﻿1
00:00:58,158 --> 00:01:00,827
{\an8}.سو إيل"، لا تذهب"

2
00:01:02,262 --> 00:01:05,598
{\an8}لماذا تطرده يا أبي؟

3
00:01:05,665 --> 00:01:08,001
{\an8}."لا يمكنني العيش دون السيد "كانغ

4
00:01:08,068 --> 00:01:11,037
{\an8}.السيد "كانغ" هو فارسي

5
00:01:11,104 --> 00:01:12,172
{\an8}."سيدة "بارك

6
00:01:12,672 --> 00:01:14,908
{\an8}."غادر الآن يا سيد "كانغ

7
00:01:15,642 --> 00:01:17,911
{\an8}.سيدة "بارك"، أنا آسف

8
00:01:17,977 --> 00:01:19,412
{\an8}.اعتني بنفسك

9
00:01:19,479 --> 00:01:21,347
{\an8}!سو إيل"، لا تذهب"

10
00:01:21,414 --> 00:01:24,250
!أمي، لا تفعلي هذا أرجوك

11
00:01:24,317 --> 00:01:26,252
."أرجوك يا "غيوم بيونغ -
.أنا أكرهك يا أبي -

12
00:01:26,319 --> 00:01:28,054
.لم يكن ذلك لطيفًا

13
00:01:28,121 --> 00:01:31,658
كيف يمكنك طرد كل من أحب؟

14
00:01:31,724 --> 00:01:33,927
.توفيت أمي لأنك طردتها

15
00:01:33,993 --> 00:01:35,695
والآن السيد "كانغ"؟

16
00:01:35,762 --> 00:01:37,964
!أنا أكرهك حقًا

17
00:01:38,031 --> 00:01:39,566
!أنت شرير

18
00:01:40,266 --> 00:01:42,202
.يا إلهي -
."لندخل يا "غيوم بيونغ -

19
00:01:45,572 --> 00:01:48,808
."يا إلهي، "سو إيل

20
00:01:52,846 --> 00:01:54,114
.أبي

21
00:02:00,420 --> 00:02:02,055
."سيد "كانغ

22
00:02:02,122 --> 00:02:03,490
."سيد "كانغ

23
00:02:04,224 --> 00:02:05,358
."سيد "كانغ

24
00:02:07,327 --> 00:02:08,928
إلى أين ستذهب؟

25
00:02:08,995 --> 00:02:11,131
ألا يمكنك إخباري؟

26
00:02:11,197 --> 00:02:13,266
.لا يمكنني إخبارك الآن

27
00:02:13,666 --> 00:02:15,368
.سأتصل بك عندما أستقر

28
00:02:15,435 --> 00:02:16,803
."سيد "كانغ

29
00:02:17,337 --> 00:02:18,805
.سأنتظرك

30
00:02:18,872 --> 00:02:20,773
.اتصل بي من فضلك

31
00:02:20,840 --> 00:02:22,208
.حسنًا

32
00:02:22,275 --> 00:02:23,109
."سيدة "تشو

33
00:02:24,344 --> 00:02:26,346
."كان يجب أن أودع السيدة "بارك

34
00:02:27,881 --> 00:02:30,583
،عندما تعود إلى طبيعتها

35
00:02:30,650 --> 00:02:33,386
.من فضلك أبلغيها بأسفي لرحيلي دون وداع

36
00:02:33,853 --> 00:02:36,322
.حسنًا، سأوصل لها رسالتك

37
00:02:37,090 --> 00:02:38,691
عندما تستقر

38
00:02:39,125 --> 00:02:40,560
.اتصل بي من فضلك

39
00:02:41,094 --> 00:02:42,195
.حسنًا

40
00:02:50,370 --> 00:02:51,971
."سيد "كانغ

41
00:03:00,880 --> 00:03:02,048
.أبي

42
00:03:02,949 --> 00:03:06,486
هل أنا حقًا الابنة التي تحبها؟

43
00:03:06,986 --> 00:03:10,290
."أخذت مني أمي والسيد "كانغ

44
00:03:10,356 --> 00:03:13,059
هل تريد أن تراني أموت؟

45
00:03:13,126 --> 00:03:15,128
.حسنًا إذًا، سأموت

46
00:03:15,195 --> 00:03:17,363
.أمي، لا تتصرفي هكذا أرجوك

47
00:03:17,430 --> 00:03:21,401
.لا يمكن للسيد "كانغ" البقاء هنا بعد الآن

48
00:03:21,467 --> 00:03:25,572
.إذًا اطرد عشيقتك وابنتها

49
00:03:26,039 --> 00:03:27,307
…أمي

50
00:03:27,373 --> 00:03:30,076
.أنت تعشق تلك العشيقة وابنتها

51
00:03:30,143 --> 00:03:33,046
كيف يمكنك أن تطرد شخصًا أحبه؟

52
00:03:33,112 --> 00:03:35,715
.لم أعُد أطيق هذا

53
00:03:36,182 --> 00:03:39,519
"إن لم تُعد السيد "كانغ
.سأجوّع نفسي حتى الموت

54
00:03:40,553 --> 00:03:41,688
…أمي

55
00:03:41,754 --> 00:03:44,257
.سأخاطر بذلك

56
00:03:44,324 --> 00:03:47,493
.لم أعُد أطيقك يا أبي

57
00:03:47,560 --> 00:03:49,295
.أنا جادة

58
00:03:49,696 --> 00:03:51,965
.لن آخذ رشفة ماء حتى

59
00:03:52,031 --> 00:03:53,900
.شاهدني وأنا أموت

60
00:03:55,635 --> 00:03:56,803
…أمي

61
00:04:00,173 --> 00:04:02,075
…أعني، جدّتك

62
00:04:02,742 --> 00:04:04,777
،أفهم أنها مصابة بالخرف

63
00:04:04,844 --> 00:04:06,879
ولكن كيف تقع في حب السيد "كانغ"؟

64
00:04:06,946 --> 00:04:08,047
!أمي

65
00:04:08,114 --> 00:04:10,650
كلما كانت تصاب بانتكاسة
."كانت تبحث عن "ميونغ هوي

66
00:04:10,717 --> 00:04:14,287
الآن، أخشى أنها ستبحث
.عن السيد "كانغ"، هذا مرهق جدًا

67
00:04:15,822 --> 00:04:17,290
ماذا عن والدك إذًا؟

68
00:04:17,357 --> 00:04:21,027
لماذا طرد السيد "كانغ" رغم الجلبة
التي أحدثتها جدّتك؟

69
00:04:21,094 --> 00:04:23,062
.حتى إننا لم نوظف السائق التالي بعد

70
00:04:23,129 --> 00:04:25,665
.لا أفهم نواياه

71
00:04:25,732 --> 00:04:28,101
.أعلم، لا بد أن لديه أسبابه

72
00:04:29,702 --> 00:04:30,670
ماذا يمكن أن تكون؟

73
00:04:31,537 --> 00:04:33,673
.لا أعرف

74
00:04:33,740 --> 00:04:37,577
.يا إلهي

75
00:04:37,644 --> 00:04:39,045
.أنت لا تساعدين

76
00:04:42,849 --> 00:04:43,916
!أيتها العشيقة الشريرة

77
00:04:43,983 --> 00:04:46,386
!يا إلهي -
!جدّتي -

78
00:04:46,452 --> 00:04:49,188
!موتي أيتها الساقطة -
!يا إلهي -

79
00:04:49,255 --> 00:04:50,456
!يا إلهي

80
00:04:50,523 --> 00:04:52,725
!أفلتيني -
!توقفي يا جدّتي -

81
00:04:52,792 --> 00:04:55,461
!أيتها العشيقة
هل قلت لأبي أن يطرد السيد "كانغ"؟

82
00:04:55,528 --> 00:04:57,697
.أيتها الساقطة! يجب أن تخرجي بدلًا منه

83
00:04:57,764 --> 00:04:59,332
!جدّتي، بحقك

84
00:05:01,367 --> 00:05:02,902
."يا إلهي، "ميونغ هوي

85
00:05:03,303 --> 00:05:05,438
ميونغ هوي"، ماذا يجب أن أفعل؟"

86
00:05:05,505 --> 00:05:07,407
.سو إيل" رحل"

87
00:05:07,807 --> 00:05:11,311
ماذا لو مات مثل أمي؟

88
00:05:11,911 --> 00:05:14,213
،إن لم يعده أبي

89
00:05:14,280 --> 00:05:15,882
.سأضرب عن الطعام

90
00:05:15,948 --> 00:05:17,517
.لن أتراجع

91
00:05:17,583 --> 00:05:19,585
."لندخل يا "غيوم بيونغ -
ماذا يجب أن أفعل؟ -

92
00:05:19,652 --> 00:05:21,754
…"غيوم بيونغ"، فلندخل، "غيوم بيونغ"

93
00:05:25,625 --> 00:05:28,227
.جدّتي قوية جدًا

94
00:05:28,294 --> 00:05:29,295
هل أنت بخير؟

95
00:05:29,362 --> 00:05:31,064
."آي ريوك" -
.لا بأس -

96
00:05:36,836 --> 00:05:38,004
أمي، هل أنت بخير؟

97
00:05:48,348 --> 00:05:50,917
.فلنقل للسيد "كانغ" أن يعود يا عزيزي

98
00:05:51,384 --> 00:05:52,518
.اخرجي

99
00:05:53,586 --> 00:05:54,654
.دعيني وشأني

100
00:05:54,721 --> 00:05:56,923
.انظر إليّ

101
00:05:56,989 --> 00:06:00,059
ألا يمكنك رؤية هذا؟

102
00:06:07,700 --> 00:06:09,435
،"بعد أن طردت السيد "كانغ

103
00:06:09,502 --> 00:06:12,171
.أصبحت أقوى بسبب غضبها

104
00:06:12,238 --> 00:06:14,574
.يمكنها أن تصطاد نمرًا بيديها المجردتين

105
00:06:14,640 --> 00:06:18,277
"حتى "داي ريوك" و"آي ريوك
.لا يمكنهما وقفها عند حدها

106
00:06:18,344 --> 00:06:21,080
.سأصبح صلعاء

107
00:06:22,749 --> 00:06:25,585
."عزيزي، استدع السيد "كانغ

108
00:06:26,285 --> 00:06:29,188
لماذا تسبب جلبةً بطرده؟

109
00:06:29,655 --> 00:06:31,591
.على السيد "كانغ" أن يرحل في جميع الأحوال

110
00:06:32,392 --> 00:06:34,494
هل تظنين أنني طردته؟

111
00:06:35,428 --> 00:06:37,697
.لقد أصر على الرحيل

112
00:06:37,764 --> 00:06:40,833
.ماذا؟ أنت تتصرف بغرابة

113
00:06:40,900 --> 00:06:42,101
"حتى إنك سمحت لـ"داي ريوك

114
00:06:42,168 --> 00:06:44,470
.بأن يتزوج "دو ران" من أجل حماتي

115
00:06:44,537 --> 00:06:46,205
لماذا سمحت للسيد "كانغ" بالاستقالة؟

116
00:06:46,272 --> 00:06:48,374
.ليس لدينا بديل حتى

117
00:06:49,208 --> 00:06:51,577
.ستكون بخير

118
00:06:51,644 --> 00:06:52,512
…و

119
00:06:53,446 --> 00:06:55,515
.سيحل السيد "تشوي" محله مؤقتًا

120
00:06:55,581 --> 00:06:58,885
."إنها تصر على السيد "كانغ

121
00:07:00,253 --> 00:07:02,588
.أرجوك قل له أن يعود

122
00:07:02,655 --> 00:07:05,758
.سيعود إذا رفعت راتبه

123
00:07:05,825 --> 00:07:08,094
.ألم تسمعيني؟ قلت إنه لا يستطيع العودة

124
00:07:08,561 --> 00:07:11,097
يا إلهي، لماذا تصيح في وجهي؟

125
00:07:11,631 --> 00:07:13,433
ماذا ستفعل مع حماتي؟

126
00:07:13,933 --> 00:07:17,537
قالت إنها ستضرب عن الطعام
.وإنها لن تشرب الماء حتى

