280
00:19:27,099 --> 00:19:28,133
…أظن

281
00:19:28,767 --> 00:19:30,969
.أننا لا يمكننا منع شخص يريد الرحيل

282
00:19:31,770 --> 00:19:34,039
.ليس باليد حيلة

283
00:19:42,047 --> 00:19:44,983
هل قال لك السيد "كانغ" شيئًا؟

284
00:19:45,050 --> 00:19:46,818
بشأن الاستقالة؟

285
00:19:46,885 --> 00:19:48,353
.أنتما متقاربان

286
00:19:48,820 --> 00:19:50,822
.لم يقل شيئًا يا أمي

287
00:19:52,491 --> 00:19:54,593
لقد قام بعمله بشكل جيد

288
00:19:54,660 --> 00:19:56,328
.لذا لم أكن أشعر بالقلق

289
00:19:57,162 --> 00:20:00,866
كيف سنجد شخصًا مجتهدًا مثله؟

290
00:20:03,368 --> 00:20:04,403
ماذا؟

291
00:20:04,937 --> 00:20:06,772
سيستقيل السيد "كانغ"؟

292
00:20:08,073 --> 00:20:10,709
.يريدان أن يلتقيا بحرية بعيدًا عن المنزل

293
00:20:12,578 --> 00:20:14,446
.إنها مخيفة حقًا

294
00:20:14,513 --> 00:20:16,315
.إنها لا ترمش حتى

295
00:20:17,549 --> 00:20:18,684
.حسنًا

296
00:20:18,750 --> 00:20:21,486
.سأحصل على النتائج خلال بضع ساعات

297
00:20:22,154 --> 00:20:23,422
.أمي، أبي

298
00:20:24,056 --> 00:20:25,557
.لن يستغرق الأمر طويلًا

299
00:20:29,161 --> 00:20:31,730
هل سيرحل السيد "كانغ" حقًا؟

300
00:20:32,331 --> 00:20:35,067
ألا تعرفين السبب حقًا؟

301
00:20:35,834 --> 00:20:37,903
.لا، لا أعرف

302
00:20:39,371 --> 00:20:41,607
لا بد من وجود سبب

303
00:20:41,673 --> 00:20:43,709
.لا يمكنه إخبارنا به

304
00:20:44,476 --> 00:20:45,577
أليس كذلك؟

305
00:20:45,644 --> 00:20:48,981
هل تعرفين السبب يا سيدة "جانغ"؟

306
00:20:49,047 --> 00:20:51,116
.تبدين وكأنك تعرفين شيئًا

307
00:20:52,050 --> 00:20:54,753
"كيف لي أن أعرف ما لا تعرفه "دو ران

308
00:20:54,820 --> 00:20:56,655
وهي الأقرب إليه؟

309
00:20:57,489 --> 00:20:59,891
.لو عرف أحد، فستكون هي

310
00:21:02,861 --> 00:21:04,563
.لا أطيقها

311
00:21:04,630 --> 00:21:06,265
.أكره الطريقة التي تتحدث بها

312
00:21:06,698 --> 00:21:08,900
.بدت وكأنها تعرف شيئًا

313
00:21:08,967 --> 00:21:10,435
أليس كذلك يا سيدة "كيم"؟

314
00:21:10,902 --> 00:21:12,037
.لا أدري

315
00:21:12,104 --> 00:21:13,672
.كانت ستقول لو كانت تعلم

316
00:21:14,206 --> 00:21:17,009
.هذا لن ينفع، سأسأله بنفسي

317
00:21:17,075 --> 00:21:18,443
."سيدة "تشو

318
00:21:26,084 --> 00:21:27,319
."سيد "كانغ

319
00:21:27,386 --> 00:21:29,421
كيف أمكنك فعل هذا؟

320
00:21:30,689 --> 00:21:33,125
.أعددت لك الكثير من القهوة

321
00:21:33,191 --> 00:21:37,529
كيف لم تخبرني بأي شيء
قبل أن تقرر الاستقالة؟

322
00:21:38,130 --> 00:21:39,865
هل وجدت وظيفة أخرى؟

323
00:21:39,931 --> 00:21:41,066
إلى أين ستذهب؟

324
00:21:42,434 --> 00:21:45,504
.لا يمكنني إخبارك الآن

325
00:21:48,006 --> 00:21:49,941
اعتمدت عليك كثيرًا

326
00:21:50,909 --> 00:21:52,878
.أثناء عملك هنا

327
00:21:55,080 --> 00:21:58,150
كيف سأتدبر أمري بدونك؟

328
00:21:59,985 --> 00:22:01,553
.هذا مزعج جدًا

329
00:22:03,155 --> 00:22:04,489
…"سيدة "تشو

330
00:22:10,896 --> 00:22:14,099
اخترت بعض الأماكن القريبة من هنا
.التي تستوفي شروطك

331
00:22:14,166 --> 00:22:15,634
هل سترونها كلها؟

332
00:22:15,701 --> 00:22:16,968
.نعم، سنفعل

333
00:22:17,803 --> 00:22:19,705
هلّا ذهبنا الآن؟

334
00:22:19,771 --> 00:22:21,006
.تعاليا معي

335
00:22:28,947 --> 00:22:30,415
ما رأيكما؟

336
00:22:30,482 --> 00:22:32,217
.إنه قديم قليلًا

337
00:22:32,284 --> 00:22:33,952
.إنه رائع جدًا بالنسبة لي

338
00:22:34,619 --> 00:22:37,255
.العربون والإيجار مرتفعان جدًا

339
00:22:37,322 --> 00:22:39,091
.أريد غرفة واحدة فقط

340
00:22:39,958 --> 00:22:42,894
.أعجبتني الشقة الصغيرة التي رأيناها مسبقًا

341
00:22:43,362 --> 00:22:44,329
.أبي

342
00:22:44,396 --> 00:22:47,332
.منزلك سيصبح منزلي أيضًا

343
00:22:47,399 --> 00:22:50,502
أريد المجيء لتناول الطعام معك

344
00:22:50,569 --> 00:22:52,137
.والراحة

345
00:22:52,204 --> 00:22:54,306
.غرفة واحدة فقط ستكون غير مريحة

346
00:22:54,373 --> 00:22:55,774
حقًا؟

347
00:22:55,841 --> 00:22:57,976
،إن كنت ستأتين وتبقين

348
00:22:58,510 --> 00:23:00,078
.فسأحتاج إلى منزل بغرفتين

349
00:23:00,879 --> 00:23:03,115
.لنأخذ هذا المكان إذًا يا أبي

350
00:23:04,182 --> 00:23:06,818
.معذرة، سنستأجر هذا المنزل

351
00:23:07,586 --> 00:23:10,489
.لا يمكنك الانتقال إلى هنا فورًا

352
00:23:10,555 --> 00:23:13,091
.عليك أن تنتظر أسبوعًا تقريبًا

353
00:23:13,158 --> 00:23:16,695
،لقد انتقل المستأجرون السابقون
.لكن لم ينته عقدهم بعد

354
00:23:17,396 --> 00:23:18,730
.حسنًا، لا بأس

355
00:23:18,797 --> 00:23:20,432
.لنذهب ونوقّع العقد إذًا

356
00:23:20,499 --> 00:23:21,600
.تعاليا معي

357
00:23:22,401 --> 00:23:25,437
ألا تظن أنك ستحتاج إلى سرير؟

358
00:23:25,504 --> 00:23:27,773
.لا، أفضّل النوم على الأرض

359
00:23:27,839 --> 00:23:29,708
.لا تهدري المال

360
00:23:29,775 --> 00:23:31,042
.حسنًا

361
00:23:31,443 --> 00:23:34,413
.كان يجب أن نعثر لك على منزل من قبل يا أبي

362
00:23:34,813 --> 00:23:37,149
جعلتك تخاف

363
00:23:37,215 --> 00:23:39,851
.من الانتقال إلى مكان بعيد

364
00:23:39,918 --> 00:23:42,587
الآن، لن أقلق من أن يرانا أحد

365
00:23:42,654 --> 00:23:44,923
.أو من التسلل كي أراك

366
00:23:44,990 --> 00:23:47,058
.أظن أنك اتخذت القرار الصائب

367
00:23:49,694 --> 00:23:51,963
.أحببت العائلة كلها

368
00:23:52,864 --> 00:23:55,934
يمكنني الرحيل مرتاح البال
.إذا وجدوا شخصًا جديرًا بالثقة

