﻿1
00:00:58,591 --> 00:00:59,659
.مهلًا

2
00:01:00,527 --> 00:01:02,228
هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟

3
00:01:03,863 --> 00:01:04,697
دونغ وون"؟"

4
00:01:04,764 --> 00:01:07,667
."أجل، هذا أنا، "دونغ وون

5
00:01:08,334 --> 00:01:11,604
.بحثت عنك في كل مكان

6
00:01:14,808 --> 00:01:15,975
.أبي

7
00:01:16,810 --> 00:01:18,945
هل تعرفه؟

8
00:01:21,047 --> 00:01:22,415
أبي"؟"

9
00:01:23,716 --> 00:01:25,718
هل هي الابنة التي تحدثت عنها؟

10
00:01:29,956 --> 00:01:31,758
.دونغ وون"، يجب أن نتحدث"

11
00:01:31,825 --> 00:01:34,294
.دو ران"، عذرًا، أريد التحدث إليه"

12
00:01:34,360 --> 00:01:35,528
.حسنًا

13
00:01:38,665 --> 00:01:41,134
من هو؟ لماذا يتصرف أبي هكذا؟

14
00:01:44,938 --> 00:01:46,072
."يونغ هون"

15
00:01:46,973 --> 00:01:48,875
لماذا لم تتصل بي أبدًا؟

16
00:01:49,476 --> 00:01:51,978
{\an8}هل تعلم كم تفاجأت حين رأيتك قبل أيام؟

17
00:01:52,045 --> 00:01:54,614
{\an8}.ظننت أنني أتخيل لأنه مضى وقت طويل

18
00:01:54,681 --> 00:01:57,183
{\an8}.حتى أني ذهبت إلى السجن لأزورك

19
00:02:00,553 --> 00:02:04,257
{\an8}.دونغ وون"، ابنتي لا تعرف شيئًا"

20
00:02:04,791 --> 00:02:05,692
{\an8}عذرًا؟

21
00:02:05,758 --> 00:02:08,795
{\an8}لا تعرف أين كنت في الماضي

22
00:02:08,862 --> 00:02:11,030
{\an8}.وما فعلته وما مررت به

23
00:02:11,097 --> 00:02:12,565
{\an8}.إنها لا تعرف شيئًا

24
00:02:12,632 --> 00:02:14,601
{\an8}.لم نجتمع إلّا مؤخرًا

25
00:02:16,336 --> 00:02:17,403
.لم أكن أعرف

26
00:02:17,470 --> 00:02:19,072
."أنا آسف يا "يونغ هون

27
00:02:20,773 --> 00:02:22,041
."دونغ وون"

28
00:02:22,108 --> 00:02:24,310
لا أريد لابنتي

29
00:02:24,878 --> 00:02:26,846
.أن تعرف عن ماضيّ

30
00:02:27,547 --> 00:02:28,748
،إن أمكن

31
00:02:28,815 --> 00:02:31,484
.أريد أن أبقي الأمر سرًا حتى مماتي

32
00:02:31,551 --> 00:02:34,387
.يونغ هون"، لا تقلق"

33
00:02:34,454 --> 00:02:37,223
.تعرف من أكون، أنا بمثابة أخيك الأصغر

34
00:02:37,624 --> 00:02:41,161
.سأبذل قصارى جهدي لأكتم سرّك

35
00:02:41,227 --> 00:02:44,264
.وسأحميك من الآن فصاعدًا

36
00:02:44,330 --> 00:02:45,331
.لا تقلق

37
00:02:47,800 --> 00:02:49,135
."شكرًا لك يا "دونغ وون

38
00:02:49,202 --> 00:02:50,336
."يونغ هون"

39
00:02:51,271 --> 00:02:55,108
.إذا غادرت هكذا، قد ترتاب في الأمر

40
00:02:55,175 --> 00:02:56,543
.دعني أودّعها

41
00:03:01,581 --> 00:03:03,583
.حسنًا، شكرًا لك

42
00:03:10,456 --> 00:03:12,592
.إذًا أنت ابنته -
.نعم -

43
00:03:12,659 --> 00:03:14,294
.سُررت للقائك

44
00:03:14,994 --> 00:03:16,663
.سُررت للقائك أيضًا

45
00:03:16,729 --> 00:03:18,198
.وشكرًا على ما فعلته اليوم

46
00:03:19,399 --> 00:03:20,833
…أنا مدين لهذا

47
00:03:22,168 --> 00:03:23,603
.سأذهب

48
00:03:23,670 --> 00:03:24,671
.حسنًا

49
00:03:26,072 --> 00:03:29,242
.سأحرص على أن يبقى أولئك بعيدين عن هنا

50
00:03:29,809 --> 00:03:32,345
.لذا لا تقلقا وواصلا العمل

51
00:03:33,580 --> 00:03:35,515
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء إذًا -

52
00:03:35,582 --> 00:03:36,916
.وداعًا

53
00:03:42,222 --> 00:03:43,256
.أبي

54
00:03:43,823 --> 00:03:46,192
كيف تعرفه؟

55
00:03:47,360 --> 00:03:49,696
.إنه صديق من الماضي

56
00:03:49,762 --> 00:03:51,598
.رآني هنا صدفة

57
00:03:53,533 --> 00:03:55,335
ماذا يعمل؟

58
00:03:55,401 --> 00:03:57,937
كيف هرب المتنمرون منه؟

59
00:03:58,538 --> 00:03:59,739
.لست متأكدًا

60
00:04:00,540 --> 00:04:03,443
.مضى وقت طويل، لذا لا أعرف

61
00:04:04,143 --> 00:04:07,080
.فهمت، أنت أيضًا التقيت به فجأة

62
00:04:07,146 --> 00:04:08,181
.مهلًا

63
00:04:11,284 --> 00:04:12,952
.يا إلهي

64
00:04:13,353 --> 00:04:15,255
.حدثت أشياء كثيرة في غيابي

65
00:04:15,722 --> 00:04:17,957
،الآن وقد عدت

66
00:04:18,024 --> 00:04:19,759
.ارتحت كثيرًا

67
00:04:19,826 --> 00:04:23,596
.كنت أريد أن أخبرك
.لم يكن لديّ أحد أتكلم معه بشأن هذا الأمر

68
00:04:23,663 --> 00:04:26,399
.أبقيت الأمر سرًا حتى الآن

69
00:04:26,466 --> 00:04:28,067
.ظننت أني سأمرض

70
00:04:28,134 --> 00:04:29,769
،بالمناسبة

71
00:04:30,270 --> 00:04:32,572
.لا بد أن السيدة "كيم" عانت الكثير

72
00:04:32,639 --> 00:04:34,407
.هذا ليس كل شيء

73
00:04:34,474 --> 00:04:35,942
حتى أنا يمكنني أن أرى

74
00:04:36,009 --> 00:04:39,379
أن السيد "كانغ" أبقى الأمر سرًا
."من أجل السيدة "كيم

75
00:04:39,445 --> 00:04:42,048
."أرادت السيدة "جانغ" أن تُطرد السيدة "كيم

76
00:04:42,115 --> 00:04:44,684
."لذا اختلقت أمورًا وأخبرت السيدة "أوه

77
00:04:44,751 --> 00:04:49,055
طُردت السيدة "كيم" فجأةً
.مرتين في هذا الشتاء البارد