127
00:07:19,372 --> 00:07:21,941
.ستأكل عندما تجوع

128
00:07:27,213 --> 00:07:28,347
.يا إلهي

129
00:07:28,414 --> 00:07:30,316
.ماذا؟ عزيزي

130
00:07:31,250 --> 00:07:33,820
جديًا، ما خطبه؟

131
00:07:36,289 --> 00:07:38,524
هل يحدث شيء ما حقًا كما قالت "دا يا"؟

132
00:07:39,425 --> 00:07:40,560
ما هذا؟

133
00:07:41,093 --> 00:07:43,996
هل تسبب السيد "كانغ" بمشكلة لا أعرفها؟

134
00:07:53,306 --> 00:07:55,475
!"أنت تكذبين عليّ الآن يا "دو ران

135
00:07:57,410 --> 00:07:58,678
.افتحي هاتفك الآن

136
00:07:59,979 --> 00:08:00,947
.لا

137
00:08:10,456 --> 00:08:11,524
.يا إلهي

138
00:08:12,258 --> 00:08:14,026
ألا تأكل شيئًا؟

139
00:08:14,093 --> 00:08:16,229
.لا، ولا حتى الماء

140
00:08:16,829 --> 00:08:19,532
ماذا يجب أن أفعل حيال هذا؟

141
00:08:21,634 --> 00:08:24,136
ألا تأكل جدّتي شيئًا؟

142
00:08:24,203 --> 00:08:26,606
.لا، ولا حتى الماء

143
00:08:27,240 --> 00:08:29,942
لكن يا "داي ريوك"، والدك عادةً

144
00:08:30,009 --> 00:08:33,179
.يقلق جدًا عندما تفوّت جدّتك وجبةً

145
00:08:33,713 --> 00:08:34,947
.لا بد أن شيئًا ما يحدث

146
00:08:35,014 --> 00:08:37,316
.أصر على طرده في هذه الفوضى

147
00:08:37,383 --> 00:08:39,018
.أظن أن ثمة ما يجري حقًا

148
00:08:39,485 --> 00:08:41,854
.سأسأل أبي عندما أذهب إلى العمل

149
00:08:41,921 --> 00:08:44,991
.حسنًا، اسأله واتصل بي

150
00:08:45,057 --> 00:08:46,492
.هذا يقتلني

151
00:08:46,559 --> 00:08:49,061
.حسنًا، يجب أن أذهب -
هل أنت ذاهب إلى العمل؟ -

152
00:08:55,902 --> 00:08:58,671
ماذا يجري؟ ألم يكن ذلك غريبًا؟

153
00:08:58,738 --> 00:09:00,172
.تشاجرا بالأمس

154
00:09:00,239 --> 00:09:02,008
حقًا؟ لماذا؟

155
00:09:02,942 --> 00:09:05,044
.لا أعرف، لكن لا بد أن هناك سببًا ما

156
00:09:05,111 --> 00:09:06,679
ما خطبك؟

157
00:09:06,746 --> 00:09:08,247
.إن كنت تعرفين شيئًا، أخبريني

158
00:09:08,681 --> 00:09:10,950
هل تعرفين حقًا أم لا؟ هل تغيظينني؟

159
00:09:11,017 --> 00:09:13,786
.لا تتكلمي معي هكذا، عالجي الأمر

160
00:09:13,853 --> 00:09:15,488
!جديًا

161
00:09:15,555 --> 00:09:16,923
.يا إلهي

162
00:09:19,692 --> 00:09:23,062
،حماتي، أعرف أنك تشعرين بالفضول
.لكن انتظري من فضلك

163
00:10:14,547 --> 00:10:15,715
."مرحبًا يا "دو ران

164
00:10:17,283 --> 00:10:19,318
أين أنت يا أبي؟

165
00:10:19,785 --> 00:10:21,954
ما زالت أمامك بضعة أيام
.قبل أن تنتقل إلى المنزل

166
00:10:22,588 --> 00:10:24,790
هل أنت قلقة بشأني؟

167
00:10:25,758 --> 00:10:27,193
.لا تقلقي رجاءً

168
00:10:28,060 --> 00:10:30,029
.لديّ أماكن أخرى أمكث فيها

169
00:10:30,596 --> 00:10:31,631
.أبي

170
00:10:33,599 --> 00:10:35,101
هل أنت بخير حقًا؟

171
00:10:35,635 --> 00:10:37,603
.أجل، أنا بخير

172
00:10:38,838 --> 00:10:42,441
."أنا قلق عليك يا "دو ران

173
00:10:42,908 --> 00:10:43,976
من الممكن

174
00:10:45,144 --> 00:10:48,014
.أن تخسري استحسان الرئيس بسببي

175
00:10:49,215 --> 00:10:51,350
.من الممكن أن تعاني بسببي

176
00:10:53,919 --> 00:10:54,954
.أبي

177
00:10:55,955 --> 00:10:57,523
.لا تقلق بشأني

178
00:10:58,324 --> 00:11:00,393
.أنت تعرف حماي

179
00:11:01,394 --> 00:11:03,329
.أفهم سبب غضبه الآن

180
00:11:04,196 --> 00:11:06,399
.وأستطيع تحمّله

181
00:11:08,701 --> 00:11:11,270
.سأنتظر إلى أن يهدأ غضبه

182
00:11:13,305 --> 00:11:15,941
.أنا آسف

183
00:11:16,976 --> 00:11:18,210
.إنه خطئي

184
00:11:20,179 --> 00:11:21,213
.أبي

185
00:11:22,348 --> 00:11:23,816
متى بدأت تسعل؟

186
00:11:24,817 --> 00:11:26,485
ما زلت في الخارج، أليس كذلك؟

187
00:11:26,552 --> 00:11:31,657
.اشتر بعض الأدوية واذهب إلى مكان دافىء

188
00:11:31,724 --> 00:11:32,992
.حسنًا

189
00:11:33,059 --> 00:11:34,293
،أبي

190
00:11:36,529 --> 00:11:38,064
أرسل لي رسالة فورًا

191
00:11:39,331 --> 00:11:40,933
.عندما تجد مكانًا لتمكث فيه

192
00:11:41,000 --> 00:11:43,235
إن لم ترسل لي رسالة، سأقلق، مفهوم؟

193
00:11:43,703 --> 00:11:44,870
.حسنًا

194
00:11:46,872 --> 00:11:47,940
.أبي

195
00:11:48,874 --> 00:11:51,577
.اذهب لإحضار بعض الأدوية أولًا، أرجوك

196
00:11:52,378 --> 00:11:54,880
.حسنًا، لا تقلقي بشأني

197
00:11:54,947 --> 00:11:56,716
."اعتني جيدًا بالسيدة "بارك

198
00:11:58,484 --> 00:12:01,520
.حسنًا، سأفعل ذلك

199
00:12:02,688 --> 00:12:05,725
أرسل لي رسالة حين تجد مكانًا، اتفقنا؟

200
00:12:06,759 --> 00:12:08,928
.حسنًا، فهمت

201
00:12:26,545 --> 00:12:28,981
.جرّبي القليل من عصيدة أذن البحر هذه

202
00:12:29,048 --> 00:12:31,450
.إنها شهية ولذيذة، تفضلي

203
00:12:31,517 --> 00:12:32,551
."ميونغ هوي"

204
00:12:33,252 --> 00:12:35,521
.كفي عن الإلحاح عليّ كي آكل

205
00:12:35,588 --> 00:12:37,590
.قلت إنني لن آكلها

206
00:12:37,656 --> 00:12:41,360
.ستحدث لك المشاكل إن ظللت تجوّعين نفسك

207
00:12:42,461 --> 00:12:46,065
كيف يمكنني أن آكل هذا برأيك؟

208
00:12:46,132 --> 00:12:48,167
طُرد السيد "كانغ" من المنزل

209
00:12:48,901 --> 00:12:51,203
.في هذا الطقس البارد

210
00:12:52,138 --> 00:12:54,707
ألست قلقة عليه على الإطلاق؟

211
00:12:57,343 --> 00:12:58,377
."غيوم بيونغ"

212
00:13:00,112 --> 00:13:02,381
.لم يُطرد

213
00:13:03,349 --> 00:13:05,284
.غادر لأنه كانت لديه أسبابه

214
00:13:05,351 --> 00:13:07,019
أيّة أسباب؟

215
00:13:07,920 --> 00:13:10,055
.رأيته يُطرد في الصباح

216
00:13:10,122 --> 00:13:12,491
.تعرفين ما حدث

217
00:13:12,558 --> 00:13:15,394
،لا بد أن أبي طرده من المنزل

218
00:13:15,461 --> 00:13:17,763
.لأنه علم أنني مُعجبة به

219
00:13:19,799 --> 00:13:23,269
.سيقلق أبي إذا ظللت تجوّعين نفسك هكذا

220
00:13:23,869 --> 00:13:26,438
.أنا أفعل هذا كي يقلق

221
00:13:27,606 --> 00:13:30,409
،إن لم يعد السيد "كانغ" إلى هنا

222
00:13:30,476 --> 00:13:32,077
.سأجوّع نفسي حتى الموت

223
00:13:32,144 --> 00:13:33,946
.اذهبي وأخبريه بذلك

224
00:13:34,013 --> 00:13:35,581
.رباه، هذا يفقدني صوابي

225
00:13:35,981 --> 00:13:38,250
.رباه، تلك العشيقة الساقطة

226
00:13:38,317 --> 00:13:40,653
.توقفي عن التلصّص أيتها المزعجة

227
00:13:40,719 --> 00:13:41,787
!يا إلهي

228
00:13:46,058 --> 00:13:48,427
.سيدي، هذا تقرير مبيعات فروعنا الجديدة

229
00:13:49,929 --> 00:13:51,664
.حسنًا، يمكنك الانصراف الآن -
.حسنًا -

230
00:14:09,181 --> 00:14:11,083
.عزيزي، هذه أنا

231
00:14:11,150 --> 00:14:13,352
هل أكلت أمي شيئًا؟

232
00:14:13,419 --> 00:14:16,322
.على الإطلاق، لم تشرب رشفة ماء حتى

233
00:14:16,722 --> 00:14:17,890
…"دو ران"

234
00:14:19,158 --> 00:14:21,760
أعني "ميونغ هوي" حاولت إطعامها

235
00:14:21,827 --> 00:14:23,929
،عصيدة أذن البحر
.لكنها لم تتزحزح عن موقفها

236
00:14:24,597 --> 00:14:26,699
.اجعليها تأكل بطريقة ما

237
00:14:26,765 --> 00:14:29,001
.قلت لك، إنها ترفض

238
00:14:29,068 --> 00:14:32,171
قالت إنها ستجوّع نفسها حتى الموت
."إن لم تعد السيد "كانغ

239
00:14:32,238 --> 00:14:33,272
.عزيزي

240
00:14:33,339 --> 00:14:36,041
ماذا لو انهارت؟

241
00:14:36,108 --> 00:14:38,077
.لا تكن هكذا

242
00:14:38,143 --> 00:14:40,246
.لنطلب من السيد "كانغ" أن يعود ويبقى

243
00:14:40,312 --> 00:14:42,615
.على الأقل حتى تهدأ حماتي

244
00:14:42,681 --> 00:14:44,516
.توقفي عن ذكره

245
00:14:44,583 --> 00:14:46,719
.لقد ترك منزلنا نهائيًا

246
00:14:47,152 --> 00:14:48,988
.لا تذكريه بعد الآن

247
00:14:49,822 --> 00:14:52,324
.عزيزي، مرحبًا

248
00:14:53,359 --> 00:14:54,360
ماذا؟

249
00:14:55,127 --> 00:14:57,229
.عادةً يهتم كثيرًا لأمر والدته

250
00:14:57,296 --> 00:14:58,931
ما خطبه هذه المرة؟

251
00:15:01,066 --> 00:15:02,902
.يا إلهي

252
00:15:07,006 --> 00:15:08,073
.أبي

253
00:15:08,807 --> 00:15:10,509
داي ريوك"، ما الأمر؟"

254
00:15:10,576 --> 00:15:13,412
،أنا قلق على جدّتي
.إنها ترفض أن تشرب الماء حتى

255
00:15:14,813 --> 00:15:17,416
.ستأكل حالما تعود إلى طبيعتها

256
00:15:17,983 --> 00:15:21,353
"هل أتصل بالسيد "كانغ
وأطلب منه البقاء لفترة؟

257
00:15:21,420 --> 00:15:22,488
.لا تتدخل في هذا الأمر

258
00:15:24,089 --> 00:15:26,892
هل ارتكب خطأ ما؟

259
00:15:26,959 --> 00:15:28,627
ألهذا السبب طردته؟

260
00:15:29,695 --> 00:15:30,796
.ليس الأمر كذلك

261
00:15:31,830 --> 00:15:33,832
.قال إنه سيستقيل أولًا

262
00:15:33,899 --> 00:15:36,001
.وتركته يغادر لأن ذلك كان معقولًا

263
00:15:36,068 --> 00:15:37,436
.هذا كل ما يجب أن تعرفه

264
00:15:38,737 --> 00:15:39,772
.حسنًا

265
00:15:46,845 --> 00:15:47,780
.مرحبًا

266
00:15:49,648 --> 00:15:52,351
حقًا؟ هل تأكل أمي؟

267
00:15:53,852 --> 00:15:57,056
.حسنًا، سأعود إلى المنزل مبكرًا اليوم

268
00:15:58,223 --> 00:15:59,491
هل تأكل جدّتي؟

269
00:15:59,558 --> 00:16:01,961
.أجل، أظن أن أعراضها اختفت

270
00:16:02,027 --> 00:16:04,229
.هذا خبر سار، سأعود إلى العمل إذًا

271
00:16:04,296 --> 00:16:05,364
.حسنًا

272
00:16:07,132 --> 00:16:08,200
."داي ريوك"

273
00:16:08,667 --> 00:16:09,601
أجل؟

274
00:16:10,903 --> 00:16:15,407
،أنت و"دو ران" على وفاق هذه الأيام
أليس كذلك؟

275
00:16:17,376 --> 00:16:20,746
لماذا تسأل؟

276
00:16:21,814 --> 00:16:24,283
.لا شيء

277
00:16:24,850 --> 00:16:26,085
.يمكنك الذهاب

278
00:16:27,619 --> 00:16:28,654
.حسنًا

279
00:16:41,533 --> 00:16:42,601
هل عرف أبي

280
00:16:43,635 --> 00:16:45,371
بأمر مجادلتنا؟

281
00:17:13,332 --> 00:17:14,867
"(الوحدة 307، فندق (بويون"