369
00:23:56,835 --> 00:23:58,203
.أنا واثقة أنهم سيفعلون

370
00:24:01,973 --> 00:24:03,108
.انظر إلى الوقت

371
00:24:04,109 --> 00:24:06,178
العصيدة الجديدة التي
"عمل عليها المدير "وانغ

372
00:24:06,244 --> 00:24:09,314
.ستصدر اليوم، لذا سنلتقي على الغداء

373
00:24:09,381 --> 00:24:12,384
.آسفة، لا يمكنني تناول الطعام معك

374
00:24:12,451 --> 00:24:13,785
.لا تتأسفي

375
00:24:13,852 --> 00:24:15,287
.أنا أيضًا لديّ مواعيد

376
00:24:15,353 --> 00:24:17,022
.اذهبي ولا تقلقي بشأني

377
00:24:17,088 --> 00:24:18,657
هلّا غادرنا؟ -
.حسنًا -

378
00:24:23,495 --> 00:24:25,063
.مرحبًا

379
00:24:25,464 --> 00:24:26,898
."سكرتير "هونغ

380
00:24:26,965 --> 00:24:28,834
."سكرتيرة "كيم

381
00:24:30,502 --> 00:24:32,103
.اتركي يداه

382
00:24:32,170 --> 00:24:35,974
.لا يمكنك الإمساك بيد رجل آخر في وجود زوجك

383
00:24:36,041 --> 00:24:37,209
.اجلسوا

384
00:24:38,877 --> 00:24:40,078
هل تأخرت؟

385
00:24:40,145 --> 00:24:41,913
.لم تتأخري، طلبنا لك الطعام

386
00:24:41,980 --> 00:24:43,348
العصيدة الجديدة؟

387
00:24:43,415 --> 00:24:45,584
.إضافة طبقة لحم السلطعون كانت فكرتي

388
00:24:45,650 --> 00:24:46,985
حقًا؟

389
00:24:52,023 --> 00:24:53,658
.هذه كمية كبيرة من اللحم

390
00:24:53,725 --> 00:24:55,627
.كان من الصعب الوصول للحم السلطعون

391
00:24:55,694 --> 00:24:57,329
.الآن يمكنني تناوله بسهولة

392
00:24:58,063 --> 00:24:58,997
هلّا تذوقناه؟

393
00:24:59,064 --> 00:25:00,499
.نعم -
.بالطبع، استمتعوا -

394
00:25:00,565 --> 00:25:02,834
.لنأكل -
.استمتعوا بالطعام -

395
00:25:07,305 --> 00:25:08,673
أليس لذيذًا؟ -
.نعم -

396
00:25:21,820 --> 00:25:23,355
ماذا تفعلين؟

397
00:25:25,090 --> 00:25:26,791
."أعددت الغداء لـ"غو راي

398
00:25:26,858 --> 00:25:28,159
أعددت الغداء؟

399
00:25:28,226 --> 00:25:30,328
هل حضرت طعامًا لابني؟

400
00:25:30,395 --> 00:25:31,530
.نعم

401
00:25:32,797 --> 00:25:36,201
كيف سببت كل هذه الفوضى لإعداد الغداء؟

402
00:25:37,002 --> 00:25:38,703
أعددته بالفعل؟

403
00:25:38,770 --> 00:25:40,005
.يا إلهي

404
00:25:40,071 --> 00:25:42,340
تعرفين كيف تعدين الغداء؟

405
00:25:42,908 --> 00:25:44,442
هل يمكنني رؤية ما أعددت؟

406
00:25:45,544 --> 00:25:47,112
.أنا مُحرجة، لكن بالطبع

407
00:25:47,178 --> 00:25:49,114
."آمل أن يعجب "غو راي

408
00:25:49,180 --> 00:25:50,248
.ألقي نظرة

409
00:25:52,784 --> 00:25:54,586
.يا إلهي

410
00:25:55,620 --> 00:25:56,855
هل طهوت ذلك؟

411
00:25:57,455 --> 00:25:59,824
.نعم، قليت الأرز مع الكاتشب

412
00:25:59,891 --> 00:26:01,860
.العينان والأنف والفم من أعشاب بحرية مجففة

413
00:26:01,927 --> 00:26:04,529
.يا إلهي، هذا بديع للغاية

414
00:26:04,596 --> 00:26:06,097
هل هذه هي الأطباق الجانبية؟

415
00:26:06,565 --> 00:26:07,799
.نعم

416
00:26:07,866 --> 00:26:09,634
."يا إلهي يا "هونغ جو

417
00:26:09,701 --> 00:26:11,803
.النقانق على شكل زهرة

418
00:26:11,870 --> 00:26:15,073
أعددت لفافات البيض وخضار مقلي؟

419
00:26:15,473 --> 00:26:18,143
كيف يمكن للمرء أن يأكل غداءً جميلًا كهذا؟

420
00:26:18,209 --> 00:26:20,645
.سيحبه "غو راي" كثيرًا

421
00:26:20,712 --> 00:26:22,147
حقًا؟

422
00:26:22,213 --> 00:26:24,282
.استخدمت بعضًا من وصفات الإنترنت

423
00:26:25,717 --> 00:26:27,252
.أمي

424
00:26:27,319 --> 00:26:29,754
."اقتربت استراحة غداء "غو راي

425
00:26:29,821 --> 00:26:31,790
.سأنظف المطبخ عندما أعود

426
00:26:31,856 --> 00:26:33,658
.آسفة على إحداث تلك الفوضى

427
00:26:33,725 --> 00:26:35,260
.لا بأس

428
00:26:35,327 --> 00:26:37,829
.سأنظف المكان، اذهبي أنت

429
00:26:37,896 --> 00:26:40,398
.لا يا أمي، سأنظف لاحقًا

430
00:26:40,465 --> 00:26:43,635
.يا إلهي، اذهبي ولا تقلقي

431
00:26:44,102 --> 00:26:46,071
.حسنًا يا أمي، أراك لاحقًا

432
00:26:46,738 --> 00:26:48,673
.إلى اللقاء، اعتني بنفسك

433
00:26:51,610 --> 00:26:53,078
.استمتعي

434
00:26:54,546 --> 00:26:56,081
."هونغ سيل"

435
00:26:56,147 --> 00:26:58,850
.عليها أن تنظف الفوضى التي أحدثتها

436
00:26:58,917 --> 00:27:00,719
لم تفعلين ذلك بدلًا منها؟

437
00:27:00,785 --> 00:27:02,487
ماذا لو أصبحت مدللة؟

438
00:27:02,554 --> 00:27:05,357
.كل ما تفعله محبب لي

439
00:27:06,124 --> 00:27:09,995
لم لا أفعل أي شيء وهي تحاول إنجاح الزواج؟

440
00:27:10,762 --> 00:27:12,397
.حسنًا، لا بأس

441
00:27:13,298 --> 00:27:14,132
.مفاجأة

442
00:27:14,933 --> 00:27:17,235
يا إلهي، هل أعددت كل هذا حقًا؟

443
00:27:17,302 --> 00:27:19,771
.نعم، استغرقت 4 ساعات

444
00:27:20,739 --> 00:27:22,574
كيف لي أن آكل هذا؟

445
00:27:22,641 --> 00:27:24,709
.لديه عينان وأنف وشفتان

446
00:27:24,776 --> 00:27:25,877
.كل فحسب

447
00:27:28,980 --> 00:27:29,814
.تفضل

448
00:27:32,984 --> 00:27:34,152
ما رأيك؟

449
00:27:37,055 --> 00:27:38,823
ماذا؟ هل مذاقه سيئ؟

450
00:27:38,890 --> 00:27:41,026
.لا، إنه لذيذ جدًا

451
00:27:41,926 --> 00:27:44,496
.حقًا؟ أخفتني

452
00:27:45,530 --> 00:27:46,731
.تذوقي بعضًا منه

453
00:27:51,903 --> 00:27:52,904
.إنه لذيذ

454
00:28:00,178 --> 00:28:01,446
.يا إلهي

455
00:28:05,216 --> 00:28:06,518
.مهلًا

456
00:28:06,584 --> 00:28:09,354
"هل كان الطبيب "جانغ
يتصرف بهذه الرجولة دائمًا؟

457
00:28:09,821 --> 00:28:12,824
.لم أكن أدرى أنه كان مليئًا بالرجولة هكذا

458
00:28:13,792 --> 00:28:14,926
.ظننته ضعيفًا

459
00:28:16,061 --> 00:28:20,231
،اشتريت أنت تذاكر الفيلم
.لذا سأشتري أنا الفشار

460
00:28:20,298 --> 00:28:23,468
هل تحب الكراميل أم الثوم أم الجبنة؟

461
00:28:24,202 --> 00:28:25,437
.أحبهم كلهم

462
00:28:26,137 --> 00:28:27,539
.سأختار أنا إذًا

463
00:28:28,373 --> 00:28:31,142
.عرض الأزواج من فضلك

464
00:28:31,209 --> 00:28:34,646
.بالنسبة للفشار، سآخذ الكراميل والثوم

465
00:28:34,713 --> 00:28:35,680
.حسنًا

466
00:28:36,881 --> 00:28:39,484
متى أتيت إلى السينما آخر مرة؟

467
00:28:39,551 --> 00:28:40,919
السينما؟

468
00:28:41,653 --> 00:28:44,823
.لم آت إلى هنا منذ وقت طويل

469
00:28:46,291 --> 00:28:48,426
.أنا أيضًا لم آت منذ وقت طويل

470
00:28:49,427 --> 00:28:51,629
إذًا، ما هو آخر فيلم شاهدته؟

471
00:28:53,732 --> 00:28:54,799
…إنه

472
00:28:55,834 --> 00:28:57,035
غوست"؟"

473
00:28:58,503 --> 00:29:00,171
غوست"؟"