78
00:04:49,122 --> 00:04:51,024
.كادت تتطلق

79
00:04:51,090 --> 00:04:53,493
.كانت جلبة كبيرة

80
00:04:53,559 --> 00:04:54,994
."سيدة "تشو

81
00:04:57,263 --> 00:04:59,232
ماذا قلت للتو؟

82
00:04:59,299 --> 00:05:01,267
كيف تجرئين على التحدث عني هكذا؟

83
00:05:01,334 --> 00:05:04,504
.حسنًا، لم أنشر إشاعة كاذبة

84
00:05:04,971 --> 00:05:08,374
.بسببك، كادت السيدة "كيم" أن تُطرد

85
00:05:08,441 --> 00:05:10,176
ما كل هذا؟

86
00:05:11,544 --> 00:05:12,612
.أمي

87
00:05:12,679 --> 00:05:16,149
كانت السيدة "تشو" تشهّر بي

88
00:05:16,215 --> 00:05:19,385
"وتخبر السيدة "يوجو
."أنني كنت أحاول طرد "دو ران

89
00:05:19,452 --> 00:05:21,721
أمي، كيف لعاملة لدى هذه العائلة

90
00:05:21,788 --> 00:05:23,556
أن تغتابني هكذا؟

91
00:05:23,623 --> 00:05:25,792
ماذا؟ تشهير؟

92
00:05:25,858 --> 00:05:28,428
سيدة "تشو"، هل كل هذا صحيح؟

93
00:05:34,734 --> 00:05:36,135
."سيدة "تشو

94
00:05:36,202 --> 00:05:38,538
من يدفع راتبك؟

95
00:05:39,038 --> 00:05:41,441
عذرًا؟ -
ألم أخبرك؟ -

96
00:05:41,507 --> 00:05:43,910
.أخبرتك أن تنتبهي لكلامك آلاف المرات

97
00:05:43,976 --> 00:05:46,012
.لكن ماذا فعلت؟ تتصرفين بطيش

98
00:05:46,479 --> 00:05:47,547
."سيدة "أوه

99
00:05:47,613 --> 00:05:50,283
"كنت أشرح للسيدة "يوجو

100
00:05:50,350 --> 00:05:52,618
.ما حدث في غيابها

101
00:05:52,685 --> 00:05:54,620
.لا أتحدث عن الأمر لأحد آخر

102
00:05:54,687 --> 00:05:56,489
.أنا متأكدة أنك تفعلين

103
00:05:56,556 --> 00:05:58,124
.تحشرين أنفك في كل شيء

104
00:05:58,191 --> 00:06:00,593
.تمشين وتخبرين الجميع عن كل شيء

105
00:06:00,660 --> 00:06:03,262
هل تظنين بأني غافلة عن انحيازك
إلى "دو ران"؟

106
00:06:03,329 --> 00:06:05,965
…سبب وقوفي في صف السيدة "كيم" هو

107
00:06:06,733 --> 00:06:08,434
.لديّ أسبابي

108
00:06:08,501 --> 00:06:12,438
"السيدة "جانغ
.لا تحترم السيدة "كيم" إطلاقًا

109
00:06:12,505 --> 00:06:16,943
.بصراحة، السيدة "جانغ" لئيمة وفظة حقًا

110
00:06:17,009 --> 00:06:19,212
ماذا؟ "لئيمة وفظة"؟

111
00:06:19,278 --> 00:06:20,747
."ويا سيدة "أوه

112
00:06:20,813 --> 00:06:22,949
.لا يجب أن تعاملي السيدة "كيم" هكذا

113
00:06:23,015 --> 00:06:26,018
.يجب أن تكوني عادلة وألّا تميزي ضدها

114
00:06:26,085 --> 00:06:27,353
.يا إلهي

115
00:06:27,420 --> 00:06:30,289
ما كان هذا يا سيدة "تشو"؟

116
00:06:30,356 --> 00:06:31,491
هل تعظينني؟

117
00:06:31,557 --> 00:06:32,725
.أنا آسفة

118
00:06:40,900 --> 00:06:43,770
ليست سوى مدبرة منزل، كيف تجرؤ؟

119
00:06:46,038 --> 00:06:47,640
.إنها مزعجة جدًا

120
00:06:47,707 --> 00:06:49,475
.لا أجد ما أقوله

121
00:07:00,486 --> 00:07:01,788
.لا يهم

122
00:07:01,854 --> 00:07:04,123
.أمي تقف إلى جانبي مجددًا

123
00:07:04,190 --> 00:07:05,892
.هذا يكفيني

124
00:07:05,958 --> 00:07:08,027
."يجب أن أتوقف عن التفكير بـ"دو ران

125
00:07:09,262 --> 00:07:11,164
.هذا يزعجني على أيّ حال

126
00:07:13,599 --> 00:07:16,469
هل أذهب إلى جلسة تدليك مع أمي؟

127
00:07:21,707 --> 00:07:22,842
.إنها خالتي

128
00:07:23,576 --> 00:07:24,877
.مرحبًا يا خالتي

129
00:07:26,846 --> 00:07:30,016
ماذا؟ أُغمي على أمي؟

130
00:07:30,082 --> 00:07:31,617
لماذا؟ ماذا حدث؟

131
00:07:31,684 --> 00:07:33,953
خالتي، في أي مشفى هي؟

132
00:07:34,687 --> 00:07:36,088
.حسنًا

133
00:07:36,155 --> 00:07:38,925
.يا إلهي

134
00:07:38,991 --> 00:07:41,127
هل تريدين الذهاب للتسوق يا "دا يا"؟

135
00:07:41,194 --> 00:07:42,662
ماذا يجري؟

136
00:07:42,728 --> 00:07:46,199
.أمي، أُغمي على أمي

137
00:07:47,033 --> 00:07:49,635
ماذا؟ أُغمي على "هونغ سيل"؟

138
00:07:52,738 --> 00:07:54,006
.أمي

139
00:07:54,640 --> 00:07:57,977
ظننت أنك وافقت على زواجنا

140
00:07:58,044 --> 00:07:59,979
لأنك أحببت "مي ران" حقًا

141
00:08:00,746 --> 00:08:03,115
…لكنك ظننت أنني كنت

142
00:08:04,717 --> 00:08:06,285
ظننت أنني مثليّ

143
00:08:06,352 --> 00:08:08,321
."وأواعد "سيونغ جون

144
00:08:08,387 --> 00:08:11,424
"لذا أردت استخدام "مي ران
ككبش فداء لتخفي أنني مثليّ؟

145
00:08:16,295 --> 00:08:19,298
كيف يُعقل أنك أسأت الفهم هكذا؟

146
00:08:20,466 --> 00:08:23,469
،ولو التبس عليك الأمر

147
00:08:23,536 --> 00:08:26,038
.كان عليك إخباري

148
00:08:26,439 --> 00:08:28,774
كيف تستغلين "مي ران" لغرضك؟

149
00:08:29,675 --> 00:08:31,611
…حسنًا، لكن

150
00:08:32,311 --> 00:08:33,713
."غو راي"