282
00:17:21,540 --> 00:17:22,674
،بالمناسبة

283
00:17:23,275 --> 00:17:25,911
.قلب السيد "كانغ" قاس جدًا

284
00:17:25,978 --> 00:17:28,213
.لم يجب على اتصالي حتى

285
00:17:29,314 --> 00:17:31,116
ما الذي أزعجه لدرجة أنه رحل؟

286
00:17:31,717 --> 00:17:32,951
.أمي

287
00:17:33,619 --> 00:17:36,889
لم يعد يعمل لدينا، فلماذا اتصلت به؟

288
00:17:37,790 --> 00:17:40,759
.حاولت الاتصال به أيضًا

289
00:17:40,826 --> 00:17:44,530
،ظلت حماتي تبحث عنه
.لذا أردت أن أسأله إن كان بإمكانه زيارتنا

290
00:17:44,596 --> 00:17:46,265
لماذا فعلت شيئًا كهذا؟

291
00:17:47,132 --> 00:17:52,204
لأن حماتي كانت مضربة عن الطعام
.ولم تفعل شيئًا سوى البحث عنه

292
00:17:53,439 --> 00:17:56,241
.سأعود إلى غرفتي

293
00:18:02,948 --> 00:18:04,750
.لا تفعلي ذلك مجددًا أبدًا

294
00:18:10,722 --> 00:18:16,295
"أنا واثقة أن السيد "كانغ
سبب مشكلةً قبل أن يغادر، ما خطبه؟

295
00:18:17,696 --> 00:18:20,232
لماذا دخل؟

296
00:18:21,900 --> 00:18:25,237
لماذا لم يخبرهم بهويتها الحقيقية؟

297
00:18:34,012 --> 00:18:36,415
لماذا لا يكشف كل شيء؟

298
00:18:36,482 --> 00:18:38,183
لماذا هذا التأجيل؟

299
00:18:39,485 --> 00:18:42,888
،ومع ذلك، كلما تأخر الكشف عن السر

300
00:18:43,655 --> 00:18:45,357
.كان الضرر أكبر

301
00:18:47,960 --> 00:18:49,027
ما خطته؟

302
00:18:51,430 --> 00:18:53,232
…إن كان لن يطردها

303
00:18:55,234 --> 00:18:57,136
هل يفكر في الطلاق حتى؟

304
00:18:57,202 --> 00:18:59,071
.يا إلهي

305
00:19:10,315 --> 00:19:13,652
،لم يعد إلى المنزل بعد
لماذا يتجاهل اتصالاتي ورسائلي؟

306
00:19:15,287 --> 00:19:16,955
.سأجعله يدفع ثمن هذا

307
00:19:21,293 --> 00:19:22,594
."مي ران"

308
00:19:23,328 --> 00:19:24,997
هل ما زلت مستيقظة؟

309
00:19:25,063 --> 00:19:27,366
.غفوت أثناء القراءة

310
00:19:27,799 --> 00:19:29,201
لماذا أنت هنا وحدك؟

311
00:19:29,902 --> 00:19:31,703
.لم يعد "غو راي" إلى المنزل بعد

312
00:19:32,171 --> 00:19:33,138
ماذا؟

313
00:19:33,672 --> 00:19:36,875
،قال إنه سيقابل صديقه
.أظن أن الأمر يستغرق وقتًا طويلًا

314
00:19:36,942 --> 00:19:38,443
.فهمت

315
00:19:38,944 --> 00:19:41,146
مهلًا، "صديقه"؟

316
00:19:41,613 --> 00:19:43,348
أي صديق؟

317
00:19:44,283 --> 00:19:45,484
ما الخطب يا حماتي؟

318
00:19:45,551 --> 00:19:48,453
.حسنًا، لا شيء

319
00:19:49,788 --> 00:19:52,224
."لا بد أنه "غو راي

320
00:19:55,194 --> 00:19:56,361
هل هذا أنت يا "غو راي"؟

321
00:19:56,428 --> 00:19:58,897
."أجل، إنه "غو راي

322
00:20:00,832 --> 00:20:03,368
.حماتي، أعتقد أنه جاء مع صديقه

323
00:20:03,902 --> 00:20:05,003
مع صديقه؟

324
00:20:05,404 --> 00:20:08,674
هونغ سيل"، هل عاد "غو راي" إلى المنزل؟"

325
00:20:10,976 --> 00:20:12,611
.عُدت إلى المنزل -
.مرحبًا -

326
00:20:13,612 --> 00:20:16,014
."مرحبًا يا سيدة "نا"، أنا "سيونغ جون

327
00:20:17,316 --> 00:20:18,951
من؟ -
.يا إلهي -

328
00:20:19,017 --> 00:20:22,120
.لقد أفرط "غو راي" في الشراب الليلة

329
00:20:22,187 --> 00:20:24,122
.لذا أحضرته إلى المنزل

330
00:20:24,189 --> 00:20:25,290
.يا إلهي

331
00:20:25,357 --> 00:20:27,993
.مي ران"، خذيه إلى الطابق العلوي"

332
00:20:28,060 --> 00:20:29,962
.أجل يا حماتي، هيا بنا

333
00:20:30,028 --> 00:20:31,363
.اعتن بنفسك

334
00:20:34,032 --> 00:20:35,801
."أعتذر يا سيدة "نا

335
00:20:37,502 --> 00:20:38,937
.يجب أن أذهب

336
00:20:39,471 --> 00:20:41,607
.وداعًا -
.إلى اللقاء -

337
00:20:44,309 --> 00:20:46,245
."هونغ سيل"

338
00:20:46,311 --> 00:20:49,881
إنه "غو راي"…إنه ذلك الرجل، صحيح؟

339
00:20:49,948 --> 00:20:52,584
أما زالا يتواعدان؟

340
00:20:53,118 --> 00:20:54,453
."هونغ جو"

341
00:20:56,855 --> 00:20:58,757
.هذا لن ينفع، يجب أن أتحدث معه

342
00:20:58,824 --> 00:21:00,525
.هذا لا يصح فحسب

343
00:21:00,592 --> 00:21:01,893
."هونغ سيل"

344
00:21:05,464 --> 00:21:06,398
.يا إلهي

345
00:21:08,000 --> 00:21:09,568
."سيونغ جون"

346
00:21:09,635 --> 00:21:12,638
."سيونغ جون"

347
00:21:14,106 --> 00:21:15,641
ما الأمر يا سيدة "نا"؟

348
00:21:16,108 --> 00:21:17,442
لماذا أنت هنا في الخارج؟

349
00:21:17,909 --> 00:21:19,544
…"سيونغ جون"، بشأن "غو راي"

350
00:21:21,113 --> 00:21:23,315
…ابني الآن

351
00:21:24,116 --> 00:21:25,384
.إنه متزوج

352
00:21:25,450 --> 00:21:27,819
.أجل، هذا صحيح يا سيدتي

353
00:21:27,886 --> 00:21:30,522
.إذًا لا يمكنكما أن تفعلا هذا

354
00:21:31,523 --> 00:21:34,293
.يجب ألا تلتقيا بعد الآن

355
00:21:35,694 --> 00:21:37,095
.أنا آسف يا سيدتي

356
00:21:38,263 --> 00:21:39,931
…الليلة

357
00:21:40,632 --> 00:21:41,800
.أنا آسف حقًا

358
00:21:42,334 --> 00:21:43,568
."حسنًا يا "سيونغ جون

359
00:21:44,136 --> 00:21:45,704
،من الآن فصاعدًا

360
00:21:46,338 --> 00:21:48,373
.لا تقابل ابني مجددًا

361
00:21:49,341 --> 00:21:51,143
.أتوسل إليك

362
00:21:51,576 --> 00:21:53,145
أتوسل إليك، اتفقنا؟

363
00:21:53,211 --> 00:21:56,081
.أجل يا سيدتي، سأتذكر

364
00:21:56,948 --> 00:21:58,417
.وداعًا -
.حسنًا -

365
00:22:06,725 --> 00:22:08,327
.ابني متزوج الآن

366
00:22:09,294 --> 00:22:11,830
.لا يجب أن تكون معه بعد الآن

367
00:22:16,001 --> 00:22:18,236
لماذا شربت كثيرًا؟

368
00:22:19,004 --> 00:22:24,309
.ظللت تقول إنك ستكون في المنزل كل 30 دقيقة

369
00:22:25,110 --> 00:22:26,611
هل ستتصرف هكذا؟

370
00:22:26,678 --> 00:22:28,480
هل تفضل صديقك عليّ؟

371
00:22:33,752 --> 00:22:34,920
.رائحتك كريهة

372
00:22:38,724 --> 00:22:39,891
.مهلًا

373
00:22:39,958 --> 00:22:44,029
ستركلينني مجددًا، أليس كذلك؟

374
00:22:44,096 --> 00:22:46,898
.لا يمكنني النوم معك هنا

375
00:22:49,368 --> 00:22:53,271
ماذا؟ لن تنام هنا معي؟

376
00:22:53,338 --> 00:22:59,211
لم أقابل في حياتي امرأةً
.عنيفة في نومها مثلك

377
00:22:59,277 --> 00:23:03,281
ماذا لو قتلتني في نومي؟

378
00:23:04,616 --> 00:23:06,351
كيف يمكنك قول ذلك؟

379
00:23:06,752 --> 00:23:09,154
ماذا فعلت؟

380
00:23:09,221 --> 00:23:11,056
.قلت إنك تحبني

381
00:23:11,690 --> 00:23:16,061
هل تقول إنك واعدت نساء أخريات من قبل؟

382
00:23:16,928 --> 00:23:18,296
.بالطبع

383
00:23:18,363 --> 00:23:21,133
ماذا؟ كم امرأة واعدت؟

384
00:23:22,467 --> 00:23:23,602
دزينة؟

385
00:23:24,803 --> 00:23:25,971
.أو أكثر

386
00:23:27,472 --> 00:23:28,874
ماذا؟

387
00:23:28,940 --> 00:23:30,442
دزينة"؟"

388
00:23:36,982 --> 00:23:38,183
."هونغ سيل"

389
00:23:39,451 --> 00:23:41,253
هل تحدثت معه حقًا؟

390
00:23:42,020 --> 00:23:43,522
.أجل، فعلت

391
00:23:44,322 --> 00:23:45,957
يا إلهي، ماذا قال؟

392
00:23:46,024 --> 00:23:48,326
هل حزن؟ هل شعر بالبؤس؟

393
00:23:49,060 --> 00:23:52,431
.قال إنه لن يرى "غو راي" بعد الآن

394
00:23:53,832 --> 00:23:57,436
هل قال حقًا إنه مستعد للابتعاد عنه؟

395
00:23:57,969 --> 00:23:59,638
.لا أعرف

396
00:23:59,704 --> 00:24:02,007
.هو أيضًا كان ثملًا جدًا

397
00:24:03,141 --> 00:24:05,510
ماذا يجب أن أفعل يا "هونغ جو"؟

398
00:24:05,977 --> 00:24:08,680
ماذا يجب أن أفعل بشأنهما؟

399
00:24:11,583 --> 00:24:13,018
."مي ران"

400
00:24:13,418 --> 00:24:14,853
إلى أين تذهبين؟

401
00:24:14,920 --> 00:24:17,589
لماذا تحملين حقيبة؟

402
00:24:18,323 --> 00:24:19,724
.حماتي، خالتي

403
00:24:19,791 --> 00:24:22,828
مي ران"، ما الخطب؟ لماذا تبكين؟"

404
00:24:23,228 --> 00:24:25,831
.يريدني "غو راي" أن أنام على الأرض

405
00:24:26,298 --> 00:24:28,366
.قال إنه لا يستطيع النوم معي

406
00:24:28,433 --> 00:24:30,535
،أنا آسفة حقًا

407
00:24:30,602 --> 00:24:33,205
.لكنني سأنام في منزل أمي الليلة

408
00:24:34,906 --> 00:24:36,775
."مي ران"

409
00:24:39,177 --> 00:24:40,278
."هونغ سيل"

410
00:24:40,345 --> 00:24:44,749
"أظن أن "غو راي
.أعلن أخيرًا أنه لا يستطيع النوم معها

411
00:24:45,650 --> 00:24:48,086
ماذا يجب أن نفعل الآن يا "هونغ سيل"؟

412
00:24:48,153 --> 00:24:49,354
.يا إلهي

413
00:24:50,722 --> 00:24:53,358
.إنهما متزوجان منذ شهر فقط

414
00:24:53,425 --> 00:24:54,860
هل سيُطلّقان؟

415
00:24:54,926 --> 00:24:56,328
ماذا الآن؟

416
00:24:57,362 --> 00:24:59,664
ماذا يجب أن أفعل؟ -
."هونغ سيل" -

417
00:25:03,101 --> 00:25:04,836
.يا إلهي

418
00:25:04,903 --> 00:25:07,072
مستحيل، ماذا في ذلك؟

419
00:25:07,138 --> 00:25:09,274
هل غادرت المنزل في هذا الوقت من الليل؟

420
00:25:09,908 --> 00:25:13,979
قال "غو راي" إنه لم ير في حياته
.امرأةً عنيفة في نومها مثلي