474
00:29:01,406 --> 00:29:02,574
.يا إلهي

475
00:29:02,640 --> 00:29:04,442
.ذلك الفيلم قديم جدًا

476
00:29:05,810 --> 00:29:08,079
هل هذا يعني أنك

477
00:29:08,146 --> 00:29:10,348
لم تواعد أي امرأة منذ ذلك الحين؟

478
00:29:12,751 --> 00:29:14,185
…يا إلهي، إنه وقت طويل

479
00:29:15,453 --> 00:29:16,454
.هذا كثير جدًا

480
00:29:17,655 --> 00:29:19,124
ماذا؟ -
.تفضلي -

481
00:29:19,190 --> 00:29:21,459
.ها هو عرض الأزواج -
."سيد "كانغ -

482
00:29:22,160 --> 00:29:23,328
.تفضلي

483
00:29:24,996 --> 00:29:25,997
."سيد "كانغ

484
00:29:26,464 --> 00:29:29,601
من الآن فصاعدًا، سأعلّمك

485
00:29:29,667 --> 00:29:32,203
.كيف يكون الذهاب في موعد

486
00:29:32,270 --> 00:29:34,272
.يجب أن تتبعني فحسب

487
00:29:34,339 --> 00:29:37,408
.من الجيد دومًا أن تتعلم شيئًا

488
00:30:03,468 --> 00:30:04,536
.أنا خائفة

489
00:30:07,405 --> 00:30:09,407
ماذا تفعلين يا "هونغ جو"؟

490
00:30:10,074 --> 00:30:11,242
.هذا ليس فيلمًا مخيفًا

491
00:30:12,277 --> 00:30:14,179
."يا إلهي، سيد "كانغ

492
00:30:14,245 --> 00:30:16,581
.هذه إحدى مهاراتي في المواعدة

493
00:30:17,115 --> 00:30:19,083
.أنا أقوم بتعليمك الآن

494
00:30:20,819 --> 00:30:22,120
.أنا خائفة

495
00:30:42,674 --> 00:30:44,843
.قالوا إن النتائج ستظهر اليوم

496
00:30:44,909 --> 00:30:46,144
ما الذي يستغرق كل هذا الوقت؟

497
00:30:51,149 --> 00:30:52,217
.معذرةً

498
00:30:52,283 --> 00:30:54,552
ألم تظهر النتيجة بعد؟

499
00:30:54,619 --> 00:30:55,753
.انتظري من فضلك

500
00:30:56,654 --> 00:30:59,057
.ليس بعد، رجاءً انتظري قليلًا

501
00:30:59,657 --> 00:31:00,692
.حسنًا

502
00:31:04,429 --> 00:31:06,431
.عفوًا -
نعم؟ -

503
00:31:07,198 --> 00:31:08,800
مرحبًا، ماذا أحضر لكما؟

504
00:31:08,867 --> 00:31:10,435
.سآخذ نفس طلبهما

505
00:31:10,501 --> 00:31:12,470
.حسنًا، انتظري لحظة من فضلك

506
00:31:13,705 --> 00:31:15,773
هل أعجبكما؟

507
00:31:15,840 --> 00:31:17,909
.البيتزا ليست دسمة مع هذا التيوكبوكي

508
00:31:17,976 --> 00:31:19,310
.إنها لذيذة حقًا

509
00:31:20,144 --> 00:31:23,448
،أرجو أن تأتيا إلى مطعمنا باستمرار
.شكرًا لكما، استمتعا بطعامكما

510
00:31:25,383 --> 00:31:26,417
."يانغ سون"

511
00:31:26,918 --> 00:31:30,154
هل يمكنني أن آخذ من تلك
البيتزا والتيوكبوكي معي؟

512
00:31:30,221 --> 00:31:31,956
لماذا؟ هل أنت ذاهبة لمكان ما؟

513
00:31:33,758 --> 00:31:35,927
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

514
00:31:36,761 --> 00:31:39,597
،تدير أختي مطعمًا للبيتزا

515
00:31:39,664 --> 00:31:42,267
.وأنا أساعدها في العمل

516
00:31:42,333 --> 00:31:44,402
،هذه البيتزا لذيذة حقًا

517
00:31:44,469 --> 00:31:47,205
.لذا أحضرت لك بعضًا منها

518
00:31:47,772 --> 00:31:50,775
.يا إلهي، لم يكن عليك فعل ذلك

519
00:31:50,842 --> 00:31:52,644
.حسنًا، شكرًا لك

520
00:31:53,244 --> 00:31:56,281
بالمناسبة، ألا يوجد أحد في المنزل؟

521
00:31:56,347 --> 00:31:59,817
يجب على العائلة كلها
.أن تأكلها معًا قبل أن تبرد

522
00:32:01,152 --> 00:32:02,420
أين "مي ران"؟

523
00:32:03,021 --> 00:32:05,623
،"خرجت "مي ران" لتناول الغداء مع "غو راي

524
00:32:05,690 --> 00:32:07,725
.ولم تعد إلى المنزل بعد

525
00:32:08,760 --> 00:32:10,695
.وخرجت أختي لمقابلة صديقها

526
00:32:10,762 --> 00:32:13,498
.سأتناولها معهم عندما يعودون للمنزل

527
00:32:13,564 --> 00:32:14,399
.شكرًا لك

528
00:32:16,234 --> 00:32:19,904
بالمناسبة، هل كنت تنظفين المنزل؟

529
00:32:19,971 --> 00:32:23,207
.سأنظفه لك

530
00:32:23,274 --> 00:32:24,575
.يمكنك أن ترتاحي هنا

531
00:32:24,642 --> 00:32:25,710
.يا إلهي

532
00:32:27,612 --> 00:32:29,113
.رباه، أرجوك لا تفعلي ذلك

533
00:32:29,180 --> 00:32:30,782
.لا بأس

534
00:32:31,249 --> 00:32:33,117
.رجاءً لا تفعلي ذلك، يا إلهي

535
00:32:33,651 --> 00:32:35,887
،دفعت ثمن التذاكر والعشاء اليوم

536
00:32:35,954 --> 00:32:38,489
لذا سأدفع أنا تذاكر السينما
.والعشاء المرة القادمة