151
00:08:34,280 --> 00:08:36,682
.لا يجب أن تترك العيادة كل هذه الفترة

152
00:08:37,917 --> 00:08:39,685
.سأكون معها

153
00:08:39,752 --> 00:08:41,954
أليست لديك مواعيد؟

154
00:08:43,389 --> 00:08:44,624
.سأذهب إذًا

155
00:08:44,690 --> 00:08:45,791
آمل

156
00:08:47,093 --> 00:08:48,928
.ألّا تعرف "مي ران" بالأمر

157
00:08:49,729 --> 00:08:50,796
.ولا غيرها

158
00:08:50,863 --> 00:08:52,365
.بالطبع

159
00:08:52,431 --> 00:08:55,001
…سيكون محرجًا إخبار الآخرين عن

160
00:09:00,606 --> 00:09:03,776
."هونغ سيل"، لقد غادر "غو راي"

161
00:09:05,745 --> 00:09:07,380
.هذا جنوني

162
00:09:10,917 --> 00:09:11,984
…أنت

163
00:09:12,752 --> 00:09:15,254
.هذا كله بسببك

164
00:09:16,055 --> 00:09:17,823
كيف ستتحملين المسؤولية؟

165
00:09:18,858 --> 00:09:20,693
ماذا ستفعلين بشأن "غو راي"؟

166
00:09:20,760 --> 00:09:23,462
هونغ سيل"، لماذا هذا خطئي؟"

167
00:09:24,130 --> 00:09:26,165
.أنت صدّقت ذلك

168
00:09:26,232 --> 00:09:28,701
.صدّقت ما قالته تلك العرافة

169
00:09:28,768 --> 00:09:30,770
.أنت حيّرتني في البداية

170
00:09:31,304 --> 00:09:34,740
لو لم تحمليني على التصديق بأنه مثليّ

171
00:09:35,241 --> 00:09:36,842
.لما خطرت لي هذه الفكرة

172
00:09:37,510 --> 00:09:40,846
."ما كنت لأزوّجه من فتاة مثل "مي ران

173
00:09:40,913 --> 00:09:42,481
."هونغ سيل"

174
00:09:43,049 --> 00:09:45,851
.لا تكوني سخيفة

175
00:09:46,352 --> 00:09:47,587
.رباه

176
00:09:54,327 --> 00:09:55,728
.يا إلهي

177
00:09:55,795 --> 00:09:59,332
أمي وخالتي، ما هذا؟

178
00:10:00,499 --> 00:10:01,567
.أمي

179
00:10:04,170 --> 00:10:05,638
."يا إلهي، "هونغ سيل

180
00:10:06,138 --> 00:10:10,743
هل ظننت أن ابنك كان مثليًا وزوّجته

181
00:10:11,277 --> 00:10:12,712
لإخفاء الأمر؟

182
00:10:13,145 --> 00:10:15,615
.يا إلهي، لا أصدق هذا

183
00:10:15,681 --> 00:10:16,782
هل هذا صحيح؟

184
00:10:16,849 --> 00:10:19,218
."إيون يونغ"، "دا يا"

185
00:10:19,285 --> 00:10:24,223
."ماذا أفعل؟ لقد تدمرت حياة "غو راي

186
00:10:24,624 --> 00:10:26,058
.يا إلهي

187
00:10:26,125 --> 00:10:30,062
استغربت أنك عجّلت بزواجهما

188
00:10:30,129 --> 00:10:31,831
.رغم كل الاعتراضات

189
00:10:32,531 --> 00:10:35,234
لماذا لم تخبرينا؟

190
00:10:35,301 --> 00:10:37,670
كيف أمكنك فعل شيء سخيف كهذا؟

191
00:10:37,737 --> 00:10:41,741
كيف لك أن تتوهمي أن ابنك مثليّ؟

192
00:10:42,341 --> 00:10:45,611
.أمي، كان لدى "غو راي" حبيبات من قبل

193
00:10:47,413 --> 00:10:48,648
ماذا؟

194
00:10:50,249 --> 00:10:52,118
كانت لديه حبيبات؟

195
00:10:52,718 --> 00:10:53,719
حقًا؟

196
00:10:53,786 --> 00:10:55,688
.حتى أنه واعد فتاة من جامعته أيضًا

197
00:10:55,755 --> 00:10:57,189
.أعلم كل ذلك

198
00:10:57,790 --> 00:10:58,758
.يا إلهي

199
00:10:59,659 --> 00:11:01,327
.لم تكن لديّ أدنى فكرة

200
00:11:01,927 --> 00:11:02,962
.يا إلهي

201
00:11:03,429 --> 00:11:06,732
…لم يواعد أحدًا، لذا ظننت

202
00:11:07,500 --> 00:11:09,969
ماذا يجب أن أفعل؟

203
00:11:10,036 --> 00:11:12,371
ماذا فعلت بابني؟

204
00:11:13,072 --> 00:11:16,208
.بعد أن مات زوجك، عانيت الكثير لتربيته

205
00:11:16,275 --> 00:11:18,978
.إنه ابن غال عليك

206
00:11:19,745 --> 00:11:22,715
لم كان عليك تزويجه من عائلة كتلك؟

207
00:11:23,616 --> 00:11:25,951
.لا بد أنني فقدت عقلي

208
00:11:26,352 --> 00:11:30,790
.لا بد أنني كنت ممسوسة

209
00:11:30,856 --> 00:11:33,626
.لا تبكي

210
00:11:33,693 --> 00:11:38,464
.على الأقل، ليس مثليًا لحسن الحظ

211
00:11:43,436 --> 00:11:44,770
أليس كذلك؟

212
00:11:50,843 --> 00:11:52,978
…رباه، ابني

213
00:11:53,045 --> 00:11:57,116
ماذا يجب أن أفعل؟ -
…أمي -

214
00:11:57,183 --> 00:11:59,118
.لقد رحلت

215
00:11:59,185 --> 00:12:02,321
ماذا، هل رحلت؟

216
00:12:02,388 --> 00:12:04,990
.لم تذهب إلى المشفى حتى

217
00:12:05,057 --> 00:12:06,759
.سأحاول أن أجري اتصالًا

218
00:12:08,994 --> 00:12:10,096
.عدت إلى المنزل

219
00:12:11,230 --> 00:12:14,333
.انهارت أمي وأُدخلت المشفى بسببك

220
00:12:15,067 --> 00:12:18,637
وأنت تستمتعين بمشاهدة التلفاز؟
.لا أصدق هذا

221
00:12:19,138 --> 00:12:20,406
أُدخلت المشفى؟

222
00:12:20,473 --> 00:12:22,775
هل أنت مريضة؟ هل الأمر خطير؟

223
00:12:34,153 --> 00:12:35,187
…حسنًا

224
00:12:35,755 --> 00:12:36,922
.لا بأس

225
00:12:36,989 --> 00:12:39,391
.ليس أمرًا خطيرًا، لذا لا تقلقي

226
00:12:40,659 --> 00:12:41,761
.حسنًا

227
00:12:55,441 --> 00:12:56,308
.هذا أنا

228
00:12:56,375 --> 00:13:00,679
.غو راي"، انهارت أمك وأُدخلت المشفى"