421
00:25:14,045 --> 00:25:17,048
أمي، هل نومي سيىء لهذه الدرجة؟

422
00:25:18,016 --> 00:25:19,317
.هذا مضحك جدًا

423
00:25:19,384 --> 00:25:21,720
.إنهما ظريفان جدًا

424
00:25:21,786 --> 00:25:23,488
.يا إلهي -
.خالتي -

425
00:25:23,555 --> 00:25:25,290
.الأمر ليس مضحكًا

426
00:25:25,357 --> 00:25:30,829
.سألته كم امرأةً واعد حتى تمكن من قول ذلك

427
00:25:32,330 --> 00:25:35,333
.ما زلت لا أصدق الأمر

428
00:25:35,400 --> 00:25:38,169
.واعد أكثر من دزينة نساء

429
00:25:38,236 --> 00:25:40,872
ألا يعني ذلك 12 امرأة؟

430
00:25:41,640 --> 00:25:45,210
.مي ران"، هذا الكلام يبدو مزاحًا فحسب"

431
00:25:45,277 --> 00:25:49,381
لماذا تركت المنزل بسبب مزحة قالها رجل ثمل؟

432
00:25:49,447 --> 00:25:53,318
،أيّ امرأة غيرك ستضحك منك لأنك فعلت هذا
.عودي إلى المنزل

433
00:25:53,385 --> 00:25:54,786
.خالتي

434
00:25:54,853 --> 00:25:57,756
من يقول أمرًا كهذا على سبيل المزاح؟

435
00:25:57,822 --> 00:26:00,058
.أنا مجروحة حقًا

436
00:26:00,125 --> 00:26:02,027
.لا أريد أن أرى "غو راي" الآن

437
00:26:02,494 --> 00:26:05,163
.لن أعود إلى المنزل -
.حسنًا، لا تذهبي إلى المنزل -

438
00:26:05,230 --> 00:26:07,465
.نامي معي الليلة

439
00:26:07,532 --> 00:26:09,568
ماذا يا "يانغ جا"؟

440
00:26:09,634 --> 00:26:11,603
ألن تعيديها إلى منزلها؟

441
00:26:11,670 --> 00:26:15,173
ماذا لو استاءت منها حماتها؟

442
00:26:15,240 --> 00:26:17,075
.فلتفعل

443
00:26:17,142 --> 00:26:18,944
.سأعيدها إليّ

444
00:26:19,010 --> 00:26:22,781
كيف يجرؤ على إساءة معاملتها
بسبب عاداتها السيئة في النوم؟

445
00:26:22,847 --> 00:26:25,016
.هذا سخيف، ابقي هنا

446
00:26:25,083 --> 00:26:27,385
.نامي مع أمك الليلة

447
00:26:27,452 --> 00:26:30,188
.صغيرتي الحبيبة، ابنتي -
.يا إلهي -

448
00:26:30,255 --> 00:26:32,824
.يمكنك النوم مع أمك -
ماذا؟ -

449
00:26:32,891 --> 00:26:34,559
.شاركيني وسادتي

450
00:26:34,626 --> 00:26:36,795
."تعالي هنا، "مي ران

451
00:26:36,861 --> 00:26:39,030
.أنا سعيدة جدًا بعودتك

452
00:26:39,097 --> 00:26:40,699
.أنا مسرورة جدًا -
.أمي -

453
00:26:40,765 --> 00:26:42,000
.مرحبًا بعودتك

454
00:26:42,067 --> 00:26:45,003
.أنت تحبين ابنتك أكثر من اللازم -
.اقتربي -

455
00:26:45,070 --> 00:26:47,005
.مرحبًا بعودتك -
.غطيا نفسيكما -

456
00:26:47,839 --> 00:26:49,374
.يا إلهي -
.نامي جيدًا -

457
00:26:49,441 --> 00:26:50,442
.تصبحين على خير -
.يا إلهي -

458
00:27:14,232 --> 00:27:16,434
"ماذا لو عاد المدير "وانغ
إلى المنزل وأنا في الخارج؟

459
00:27:16,501 --> 00:27:18,336
.سيسيء الفهم

460
00:27:28,113 --> 00:27:29,581
"أرنبتي"

461
00:27:36,087 --> 00:27:37,922
"أرنبتي"

462
00:27:41,493 --> 00:27:43,328
.لا يمكن الوصول إلى المتلقي

463
00:28:51,629 --> 00:28:53,364
لماذا تمكث هنا؟

464
00:28:54,399 --> 00:28:56,634
.طلبت منك الذهاب إلى مكان لطيف

465
00:28:56,701 --> 00:28:58,570
.هذا مكان لطيف

466
00:28:59,471 --> 00:29:01,106
.الأرض دافئة

467
00:29:05,477 --> 00:29:07,312
ما خطبك؟

468
00:29:07,378 --> 00:29:08,613
.أنت تغضبني

469
00:29:09,147 --> 00:29:11,783
لماذا تغضبين بسبب هذا؟

470
00:29:13,985 --> 00:29:15,453
كيف حال الرئيس؟

471
00:29:16,054 --> 00:29:17,922
هل قال لك شيئًا؟

472
00:29:18,523 --> 00:29:21,926
.كنت قلقًا عليك طوال اليوم

473
00:29:26,531 --> 00:29:27,899
حموي

474
00:29:28,767 --> 00:29:30,335
.لم يقل أي شيء بعد

475
00:29:31,803 --> 00:29:33,138
أظن

476
00:29:33,772 --> 00:29:36,641
.أن عليّ التحدث إليه على انفراد

477
00:29:38,143 --> 00:29:40,879
يجب أن أشرح له الظروف

478
00:29:42,180 --> 00:29:44,182
.وأطلب السماح

479
00:29:46,451 --> 00:29:47,652
.لا يا أبي

480
00:29:48,353 --> 00:29:49,721
.لا تفعل شيئًا

481
00:29:50,822 --> 00:29:52,190
،الآن

482
00:29:52,924 --> 00:29:55,160
.يحتاج إلى وقت للتفكير وحسب

483
00:29:56,661 --> 00:30:00,398
.صحيح، سيحتاج إلى بعض الوقت أيضًا

484
00:30:02,567 --> 00:30:04,035
،أيضًا يا أبي

485
00:30:05,470 --> 00:30:07,172
،مهما حدث

486
00:30:08,273 --> 00:30:09,674
لا أريد أن أنكر

487
00:30:10,508 --> 00:30:11,676
.أنني قابلتك

488
00:30:12,544 --> 00:30:14,145
ولن أقدّم أي اعتذار

489
00:30:14,746 --> 00:30:16,648
.عن كوني قد قابلتك

490
00:30:17,582 --> 00:30:19,884
.سأفعل أي شيء يطلبه مني حموي

491
00:30:21,519 --> 00:30:23,121
.أنا مستعدة لذلك

492
00:30:25,690 --> 00:30:27,025
."دو ران"

493
00:30:27,091 --> 00:30:29,294
.لذا أرجوك ألا تقلق بشأني

494
00:30:34,265 --> 00:30:35,266
.أبي

495
00:30:36,401 --> 00:30:37,936
.يجب أن تأخذ هذا الدواء

496
00:30:38,002 --> 00:30:40,638
.لا أحتاج إلى دواء، أنا بخير

497
00:30:42,540 --> 00:30:44,008
.كنت أعلم أنك ستفعل هذا

498
00:30:44,742 --> 00:30:46,544
لم تأخذ أي دواء، أليس كذلك؟

499
00:30:46,611 --> 00:30:49,013
.يجب أن تعالج الزكام قبل أن يزداد سوءًا

500
00:30:49,447 --> 00:30:50,548
.تفضل

501
00:30:53,918 --> 00:30:54,986
.حسنًا

502
00:31:01,125 --> 00:31:02,126
و

503
00:31:03,061 --> 00:31:04,429
.هذا شاي الزنجبيل

504
00:31:05,430 --> 00:31:06,764
.هذا يوسفي

505
00:31:07,632 --> 00:31:08,867
.هذه ثمار الخرمة المجففة

506
00:31:09,901 --> 00:31:12,170
.وهذه كعكة أرز باليقطين

507
00:31:12,837 --> 00:31:14,906
لماذا أحضرت كل هذا؟

508
00:31:14,973 --> 00:31:16,808
لا يجب أن تفوّت الوجبات

509
00:31:17,609 --> 00:31:19,410
.لأنك تعيش بمفردك

510
00:31:20,745 --> 00:31:23,915
.وضعت الكثير من العنّاب في شاي الزنجبيل

511
00:31:23,982 --> 00:31:26,084
احرص على أن تشربه كثيرًا، اتفقنا؟

512
00:31:29,921 --> 00:31:30,955
.حسنًا

513
00:31:33,491 --> 00:31:34,792
."شكرًا يا "دو ران

514
00:32:03,021 --> 00:32:03,955
."أيها المدير "وانغ

515
00:32:06,858 --> 00:32:08,159
أين كنت؟

516
00:32:09,327 --> 00:32:10,495
من قابلت؟

517
00:32:11,296 --> 00:32:12,630
…في الواقع

518
00:32:15,800 --> 00:32:17,869
،إذا اعترفت بخطئك

519
00:32:19,370 --> 00:32:20,672
تحملي مسؤوليته

520
00:32:20,738 --> 00:32:22,373
.بالعيش في صمت

521
00:32:25,476 --> 00:32:26,611
."أيها المدير "وانغ

522
00:32:27,312 --> 00:32:28,513
.أنا آسفة

523
00:32:30,248 --> 00:32:32,884
،لا يمكنني إخبارك الآن
…سأخبرك لاحقًا عندما

524
00:32:32,951 --> 00:32:34,385
لا يمكنك إخباري الآن؟

525
00:32:35,086 --> 00:32:36,754
متى ستخبرينني إذًا؟

526
00:32:36,821 --> 00:32:38,189
.أجيبيني الآن

527
00:32:39,057 --> 00:32:40,158
من قابلت؟

528
00:32:41,960 --> 00:32:43,061
."أيها المدير "وانغ

529
00:32:43,828 --> 00:32:45,697
بم تفكر الآن؟

530
00:32:46,130 --> 00:32:48,800
.أنت تجعلينني أفكر بأشياء غريبة

531
00:32:49,834 --> 00:32:53,771
.أخبريني بكل شيء كي لا أشك بك

532
00:32:55,139 --> 00:32:56,975
.أخبريني من قابلت

533
00:32:57,909 --> 00:32:58,977
."أيها المدير "وانغ

534
00:33:00,712 --> 00:33:02,680
هل يمكنك الانتظار قليلًا من فضلك؟

535
00:33:04,182 --> 00:33:05,616
هل نحن زوجان حقًا؟

536
00:33:07,652 --> 00:33:09,754
.لا ينبغي للزوجين أن يفعلا هذا

537
00:33:10,688 --> 00:33:13,424
.لا يجب أن تجعليني أشك بك

538
00:33:14,792 --> 00:33:15,793
."دو ران"

539
00:33:17,328 --> 00:33:18,896
أرجوك لا تجعليني

540
00:33:19,797 --> 00:33:21,165
.أندم على الزواج منك

541
00:33:27,405 --> 00:33:28,339
."أيها المدير "وانغ

542
00:34:41,746 --> 00:34:43,614
."يا إلهي، "مي ران

543
00:34:44,282 --> 00:34:45,750
حماتي، ماذا تفعلين هنا؟

544
00:34:45,817 --> 00:34:48,619
.لم أستطع النوم بعد أن غادرت المنزل هكذا

545
00:34:49,220 --> 00:34:51,823
هل كنت في انتظاري؟

546
00:34:51,889 --> 00:34:53,124
.أجل

547
00:34:53,858 --> 00:34:56,027
.شكرًا جزيلًا لأنك عدت

548
00:34:56,828 --> 00:34:58,362
.أنا آسفة يا حماتي

549
00:34:58,429 --> 00:35:00,231
.كان ذلك تصرفًا طائشًا مني

550
00:35:00,298 --> 00:35:02,633
.لا، أنا سعيدة بعودتك وحسب

551
00:35:02,700 --> 00:35:03,968
.شكرًا جزيلًا

552
00:35:04,769 --> 00:35:08,139
"حماتي، أرجوك لا تخبري "غو راي

553
00:35:08,206 --> 00:35:10,541
.أنني ذهبت إلى منزل أمي

554
00:35:10,608 --> 00:35:12,543
.حسنًا، لا تقلقي

555
00:35:13,144 --> 00:35:14,545
.اصعدي إلى الأعلى

556
00:35:14,612 --> 00:35:16,881
.حسنًا، رجاءً نامي قليلًا

557
00:35:17,782 --> 00:35:20,451
."حسنًا، تصبحين على خير يا "مي ران

558
00:35:21,119 --> 00:35:22,386
.حسنًا

559
00:35:22,453 --> 00:35:23,588
.حسنًا

560
00:35:34,031 --> 00:35:35,199
يجب

561
00:35:35,800 --> 00:35:37,101
أن أمنعهما

562
00:35:37,168 --> 00:35:39,370
.من الطلاق مهما حدث

563
00:35:39,437 --> 00:35:40,605
.مهما كلف الأمر

564
00:35:46,344 --> 00:35:47,345
."مي ران"

565
00:35:48,012 --> 00:35:50,915
أليست هذه الحقيبة جميلة؟ هل تريدين واحدة؟

566
00:35:50,982 --> 00:35:52,250
واحدة أخرى؟

567
00:35:52,316 --> 00:35:54,552
.سأشتري لك واحدة بما أننا نتسوق

568
00:35:54,619 --> 00:35:56,087
.لا، لا بأس

569
00:35:56,154 --> 00:35:58,422
لقد اشتريت لي حقيبةً وحذاءً
.وسوارًا بالفعل

570
00:35:58,489 --> 00:36:00,525
.لديّ ما يكفي

571
00:36:00,591 --> 00:36:03,628
.مي ران"، أنت لطيفة جدًا"