537
00:32:38,556 --> 00:32:40,124
.لا بأس

538
00:32:40,191 --> 00:32:41,759
.لقد اشتريت القهوة اليوم

539
00:32:42,593 --> 00:32:43,628
…إذًا

540
00:32:44,395 --> 00:32:47,031
.يمكنك شراء القهوة في المرة القادمة

541
00:32:47,098 --> 00:32:49,334
.وسأدفع أنا ثمن تذاكر السينما والعشاء

542
00:32:49,767 --> 00:32:50,768
ما رأيك؟

543
00:32:51,903 --> 00:32:53,338
.حسنًا، لنفعل ذلك

544
00:32:53,404 --> 00:32:54,572
حقًا؟

545
00:32:55,940 --> 00:32:56,908
."شكرًا لك يا سيد "كانغ

546
00:32:58,776 --> 00:32:59,911
.ادخلي، الطقس بارد

547
00:33:01,813 --> 00:33:02,914
.لا أريد الذهاب إلى المنزل

548
00:33:05,316 --> 00:33:07,352
.لكن غدًا يوم آخر

549
00:33:08,152 --> 00:33:10,154
.سأراك في الكنيسة لاحقًا هذا الأسبوع

550
00:33:10,755 --> 00:33:12,423
.حسنًا، أراك حينها

551
00:33:25,903 --> 00:33:28,339
.سأذهب إلى المنزل

552
00:33:32,176 --> 00:33:33,444
.إلى اللقاء

553
00:33:42,820 --> 00:33:43,955
.إلى اللقاء

554
00:33:57,001 --> 00:33:59,804
.يجب أن أدخل السجن

555
00:34:00,938 --> 00:34:05,009
.لقد فقدوا طفلهم الغالي بسببي

556
00:34:05,076 --> 00:34:07,378
لم لا تذهب إلى المنزل؟

557
00:34:07,445 --> 00:34:09,313
.هذا غير مريح على الإطلاق

558
00:34:09,847 --> 00:34:12,417
هل تنقصها اللباقة؟ أم أنها تفعل ذلك عمدًا؟

559
00:34:13,317 --> 00:34:16,988
.لا يمكنني إرغامها على الذهاب إلى المنزل

560
00:34:18,089 --> 00:34:20,124
."لقد عدت يا "هونغ سيل

561
00:34:22,860 --> 00:34:23,961
.مرحبًا

562
00:34:24,529 --> 00:34:25,630
.قد عدت

563
00:34:26,397 --> 00:34:27,865
الطقس بارد في الخارج، أليس كذلك؟

564
00:34:27,932 --> 00:34:29,734
.نعم، مرحبًا

565
00:34:29,801 --> 00:34:32,303
.أنت هنا مجددًا

566
00:34:32,370 --> 00:34:35,640
.نعم، أحضرت بعض البيتزا

567
00:34:35,706 --> 00:34:38,943
،أردت رؤية "مي ران" بما أنني هنا

568
00:34:39,010 --> 00:34:40,445
.لكنها لم تعد إلى المنزل بعد

569
00:34:40,878 --> 00:34:43,114
هل ترغبين في بعض القهوة يا سيدة "نا"؟

570
00:34:43,181 --> 00:34:44,215
ماذا؟

571
00:34:44,282 --> 00:34:46,951
لم قد تقدمين لي القهوة؟

572
00:34:47,018 --> 00:34:49,520
.كما أنني شربت قهوة منذ قليل

573
00:34:49,587 --> 00:34:51,522
.يمكنك شرب المزيد

574
00:34:51,589 --> 00:34:53,057
.سأذهب لأعد القهوة

575
00:34:53,124 --> 00:34:54,192
!رباه

576
00:34:57,995 --> 00:34:59,697
!يا إلهي

577
00:35:00,331 --> 00:35:02,200
ما خطبها؟

578
00:35:02,266 --> 00:35:03,935
.يا إلهي، لا أدري

579
00:35:04,635 --> 00:35:07,038
.إنها هنا منذ وقت طويل، لا تريد الرحيل

580
00:35:07,105 --> 00:35:08,739
.ولا يمكنني أن أطلب منها ذلك

581
00:35:10,575 --> 00:35:12,110
.يجب أن تطلبي منها أن تغادر

582
00:35:24,755 --> 00:35:27,458
.مفاجأة، انتهيت من طحن حبوب القهوة

583
00:35:27,525 --> 00:35:29,794
.الماء يغلي، انتظري قليلًا

584
00:35:30,361 --> 00:35:32,497
.شكرًا لك

585
00:35:32,563 --> 00:35:35,266
.لكنني سأشعر بعدم الارتياح إذا فعلت ذلك

586
00:35:35,333 --> 00:35:37,635
.يجب أن نعد القهوة لك

587
00:35:37,702 --> 00:35:41,038
.لا بأس، رجاءً لا تفكرا هكذا

588
00:35:41,105 --> 00:35:45,409
.أكره حقًا الرسميات الفارغة والتكبر

589
00:35:45,476 --> 00:35:47,845
.لا تعتبريني نسيبتك

590
00:35:47,912 --> 00:35:51,449
.عامليني كجارتك فحسب

591
00:35:51,516 --> 00:35:52,450
ماذا؟

592
00:35:53,317 --> 00:35:54,886
جارتي؟

593
00:35:54,952 --> 00:35:56,220
.نعم

594
00:35:56,854 --> 00:35:59,590
.حسنًا، الأمر ليس كذلك

595
00:36:01,425 --> 00:36:05,730
مي ران" و"غو راي" سيأكلان في الخارج"
.ويعودان في وقت متأخر الليلة

596
00:36:06,998 --> 00:36:09,267
إلى متى سيتأخران؟

597
00:36:10,434 --> 00:36:14,939
."أردت أن أرى "مي ران" و"غو راي

598
00:36:16,040 --> 00:36:18,042
."أظن أنك قلقة بشأن "مي ران

599
00:36:18,109 --> 00:36:19,777
.لكن لا داعي للقلق

600
00:36:19,844 --> 00:36:22,780
أختي تعتني بها جيدًا

601
00:36:22,847 --> 00:36:25,183
.مثل ابنتها، لا تقلقي

602
00:36:26,450 --> 00:36:27,852
.ينبغي أن تذهبي للمنزل إذًا

603
00:36:27,919 --> 00:36:28,986
.حسنًا

604
00:36:29,654 --> 00:36:31,889
نظفت المنزل

605
00:36:31,956 --> 00:36:34,392
.وطبخت لها العشاء

606
00:36:34,892 --> 00:36:36,227
.وتناولنا الفاكهة

607
00:36:36,294 --> 00:36:38,829
.أظن أن عليّ الذهاب إلى المنزل

608
00:36:40,431 --> 00:36:42,266
."السيدة "سو" ستغادر يا "هونغ سيل

609
00:36:42,900 --> 00:36:45,336
.حقًا؟ وداعًا إذًا

610
00:36:46,237 --> 00:36:48,372
.حسنًا، إلى اللقاء

611
00:36:49,106 --> 00:36:51,409
.لكن اشربا بعض القهوة

612
00:36:59,183 --> 00:37:01,552
."ما كان يجب أن أزوّج "مي ران

613
00:37:01,619 --> 00:37:03,254
.كان يجب أن أعيش معها

614
00:37:07,091 --> 00:37:10,962
هذه الغرفة الصغيرة تبدو فارغة جدًا

615
00:37:11,562 --> 00:37:12,964
.بدونها

616
00:37:15,733 --> 00:37:17,301
كيف سأعيش؟

617
00:37:26,310 --> 00:37:27,345
.لا، مهلًا

618
00:37:27,411 --> 00:37:29,547
.يمكنني الذهاب هناك مرة أخرى غدًا

619
00:37:38,089 --> 00:37:39,457
.هذه فرشاة أسنان جديدة

620
00:37:40,858 --> 00:37:41,826
هل غيرتها "دو ران"؟

621
00:37:42,660 --> 00:37:43,728
.ساقاي تؤلماني

622
00:37:45,229 --> 00:37:46,664
متى ستظهر النتائج؟

623
00:37:49,433 --> 00:37:50,735
.هذه نتائج اختبارك

624
00:37:50,801 --> 00:37:52,603
حقًا؟ -
.نعم -

625
00:37:53,304 --> 00:37:54,405
.تفضلي

626
00:37:54,472 --> 00:37:56,140
.شكرًا لك

627
00:37:56,207 --> 00:37:57,375
.على الرحب والسعة

628
00:38:08,819 --> 00:38:11,355
"تقرير اختبار أبوة"

629
00:38:15,393 --> 00:38:16,994
"نتائج الاختبار"

630
00:38:17,061 --> 00:38:18,296
"احتمالية الأبوة: 99,9 بالمئة"

631
00:38:18,362 --> 00:38:19,530
!يا إلهي

632
00:38:20,698 --> 00:38:22,400
!مستحيل

633
00:38:23,134 --> 00:38:25,236
هل هما أب وابنته حقًا؟

634
00:38:25,703 --> 00:38:28,039
لكن لماذا تظاهرا

635
00:38:28,706 --> 00:38:29,840
بعكس ذلك؟

636
00:38:30,941 --> 00:38:32,143
لماذا؟

637
00:38:37,748 --> 00:38:38,749
.أمي

638
00:38:39,383 --> 00:38:41,652
أين كنت في هذا الوقت المتأخر؟

639
00:38:41,719 --> 00:38:44,255
.عودي إلى المنزل مبكرًا

640
00:38:44,789 --> 00:38:45,856
.أمي

641
00:38:46,657 --> 00:38:48,759
ماذا؟ ماذا يجري؟

642
00:38:50,227 --> 00:38:51,395
…أنا

643
00:38:52,930 --> 00:38:55,399
كيف تجرئين على قول شيء كهذا؟

644
00:38:55,466 --> 00:38:58,336
!دا يا"! أنت فتاة لئيمة جدًا"

645
00:38:58,402 --> 00:39:00,404
،إذا قلت هذه الأشياء البذيئة مرة أخرى

646
00:39:00,471 --> 00:39:02,073
.سأطردك من هذا المنزل

647
00:39:02,840 --> 00:39:03,908
!ويحك -
نعم؟ ماذا؟ -

648
00:39:06,177 --> 00:39:08,979
.لماذا توقفت في منتصف الجملة؟ أخبريني

649
00:39:11,282 --> 00:39:12,717
.لا شيء

650
00:39:12,783 --> 00:39:15,319
.الطقس بارد جدًا اليوم يا أمي

651
00:39:15,386 --> 00:39:17,455
.تصبحين على خير يا أمي

652
00:39:18,622 --> 00:39:21,058
.يا إلهي

653
00:39:21,125 --> 00:39:22,426
ما خطبها؟

654
00:39:22,493 --> 00:39:25,062
!ماذا تتوقع؟ بالطبع الطقس بارد في الشتاء

655
00:39:26,397 --> 00:39:28,566
.أصبحت تثير أعصابي مؤخرًا

656
00:39:29,433 --> 00:39:30,701
.إنها مزعجة جدًا

657
00:39:34,939 --> 00:39:36,741
،حتى لو عرضت هذا لأمي

658
00:39:36,807 --> 00:39:39,276
.ستحدث جلبة وحسب، لن يُحل شيء

659
00:39:39,977 --> 00:39:43,381
.هذه المرة يجب أن أضع خطة محددة

660
00:39:45,483 --> 00:39:46,517
.هذا صحيح

661
00:39:47,885 --> 00:39:51,889
هذه المرة، يجب أن أريها لشخص
.ذو سلطة كبيرة في العائلة

662
00:39:52,790 --> 00:39:54,558
.حينها ستُعالج الأمور على الفور

663
00:40:08,706 --> 00:40:10,107
"لماذا يريد السيد "كانغ

664
00:40:11,876 --> 00:40:13,878
الاستقالة فجأة؟

665
00:40:19,650 --> 00:40:21,619
.أبي، هذه أنا

666
00:40:25,456 --> 00:40:26,857
."دا يا"

667
00:40:26,924 --> 00:40:28,459
ماذا تفعلين؟

668
00:40:28,526 --> 00:40:29,827
لماذا أقفلت الباب؟

669
00:40:32,396 --> 00:40:33,664
.أبي

670
00:40:33,731 --> 00:40:36,233
.لديّ شيء مهم سأخبرك به

671
00:40:37,268 --> 00:40:39,270
.يجب أن أتأكد ألا يدخل علينا أحد

672
00:40:39,870 --> 00:40:41,105
.آسفة

673
00:40:41,172 --> 00:40:42,406
حقًا؟

674
00:40:42,973 --> 00:40:43,908
ما الأمر؟

675
00:40:48,612 --> 00:40:49,914
ما هذا؟

676
00:40:49,980 --> 00:40:52,450
.ألقي نظرة عليه يا أبي

677
00:40:57,455 --> 00:40:59,056
"اختبار تحديد أبوة"

678
00:41:00,491 --> 00:41:03,160
أليس هذا اختبار أبوة؟

679
00:41:03,894 --> 00:41:06,864
.نعم يا أبي، إنه اختبار أبوة

680
00:41:08,098 --> 00:41:09,900
لماذا تعطيني هذا؟

681
00:41:16,340 --> 00:41:18,809
.فلنتناول بعض العصيدة في طريقنا

682
00:41:18,876 --> 00:41:20,578
."حسنًا يا "دو ران

683
00:41:21,579 --> 00:41:22,613
…ماذا

684
00:41:23,647 --> 00:41:25,316
ما هذا؟

685
00:41:25,382 --> 00:41:27,551
ألا تعرف من هذان يا أبي؟

686
00:41:31,188 --> 00:41:32,623
…هل هما حقًا

687
00:41:33,858 --> 00:41:35,326
…هذا مستحيل

688
00:41:36,460 --> 00:41:37,695
…دا يا"، أنت"