229
00:13:01,147 --> 00:13:02,314
هل هي في المنزل؟

230
00:13:02,381 --> 00:13:06,952
.نعم، مع "دا يا" وخالتك

231
00:13:08,420 --> 00:13:10,089
هل علمت بهذا؟

232
00:13:11,791 --> 00:13:12,825
.نعم

233
00:13:12,892 --> 00:13:15,027
لماذا لم تخبرني؟

234
00:13:15,094 --> 00:13:18,030
.كان عليك إخباري لو حدث شيء ما

235
00:13:18,864 --> 00:13:21,467
ماذا حدث لها؟

236
00:13:22,601 --> 00:13:25,704
ذهبت إلى غرفة الطوارئ لأنها كانت تعاني
.من ضغط شديد وإجهاد

237
00:13:25,771 --> 00:13:29,575
،قال الطبيب إنها ستكون بخير
.لذا لا تقلقي كثيرًا

238
00:13:29,642 --> 00:13:32,244
كيف لا أقلق؟

239
00:13:32,978 --> 00:13:37,817
.بدت أمي غاضبة مني حين عادت إلى المنزل

240
00:13:38,284 --> 00:13:40,085
هل أنا أغضبتها؟

241
00:13:40,486 --> 00:13:44,924
.وقالت "دا يا" إن أمي انهارت بسببي

242
00:13:45,724 --> 00:13:48,160
هل فعلت أمي و"دا يا" ذلك؟

243
00:13:48,227 --> 00:13:49,395
.نعم

244
00:13:51,163 --> 00:13:53,165
لعلها غاضبة

245
00:13:53,232 --> 00:13:55,634
.لأني كنت أشاهد التلفاز دون أن أعرف شيئًا

246
00:13:56,235 --> 00:13:57,703
.ليست غاضبة منك

247
00:13:57,770 --> 00:14:00,706
.إنها مريضة، هذا كل شيء

248
00:14:01,373 --> 00:14:03,075
.حاولي أن تتفهمي

249
00:14:05,177 --> 00:14:06,745
.حسنًا إذًا

250
00:14:07,680 --> 00:14:08,848
."غو راي"

251
00:14:09,615 --> 00:14:11,550
هلّا تعود إلى المنزل باكرًا اليوم؟

252
00:14:12,017 --> 00:14:14,453
.حسنًا، سأفعل، لا تحزني

253
00:14:14,520 --> 00:14:15,688
.هذا ليس خطأك

254
00:14:16,922 --> 00:14:17,957
.أراك لاحقًا

255
00:14:29,468 --> 00:14:32,471
ماذا ستفعلين مع "مي ران"؟
هل ستدعينها تكون مع "غو راي"؟

256
00:14:32,538 --> 00:14:34,940
.أخفضي صوتك، "مي ران" قد تسمعك

257
00:14:35,007 --> 00:14:36,342
.لا يهم

258
00:14:36,408 --> 00:14:40,646
مع ذلك، كيف لها أن تفكر بالزواج من أخي؟

259
00:14:40,713 --> 00:14:42,514
.إنه يفوق مستواها بكثير

260
00:14:42,581 --> 00:14:45,150
ألا تمتلك أي ضمير؟

261
00:14:45,217 --> 00:14:46,886
.لا فائدة من الشكوى الآن

262
00:14:46,952 --> 00:14:48,487
.حدث الأمر

263
00:14:48,554 --> 00:14:50,823
لماذا توجب عليك فعل ذلك أصلًا؟

264
00:14:51,423 --> 00:14:54,326
.قاضي تلك العرافة بتهمة الكذب

265
00:14:54,393 --> 00:14:57,463
.لماذا صدّقت تلك الحثالة؟ أنت أعقل من ذلك

266
00:14:57,529 --> 00:14:59,164
.أنت غير معقولة

267
00:14:59,231 --> 00:15:00,432
.اذهبي الآن -
.يا إلهي -

268
00:15:01,267 --> 00:15:02,768
.اخرجن

269
00:15:02,835 --> 00:15:05,070
،لا أريد سماع شيء

270
00:15:05,137 --> 00:15:07,806
.ولا أطيق سماع شيء

271
00:15:07,873 --> 00:15:10,776
إنها محقة، يجب أن تذهبي
."إلى المنزل مع "دا يا

272
00:15:10,843 --> 00:15:13,812
.دا يا"، دعي أمك ترتاح قليلًا"

273
00:15:13,879 --> 00:15:15,047
.حسنًا

274
00:15:15,814 --> 00:15:17,182
.لنذهب يا أمي

275
00:15:18,951 --> 00:15:20,019
.اعتني بنفسك

276
00:15:25,190 --> 00:15:26,792
هل ستغادران؟

277
00:15:27,359 --> 00:15:29,228
.حضّرت الفواكه والشاي من أجلكما

278
00:15:29,295 --> 00:15:30,663
.تناولا القليل قبل الذهاب

279
00:15:30,729 --> 00:15:33,032
هل تظنين أننا في مزاج يسمح بذلك؟

280
00:15:33,999 --> 00:15:35,834
.يا لك من مستهترة

281
00:15:36,702 --> 00:15:37,770
.لنذهب يا أمي

282
00:15:40,372 --> 00:15:43,309
.يمكننا أن نتناولها لاحقًا

283
00:15:44,043 --> 00:15:45,844
."دا يا"، "إيون يونغ"

284
00:15:50,549 --> 00:15:51,951
.مرحبًا

285
00:15:54,053 --> 00:15:55,454
هل تبحثين عن شيء؟

286
00:15:55,988 --> 00:15:57,723
.شيء مفيد للصحة

287
00:15:57,790 --> 00:15:59,591
شيء مفيد للصحة؟

288
00:16:03,562 --> 00:16:04,630
ماذا عن هذه؟

289
00:16:05,097 --> 00:16:06,298
.سآخذها

290
00:16:07,066 --> 00:16:09,068
.تحقق من هذا الجزء هنا

291
00:16:09,601 --> 00:16:10,936
.مرحبًا

292
00:16:11,003 --> 00:16:13,539
!"السكرتيرة "كيم -
."السكرتيرة "كيم -

293
00:16:13,605 --> 00:16:16,442
هل جئت لمقابلة المدير "وانغ"؟
.إنه في اجتماع الآن

294
00:16:16,508 --> 00:16:17,743
حقًا؟

295
00:16:18,477 --> 00:16:19,611
.أحضرت هذه لكما

296
00:16:19,678 --> 00:16:21,714
.رباه، لم يكن عليك فعل ذلك

297
00:16:21,780 --> 00:16:23,849
هل جئت لتعطينا هذه؟

298
00:16:24,316 --> 00:16:25,718
.إنها مفيدة للصحة

299
00:16:26,185 --> 00:16:27,519
حقًا؟

300
00:16:27,586 --> 00:16:29,288
.سأجرب واحدة الآن

301
00:16:29,355 --> 00:16:30,556
ما هذا؟

302
00:16:33,459 --> 00:16:34,626
."دو ران"

303
00:16:36,028 --> 00:16:37,229
ماذا اشتريت؟

304
00:16:37,296 --> 00:16:38,564
ماذا تأكلان؟

305
00:16:38,630 --> 00:16:40,232
."اشترتها لنا السكرتيرة "كيم

306
00:16:40,299 --> 00:16:42,968
،عليك أن تجرب واحدة
.لا بد أنك منهك من الاجتماع