572
00:36:03,694 --> 00:36:07,031
تجعلينني أرغب بشراء المزيد
.من الأشياء الجميلة من أجلك

573
00:36:07,698 --> 00:36:08,966
.حماتي

574
00:36:10,401 --> 00:36:13,304
إذًا أنذهب لنتناول شيء ما ونرتاح قليلًا؟

575
00:36:13,371 --> 00:36:15,206
.هناك مطعم جيد في الجوار

576
00:36:15,273 --> 00:36:17,775
.تبدو فكرة جيدة يا حماتي -
.حسنًا، لنذهب -

577
00:36:21,579 --> 00:36:23,814
.مي ران"، جربي هذا"

578
00:36:29,220 --> 00:36:30,288
ما رأيك؟

579
00:36:31,222 --> 00:36:32,823
.إنه لذيذ يا حماتي

580
00:36:33,491 --> 00:36:35,793
.فلنمض الوقت معًا هكذا أكثر من ذلك

581
00:36:35,860 --> 00:36:38,429
.لنأكل طعامًا شهيًا ونذهب للتسوق معًا

582
00:36:39,497 --> 00:36:40,765
.كلي

583
00:36:40,831 --> 00:36:42,233
.حماتي

584
00:36:42,300 --> 00:36:44,802
تناول الطعام اللذيذ

585
00:36:44,869 --> 00:36:46,537
والتسوق معك

586
00:36:46,938 --> 00:36:48,339
.يسعدني جدًا

587
00:36:48,773 --> 00:36:50,875
."يسعدني أنني تزوجت "غو راي

588
00:36:52,610 --> 00:36:55,012
"أنا سعيدة أيضًا لأنك تزوجت "غو راي

589
00:36:55,079 --> 00:36:57,815
.وانضممت إلى عائلتنا

590
00:36:57,882 --> 00:36:59,750
.أشعر أن لديّ ابنة أخرى

591
00:37:01,185 --> 00:37:02,186
حقًا؟

592
00:37:02,253 --> 00:37:03,221
.بالطبع

593
00:37:06,190 --> 00:37:09,527
أنا لست ذكية جدًا

594
00:37:09,594 --> 00:37:11,362
.أو من عائلة عريقة

595
00:37:12,063 --> 00:37:14,665
شكرًا جزيلًا

596
00:37:14,732 --> 00:37:16,400
.للطفك معي

597
00:37:16,801 --> 00:37:19,604
.سأبذل قصارى جهدي

598
00:37:19,670 --> 00:37:21,939
.لا تجتهدي في المحاولة أكثر من اللازم

599
00:37:22,006 --> 00:37:25,209
.ابقي إلى جانبي هكذا وحسب

600
00:37:25,276 --> 00:37:26,377
.هذا يكفي

601
00:37:27,478 --> 00:37:30,081
.أنت بمثابة ابنتي الآن

602
00:37:30,848 --> 00:37:34,385
.أنا أيضًا سأعتبرك بمثابة أمي

603
00:37:34,452 --> 00:37:35,820
.هذا يسعدني

604
00:37:40,524 --> 00:37:42,793
."مي ران" -
أجل يا حماتي؟ -

605
00:37:43,794 --> 00:37:45,696
عندما يعيش زوجان معًا

606
00:37:45,763 --> 00:37:48,432
.فقد يمران بشتى أنواع المصاعب

607
00:37:48,499 --> 00:37:50,501
.أحيانًا، يمكن لهذه الأشياء أن تنهي الزواج

608
00:37:51,168 --> 00:37:52,503
،على ذكر هذا

609
00:37:53,170 --> 00:37:56,874
"إذا تجادلت مع "غو راي

610
00:37:58,309 --> 00:38:02,313
هلّا تتحمّلين من أجلي وتعدينني ألا تنفصلا؟

611
00:38:03,648 --> 00:38:04,982
.أجل يا حماتي

612
00:38:05,049 --> 00:38:08,419
.حسنًا، سأعتبرك ابنتي حقًا

613
00:38:09,654 --> 00:38:13,991
لتعتمد كل منا على الأخرى
.ولنعش بسعادة معًا

614
00:38:14,058 --> 00:38:15,326
.أجل يا حماتي

615
00:38:22,033 --> 00:38:25,469
.كل البنات عديمات النفع، كلهن خائنات

616
00:38:25,536 --> 00:38:27,872
.لا تهتم إلا بزوجها منذ تزوجت

617
00:38:28,406 --> 00:38:31,676
.كان بإمكانها أن تبيت عندي ليلة أمس

618
00:38:31,742 --> 00:38:33,844
كيف تغادر في منتصف الليل؟

619
00:38:37,415 --> 00:38:39,850
!أمي! خالتي -
."مي ران" -

620
00:38:40,618 --> 00:38:42,553
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

621
00:38:42,620 --> 00:38:45,956
.كنت في الجوار، لذا مررت لرؤيتك

622
00:38:46,023 --> 00:38:47,391
حقًا؟

623
00:38:47,458 --> 00:38:49,960
.افتقدتك كثيرًا أيضًا

624
00:38:50,428 --> 00:38:52,663
ما كل هذا؟

625
00:38:52,730 --> 00:38:54,465
ماذا اشتريت؟

626
00:38:54,532 --> 00:38:57,134
هل هذه حقيبة؟ -
.أجل -

627
00:38:57,201 --> 00:38:59,303
،يا إلهي، انظري إلى هذا الحذاء
.يا له من لون جميل

628
00:38:59,370 --> 00:39:00,738
.إنه جميل جدًا

629
00:39:00,805 --> 00:39:02,573
.أمي، اشتريت هذا السوار أيضًا

630
00:39:03,040 --> 00:39:04,909
.هذا جميل أيضًا

631
00:39:04,975 --> 00:39:07,011
.كلها أشياء تبدو باهظة

632
00:39:07,078 --> 00:39:09,246
من اشتراها لك؟

633
00:39:09,313 --> 00:39:11,148
هل ذهبت للتسوق مع زوجك؟

634
00:39:11,215 --> 00:39:13,584
.لا، أمي اشترتها لي

635
00:39:14,318 --> 00:39:15,553
أمك؟

636
00:39:15,619 --> 00:39:17,154
.أمك هنا

637
00:39:17,221 --> 00:39:18,422
.أقصد حماتي

638
00:39:18,989 --> 00:39:22,727
"قررت أن أنادي حماتي بـ"أمي
.من الآن فصاعدًا

639
00:39:22,793 --> 00:39:25,563
.اتفقنا على أن نعتبر بعضنا أمًا وابنتها

640
00:39:25,629 --> 00:39:26,697
ماذا؟

641
00:39:27,198 --> 00:39:29,967
كيف أمكنك فعل ذلك لشخص غير أمك الحقيقية؟

642
00:39:30,034 --> 00:39:31,202
."لا يمكنك مناداتها بـ"أمي

643
00:39:32,803 --> 00:39:34,605
ما الخطب؟

644
00:39:34,672 --> 00:39:35,873
.إنها حماتك

645
00:39:36,540 --> 00:39:38,275
.أنا أمك الوحيدة في العالم

646
00:39:38,342 --> 00:39:41,178
.هل تفهمين؟ أشعر وكأنها تأخذ ابنتي مني

647
00:39:42,113 --> 00:39:44,215
.حسنًا -
.بحقك -

648
00:39:44,281 --> 00:39:46,917
.لا تغضبي بسبب شيء تافه كهذا

649
00:39:47,385 --> 00:39:49,820
.يجب أن تسعدي من أجلها

650
00:39:49,887 --> 00:39:51,055
.مع ذلك، لا يعجبني الأمر

651
00:39:51,622 --> 00:39:53,190
."لا تناديها بـ"أمي

652
00:39:53,257 --> 00:39:56,127
.أنا أمك الوحيدة في العالم

653
00:39:56,193 --> 00:39:57,261
اتفقنا؟

654
00:39:57,328 --> 00:39:58,362
.حسنًا

655
00:40:08,339 --> 00:40:10,875
حماتي، هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

656
00:40:11,542 --> 00:40:14,044
.تبدين متألقة اليوم

657
00:40:14,111 --> 00:40:16,747
سأخضع لجلسة عناية بالبشرة
.بسبب مظهري المنهك

658
00:40:16,814 --> 00:40:18,582
.ليس عليك أن تجامليني

659
00:40:19,550 --> 00:40:20,684
ماذا؟

660
00:40:21,585 --> 00:40:24,288
،عانت سلفتك كثيرًا مؤخرًا

661
00:40:24,355 --> 00:40:26,123
.لذا سأخضع لجلسة عناية بالبشرة معها

662
00:40:26,190 --> 00:40:29,260
،عندما تستيقظ جدّة زوجك
."أعدي لها الغداء مع السيدة "تشو

663
00:40:30,961 --> 00:40:34,231
هل ستخضعين لجلسة عناية بالبشرة
مع "دو ران"؟

664
00:40:34,298 --> 00:40:35,433
.أجل

665
00:40:37,468 --> 00:40:39,837
."لنذهب يا "دو ران

666
00:40:40,638 --> 00:40:41,605
.حماتي

667
00:40:41,672 --> 00:40:44,108
.لم تتناول جدّتي غداءها بعد

668
00:40:44,175 --> 00:40:48,612
قالت "دا يا" إنها ستحضّر لها الغداء
.مع السيدة "تشو"، لذا لا تقلقي

669
00:40:49,079 --> 00:40:50,147
."شكرًا يا "دا يا

670
00:40:51,048 --> 00:40:52,817
.ماذا؟ أجل

671
00:40:52,883 --> 00:40:53,884
.لنذهب الآن

672
00:40:53,951 --> 00:40:55,286
.حسنًا -
.هيا بنا -

673
00:40:56,687 --> 00:40:58,122
.استمتعا بوقتكما -
.أراك لاحقًا -

674
00:40:58,189 --> 00:41:00,124
.أرجوك اعتني جيدًا بجدّتي

675
00:41:00,191 --> 00:41:02,092
.لا تقلقي واستمتعي بوقتك

676
00:41:04,929 --> 00:41:08,532
.تبدو علاقتهما حميمة كأم وابنتها

677
00:41:23,380 --> 00:41:27,418
"كيف تأخذ السكرتيرة "كيم
إلى صالون تدليك بدلًا مني؟

678
00:41:29,119 --> 00:41:31,288
هل هذا منطقي؟

679
00:41:31,889 --> 00:41:33,791
.إنها لا تستحق شيئًا من هذا

680
00:41:34,191 --> 00:41:36,460
.يجب أن تُطرد من هذا المنزل بدلًا من ذلك

681
00:41:37,127 --> 00:41:38,996
كيف لها أن تخضع
لجلسة عناية بالبشرة مع حماتي؟

682
00:41:53,978 --> 00:41:55,746
.أمي، أنا هنا

683
00:41:55,813 --> 00:41:57,681
ما الذي جاء بك إلى هنا يا "دا يا"؟

684
00:41:59,316 --> 00:42:01,852
هل حدثت مشكلة أخرى؟ ما خطب وجهك؟

685
00:42:01,919 --> 00:42:04,421
.أمي، أشعر بخيانة شديدة من حماتي

686
00:42:04,488 --> 00:42:05,956
.أنا غاضبة جدًا

687
00:42:06,490 --> 00:42:08,592
ماذا فعلت لك؟

688
00:42:10,194 --> 00:42:12,630
"ذهبت لتخضع لجلسة عناية بالبشرة مع "دو ران

689
00:42:12,696 --> 00:42:14,965
.وطلبت مني إعداد الغداء لجدّتي

690
00:42:15,466 --> 00:42:16,700
ماذا؟

691
00:42:17,134 --> 00:42:18,702
.هذا ليس أمرًا جللًا

692
00:42:18,769 --> 00:42:20,671
.لا داعي للشعور بالخيانة

693
00:42:20,738 --> 00:42:22,072
.تغاضي عن الأمر

694
00:42:22,139 --> 00:42:23,307
.أمي

695
00:42:24,275 --> 00:42:26,176
هل تعرفين من تكون "دو ران"؟

696
00:42:26,577 --> 00:42:30,781
،"إنها ابنة السيد "كانغ
.الرجل الذي كان سائقنا

697
00:42:32,182 --> 00:42:33,284
."دا يا"

698
00:42:33,884 --> 00:42:35,452
عمّ تتحدثين؟

699
00:42:36,086 --> 00:42:37,521
هل أنت نصف نائمة؟

700
00:42:38,556 --> 00:42:41,091
هذا صادم، أليس كذلك؟

701
00:42:41,158 --> 00:42:43,093
.لكنه صحيح

702
00:42:43,160 --> 00:42:46,697
حتى إنني أجريت اختبار حمض نووي
.وأثبتّ صحة هذا

703
00:42:47,765 --> 00:42:48,966
ماذا؟

704
00:42:50,167 --> 00:42:52,670
أجريت اختبار حمض نووي؟

705
00:42:52,736 --> 00:42:53,704
.أجل

706
00:42:54,104 --> 00:42:57,007
"زوجة الابن الأكبر لصاحب شركة "بوم أند فود

707
00:42:57,074 --> 00:42:59,777
"كانت تشتري البقالة مع السيد "كانغ
.وهما يشبكان ذراعيهما