689
00:41:37,761 --> 00:41:39,230
.إنه حقيقي

690
00:41:39,864 --> 00:41:44,068
نتائج هذا التقرير تظهر مقارنة الحمض
."النووي للسيد "كانغ" و"دو ران

691
00:41:45,703 --> 00:41:47,271
"السيد "كانغ" و"دو ران

692
00:41:48,205 --> 00:41:49,206
هما ماذا؟

693
00:41:49,273 --> 00:41:50,441
"تقرير اختبار أبوة"

694
00:41:50,508 --> 00:41:52,877
{\an8}،نتائج الاختبار"
"احتمالية الأبوة: 99,9 بالمئة

695
00:41:53,444 --> 00:41:58,282
طلبت الاختبار بفرشاة أسنان
."السيد "كانغ" و"دو ران

696
00:41:58,349 --> 00:42:01,819
التسجيل الصوتي من الصندوق الأسود
."في سيارة "دو ران

697
00:42:01,886 --> 00:42:02,820
.أبي

698
00:42:03,454 --> 00:42:06,357
.إنهما أب وابنته حقًا

699
00:42:11,462 --> 00:42:15,299
.كان هذا خبرًا مهمًا، لم أستطع كتمانه

700
00:42:15,366 --> 00:42:17,167
.لذا فكرت أن عليّ إطلاعك عليه

701
00:42:19,036 --> 00:42:21,105
.لا بد أنك مصدوم يا أبي

702
00:42:21,171 --> 00:42:24,275
."أنا أيضًا صُدمت، لم أستطع إخبار "آي ريوك

703
00:42:24,341 --> 00:42:27,478
.ظننت أن أمي ستفقد وعيها مجددًا إن أخبرتها

704
00:42:27,945 --> 00:42:30,814
.لم أعرف ماذا أفعل

705
00:42:33,250 --> 00:42:34,618
."دا يا"

706
00:42:36,186 --> 00:42:37,888
منذ متى تعرفين بهذا الأمر؟

707
00:42:37,955 --> 00:42:40,224
،منذ يومين، عندما عدت من منزل أمي

708
00:42:41,692 --> 00:42:45,195
رأيت "دو ران" تدخل
.غرفة السيد "كانغ" ليلًا

709
00:42:45,262 --> 00:42:48,365
رأيتهما يمسكان ذراعيّ بعضهما البعض
.خارج المنزل

710
00:42:48,432 --> 00:42:50,801
لذا اعتقدت أن الأمر كان غريبًا واكتشفت

711
00:42:51,368 --> 00:42:53,437
.أنهما أب وابنته حقًا

712
00:42:54,371 --> 00:42:55,940
.هذا مستحيل

713
00:42:57,541 --> 00:43:00,778
.أظن أن كل شيء قد تم عن عمد

714
00:43:01,845 --> 00:43:04,648
"والزواج من "داي ريوك
.كان جزءًا من الخطة أيضًا

715
00:43:05,516 --> 00:43:09,520
.أبي، إنهما مريعان حقًا

716
00:43:10,788 --> 00:43:12,022
."دا يا"

717
00:43:12,523 --> 00:43:13,824
نعم؟

718
00:43:13,891 --> 00:43:14,892
نعم يا أبي؟

719
00:43:20,798 --> 00:43:21,932
من غيرك

720
00:43:22,967 --> 00:43:24,001
يعلم بهذا الأمر؟

721
00:43:25,002 --> 00:43:26,470
.لا أحد

722
00:43:26,537 --> 00:43:28,973
.أنت أول شخص يعرف بذلك الأمر

723
00:43:29,039 --> 00:43:31,875
.إذًا، أصغي إليّ جيدًا

724
00:43:31,942 --> 00:43:33,177
،من الآن فصاعدًا

725
00:43:33,978 --> 00:43:35,980
.سأتولى هذا الأمر

726
00:43:36,513 --> 00:43:37,548
إياك أن

727
00:43:38,182 --> 00:43:39,350
تخبري أحدًا

728
00:43:40,250 --> 00:43:41,919
بهذا الأمر، حسنًا؟

729
00:43:42,686 --> 00:43:43,954
.نعم

730
00:43:44,021 --> 00:43:45,189
.حسنًا يا أبي

731
00:43:55,366 --> 00:43:56,467
ما هذا؟

732
00:43:57,034 --> 00:44:00,304
ما هذا؟ لماذا الباب مقفل؟

733
00:44:00,371 --> 00:44:03,540
عزيزي، هل أقفلت الباب؟

734
00:44:03,607 --> 00:44:04,842
!عزيزي

735
00:44:05,376 --> 00:44:07,911
!هل أنت بالداخل؟ رجاءً افتح الباب

736
00:44:08,312 --> 00:44:09,580
…لماذا الباب

737
00:44:10,381 --> 00:44:12,816
هل أنت بخير يا عزيزي؟

738
00:44:12,883 --> 00:44:14,184
!عزيزي، افتح الباب

739
00:44:14,251 --> 00:44:16,186
عزيزي! ماذا أفعل؟

740
00:44:16,253 --> 00:44:18,522
!عزيزي! يا إلهي

741
00:44:18,589 --> 00:44:20,391
!يا إلهي -
.لا -

742
00:44:20,457 --> 00:44:21,692
هل أنت بخير يا أمي؟

743
00:44:21,759 --> 00:44:22,760
!"ماذا؟ "دا يا

744
00:44:23,260 --> 00:44:24,428
هل كنت هنا بالداخل؟

745
00:44:25,562 --> 00:44:26,397
.نعم يا أمي

746
00:44:27,131 --> 00:44:28,365
…لكن

747
00:44:28,432 --> 00:44:31,602
ماذا كنتما تفعلان والباب مغلق؟

748
00:44:32,936 --> 00:44:35,205
.أمي، لم نغلق الباب

749
00:44:35,806 --> 00:44:37,374
.لم نكن نعلم أنه مغلق

750
00:44:38,642 --> 00:44:39,810
هل أنت متأكدة؟

751
00:44:42,379 --> 00:44:43,313
.يا إلهي

752
00:44:43,947 --> 00:44:45,115
.رباه، عزيزي

753
00:44:45,182 --> 00:44:47,117
ما الخطب؟

754
00:44:50,788 --> 00:44:52,556
ما الأمر؟ ماذا يجري؟

755
00:44:52,623 --> 00:44:53,891
!عزيزي، أخبرني

756
00:44:54,458 --> 00:44:55,759
!اخرجي

757
00:44:55,826 --> 00:44:57,161
!كلتاكما، اخرجا حالًا

758
00:44:57,861 --> 00:44:59,563
لماذا؟ ماذا يجري؟

759
00:44:59,630 --> 00:45:01,999
.أحضرت لك فنجانًا من شاي الجوجوبي فحسب

760
00:45:02,733 --> 00:45:04,535
!لا أريد شيئًا! اخرجا فحسب

761
00:45:05,402 --> 00:45:06,470
!يا إلهي

762
00:45:07,471 --> 00:45:09,073
.حسنًا يا عزيزي

763
00:45:09,139 --> 00:45:10,741
.يا إلهي، عزيزي

764
00:45:35,599 --> 00:45:37,568
!مهلًا! ويحك

765
00:45:37,634 --> 00:45:40,104
هل أغلقت الباب وتحدثت عني من ورائي؟

766
00:45:40,170 --> 00:45:41,772
هل تحدثت بالسوء عني؟

767
00:45:42,439 --> 00:45:44,575
.لم أفعل ذلك يا أمي

768
00:45:44,641 --> 00:45:46,944
لم قد أتحدث بالسوء عنك؟

769
00:45:47,010 --> 00:45:48,345
.لم أقل شيئًا

770
00:45:48,412 --> 00:45:49,980
هل أنت متأكدة؟

771
00:45:50,047 --> 00:45:53,050
لم قد يغضب مني هكذا إذًا؟

772
00:45:54,017 --> 00:45:55,319
…لا أعلم

773
00:45:55,385 --> 00:45:58,989
ذهبت لأحضر له فنجانًا
.من الشاي الأخضر فحسب

774
00:45:59,389 --> 00:46:01,258
.لم يبد بخير

775
00:46:02,192 --> 00:46:03,327
حقًا؟

776
00:46:04,128 --> 00:46:05,429
هل أنت متأكدة؟

777
00:46:05,496 --> 00:46:06,597
.نعم

778
00:46:11,401 --> 00:46:12,503
عزيزي؟

779
00:46:12,903 --> 00:46:13,937
!عزيزي

780
00:46:15,272 --> 00:46:17,775
حقًا! ما خطبه؟

781
00:46:19,810 --> 00:46:21,011
…لكن

782
00:46:21,612 --> 00:46:24,214
هل كان ذلك عقدًا في يده؟

783
00:46:24,615 --> 00:46:26,517
.لا بد أنه عقد مهم خاص بالعمل

784
00:46:26,583 --> 00:46:28,986
.لكن ربما لم يجر الأمر على ما يُرام
ماذا نفعل؟

785
00:46:29,052 --> 00:46:30,654
ماذا عليّ أن أفعل؟

786
00:46:30,721 --> 00:46:32,923
يا إلهي، ماذا نفعل؟

787
00:46:33,724 --> 00:46:36,126
عزيزي؟

788
00:46:41,165 --> 00:46:42,232
!يا إلهي

789
00:46:58,982 --> 00:47:00,417
{\an8}،(دي إن إيه بروتيك)"
"مركز فحص الحمض النووي