307
00:16:43,035 --> 00:16:45,070
.لم يكن عليك أن تشتريها حقًا

308
00:16:45,537 --> 00:16:46,372
.شكرًا لك

309
00:16:46,438 --> 00:16:50,576
السكرتيرة "كيم" هي الوحيدة
.التي تهتم لأمرنا

310
00:16:54,113 --> 00:16:56,148
.لذيذ -
.إنه شهي -

311
00:16:58,650 --> 00:16:59,685
حقًا؟

312
00:17:00,185 --> 00:17:02,087
.هذا فظيع

313
00:17:02,154 --> 00:17:04,957
لم أعرف أن البائعين
.يتم ابتزازهم أيضًا هذه الأيام

314
00:17:06,191 --> 00:17:10,229
.ثم خرج صديق والدي من العدم في ذلك التوقيت

315
00:17:10,295 --> 00:17:12,164
.وحسم الأمر بنظرة واحدة

316
00:17:13,632 --> 00:17:16,001
من يكون حتى يحسم الأمر بنظرة واحدة؟

317
00:17:16,502 --> 00:17:19,104
،يبدو هذا مبالغًا فيه بعض الشيء
هل هو فيلم أم ماذا؟

318
00:17:19,171 --> 00:17:20,372
.أنا أقول الحقيقة

319
00:17:21,006 --> 00:17:23,041
.على أي حال، أنا سعيد لأن شيئًا لم يحدث

320
00:17:23,709 --> 00:17:26,445
.سعيد لأن والدك يستمتع أيضًا

321
00:17:26,912 --> 00:17:27,846
،بالمناسبة

322
00:17:28,313 --> 00:17:30,482
أخبرني السكرتير "هونغ" سابقًا

323
00:17:31,250 --> 00:17:34,353
.أنك متوتر من كل الاجتماعات

324
00:17:35,120 --> 00:17:36,688
هل هناك مشكلة؟

325
00:17:37,156 --> 00:17:39,124
.هذا بسبب تطوير المُنتج الجديد

326
00:17:39,191 --> 00:17:40,926
،نحن نعمل على علبة وجباتنا الجديدة

327
00:17:40,993 --> 00:17:45,197
.لكن أفكارنا ليست مختلفة عن بقية الشركات

328
00:17:47,332 --> 00:17:49,168
هناك فكرة

329
00:17:49,234 --> 00:17:52,638
،خطرت لي قبل الاستقالة
.لكن لا أدري إن كانت ستساعد

330
00:17:53,172 --> 00:17:54,540
.ما هي؟ أخبريني

331
00:17:55,140 --> 00:17:58,177
.لنسمع فكرة الفائزة في مسابقتنا

332
00:18:00,345 --> 00:18:02,514
.كثير من الناس يعيشون بمفردهم هذه الأيام

333
00:18:02,581 --> 00:18:06,718
ليس من السهل تحضير
،وليمة عيد الميلاد لشخص واحد

334
00:18:06,785 --> 00:18:10,155
.لكنك تريدها مميزة على أي حال

335
00:18:10,622 --> 00:18:12,758
.هكذا خطرت لي الفكرة

336
00:18:12,825 --> 00:18:16,628
ما رأيك بعلبة وجبة عيد ميلاد
مع حساء أعشاب البحر وكعكة صغيرة؟

337
00:18:16,695 --> 00:18:19,131
.كهدية للذين يعيشون وحدهم

338
00:18:21,033 --> 00:18:22,101
.هذه فكرة رائعة

339
00:18:22,167 --> 00:18:23,268
حقًا؟

340
00:18:23,335 --> 00:18:25,938
.تستحقين أن تكوني زوجة المدير

341
00:18:26,605 --> 00:18:28,207
.يا إلهي

342
00:18:29,108 --> 00:18:31,076
.يجب أن أذهب

343
00:18:31,143 --> 00:18:32,344
بهذه السرعة؟

344
00:18:32,411 --> 00:18:34,213
.لم تزوريني منذ فترة

345
00:18:34,279 --> 00:18:36,548
سأخرج قريبًا، لنتناول العشاء

346
00:18:36,615 --> 00:18:37,649
.ونشاهد فيلمًا

347
00:18:37,716 --> 00:18:38,817
.ليس اليوم

348
00:18:38,884 --> 00:18:41,320
.مررت في طريقي لشراء البقالة

349
00:18:41,386 --> 00:18:42,821
.أراك في المنزل

350
00:18:42,888 --> 00:18:44,890
."وداعًا أيها المدير "وانغ

351
00:18:44,957 --> 00:18:46,125
.حسنًا

352
00:18:46,191 --> 00:18:47,693
.أراك لاحقًا -
.إلى اللقاء -

353
00:19:06,345 --> 00:19:08,347
.لا يمكنني التراجع الآن

354
00:19:09,948 --> 00:19:11,216
ماذا يجب أن أفعل؟

355
00:19:12,217 --> 00:19:14,453
…"لولا "هونغ جو

356
00:19:15,154 --> 00:19:17,356
…لو لم أذهب إلى تلك العرافة

357
00:19:18,790 --> 00:19:22,194
ما الذي فعلته بحق السماء؟

358
00:19:25,130 --> 00:19:26,165
.أمي

359
00:19:28,033 --> 00:19:29,935
.طهوت بعض العصيدة

360
00:19:30,002 --> 00:19:31,803
.تناولي القليل منها

361
00:19:35,240 --> 00:19:37,042
.اخرجي، ارحلي

362
00:19:37,643 --> 00:19:39,011
.اخرجي الآن

363
00:19:39,077 --> 00:19:40,779
.لا أريد أن أراك

364
00:19:41,547 --> 00:19:43,615
…أمي

365
00:19:45,083 --> 00:19:47,786
أمي، هل أنت بخير؟

366
00:19:50,656 --> 00:19:52,724
.لست بحاجة إلى ذلك، اخرجي

367
00:19:52,791 --> 00:19:54,059
.خذي الصحن

368
00:19:55,427 --> 00:19:56,361
.أمي

369
00:19:57,029 --> 00:19:59,498
هل فعلت شيئًا خاطئًا؟

370
00:19:59,565 --> 00:20:00,766
!قلت لك اخرجي

371
00:20:02,034 --> 00:20:04,369
.حسنًا يا أمي، أنا آسفة

372
00:20:20,185 --> 00:20:22,054
ما خطبها؟

373
00:20:22,854 --> 00:20:24,823
.تبدو مختلفة جدًا

374
00:20:25,657 --> 00:20:27,125
لماذا تتصرف بهذا اللؤم؟

375
00:20:30,829 --> 00:20:32,397
"أمي"

376
00:20:33,699 --> 00:20:35,100
.أمي

377
00:20:35,167 --> 00:20:37,803
مي ران"، لماذا صوتك غريب؟"