708
00:42:59,843 --> 00:43:00,978
هذا غريب، أليس كذلك؟

709
00:43:01,045 --> 00:43:04,949
لذا شاهدت تسجيل الصندوق الأسود
.الخاص بسيارتها سرًا

710
00:43:06,684 --> 00:43:09,620
هل تعرفين ماذا وجدت؟

711
00:43:09,687 --> 00:43:11,188
."سمعتها تنادي السيد "كانغ" بـ"أبي

712
00:43:12,990 --> 00:43:16,293
ماذا؟ هل هذا صحيح؟

713
00:43:16,760 --> 00:43:20,564
لذا أجريت اختبار حمض نووي
.بواسطة فرشاتي أسنانهما

714
00:43:21,665 --> 00:43:22,866
،وكما هو متوقع

715
00:43:24,435 --> 00:43:27,471
.إنهما أب وابنته حقًا

716
00:43:28,806 --> 00:43:29,707
.يا إلهي

717
00:43:30,341 --> 00:43:32,009
.هذه فضيحة

718
00:43:33,944 --> 00:43:35,646
من يعلم بهذا؟

719
00:43:36,647 --> 00:43:38,482
.أخبرت حماي

720
00:43:38,549 --> 00:43:41,251
.حقًا؟ أحسنت

721
00:43:41,652 --> 00:43:43,787
.يا إلهي

722
00:43:43,854 --> 00:43:45,255
.هذا لا يُصدّق

723
00:43:45,322 --> 00:43:48,158
لكنه طلب مني ألا أقول شيئًا عن هذا

724
00:43:48,225 --> 00:43:50,160
.وطرد السيد "كانغ" فقط من المنزل

725
00:43:50,227 --> 00:43:52,096
.لم يعاقب "دو ران" على الإطلاق

726
00:43:52,162 --> 00:43:55,399
ذهبت حماتي لتخضع لجلسة عناية بالبشرة معها

727
00:43:55,466 --> 00:43:57,534
.دون أن تعرف أيًا من هذا

728
00:43:58,669 --> 00:44:01,505
.هذا محبط للغاية

729
00:44:01,572 --> 00:44:04,441
أمي، هل أخبر حماتي

730
00:44:04,508 --> 00:44:06,210
والجميع بهذا الأمر؟

731
00:44:06,276 --> 00:44:07,111
."دا يا"

732
00:44:07,678 --> 00:44:10,147
لماذا تريدين التورط في هذا؟

733
00:44:10,214 --> 00:44:11,615
ماذا أفعل إذًا؟

734
00:44:11,682 --> 00:44:13,183
.أنا غاضبة جدًا

735
00:44:13,250 --> 00:44:16,620
.الزمي الصمت وحسب، دعي حماك يتصرف

736
00:44:17,254 --> 00:44:19,390
.وإلا فقد تضعين نفسك في موقف صعب

737
00:44:19,456 --> 00:44:20,758
.هذا خطير جدًا

738
00:44:22,559 --> 00:44:23,694
.إنه ليس كذلك بالتأكيد

739
00:44:24,361 --> 00:44:27,631
.لهذا أنا محبطة

740
00:44:27,698 --> 00:44:29,066
.لا أصدق هذا

741
00:44:29,133 --> 00:44:31,001
كيف أمكنهما خداع الجميع بهذا الشأن

742
00:44:31,068 --> 00:44:33,404
وهما يعيشان في نفس المنزل؟

743
00:44:33,470 --> 00:44:35,706
.هذا يصيبني بالقشعريرة

744
00:44:36,707 --> 00:44:39,043
.ستُصدم حماتك إن عرفت

745
00:44:39,510 --> 00:44:41,345
عندما أدرك حموي

746
00:44:41,412 --> 00:44:44,014
أن السيد "كانغ" جاء ليعمل في منزلنا

747
00:44:44,081 --> 00:44:48,552
،دون أن يخبره بأن "دو ران" ابنته
.طرد السيد "كانغ" على الفور

748
00:44:49,853 --> 00:44:51,188
."هونغ سيل"

749
00:44:51,855 --> 00:44:53,057
."دا يا"

750
00:44:55,192 --> 00:44:56,660
ما الأمر؟

751
00:45:02,366 --> 00:45:03,767
السيد "كانغ" والد

752
00:45:05,302 --> 00:45:06,637
من؟

753
00:45:08,639 --> 00:45:10,274
هل هو والد سلفتك؟

754
00:45:12,109 --> 00:45:15,412
هل طُرد؟

755
00:45:16,080 --> 00:45:17,181
."هونغ جو"

756
00:45:18,482 --> 00:45:19,383
.خالتي

757
00:45:31,328 --> 00:45:33,430
.سيد "كانغ"، تعال هنا

758
00:45:35,566 --> 00:45:37,201
.اذهب وأحضر واحدًا من هذا

759
00:45:37,267 --> 00:45:38,368
ماذا؟

760
00:45:38,435 --> 00:45:39,903
.اذهب وأحضر هذا

761
00:45:56,620 --> 00:45:58,922
"هونغ جو"

762
00:46:10,134 --> 00:46:12,102
.لا يمكن الوصول إلى المتلقي

763
00:46:12,603 --> 00:46:13,604
،من ناحية أخرى

764
00:46:14,505 --> 00:46:18,642
.لن تكون لديه رغبة في تلقي أي اتصال الآن

765
00:46:21,078 --> 00:46:25,516
.من الأفضل أن أنتظره في أوقات كهذه

766
00:46:27,451 --> 00:46:29,720
.أنا واثقة أنه سيأتي من أجل الخبيز التطوعي

767
00:46:29,787 --> 00:46:32,055
.لن يخلف وعده مع الأطفال أبدًا

768
00:46:33,357 --> 00:46:34,958
سيخبرني

769
00:46:35,526 --> 00:46:36,960
.بحقيقة هذا

770
00:46:40,364 --> 00:46:41,298
."سيد "كانغ

771
00:46:42,633 --> 00:46:43,834
.ابتهج

772
00:46:52,242 --> 00:46:54,211
لماذا لا يجيب على هاتفه؟

773
00:46:54,278 --> 00:46:56,146
.لا يمكن الوصول إلى المتلقي

774
00:47:00,050 --> 00:47:02,352
،لقد عُدت إلى المنزل
لم تتناول العشاء بعد، أليس كذلك؟

775
00:47:07,925 --> 00:47:08,826
."أيها المدير "وانغ

776
00:47:09,927 --> 00:47:11,995
لماذا تفعل هذا بي؟

777
00:47:12,996 --> 00:47:14,832
.هذا ما أريد أن أسأله

778
00:47:14,898 --> 00:47:17,901
دو ران"، لماذا تتصرفين هكذا؟"
متى ستتوقفين عن خداعي؟

779
00:47:18,669 --> 00:47:20,704
هل تعجبك حياتنا بهذه الطريقة؟

780
00:47:21,972 --> 00:47:23,473
.لم أخدعك قط

781
00:47:25,843 --> 00:47:28,145
.لم أرتكب فعلًا مشينًا أبدًا

782
00:47:30,881 --> 00:47:33,150
.لا يمكنني إخبارك وحسب

783
00:47:35,853 --> 00:47:37,020
،لو كنت مكانك

784
00:47:38,422 --> 00:47:40,324
لانتظرت

785
00:47:41,158 --> 00:47:42,626
.حتى تستطيع إخباري

786
00:47:43,594 --> 00:47:45,462
.لأنني أثق بك

787
00:47:46,830 --> 00:47:50,567
.لأنني أعرف أنك ستخبرني بكل شيء يومًا ما

788
00:47:51,768 --> 00:47:53,871
لذا كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

789
00:47:55,873 --> 00:47:56,874
."دو ران"

790
00:47:58,942 --> 00:48:00,544
ما الأمر بحق السماء؟

791
00:48:00,611 --> 00:48:02,779
لماذا لا يمكنك إخباري؟

792
00:48:16,593 --> 00:48:19,062
"(السيد (كانغ"

793
00:48:19,529 --> 00:48:20,697
."إنه السيد "كانغ

794
00:48:21,632 --> 00:48:23,066
لماذا لا تجيبين؟

795
00:48:24,268 --> 00:48:26,737
.سأعاود الاتصال به لاحقًا

796
00:48:28,639 --> 00:48:30,107
لماذا لا يمكنك الرد على اتصاله

797
00:48:30,807 --> 00:48:32,175
أمامي؟

798
00:48:34,678 --> 00:48:36,780
أخبريني، ما الأمر؟

799
00:48:37,814 --> 00:48:40,183
ما الأمر؟ ماذا تخفين عني؟

800
00:48:40,717 --> 00:48:42,319
…أيها المدير "وانغ"، أنا

801
00:48:43,720 --> 00:48:44,922
…حسنًا، أنا

802
00:48:49,459 --> 00:48:50,594
."دو ران"

803
00:48:51,762 --> 00:48:52,763
."دو ران"

804
00:48:54,865 --> 00:48:56,967
."دو ران"

805
00:48:57,467 --> 00:48:59,202
ما خطبك؟

806
00:48:59,670 --> 00:49:01,371
هل حدث شيء مع السيد "كانغ"؟

807
00:49:01,939 --> 00:49:02,839
ماذا عنه؟

808
00:49:07,744 --> 00:49:09,112
"السيد "كانغ

809
00:49:10,280 --> 00:49:11,548
.هو والدي

810
00:49:13,417 --> 00:49:14,651
.إنه والدي

811
00:49:16,086 --> 00:49:18,121
.لهذا السبب ترك هذا المنزل

812
00:49:20,557 --> 00:49:21,525
"السيد "كانغ

813
00:49:22,960 --> 00:49:23,794
هو والدك؟

814
00:49:26,430 --> 00:49:28,365
أي والد؟

815
00:49:29,866 --> 00:49:31,535
.والدي الحقيقي

816
00:49:33,203 --> 00:49:34,838
.لهذا لم أخبرك

817
00:49:35,572 --> 00:49:37,240
.لم أستطع إخبارك

818
00:49:39,009 --> 00:49:40,310
"السيد "كانغ

819
00:49:40,978 --> 00:49:42,479
هو والدك الحقيقي؟

820
00:49:44,181 --> 00:49:46,550
أي هراء هذا؟

821
00:49:52,456 --> 00:49:53,557
إذًا

822
00:49:55,158 --> 00:49:57,060
السبب الذي دفعك للخروج ليلًا

823
00:49:57,527 --> 00:49:59,296
وإقفال هاتفك

824
00:50:00,797 --> 00:50:02,966
كان السيد "كانغ"؟

825
00:50:06,203 --> 00:50:07,037
.أجل

826
00:50:12,109 --> 00:50:13,577
لماذا لم تخبريني؟

827
00:50:14,478 --> 00:50:16,246
.كان بإمكانك أن تقولي إنه والدك فحسب

828
00:50:18,348 --> 00:50:20,584
.لم يرغب في أن يعرف أحد

829
00:50:22,452 --> 00:50:23,620
كان يخشى

830
00:50:24,588 --> 00:50:28,291
أن أتعرض للمتاعب إن عرفت عائلتك

831
00:50:29,292 --> 00:50:32,396
.أنه أخفى الأمر وأقام هنا بقربي

832
00:50:33,063 --> 00:50:35,465
إذا فكرت في الأمر من منظوره

833
00:50:36,133 --> 00:50:38,168
.أظن أنه منطقي

834
00:50:39,669 --> 00:50:43,240
تخلى عني عندما كنت طفلة رضيعة
.ولم يستطع تربيتي