790
00:47:15,065 --> 00:47:16,033
نعم يا أبي؟

791
00:47:17,267 --> 00:47:19,703
هل أنت مع "داي ريوك" الآن؟

792
00:47:20,370 --> 00:47:22,773
.لا، لم يعد إلى المنزل بعد

793
00:47:22,840 --> 00:47:26,310
.لا تخبري أحدًا وتعالي إلى المكتب

794
00:47:26,977 --> 00:47:28,245
المكتب؟

795
00:47:28,912 --> 00:47:30,013
.نعم، تعالي إلى مكتبي

796
00:47:30,814 --> 00:47:32,382
.حسنًا يا أبي

797
00:47:40,490 --> 00:47:41,558
."دو ران"

798
00:47:43,026 --> 00:47:44,494
إلى أين تذهبين مجددًا؟

799
00:47:45,329 --> 00:47:46,663
.لديّ عمل سأقوم به

800
00:47:47,364 --> 00:47:48,398
عمل؟

801
00:47:49,867 --> 00:47:51,635
.استمتعي إذًا

802
00:47:54,438 --> 00:47:55,372
."دا يا"

803
00:47:57,207 --> 00:47:58,242
ماذا؟

804
00:47:59,276 --> 00:48:01,445
.لا، لا شيء

805
00:48:06,884 --> 00:48:10,220
.لا بد أن أبي يتصرف الآن

806
00:48:13,690 --> 00:48:15,826
"(الرئيس (وانغ"

807
00:48:20,297 --> 00:48:21,498
.نعم يا سيدي

808
00:48:21,565 --> 00:48:24,935
.أريدك أن تأتي إلى مكتبي حالًا

809
00:48:27,404 --> 00:48:28,438
.حسنًا يا سيدي

810
00:48:28,906 --> 00:48:31,808
.لا تخبر أحدًا وتعال على الفور

811
00:48:33,110 --> 00:48:34,378
.حسنًا يا سيدي

812
00:48:46,757 --> 00:48:48,325
"(المدير (وانغ"

813
00:48:53,196 --> 00:48:54,498
.مرحبًا

814
00:48:54,564 --> 00:48:55,699
أين أنت يا "دو ران"؟

815
00:48:56,233 --> 00:48:58,635
.أنا في الخارج أتدبر أمرًا

816
00:49:00,203 --> 00:49:02,072
في هذا الوقت؟

817
00:49:02,873 --> 00:49:04,074
ما الأمر؟

818
00:49:05,142 --> 00:49:08,345
.طرأ أمر ما مع عائلتي

819
00:49:09,146 --> 00:49:10,914
ما الأمر؟ أينبغي أن أذهب هناك؟

820
00:49:11,715 --> 00:49:13,450
.لا، ليس بالأمر الخطير

821
00:49:13,517 --> 00:49:15,118
.يجب أن ترتاح قليلًا في المنزل

822
00:49:15,185 --> 00:49:17,087
.سأعود قريبًا

823
00:49:17,921 --> 00:49:18,755
.حسنًا، إلى اللقاء

824
00:49:29,800 --> 00:49:32,569
.إنها تتصرف بغرابة هذه الأيام

825
00:49:40,077 --> 00:49:43,180
،"مرحبًا يا "داي ريوك
لماذا تتصل بي في هذا الوقت؟

826
00:49:43,246 --> 00:49:45,649
كيف حالك يا أمي؟

827
00:49:46,783 --> 00:49:48,952
هل "دو ران" بجانبك؟

828
00:49:50,654 --> 00:49:51,888
لا؟

829
00:49:52,389 --> 00:49:53,991
.لا، لا شيء

830
00:49:54,057 --> 00:49:55,726
.أتصل لألقي التحية فحسب

831
00:49:57,094 --> 00:49:59,963
.حسنًا، سأتصل بك لاحقًا، وداعًا

832
00:50:16,380 --> 00:50:17,914
.وصل السيد "كانغ" يا سيدي

833
00:50:19,750 --> 00:50:21,485
.شكرًا لك، يمكنك الرحيل الآن

834
00:50:21,551 --> 00:50:22,586
.حسنًا يا سيدي

835
00:50:33,630 --> 00:50:34,898
.اجلس هناك

836
00:50:35,832 --> 00:50:36,933
.حسنًا يا سيدي

837
00:51:03,326 --> 00:51:05,595
…"حسنًا، أيها الرئيس "وانغ

838
00:51:05,662 --> 00:51:07,030
.مهلًا

839
00:51:07,097 --> 00:51:08,799
.هناك شخص آخر قادم

840
00:51:10,267 --> 00:51:11,268
.فهمت

841
00:51:30,287 --> 00:51:31,254
.اجلسي

842
00:51:32,289 --> 00:51:33,723
.حسنًا يا أبي

843
00:51:53,643 --> 00:51:54,878
."سيد "كانغ" و"دو ران

844
00:51:58,882 --> 00:52:02,152
أليس لديكما ما تخبراني به؟

845
00:52:09,292 --> 00:52:10,393
لا؟

846
00:52:11,561 --> 00:52:12,729
.أبي

847
00:52:13,797 --> 00:52:15,665
.لا أعرف ما الذي تقصده

848
00:52:15,732 --> 00:52:17,234
.سأسألكما مرة أخرى

849
00:52:19,436 --> 00:52:20,904
لماذا تعتقدان

850
00:52:22,772 --> 00:52:24,508
أنني استدعيتكما إلى هنا؟

851
00:52:31,081 --> 00:52:32,382
.لا أدري

852
00:52:33,683 --> 00:52:35,318
…لست متأكدًا

853
00:52:35,385 --> 00:52:38,188
أما زلت لا تعرف؟

854
00:52:39,456 --> 00:52:41,892
هذه نتيجة اختبار تظهر مقارنة
.الحمض النووي بينكما

855
00:52:45,896 --> 00:52:47,797
هل ستواصلان التزام الصمت؟

856
00:52:48,665 --> 00:52:50,867
كيف تقول أنك لا تعرف؟

857
00:52:52,536 --> 00:52:55,272
كيف تقولين نفس الشيء يا "دو ران"؟
."أخبريني يا "دو ران

858
00:52:57,374 --> 00:52:58,742
."أيها الرئيس "وانغ

859
00:52:58,808 --> 00:53:01,244
.دعني أشرح لك يا أبي

860
00:53:02,078 --> 00:53:03,446
.سأشرح لك كل شيء

861
00:53:05,248 --> 00:53:06,750
"السيد "كانغ

862
00:53:07,717 --> 00:53:08,919
.هو أبي

863
00:53:09,819 --> 00:53:11,454
.إنه أبي الحقيقي

864
00:53:12,389 --> 00:53:13,323
…لكن

865
00:53:14,457 --> 00:53:15,759
لماذا كذبت؟

866
00:53:15,825 --> 00:53:18,628
ماذا فعلت بنا؟

867
00:53:21,131 --> 00:53:23,333
،"أيها الرئيس "وانغ

868
00:53:24,467 --> 00:53:26,603
.أنا بالفعل والدها

869
00:53:27,237 --> 00:53:30,040
.لكنها لم تكن تعلم بالأمر

870
00:53:30,106 --> 00:53:31,408
.لم تكن تعرف شيئًا

871
00:53:32,242 --> 00:53:33,443
اكتشفت الأمر

872
00:53:34,311 --> 00:53:35,612
.مؤخرًا فقط

873
00:53:36,613 --> 00:53:39,716
إنها حقًا لم تكن
."تعرف شيئًا يا رئيس "وانغ

874
00:53:39,783 --> 00:53:41,218
.أنا أخبرك بالحقيقة

875
00:53:44,854 --> 00:53:45,889
.آسفة يا أبي

876
00:53:47,057 --> 00:53:48,358
.آسفة

877
00:53:50,193 --> 00:53:51,461
."أيها الرئيس "وانغ

878
00:53:52,862 --> 00:53:53,930
لقد تخليت

879
00:53:55,332 --> 00:53:58,535
.عن "دو ران" وهي رضيعة

880
00:53:59,736 --> 00:54:04,407
.أنا آثم ولا أستحق، أنا أب غير كفء

881
00:54:05,308 --> 00:54:07,244
.لذا دفنت كل شيء

882
00:54:07,944 --> 00:54:09,546
.لقد تركت كل شيء ورائي

883
00:54:10,280 --> 00:54:11,281
لكنني

884
00:54:12,215 --> 00:54:17,053
قابلتها بشكل غير متوقع
.عندما أتيت للعمل في منزلك