378
00:20:37,869 --> 00:20:39,771
هل من خطب ما؟

379
00:20:39,838 --> 00:20:41,440
الأمر يا أمي

380
00:20:42,074 --> 00:20:44,076
.أن حماتي تتصرف بغرابة

381
00:20:44,142 --> 00:20:47,012
حماتك تتصرف بغرابة؟

382
00:20:47,079 --> 00:20:48,213
كيف ذلك؟

383
00:20:48,280 --> 00:20:51,683
.أُغمي عليها وذهبت إلى غرفة الطوارئ اليوم

384
00:20:51,750 --> 00:20:54,453
أُغمي عليها؟

385
00:20:55,354 --> 00:20:57,823
.قالوا إن السبب هو الضغط النفسي

386
00:20:58,290 --> 00:21:00,926
كل ما فعلته هو سؤالي إن كانت بخير

387
00:21:00,993 --> 00:21:02,628
.وكانت باردة تجاهي

388
00:21:03,161 --> 00:21:06,265
أحضرت لها بعض العصيدة لتأكلها

389
00:21:06,331 --> 00:21:08,267
.فصاحت في وجهي بأن أخرج

390
00:21:08,767 --> 00:21:11,203
.تبدو شخصًا مختلفًا

391
00:21:12,871 --> 00:21:14,473
."مي ران"

392
00:21:14,539 --> 00:21:16,275
.هذا لأنها مريضة

393
00:21:16,341 --> 00:21:19,144
.أنزعج ويغضبني كل شيء عندما أمرض

394
00:21:20,145 --> 00:21:21,747
هل هذا كل شيء؟

395
00:21:21,813 --> 00:21:23,682
هل هذا هو السبب حقًا؟

396
00:21:23,749 --> 00:21:24,950
.نعم، إنه كذلك

397
00:21:25,017 --> 00:21:27,819
.دعيها ترتاح قليلًا

398
00:21:27,886 --> 00:21:29,621
.لا تزعجيها

399
00:21:29,688 --> 00:21:31,723
،بعد سماع ما قلته لي

400
00:21:32,391 --> 00:21:33,525
.أظن أنه منطقي

401
00:21:33,592 --> 00:21:35,727
.مي ران"، لنغلق الخط"

402
00:21:35,794 --> 00:21:37,296
.كوني فتاة صالحة

403
00:21:41,133 --> 00:21:43,835
لماذا قد تتغير فقط لأنها مريضة؟

404
00:21:43,902 --> 00:21:47,572
هل كانت عصيدة "مي ران" فظيعة لتلك الدرجة؟

405
00:21:50,175 --> 00:21:53,512
.لو عرفت ذلك، لعلّمتها الطهو

406
00:22:20,439 --> 00:22:21,740
.عدت إلى المنزل

407
00:22:24,609 --> 00:22:27,346
.اخرج، لا أريد رؤية وجهك

408
00:22:28,213 --> 00:22:29,381
.أمي

409
00:22:29,448 --> 00:22:32,584
،لو أخبرتني مرة فقط أن لديك حبيبة

410
00:22:33,552 --> 00:22:34,986
هل كانت لتراودني هذه الفكرة؟

411
00:22:36,221 --> 00:22:40,292
لو أخبرتني أنك كنت تقابل فتاة
،عندما ذكرت الموعد المدبر

412
00:22:41,293 --> 00:22:44,129
!لما وافقت على هذا الزواج الغبي

413
00:22:44,563 --> 00:22:45,464
.أمي

414
00:22:45,530 --> 00:22:48,367
ظننت أنك تحب الرجال عوضًا عن النساء

415
00:22:49,301 --> 00:22:52,771
.وخشيت بأن الحياة هنا ستكون صعبة بسبب ذلك

416
00:22:53,372 --> 00:22:56,274
.بكيت كثيرًا بقلب مفطور

417
00:23:03,315 --> 00:23:04,316
.نعم

418
00:23:04,950 --> 00:23:06,752
.كان ذلك سوء فهم غبي

419
00:23:06,818 --> 00:23:09,788
لكن لماذا اختيارك للنساء سيء هكذا؟

420
00:23:09,855 --> 00:23:11,957
كيف أمكنك اختيار فتاة مثلها؟

421
00:23:12,023 --> 00:23:13,992
،لو كنت ابني

422
00:23:14,593 --> 00:23:18,630
.لاخترت فتاة أوافق عليها

423
00:23:18,697 --> 00:23:22,200
.كانت أمها تعمل في متجري

424
00:23:22,734 --> 00:23:24,202
هل تعلم

425
00:23:24,269 --> 00:23:26,938
كم هي جاهلة ووقحة؟

426
00:23:28,106 --> 00:23:29,040
.أمي

427
00:23:29,574 --> 00:23:30,809
هل نسيت؟

428
00:23:31,410 --> 00:23:34,880
.التقيت بها واخترت موعدًا للزفاف

429
00:23:35,380 --> 00:23:36,248
ماذا؟

430
00:23:37,816 --> 00:23:40,919
حتى لو لم تسيئي فهمي هكذا

431
00:23:40,986 --> 00:23:42,821
،"ورفضت "مي ران

432
00:23:42,888 --> 00:23:45,157
.كنت لأتزوجها رغم ذلك

433
00:23:45,657 --> 00:23:48,160
،لم أُعجب قط بشخص مثلها

434
00:23:48,226 --> 00:23:49,628
.ولا أحسبني سأفعل أبدًا

435
00:23:49,694 --> 00:23:50,896
…الآن

436
00:23:51,563 --> 00:23:53,365
.أنا سعيد بزواجي منها

437
00:23:54,599 --> 00:23:55,667
.أمي

438
00:23:56,535 --> 00:23:58,570
.لم يتغير شيء

439
00:23:59,104 --> 00:24:00,639
.لذا ابقي كما أنت

440
00:24:01,540 --> 00:24:02,841
.مثل السابق

441
00:24:04,276 --> 00:24:05,677
.عاملي "مي ران" بلطف

442
00:24:07,179 --> 00:24:08,447
ماذا؟

443
00:24:09,214 --> 00:24:10,715
.سأصعد إلى الأعلى

444
00:24:18,890 --> 00:24:20,025
…كيف

445
00:24:20,592 --> 00:24:21,827
كيف أمكنه ذلك؟

446
00:24:22,761 --> 00:24:25,697
.عانيت كثيرًا كي أربيه

447
00:24:43,014 --> 00:24:45,851
أليست أمي غاضبة مني؟

448
00:24:45,917 --> 00:24:47,052
هل قالت ذلك حقًا؟

449
00:24:47,586 --> 00:24:48,887
.ماذا؟ نعم

450
00:24:50,522 --> 00:24:52,491
لكنني شعرت أنها

451
00:24:52,891 --> 00:24:55,894
.تكرهني فجأة الآن

452
00:24:56,962 --> 00:24:59,030
.لهذا كنت منزعجة جدًا

453
00:25:00,532 --> 00:25:02,367
.كانت مريضة ومتوترة

454
00:25:02,434 --> 00:25:04,269
.حاولي أن تتفهميها وحسب

455
00:25:06,972 --> 00:25:08,373
.هذا مطمئن

456
00:25:09,741 --> 00:25:11,977
.إن حدث شيء كهذا مجددًا، أخبريني

457
00:25:12,043 --> 00:25:14,613
.سأحلّ كل شيء من أجلك كما فعلت الآن

458
00:25:15,080 --> 00:25:16,014
.حسنًا

459
00:25:17,182 --> 00:25:18,250
."غو راي"