835
00:50:44,441 --> 00:50:46,743
.لم يرد أن يعرف أحد هذا

836
00:50:48,879 --> 00:50:51,348
.لهذا لم أستطع إخبارك

837
00:50:55,352 --> 00:50:57,554
أيها المدير "وانغ"، إلى أين نحن ذاهبان؟

838
00:50:57,621 --> 00:50:59,356
.لنر السيد "كانغ" أولًا

839
00:51:00,357 --> 00:51:02,059
.أعطيني عنوانه

840
00:51:08,398 --> 00:51:10,233
هل هي "دو ران" مجددًا؟

841
00:51:11,635 --> 00:51:12,736
…من

842
00:51:14,137 --> 00:51:15,806
.أبي -
أجل؟ -

843
00:51:17,774 --> 00:51:19,743
.جئت مع زوجي

844
00:51:28,118 --> 00:51:29,086
."أيها المدير "وانغ

845
00:51:35,926 --> 00:51:37,494
أشعر

846
00:51:39,563 --> 00:51:41,098
بالخجل الشديد

847
00:51:41,665 --> 00:51:43,333
.لدرجة أنني لا أستطيع النظر إليك حتى

848
00:51:44,801 --> 00:51:46,436
لا يحق لي

849
00:51:47,904 --> 00:51:49,940
."أن أكون والد "دو ران

850
00:51:51,308 --> 00:51:52,843
…"لكن "دو ران

851
00:51:56,947 --> 00:51:58,548
"عندما نادتني بـ"أبي

852
00:52:00,484 --> 00:52:02,018
.كنت في غاية السعادة

853
00:52:03,453 --> 00:52:04,754
أردت

854
00:52:05,922 --> 00:52:07,224
.أن أكون قربها

855
00:52:08,758 --> 00:52:10,494
.كنت أعلم أنني أطلب الكثير

856
00:52:11,962 --> 00:52:13,563
.سأتركها الآن

857
00:52:14,931 --> 00:52:17,000
.لن أراها مجددًا

858
00:52:17,067 --> 00:52:19,336
.أرجوك، أسعدها وحسب

859
00:52:19,402 --> 00:52:21,404
.لا أريد شيئًا آخر

860
00:52:22,506 --> 00:52:23,773
أنا

861
00:52:26,042 --> 00:52:28,645
آسف جدًا لأنني

862
00:52:30,580 --> 00:52:32,249
."والد "دو ران

863
00:52:33,416 --> 00:52:35,452
لماذا تقول ذلك مجددًا؟

864
00:52:37,120 --> 00:52:39,322
.قلت إنك لن تغادر مجددًا

865
00:52:39,389 --> 00:52:41,825
فلماذا تقول ذلك؟

866
00:52:47,030 --> 00:52:48,198
."أيها المدير "وانغ

867
00:52:48,999 --> 00:52:51,268
.السيد "كانغ" هو أبي الحقيقي

868
00:52:52,502 --> 00:52:55,472
قابلته بعد 27 عامًا

869
00:52:56,206 --> 00:52:59,543
.وقد أراد أن يتركني، لكنني منعته

870
00:53:00,010 --> 00:53:03,446
.لا أريد أن أفقد والدي ثانيةً

871
00:53:07,551 --> 00:53:08,952
."سيد "كانغ

872
00:53:10,787 --> 00:53:11,922
."دو ران"

873
00:53:15,992 --> 00:53:17,794
.أخيرًا التقيتما

874
00:53:19,429 --> 00:53:20,664
.أنا سعيد جدًا

875
00:53:23,233 --> 00:53:24,568
."أيها المدير "وانغ

876
00:53:26,436 --> 00:53:27,871
."أيها المدير "وانغ

877
00:53:29,439 --> 00:53:30,540
."سيد "كانغ

878
00:53:32,442 --> 00:53:34,010
أنا سعيد جدًا

879
00:53:36,413 --> 00:53:38,848
.لأن "دو ران" لديها أب

880
00:53:42,052 --> 00:53:43,220
."أيها المدير "وانغ

881
00:54:15,385 --> 00:54:16,753
هل أنت متوترة؟

882
00:54:17,654 --> 00:54:18,488
.أجل

883
00:54:24,294 --> 00:54:26,062
تهانيّ

884
00:54:26,930 --> 00:54:27,864
.على إيجادك لوالدك

885
00:54:28,832 --> 00:54:30,467
.أنا مسرور جدًا

886
00:54:31,401 --> 00:54:33,203
لم يكن لديّ أدنى فكرة عن هذا

887
00:54:34,337 --> 00:54:36,239
.وأطلقت العنان لمخيلتي

888
00:54:37,540 --> 00:54:40,844
.لا بد أنني صعّبت الأمر عليك

889
00:54:40,910 --> 00:54:42,679
.أنا آسف -
.لا تتأسف -

890
00:54:43,213 --> 00:54:44,514
.أنا يجب أن أعتذر

891
00:54:50,086 --> 00:54:53,923
،من الآن فصاعدًا
.أخبريني إن واجهت صعوبات كهذه

892
00:54:54,491 --> 00:54:58,328
،سواء كان الوضع جيدًا أو سيئًا
.يجب على الزوجين أن يمرا به معًا

893
00:55:03,333 --> 00:55:04,634
فلنتحدث إلى والدي

894
00:55:05,535 --> 00:55:06,403
.معًا

895
00:55:35,632 --> 00:55:36,700
…ماذا

896
00:55:38,501 --> 00:55:40,070
لماذا كلاكما هنا؟

897
00:55:41,237 --> 00:55:42,739
.أنا آسفة يا حماي

898
00:55:43,273 --> 00:55:44,574
…ماذا

899
00:55:47,711 --> 00:55:48,878
…هل

900
00:55:48,945 --> 00:55:50,113
.أبي

901
00:55:51,081 --> 00:55:52,582
.عرفت كل شيء

902
00:55:53,216 --> 00:55:55,318
."عرفت أن السيد "كانغ" هو والد "دو ران

903
00:55:55,919 --> 00:55:57,253
."دو ران"

904
00:55:57,921 --> 00:55:59,923
.قلت لك ألا تخبري أحدًا

905
00:56:00,323 --> 00:56:02,158
كيف تجرؤين على التحدث في أمر كهذا؟

906
00:56:02,792 --> 00:56:03,626
.أبي

907
00:56:05,295 --> 00:56:06,429
"دو ران"

908
00:56:06,963 --> 00:56:09,999
.وجدت الأب الذي ظنته ميتًا

909
00:56:10,767 --> 00:56:12,102
.أنا مسرور

910
00:56:12,168 --> 00:56:13,303
.هذه مدعاة للراحة

911
00:56:13,837 --> 00:56:15,438
ماذا تقول؟

912
00:56:17,374 --> 00:56:20,477
.لقد خدعانا وهما يعيشان في منزلنا

913
00:56:20,543 --> 00:56:21,811
،لكن مع ذلك

914
00:56:26,282 --> 00:56:28,752
."سأتفهم الأمر من أجل "دو ران

915
00:56:31,121 --> 00:56:32,188
ماذا؟

916
00:56:34,023 --> 00:56:35,925
مهما كان السبب، كان خطأ

917
00:56:35,992 --> 00:56:38,828
"من السيد "كانغ" أن يهجر "دو ران
.عندما كانت طفلة رضيعة

918
00:56:38,895 --> 00:56:40,296
،لكن بسبب ذلك الذنب

919
00:56:41,164 --> 00:56:42,866
لم يتمكن أبدًا

920
00:56:43,533 --> 00:56:45,201
من إخبار "دو ران" أنه والدها

921
00:56:46,035 --> 00:56:47,570
.بينما كان يعمل لدينا

922
00:56:48,905 --> 00:56:50,774
.احتفظ بذلك لنفسه

923
00:56:53,209 --> 00:56:54,477
.هذا يفطر قلبي

924
00:56:55,945 --> 00:56:59,482
"لا أظن أن السيد "كانغ
و"دو ران" أخفيا الحقيقة

925
00:56:59,549 --> 00:57:01,217
.عن سوء نية

926
00:57:02,919 --> 00:57:04,053
ماذا إذًا؟

927
00:57:04,721 --> 00:57:06,189
ماذا تريد أن تقول؟

928
00:57:06,256 --> 00:57:07,257
لا أريد

929
00:57:08,258 --> 00:57:10,393
."أن أمنع "دو ران" من رؤية السيد "كانغ

930
00:57:12,562 --> 00:57:14,998
"وأريد أن أقبل بالسيد "كانغ

931
00:57:15,598 --> 00:57:16,533
.كأب لزوجتي

932
00:57:18,334 --> 00:57:19,569
."أيها المدير "وانغ

933
00:57:23,673 --> 00:57:24,707
.أبي

934
00:57:26,075 --> 00:57:28,545
.أرجوك أظهر شيئًا من العطف

935
00:57:29,779 --> 00:57:33,082
"أرجوك اسمح لـ"دو ران

936
00:57:33,983 --> 00:57:35,318
.بأن تكون مع والدها

937
00:57:36,619 --> 00:57:40,023
هل تعني ما قلته حقًا؟

938
00:57:42,091 --> 00:57:43,159
.أجل يا أبي

939
00:57:46,863 --> 00:57:48,932
.يجب أن أفكر بالأمر

940
00:57:50,033 --> 00:57:51,034
.يمكنكما المغادرة

941
00:57:52,836 --> 00:57:53,970
.حسنًا

942
00:58:19,829 --> 00:58:20,663
."أيها المدير "وانغ

943
00:58:24,734 --> 00:58:25,835
.شكرًا

944
00:58:27,837 --> 00:58:29,539
.سيكون كل شيء على ما يُرام

945
00:58:30,473 --> 00:58:31,741
.لا تقلقي

946
00:58:50,994 --> 00:58:53,563
لماذا تشكره، وما الذي سيكون على ما يُرام؟

947
00:58:54,664 --> 00:58:57,967
عمّ تحدثا مع حماي؟

948
00:59:00,136 --> 00:59:02,972
هل سامحهما حموي؟

949
00:59:05,308 --> 00:59:06,442
.مستحيل

950
00:59:09,679 --> 00:59:13,049
.أنا أكرهك يا أبي، سأجوّع نفسي حتى الموت

951
00:59:13,516 --> 00:59:16,519
.أمي، هذه عصيدة الصنوبر التي تحبينها

952
00:59:17,186 --> 00:59:18,955
.أرجوك انهضي وتناولي بعضًا منها

953
00:59:20,189 --> 00:59:22,025
.قلت إنني لن آكلها

954
00:59:23,359 --> 00:59:24,561
.أمي

955
00:59:24,627 --> 00:59:26,930
!"أعد السيد "كانغ

956
00:59:27,497 --> 00:59:30,767
.إن لم يعد السيد "كانغ"، فلن آكل شيئًا

957
00:59:30,833 --> 00:59:32,869
.سأجوّع نفسي حتى الموت

958
00:59:34,370 --> 00:59:36,205
.يا إلهي، أمي

959
00:59:36,906 --> 00:59:38,141
.أنا أكرهك يا أبي

960
00:59:38,741 --> 00:59:42,579
أنت تعيش مع العشيقة
.وابنتها اللتين تحبهما كثيرًا

961
00:59:42,645 --> 00:59:44,147
لكن لماذا

962
00:59:44,814 --> 00:59:47,483
تطرد كل من أحب؟

963
00:59:49,018 --> 00:59:50,353
.أمي

964
00:59:51,387 --> 00:59:55,024
،إن كنت لا تريدني أن أموت
."أعد السيد "كانغ

965
00:59:58,027 --> 00:59:59,062
.أمي

966
01:00:13,076 --> 01:00:14,277
.عزيزي

967
01:00:14,777 --> 01:00:17,213
.ما خطبها؟ ظننت أن الأمر انتهى

968
01:00:17,280 --> 01:00:19,182
لماذا تبحث عن السيد "كانغ" مجددًا؟

969
01:00:19,248 --> 01:00:20,883
ماذا سنفعل؟

970
01:00:21,651 --> 01:00:23,653
.قد يحدث شيء خطير لجدّتي

971
01:00:23,720 --> 01:00:25,221
.أعد السيد "كانغ" فحسب

972
01:00:25,288 --> 01:00:27,357
.إن طلبت منه أن يمر قليلًا، فسيفعل ذلك

973
01:00:31,294 --> 01:00:32,328
."دو ران"

974
01:00:33,229 --> 01:00:34,530
.يجب أن نتحدث

975
01:00:36,165 --> 01:00:37,166
.أجل يا حماي

976
01:00:41,037 --> 01:00:43,006
لماذا استدعى "دو ران"؟

977
01:00:43,606 --> 01:00:44,741
.لا أعرف

978
01:00:50,546 --> 01:00:53,416
.خذي جدّتك لترى السيد "كانغ" الآن

979
01:00:55,785 --> 01:00:56,653
.حماي

980
01:00:57,654 --> 01:00:58,655
لا بد أنك

981
01:00:59,689 --> 01:01:01,491
.على اتصال بوالدك

982
01:01:03,026 --> 01:01:04,027
.أجل

983
01:01:04,994 --> 01:01:06,396
.أنا على اتصال به

984
01:01:07,430 --> 01:01:08,731
.أنا آسفة يا حماي

985
01:01:09,999 --> 01:01:12,301
.حسنًا، هذا ليس أمرًا يمكنني منعه

986
01:01:12,835 --> 01:01:14,937
أنا أحاول أن أفهمك

987
01:01:16,139 --> 01:01:17,674
."أنت والسيد "كانغ

988
01:01:18,374 --> 01:01:21,310
.لكنني أظن أنني ما زلت بحاجة إلى بعض الوقت

989
01:01:22,278 --> 01:01:23,413
.أجل يا حماي

990
01:01:23,479 --> 01:01:26,249
،لكن لأكون صادقًا

991
01:01:26,849 --> 01:01:29,352
آمل أن ينتهي كل شيء

992
01:01:29,919 --> 01:01:31,587
بدون علم أحد

993
01:01:31,654 --> 01:01:33,990
"من أجل العائلة كلها بما فيها "داي ريوك

994
01:01:34,057 --> 01:01:35,692
.حتى لا يتأذى أحد منهم

995
01:01:38,161 --> 01:01:39,762
.شكرًا يا حماي

996
01:01:40,596 --> 01:01:43,132
.حسنًا، اعتني بجدّتك جيدًا

997
01:01:43,199 --> 01:01:44,634
.لكن لا تخبري أحدًا

998
01:01:45,535 --> 01:01:48,004
.علينا تهدئتها أولًا

999
01:01:49,072 --> 01:01:50,239
.حسنًا

1000
01:02:02,652 --> 01:02:05,121
ماذا قلت للتو؟

1001
01:02:05,722 --> 01:02:07,056
هل قلت "السيد (كانغ)" للتو؟

1002
01:02:09,525 --> 01:02:11,694
.قال أبي إنك تستطيعين الذهاب لرؤيته الآن

1003
01:02:14,297 --> 01:02:16,733
هل أنت جادة؟

1004
01:02:17,433 --> 01:02:19,135
.أجل، أنا جادة

1005
01:02:20,069 --> 01:02:21,771
هل قال أبي ذلك حقًا؟

1006
01:02:21,838 --> 01:02:23,106
.الزمي الصمت

1007
01:02:24,240 --> 01:02:27,043
.أبقي مقابلتنا له سرًا

1008
01:02:27,110 --> 01:02:30,012
.لا يمكنك إخبار أحد أننا سنقابله

1009
01:02:30,079 --> 01:02:32,381
،إذا عرف أحد بالأمر

1010
01:02:32,448 --> 01:02:34,350
.فلن نتمكن من رؤيته مجددًا

1011
01:02:34,417 --> 01:02:37,353
.حسنًا

1012
01:02:37,420 --> 01:02:39,422
.عديني، إنه سر

1013
01:02:39,489 --> 01:02:41,224
.وكلي هذه العصيدة

1014
01:02:41,290 --> 01:02:42,892
.حسنًا، أعدك

1015
01:02:42,959 --> 01:02:44,694
.يجب أن أستعد

1016
01:02:46,095 --> 01:02:48,598
ألن تأكلي العصيدة يا "غيوم بيونغ"؟

1017
01:02:48,664 --> 01:02:50,933
يجب أن تأكلي
."قبل أن نخرج لمقابلة السيد "كانغ