885
00:54:17,988 --> 00:54:20,290
كنت أعلم

886
00:54:21,358 --> 00:54:23,159
أنني لا أملك الحق

887
00:54:23,226 --> 00:54:25,762
.وكانت وقاحة مني أن أراها

888
00:54:26,763 --> 00:54:27,864
…لكن

889
00:54:30,500 --> 00:54:32,035
أردت أن أعيش

890
00:54:32,669 --> 00:54:36,273
.بجانب ابنتي، حتى لو بهذه الطريقة

891
00:54:38,675 --> 00:54:40,710
.أبي

892
00:54:46,416 --> 00:54:47,717
،منذ فترة قصيرة

893
00:54:49,352 --> 00:54:52,122
.اكتشفت كل شيء بشأني

894
00:54:53,823 --> 00:54:56,259
.كان ذلك يوم انهارت في الفناء

895
00:54:57,394 --> 00:55:00,096
ذلك اليوم، اكتشفت

896
00:55:01,564 --> 00:55:03,466
أنني والدها للمرة الأولى

897
00:55:04,134 --> 00:55:07,203
.وانهارت بسبب الصدمة

898
00:55:08,271 --> 00:55:09,406
،حتى ذلك الحين

899
00:55:10,540 --> 00:55:13,143
.لم تكن تعرف أي شيء

900
00:55:13,209 --> 00:55:15,178
."أنا أخبرك بالحقيقة يا رئيس "وانغ

901
00:55:15,745 --> 00:55:17,814
.أرجوك صدقني

902
00:55:19,082 --> 00:55:20,083
…لذا

903
00:55:20,650 --> 00:55:24,154
.سأتحمل أي عقوبة تقررها

904
00:55:24,688 --> 00:55:26,623
.سأتحمل أي شيء

905
00:55:26,690 --> 00:55:27,891
."لا يا رئيس "وانغ

906
00:55:28,725 --> 00:55:30,960
.إنه خطئي

907
00:55:31,895 --> 00:55:34,597
،قال أنه سيرحل كي لا يكتشف أحد الأمر

908
00:55:34,664 --> 00:55:36,333
.لكنني منعته

909
00:55:37,867 --> 00:55:40,337
.طلبت منه ألا يغادر

910
00:55:42,339 --> 00:55:43,606
أردته

911
00:55:44,741 --> 00:55:48,078
.أن يكون بجانبي يا أبي

912
00:55:52,816 --> 00:55:55,752
،كانت حماتك ضدك حتى النهاية

913
00:55:56,653 --> 00:55:59,255
لكنني قبلت بك

914
00:56:01,191 --> 00:56:03,126
.لأنني وثقت بك

915
00:56:03,960 --> 00:56:07,163
،لو كنت تقدرين صدق مشاعري تجاهك

916
00:56:08,665 --> 00:56:09,766
لكان عليك

917
00:56:10,633 --> 00:56:14,137
.أن تكوني صادقة معي

918
00:56:14,704 --> 00:56:16,339
كيف تمكنت من خداعي أيضًا؟

919
00:56:17,207 --> 00:56:18,408
كيف أمكنك ذلك؟

920
00:56:19,609 --> 00:56:23,012
.آسفة، آسفة حقًا

921
00:56:23,079 --> 00:56:24,881
.آسفة للغاية

922
00:56:38,795 --> 00:56:40,029
."دو ران"

923
00:56:43,466 --> 00:56:45,402
،إذا اعترفت بخطئك

924
00:56:46,870 --> 00:56:48,138
تحملي مسؤوليته

925
00:56:49,372 --> 00:56:50,807
.بالعيش في صمت

926
00:56:52,442 --> 00:56:54,110
.تظاهري أن شيئًا لم يحدث

927
00:56:57,213 --> 00:56:58,648
.عيشي فقط في صمت

928
00:57:00,650 --> 00:57:02,685
…أبي

929
00:57:03,086 --> 00:57:04,821
،لا أفعل هذا لأنني أحبك

930
00:57:05,455 --> 00:57:06,523
،"لكن من أجل "داي ريوك

931
00:57:07,857 --> 00:57:09,092
،وأمي

932
00:57:10,427 --> 00:57:12,529
وعائلتي، هل تفهمين؟

933
00:57:13,530 --> 00:57:15,565
.نعم يا أبي

934
00:57:17,467 --> 00:57:18,868
."سيد "كانغ

935
00:57:20,637 --> 00:57:22,472
،غدًا صباحًا

936
00:57:25,008 --> 00:57:27,577
.قم بتوديع أمي وغادر في هدوء

937
00:57:28,812 --> 00:57:30,146
.حسنًا يا سيدي

938
00:57:31,214 --> 00:57:32,615
.سأفعل ذلك

939
00:57:33,550 --> 00:57:35,218
.سأغادر في هدوء

940
00:57:35,285 --> 00:57:36,586
لا تخبر أحدًا

941
00:57:38,054 --> 00:57:39,789
.بشأن هذه الليلة

942
00:57:42,225 --> 00:57:44,761
.إياك أن تقترب من منزلي مجددًا

943
00:57:45,528 --> 00:57:46,629
…سوف

944
00:57:47,964 --> 00:57:50,900
.سوف أنفذ كل طلباتك

945
00:58:01,344 --> 00:58:02,745
."دو ران"

946
00:58:05,048 --> 00:58:06,416
.تذكري ما قلت

947
00:58:09,552 --> 00:58:10,987
.شكرًا لك

948
00:58:15,725 --> 00:58:16,893
.آسف

949
00:58:18,628 --> 00:58:19,829
.آسف

950
00:58:21,064 --> 00:58:22,398
…أبي

951
00:58:59,068 --> 00:59:00,503
أين كنت؟

952
00:59:01,538 --> 00:59:03,039
.قلت لك

953
00:59:03,573 --> 00:59:05,341
.زرت أمي

954
00:59:06,676 --> 00:59:07,710
."دو ران"

955
00:59:09,512 --> 00:59:10,747
لماذا تكذبين عليّ؟

956
00:59:12,148 --> 00:59:13,116
ماذا؟

957
00:59:14,050 --> 00:59:16,786
.لم أستطع الاتصال بك، فاتصلت بوالدتك

958
00:59:18,021 --> 00:59:21,157
أين كنت الليلة حتى تكذبين عليّ؟

959
00:59:21,224 --> 00:59:22,492
أين كنت؟

960
00:59:23,393 --> 00:59:24,627
.سأخبرك لاحقًا

961
00:59:25,628 --> 00:59:27,730
.لا تسألني عن أي شيء الآن

962
00:59:30,767 --> 00:59:31,801
.حسنًا

963
00:59:32,869 --> 00:59:34,604
.لن أسألك عن شيء

964
00:59:35,638 --> 00:59:37,240
.افتحي قفل هاتفك

965
00:59:39,042 --> 00:59:40,276
ماذا؟

966
00:59:40,743 --> 00:59:43,479
أقفلت هاتفك وأصبحت

967
00:59:43,546 --> 00:59:46,049
،تتسللين للخارج ليلًا
هل ظننت أنني لن أعرف؟

968
00:59:47,684 --> 00:59:51,087
.افتحي قفل هاتفك إن كنت تعتبرينني زوجك

969
00:59:52,288 --> 00:59:53,723
ماذا تفعل؟

970
00:59:54,223 --> 00:59:56,492
!"أنت تكذبين عليّ الآن يا "دو ران

971
00:59:59,062 --> 01:00:00,597
.افتحي قفل هاتفك

972
01:00:03,132 --> 01:00:04,100
.لا

973
01:00:07,203 --> 01:00:09,305
ألن تفتحيه؟ -
.لا -

974
01:00:09,372 --> 01:00:10,440
.لن أفعل

975
01:00:31,861 --> 01:00:33,262
إنهما يتشاجران، أليس كذلك؟

976
01:00:33,830 --> 01:00:34,864
.نعم

977
01:00:35,632 --> 01:00:38,434
لم أر "داي ريوك" يصيح

978
01:00:38,501 --> 01:00:40,603
.أو يتشاجر مع "دو ران" من قبل

979
01:00:40,670 --> 01:00:41,671
.تُرى ما الأمر

980
01:00:42,338 --> 01:00:44,073
.لا بد أن لديهم سبب

981
01:00:45,742 --> 01:00:49,078
.قال شيئًا عن هاتف مُقفل

982
01:00:49,579 --> 01:00:51,280
كيف لها أن تفعل ذلك؟

983
01:00:51,347 --> 01:00:54,584
،يجب أن تفتحه فحسب
.داي ريوك" يصبح مخيفًا عندما يغضب"

984
01:00:55,518 --> 01:00:58,054
.لا بد أن لديها سببًا لقفل هاتفها

985
01:00:59,989 --> 01:01:02,692
تعلمين لماذا يتشاجران
يا "دا يا"، أليس كذلك؟

986
01:01:03,226 --> 01:01:05,762
أنا؟ كيف لي أن أعرف؟

987
01:01:05,828 --> 01:01:07,263
.لا أعرف شيئًا

988
01:01:08,131 --> 01:01:10,133
.لا أعرف شيئًا

989
01:02:19,001 --> 01:02:20,103
.أيها الأحمق

990
01:02:20,670 --> 01:02:23,806
.لا تلمس حقيبتي

991
01:02:29,946 --> 01:02:32,715
.سأجعلك تدفع الثمن

992
01:02:34,717 --> 01:02:35,885
.ويحك

993
01:02:36,886 --> 01:02:38,187
.اغرب عن وجهي

994
01:03:22,398 --> 01:03:24,400
يا إلهي، ماذا الآن؟

995
01:03:25,868 --> 01:03:28,971
هونغ سيل"، يبدو أنهما"
.ينامان منفصلين الآن

996
01:03:29,605 --> 01:03:32,074
ماذا يجب أن نفعل بشأنهما يا "هونغ جو"؟

997
01:03:33,309 --> 01:03:36,579
ماذا لو حزمت "مي ران" أغراضها
وعادت إلى منزلها؟