460
00:25:19,351 --> 00:25:22,420
.أحب الزواج بك

461
00:25:23,321 --> 00:25:24,155
لماذا؟

462
00:25:24,689 --> 00:25:26,491
…فقط لأني

463
00:25:27,292 --> 00:25:29,594
.أشعر بسعادة عارمة

464
00:25:30,362 --> 00:25:31,429
.وأنا أيضًا

465
00:25:35,534 --> 00:25:37,002
.أنا سعيد جدًا

466
00:25:45,610 --> 00:25:48,580
.لم أتناول يخنة السيدة "يوجو" منذ مدة

467
00:25:48,647 --> 00:25:49,981
.إنها لذيذة

468
00:25:50,715 --> 00:25:52,417
."تناولي المزيد يا سيدة "بارك

469
00:25:52,484 --> 00:25:54,553
أعددت مؤخرًا عجينة الصويا

470
00:25:54,619 --> 00:25:56,187
.وكانت النتيجة رائعة

471
00:25:56,254 --> 00:25:58,790
.صحيح، نكهتها رائعة

472
00:25:59,658 --> 00:26:00,825
.صحيح

473
00:26:02,427 --> 00:26:05,864
لماذا لا تأكلين يا "دا يا"؟

474
00:26:05,931 --> 00:26:07,766
هل من خطب ما؟ -
عذرًا؟ -

475
00:26:08,433 --> 00:26:10,101
.لا، على الإطلاق

476
00:26:11,069 --> 00:26:13,238
وما عساه أن يكون؟

477
00:26:14,172 --> 00:26:17,042
دا يا"، تناولي بعض"
.الأضلاع القصيرة المطهوة ببطء

478
00:26:17,108 --> 00:26:19,344
.تفضلي -
.شكرًا لك يا أمي -

479
00:26:21,012 --> 00:26:21,913
.كُلي

480
00:26:22,948 --> 00:26:25,517
…"ماذا عن دعوة السيد "كانغ

481
00:26:26,184 --> 00:26:27,452
…أعني

482
00:26:28,219 --> 00:26:31,556
لم لا ندعو والد "دو ران" إلى منزلنا

483
00:26:31,623 --> 00:26:33,625
على العشاء يومًا ما؟

484
00:26:34,392 --> 00:26:36,027
ما رأيكم؟

485
00:26:36,094 --> 00:26:38,463
من تريدين أن تدعي؟

486
00:26:38,530 --> 00:26:40,398
سيد "كانغ"؟

487
00:26:41,232 --> 00:26:42,467
.عزيزتي

488
00:26:43,602 --> 00:26:45,370
،عندما أُصبت بانتكاسة

489
00:26:45,437 --> 00:26:48,039
.بقيت معه لفترة لذا أدين له

490
00:26:48,440 --> 00:26:49,574
والآن

491
00:26:50,008 --> 00:26:52,143
.صرنا أقارب

492
00:26:52,611 --> 00:26:55,880
.أظن أن علينا دعوته لتناول الطعام

493
00:26:55,947 --> 00:26:57,315
.شكرًا لك يا جدتي

494
00:26:57,983 --> 00:27:00,952
.من الصائب أن يزورنا، كونه نسيبنا

495
00:27:01,486 --> 00:27:03,121
.فكرت في ذلك أيضًا

496
00:27:04,222 --> 00:27:05,557
ما رأيك؟

497
00:27:06,891 --> 00:27:08,159
.لا أعرف

498
00:27:08,226 --> 00:27:11,096
.إن كان هذا ما تريده، فافعل

499
00:27:11,162 --> 00:27:12,464
.سأكون في الخارج

500
00:27:12,530 --> 00:27:14,966
.لديّ الكثير لأفعله ذلك اليوم

501
00:27:15,767 --> 00:27:18,737
كيف تقولين ذلك ولم نحدد موعدًا بعد؟

502
00:27:18,803 --> 00:27:21,039
،مهما كان اليوم

503
00:27:21,740 --> 00:27:23,975
.أظن أني سأكون مشغولة

504
00:27:24,776 --> 00:27:25,744
…لكن

505
00:27:26,244 --> 00:27:27,479
.حسنًا

506
00:27:27,545 --> 00:27:28,546
.في وقت آخر إذًا

507
00:27:29,581 --> 00:27:32,717
.لا يمكننا أن ندعو ضيفًا إن كنت ستخرجين

508
00:27:32,784 --> 00:27:34,052
.لن نفرض ذلك

509
00:27:34,519 --> 00:27:36,388
.حسنًا يا أمي، في وقت آخر إذًا

510
00:27:36,955 --> 00:27:39,024
."لننتظر يا "داي ريوك -
.حسنًا -

511
00:27:40,625 --> 00:27:43,261
.سندعوه عندما تكونين جاهزة

512
00:27:50,368 --> 00:27:53,271
.جدتي، اشربي بعض الشاي، إنه شاي الجنسنغ

513
00:27:53,338 --> 00:27:55,073
.حسنًا، شكرًا لك

514
00:27:57,409 --> 00:27:58,643
."دو ران"

515
00:27:59,277 --> 00:28:01,146
هل انزعجت بسبب "إيون يونغ"؟

516
00:28:01,880 --> 00:28:03,114
.لا يا جدتي

517
00:28:03,782 --> 00:28:06,451
سبق وسامحتني

518
00:28:06,518 --> 00:28:09,254
.وسمحت لي بمقابلة أبي

519
00:28:09,320 --> 00:28:10,388
.أنا ممتنة لها

520
00:28:11,222 --> 00:28:13,558
.يسرني أنك تشعرين هكذا

521
00:28:14,893 --> 00:28:17,696
.كل شيء مسألة وقت وحسب

522
00:28:18,396 --> 00:28:20,799
.وستدرك كم أنت رائعة

523
00:28:24,502 --> 00:28:25,704
.جدتي

524
00:28:26,571 --> 00:28:29,941
.بدأ والدي يبيع الخبز في شاحنة

525
00:28:30,775 --> 00:28:32,677
.سبق واشترى شاحنة

526
00:28:32,744 --> 00:28:34,212
.إنه يعد الخبز ويبيعه

527
00:28:34,946 --> 00:28:36,314
يبيع الخبز في شاحنة؟

528
00:28:37,415 --> 00:28:39,050
.الطقس بارد جدًا

529
00:28:39,451 --> 00:28:41,252
.لا بد أن الأمر صعب حقًا

530
00:28:41,319 --> 00:28:45,690
،كنت قلقة عليه أيضًا
.لكن أبي يقول إنه سعيد

531
00:28:46,291 --> 00:28:49,894
.أنا سعيدة أنه بخير

532
00:28:49,961 --> 00:28:52,997
.فهمت، يسرني سماع هذا

533
00:28:53,465 --> 00:28:54,466
.صحيح

534
00:28:58,436 --> 00:29:01,005
.يونغ هون"، أعطني الخبز"

535
00:29:01,506 --> 00:29:02,574
."دونغ وون"

536
00:29:03,041 --> 00:29:03,942
.سأشتريه كله

537
00:29:05,443 --> 00:29:06,878
.ليس عليك فعل ذلك

538
00:29:07,345 --> 00:29:09,514
.يونغ هون"، أنا حقًا أحتاجه"