1018
01:02:51,000 --> 01:02:52,969
.هذه ليست المشكلة

1019
01:02:53,836 --> 01:02:56,005
.يا إلهي

1020
01:02:56,072 --> 01:02:58,708
.انظري إلى وجهي

1021
01:02:59,709 --> 01:03:00,843
.يا إلهي

1022
01:03:00,910 --> 01:03:03,179
"سأقابل "سو إيل

1023
01:03:03,246 --> 01:03:05,782
.لكنني أبدو هزيلة جدًا

1024
01:03:05,848 --> 01:03:07,683
ماذا أفعل؟

1025
01:03:08,251 --> 01:03:09,652
.مهلًا

1026
01:03:18,194 --> 01:03:21,130
.يا إلهي، أكلتها كلها

1027
01:03:21,831 --> 01:03:24,300
هل أكلت هذه حقًا؟ -
.أجل -

1028
01:03:24,367 --> 01:03:26,803
كيف جعلتها تأكل؟

1029
01:03:26,869 --> 01:03:28,571
.طلبت منها أن تخرج معي

1030
01:03:28,638 --> 01:03:31,307
قلت لها إننا نستطيع الذهاب
.للتسوق وأكل التيوكبوكي معًا

1031
01:03:34,777 --> 01:03:36,546
.فهمت

1032
01:03:37,413 --> 01:03:38,581
.حماي

1033
01:03:38,648 --> 01:03:40,683
هل يمكنني الخروج مع جدّتي؟

1034
01:03:41,517 --> 01:03:44,020
.أجل، يمكنكما الخروج

1035
01:03:44,086 --> 01:03:45,855
.سأذهب إلى العمل

1036
01:03:46,489 --> 01:03:47,924
.حسنًا -
.أراك لاحقًا -

1037
01:03:47,990 --> 01:03:49,125
.أراك لاحقًا يا عزيزي

1038
01:03:50,126 --> 01:03:52,795
.استمتعي بوقتك مع جدّتك

1039
01:03:53,462 --> 01:03:54,564
.أجل يا حماي

1040
01:03:59,035 --> 01:04:00,469
ماذا يجري؟

1041
01:04:01,070 --> 01:04:03,306
.من المفترض أن يطردها الآن

1042
01:04:03,372 --> 01:04:05,641
لكن لماذا يعاملها بلطف شديد؟

1043
01:04:21,123 --> 01:04:22,158
{\an8}.حسنًا

1044
01:04:39,308 --> 01:04:42,945
.أنا واثقة من أن شيئًا ما يجري

1045
01:04:46,182 --> 01:04:47,383
.إنهما تغادران

1046
01:04:47,450 --> 01:04:49,986
.حسنًا، حزام الأمان

1047
01:04:50,052 --> 01:04:51,287
.وشغلي السيارة

1048
01:05:01,197 --> 01:05:03,232
."رباه، ها هو "سو إيل

1049
01:05:03,299 --> 01:05:04,867
.يا إلهي، لا يمكنك قول ذلك بصوت مرتفع

1050
01:05:04,934 --> 01:05:06,469
ماذا لو رآنا أحد أو سمعنا؟

1051
01:05:06,535 --> 01:05:08,471
.حسنًا، فهمت -
.حسنًا -

1052
01:05:11,474 --> 01:05:12,975
."مرحبًا يا سيدة "بارك

1053
01:05:14,010 --> 01:05:15,978
."سو إيل"

1054
01:05:16,045 --> 01:05:17,079
هل أنت بخير؟

1055
01:05:17,146 --> 01:05:19,348
.أجل، أنا بخير

1056
01:05:19,415 --> 01:05:20,516
ماذا عنك؟

1057
01:05:20,583 --> 01:05:22,551
.أنا بحالة جيدة جدًا أيضًا

1058
01:05:22,618 --> 01:05:23,753
.لندخل

1059
01:05:24,553 --> 01:05:26,856
.حسنًا، لندخل ونتكلم

1060
01:05:26,923 --> 01:05:28,658
.لديّ الكثير لأتحدث عنه

1061
01:05:29,425 --> 01:05:31,560
هل تعلم كم افتقدتك؟

1062
01:05:32,361 --> 01:05:34,263
.فلنسرع وندخل

1063
01:05:34,330 --> 01:05:36,599
.لا يمكننا أن ندع أحدًا يعرف بهذا

1064
01:05:37,133 --> 01:05:38,467
.حسنًا -
.هيا بنا -

1065
01:05:47,176 --> 01:05:48,577
ماذا يجري؟

1066
01:05:51,881 --> 01:05:53,549
.أنا واثقة أن حماي طلب منها فعل هذا

1067
01:05:53,983 --> 01:05:55,885
.طلب مني أن أطبق فمي

1068
01:05:56,953 --> 01:05:59,889
"لكنه سمح لها بمقابلة السيد "كانغ
.مع جدّتي

1069
01:06:00,856 --> 01:06:03,125
.إنه يعرف أن بينهما صلة قرابة

1070
01:06:03,759 --> 01:06:06,662
كيف أمكنه أن يفعل هذا بي؟

1071
01:06:18,541 --> 01:06:19,709
."مرحبًا يا "دا يا

1072
01:06:22,378 --> 01:06:23,245
ماذا؟

1073
01:06:24,046 --> 01:06:25,648
هل تريدين مقابلتي في الخارج؟

1074
01:06:26,282 --> 01:06:27,416
."دا يا"

1075
01:06:30,853 --> 01:06:33,723
لماذا تريد أن تراني في الخارج؟

1076
01:06:36,359 --> 01:06:38,728
ما الأمر؟ لماذا أردت مقابلتي في الخارج؟

1077
01:06:39,729 --> 01:06:42,665
.ليس أمرًا يمكنني إخبارك به في المنزل

1078
01:06:42,732 --> 01:06:44,433
.يمكنك أن تخبريني في المنزل

1079
01:06:44,500 --> 01:06:46,669
لماذا استدعيتني إلى الخارج
في يوم بارد كهذا؟

1080
01:06:46,736 --> 01:06:47,970
.ما الأمر؟ أخبريني

1081
01:06:49,405 --> 01:06:50,840
."إنه بخصوص "دو ران

1082
01:06:50,906 --> 01:06:51,941
ماذا؟

1083
01:06:53,609 --> 01:06:56,278
هل تحاولين التفريق بيننا مجددًا؟

1084
01:06:57,480 --> 01:07:00,383
.أظن أنك تفعلين هذا لأنني أفضلها

1085
01:07:00,449 --> 01:07:02,251
.لكنني أفضلها لسبب

1086
01:07:02,318 --> 01:07:03,753
إنها تقوم بكل الأعمال المنزلية

1087
01:07:03,819 --> 01:07:06,288
.وتعتني بحماتي التي تعاني من الخرف

1088
01:07:08,557 --> 01:07:11,193
"أظن أنك تريدين أن تتكلمي عن "دو ران
.من وراء ظهرها مجددًا

1089
01:07:11,827 --> 01:07:13,062
.لكنني لن أصغي إليك

1090
01:07:13,129 --> 01:07:14,130
.حماتي

1091
01:07:14,597 --> 01:07:16,665
.قلت إنني لن أصغي إليك

1092
01:07:16,732 --> 01:07:19,201
.عليك أن تحاولي أن تكوني لطيفة

1093
01:07:19,268 --> 01:07:22,371
.وأن تكفي عن محاولة تشويه صورة الناس

1094
01:07:22,438 --> 01:07:23,372
مفهوم؟

1095
01:07:23,439 --> 01:07:25,241
.حسنًا، لن أقول شيئًا

1096
01:07:26,442 --> 01:07:28,778
طلب مني حموي أن أبقي الأمر سرًا

1097
01:07:28,844 --> 01:07:30,980
.لكنني أردت أن أخبرك

1098
01:07:31,047 --> 01:07:33,082
،لكن بما أنك لا تريدين سماعه

1099
01:07:33,149 --> 01:07:34,550
.لا خيار لديّ

1100
01:07:35,184 --> 01:07:37,686
…"رباه، مهلًا، "دا يا

1101
01:07:37,753 --> 01:07:38,721
ماذا؟

1102
01:07:38,788 --> 01:07:41,424
هل لدى "جين كوك" سر معها؟

1103
01:07:41,490 --> 01:07:42,825
."دا يا"

1104
01:07:46,829 --> 01:07:51,300
.لا يمكنك المغادرة هكذا بعد أن أثرت فضولي

1105
01:07:51,367 --> 01:07:52,802
.تعالي وأخبريني

1106
01:07:55,971 --> 01:07:57,773
.إذًا اجلسي رجاءً يا حماتي

1107
01:08:03,012 --> 01:08:04,080
،أولًا

1108
01:08:04,980 --> 01:08:07,650
.يجب أن تقرئي هذه الوثائق

1109
01:08:07,716 --> 01:08:09,051
ما هذه؟

1110
01:08:09,118 --> 01:08:10,086
،(دي إن إيه بروتيك)"
"مركز فحص الحمض النووي

1111
01:08:10,152 --> 01:08:12,855
أليس هذا اختبارًا لإثبات النسب؟

1112
01:08:13,422 --> 01:08:14,990
لمن هذا الاختبار الذي تريدينني أن أراه؟

1113
01:08:15,057 --> 01:08:18,160
،"إنه اختبار "دو ران
."زوجة ابنك الحبيبة، والسيد "كانغ

1114
01:08:19,462 --> 01:08:20,296
ماذا؟

1115
01:08:20,763 --> 01:08:22,298
من ومن؟

1116
01:08:23,165 --> 01:08:25,034
."كيم دو ران" والسيد "كانغ"

1117
01:08:25,701 --> 01:08:28,571
.يبدو أنهما أب وابنته

1118
01:08:30,539 --> 01:08:31,640
ماذا؟

1119
01:08:33,008 --> 01:08:34,410
ماذا قلت؟

1120
01:08:38,114 --> 01:08:39,949
.فلنتناول بعض العصيدة في طريقنا

1121
01:08:40,015 --> 01:08:41,684
."حسنًا يا "دو ران

1122
01:08:41,750 --> 01:08:44,854
.أريد التحدث معك بخصوص أمر ما

1123
01:08:46,222 --> 01:08:49,024
هل لديك ما تخبرني به يا أبي؟

1124
01:08:49,091 --> 01:08:50,526
ما الأمر؟

1125
01:08:51,193 --> 01:08:52,661
.لنتحدث عندما نصل إلى هناك

1126
01:08:53,896 --> 01:08:54,864
."دا يا"

1127
01:08:56,132 --> 01:08:58,801
هل تمازحينني؟

1128
01:09:27,830 --> 01:09:29,365
ما قصته؟

1129
01:09:29,431 --> 01:09:32,167
ما الذي منعه من مخاطبتها بصفتها ابنته
حتى عندما كان بقربها؟

1130
01:09:32,234 --> 01:09:34,136
هل هو شخص تعرفه؟ -
ألم يكن ذلك "يونغ هون"؟ -

1131
01:09:34,203 --> 01:09:35,971
.جاءا إلى عائلتنا بدوافع خفية منذ البداية

1132
01:09:36,038 --> 01:09:38,073
.احزمي أغراضك حالًا -
…حماتي -

1133
01:09:38,140 --> 01:09:40,910
كيف أمكنك أن تخدعينا؟
كيف أمكنك الكذب علينا؟

1134
01:09:40,976 --> 01:09:43,646
أين "دو ران"؟ ماذا فعلت بها؟

1135
01:09:43,712 --> 01:09:46,015
.عفوًا يا آنسة، أفيقي، عفوًا يا آنسة

1136
01:09:46,081 --> 01:09:47,516
.قلت لك أن تغادر

1137
01:09:47,583 --> 01:09:50,386
.طُردت "دو ران" في الصباح بسببك

1138
01:09:50,452 --> 01:09:53,756
.لم تقترف "دو ران" أي خطأ

1139
01:09:53,822 --> 01:09:58,661
"ترجمة "حلا شميس