998
01:03:37,847 --> 01:03:41,784
،"إنها تبذل قصارى جهدها لتبقى مع "غو راي
.حتى أنها أعدت له الغداء

999
01:03:42,618 --> 01:03:46,455
.يبدو أنه لا يريد النوم بجانبها

1000
01:03:47,990 --> 01:03:51,060
.هونغ سيل"، فلنعامل "مي ران" بلطف بالغ"

1001
01:03:51,594 --> 01:03:54,797
ماذا لو غادرت
لأنها لم تعد تستطيع تحمل الأمر؟

1002
01:03:55,731 --> 01:03:56,833
.نعم

1003
01:03:57,500 --> 01:04:00,102
،"طالما أن "مي ران" ستبقى إلى جانب "غو راي

1004
01:04:00,169 --> 01:04:03,206
.يمكنني حتى تنظيف حذائها بشعري

1005
01:04:03,272 --> 01:04:04,774
.يمكنني فعل أي شيء لأجلها

1006
01:04:05,374 --> 01:04:07,877
.سأعاملها كابنتي

1007
01:04:50,887 --> 01:04:53,723
هل طلبت السيدة "بارك" رؤيتك يا سيد "كانغ"؟

1008
01:04:54,357 --> 01:04:57,493
.لم تقل شيئًا بعد عن مخططاتها اليوم

1009
01:04:59,195 --> 01:05:00,863
ما هذه الحقيبة؟

1010
01:05:01,964 --> 01:05:04,400
.أتيت لأودعكم

1011
01:05:05,001 --> 01:05:06,469
هل السيدة "بارك" في غرفتها؟

1012
01:05:07,503 --> 01:05:08,771
تودعنا"؟"

1013
01:05:08,838 --> 01:05:10,339
أي وداع؟

1014
01:05:10,873 --> 01:05:14,477
.اليوم هو يومي الأخير هنا

1015
01:05:15,544 --> 01:05:17,280
."سيد "كانغ

1016
01:05:17,346 --> 01:05:20,349
.قلت أنك ستبقى حتى نعيّن شخصًا آخر

1017
01:05:20,783 --> 01:05:22,218
.هذا مفاجئ جدًا

1018
01:05:22,285 --> 01:05:24,320
.لا يمكنك فعل هذا

1019
01:05:28,057 --> 01:05:30,059
ما الأمر يا سيدة "تشو"؟

1020
01:05:30,593 --> 01:05:33,129
.يقول السيد "كانغ" أن هذا يومه الأخير

1021
01:05:33,629 --> 01:05:35,898
.آسف -
."سيد "كانغ -

1022
01:05:36,499 --> 01:05:39,602
.حافظ على وعدك وانتظر حتى نعيّن سائق آخر

1023
01:05:39,669 --> 01:05:43,372
كيف تقول أنه يومك الأخير؟

1024
01:05:43,439 --> 01:05:45,274
.هذا خطأ

1025
01:05:45,341 --> 01:05:46,309
.اصمتي

1026
01:05:46,842 --> 01:05:48,511
.طلبت منه أن يرحل اليوم

1027
01:05:50,980 --> 01:05:53,416
."ودّع أمي وارحل يا سيد "كانغ

1028
01:05:54,216 --> 01:05:55,985
.حسنًا، سأفعل

1029
01:06:01,757 --> 01:06:02,892
.عزيزي

1030
01:06:02,959 --> 01:06:05,561
.اجعله يبقى حتى نعيّن شخصًا آخر

1031
01:06:05,628 --> 01:06:08,097
.سيكون الوضع مزعجًا جدًا بدونه

1032
01:06:23,646 --> 01:06:24,814
.ليس هذا

1033
01:06:25,715 --> 01:06:27,183
سيفضل "سو إيل" شيئًا

1034
01:06:27,883 --> 01:06:30,720
.أقل بهرجة وأكثر براءة

1035
01:06:33,122 --> 01:06:35,458
أين أحمر الشفاه الزهري الفاتح؟

1036
01:06:35,524 --> 01:06:36,692
هل هذا هو؟

1037
01:06:45,234 --> 01:06:46,669
."سو إيل"

1038
01:06:50,506 --> 01:06:52,274
."سيد "كانغ

1039
01:06:53,109 --> 01:06:55,144
هل أتيت لتقلني؟

1040
01:06:55,611 --> 01:06:58,481
.هذا جيد، أنا جاهزة

1041
01:07:02,284 --> 01:07:05,154
.سأخرج اليوم

1042
01:07:05,221 --> 01:07:07,223
.وعدتني أن تقلني

1043
01:07:07,923 --> 01:07:09,692
سنذهب لمشاهدة فيلم

1044
01:07:09,759 --> 01:07:12,328
ونمشي على طول الحائط الحجري
."لقصر "دوكسوغنغ

1045
01:07:12,395 --> 01:07:13,662
اتفقنا؟

1046
01:07:13,729 --> 01:07:16,265
.سأخبر أبي بذلك

1047
01:07:16,332 --> 01:07:17,433
.هيا بنا

1048
01:07:17,500 --> 01:07:18,667
."سيدة "بارك

1049
01:07:19,502 --> 01:07:20,503
…أنا

1050
01:07:21,303 --> 01:07:24,173
.لم أعد أعمل هنا، اعتبارًا من اليوم

1051
01:07:25,775 --> 01:07:28,177
عمّ تتحدث يا سيد "كانغ"؟

1052
01:07:28,778 --> 01:07:29,945
هل ستستقيل؟

1053
01:07:30,679 --> 01:07:34,417
هل هذا يعني أنك لم تعد تعمل لدى عائلتي؟

1054
01:07:35,251 --> 01:07:37,286
.نعم، هذا صحيح -
.يا إلهي -

1055
01:07:38,187 --> 01:07:41,057
.يا إلهي -
.أرجوك حافظي على صحتك واعتني بنفسك -

1056
01:07:41,123 --> 01:07:42,491
."يا إلهي، سيد "كانغ

1057
01:07:42,558 --> 01:07:44,460
ماذا تفعل يا سيد "كانغ"؟

1058
01:07:45,027 --> 01:07:47,096
.أيها الرئيس "وانغ"، اعتن بنفسك

1059
01:07:47,163 --> 01:07:48,764
.يا إلهي، سيد "كانغ"، لا تذهب

1060
01:07:48,831 --> 01:07:50,633
.أمي -
!"سيد "كانغ -

1061
01:07:50,699 --> 01:07:54,003
،لا تفعلي ذلك
.لقد استقال لأن لديه شيئًا مهمًا سيفعله

1062
01:07:54,070 --> 01:07:56,505
.أنت تكذب يا أبي

1063
01:07:56,572 --> 01:07:59,942
.أنت تحاول تفريقنا لأنني مُعجبة به

1064
01:08:00,009 --> 01:08:01,844
."لهذا طردت السيد "كانغ

1065
01:08:01,911 --> 01:08:03,379
.أعرف كل شيء

1066
01:08:03,446 --> 01:08:06,615
.أنت لئيم جدًا يا أبي

1067
01:08:06,682 --> 01:08:08,451
."سيد "كانغ -
.أمي، توقفي أرجوك -

1068
01:08:08,517 --> 01:08:09,518
."لا ترحل يا سيد "سو إيل

1069
01:08:09,585 --> 01:08:11,187
.أرجوك يا أمي

1070
01:08:11,253 --> 01:08:14,056
!"سو إيل"

1071
01:08:14,123 --> 01:08:15,658
.سو إيل"، لا ترحل"

1072
01:08:15,724 --> 01:08:19,095
.أمي، لا تفعلي هذا أرجوك

1073
01:08:19,161 --> 01:08:20,396
.السيد "كانغ" يجب أن يرحل

1074
01:08:20,463 --> 01:08:22,898
.لا يمكنه البقاء في هذا المنزل

1075
01:08:23,365 --> 01:08:24,733
لم لا؟

1076
01:08:24,800 --> 01:08:27,236
لم لا يمكنه البقاء؟ ما السبب؟

1077
01:08:28,237 --> 01:08:30,973
ما كل هذا؟

1078
01:08:35,744 --> 01:08:36,946
.لا ترحل

1079
01:09:03,973 --> 01:09:06,542
،"إذا لم يعد السيد "كانغ
.سأمتنع عن الطعام حتى الموت

1080
01:09:06,609 --> 01:09:09,311
.أرجوك لا تجعليني أندم على الزواج منك

1081
01:09:09,378 --> 01:09:11,447
إنه "غو راي"…إنه ذلك الرجل، صحيح؟

1082
01:09:11,514 --> 01:09:12,748
…"سيونغ جون"، بشأن "غو راي"

1083
01:09:12,815 --> 01:09:15,317
.يجب ألا تلتقيا بعد الآن

1084
01:09:15,384 --> 01:09:16,952
هل تعرفين من تكون "دو ران"؟

1085
01:09:17,019 --> 01:09:19,421
."إنها ابنة السيد "كانغ

1086
01:09:19,488 --> 01:09:21,524
السيد "كانغ" والد من؟

1087
01:09:21,590 --> 01:09:23,692
لماذا تتصرفين هكذا يا "دو ران"؟
ما أمر السيد "كانغ"؟

1088
01:09:23,759 --> 01:09:26,462
.السيد "كانغ" والدي، إنه والدي

1089
01:09:26,529 --> 01:09:31,534
"ترجمة "نيفين محي الدين