539
00:29:09,581 --> 00:29:11,583
.رفاقي جائعون جدًا الآن

540
00:29:14,586 --> 00:29:16,688
.وهذا من أجل الخبز

541
00:29:18,123 --> 00:29:19,290
من أجل الخبز؟

542
00:29:22,260 --> 00:29:23,595
."خذه رجاءً يا "يونغ هون

543
00:29:25,597 --> 00:29:28,700
.يمكنك فتح مخبز صغير به

544
00:29:34,739 --> 00:29:35,940
لماذا تفعل هذا؟

545
00:29:36,407 --> 00:29:38,710
.يونغ هون"، تعرف السبب"

546
00:29:39,744 --> 00:29:42,647
.لولاك لما كنت هنا

547
00:29:42,714 --> 00:29:44,949
.لقد أنقذت حياتي عندما كدت أموت

548
00:29:45,016 --> 00:29:46,851
.وجعلتني أعيش حياة كريمة

549
00:29:47,919 --> 00:29:50,088
.أرجوك دعني أرد لك المعروف هكذا

550
00:29:53,258 --> 00:29:54,325
.خذه من فضلك

551
00:29:54,392 --> 00:29:55,727
."دونغ وون"

552
00:29:57,128 --> 00:29:59,764
ماذا فعلت لك لأستحق هذا؟

553
00:30:01,266 --> 00:30:02,500
.هذا ليس صحيحًا

554
00:30:03,501 --> 00:30:04,502
."يونغ هون"

555
00:30:05,069 --> 00:30:07,639
هل تخشى أنه مال حرام؟

556
00:30:07,705 --> 00:30:09,941
.لم أكسب المال بعمل السوء

557
00:30:10,008 --> 00:30:12,911
،ربما أعمل في مجال حياة الليل
.لكنني عملت جاهدًا لهذا

558
00:30:12,977 --> 00:30:14,012
.أعلم

559
00:30:14,612 --> 00:30:17,448
.لهذا يجب أن تنفقه على نفسك

560
00:30:18,783 --> 00:30:19,818
.عليك الذهاب

561
00:30:19,884 --> 00:30:22,053
.ولا تفعل هذا مجددًا

562
00:30:28,927 --> 00:30:30,428
!"يونغ هون"

563
00:30:41,139 --> 00:30:42,941
.ما زال عنيدًا

564
00:31:06,364 --> 00:31:07,565
."دو ران"

565
00:31:07,632 --> 00:31:08,967
أين أنت يا أبي؟

566
00:31:09,033 --> 00:31:10,702
هل ما زلت تعمل؟

567
00:31:11,436 --> 00:31:12,871
هل تريدني أن آتيك الآن؟

568
00:31:12,937 --> 00:31:14,105
.يمكنني المجيء الآن

569
00:31:14,639 --> 00:31:16,841
.لماذا تأتين؟ ليس عليك فعل ذلك

570
00:31:16,908 --> 00:31:18,209
.سأذهب إلى المنزل الآن

571
00:31:18,276 --> 00:31:19,510
الآن؟

572
00:31:20,645 --> 00:31:21,779
هل تناولت العشاء؟

573
00:31:22,247 --> 00:31:23,848
.تناولت العشاء في السوق

574
00:31:23,915 --> 00:31:25,183
.تناولت حساء عظم الثور

575
00:31:26,184 --> 00:31:27,185
.أبي

576
00:31:27,952 --> 00:31:30,388
كم رغيفًا بعت اليوم؟

577
00:31:32,090 --> 00:31:33,424
.جنيت 60 ألف وون

578
00:31:33,491 --> 00:31:34,659
جنيت 60 ألف وون؟

579
00:31:35,360 --> 00:31:36,694
.هذا يومك الأول

580
00:31:36,761 --> 00:31:38,229
.هذا ليس سيئًا في الواقع

581
00:31:38,763 --> 00:31:41,332
.رباه، ستصبح غنيًا عما قريب

582
00:31:41,399 --> 00:31:43,601
.أعلم، انتظري قليلًا بعد

583
00:31:43,668 --> 00:31:45,904
.سأجني الكثير من المال

584
00:31:46,437 --> 00:31:48,806
.حسنًا، عدني يا أبي

585
00:31:50,141 --> 00:31:51,976
.أبي، سأكلمك لاحقًا

586
00:31:52,543 --> 00:31:54,479
.حسنًا، لنتحدث لاحقًا

587
00:31:54,545 --> 00:31:57,181
.رافقتك السلامة يا أبي

588
00:31:57,615 --> 00:31:58,650
.إلى اللقاء

589
00:32:00,018 --> 00:32:01,686
هل كان ذلك والدك؟

590
00:32:01,753 --> 00:32:05,256
.نعم، قال أبي إنه جنى 60 ألف وون اليوم

591
00:32:07,825 --> 00:32:08,860
،"دو ران"

592
00:32:09,460 --> 00:32:12,664
لم لا أفتح مخبزًا لأبيك؟

593
00:32:12,730 --> 00:32:14,232
.الطقس بارد هذه الأيام

594
00:32:14,299 --> 00:32:16,668
.قد يتلف صحته بالعمل في البرد

595
00:32:17,635 --> 00:32:20,138
،أقدّر عرضك

596
00:32:20,872 --> 00:32:22,707
.لكن أبي لا يريد ذلك

597
00:32:23,308 --> 00:32:26,444
.لم يعد يريد أن يدين لك بشيء

598
00:32:27,312 --> 00:32:28,846
هلّا تسألينه فحسب؟

599
00:32:29,480 --> 00:32:31,182
.أريد أن أفعل ذلك من أجله حقًا

600
00:32:32,150 --> 00:32:33,384
.شكرًا لك

601
00:32:34,085 --> 00:32:37,021
.لكنني أريد أن أفعل ما يريده أبي

602
00:32:38,756 --> 00:32:39,891
…و

603
00:32:40,458 --> 00:32:42,060
لا أريد التسبب بأيّ مشاكل

604
00:32:42,627 --> 00:32:44,896
لك أو لعائلتك

605
00:32:44,963 --> 00:32:46,731
.بأمور كهذه

606
00:32:48,633 --> 00:32:49,834
.لنجرب هذا إذًا

607
00:32:50,435 --> 00:32:55,039
،إن احتجت إلى أي مساعدة
عليك أن تخبريني، اتفقنا؟

608
00:32:56,240 --> 00:32:57,241
.حسنًا

609
00:32:59,444 --> 00:33:00,578
.شكرًا لك

610
00:33:01,212 --> 00:33:02,046
.يا عزيزي

611
00:33:05,316 --> 00:33:07,085
هل ناديتني للتو بـ"عزيزي"؟

612
00:33:08,052 --> 00:33:10,855
.دو ران"، قولي ذلك مجددًا"

613
00:33:10,922 --> 00:33:12,023
حقًا؟

614
00:33:13,124 --> 00:33:14,192
.عزيزي

615
00:33:16,160 --> 00:33:19,664
.هذا غريب، شيء يغلي في داخلي

616
00:33:21,332 --> 00:33:23,267
.دو ران"، تعالي هنا"

617
00:33:23,334 --> 00:33:25,203
.تعالي إلى هنا فحسب

618
00:33:25,269 --> 00:33:27,405
.قولي ذلك مرة أخرى

619
00:33:27,939 --> 00:33:29,273
هل أعجبك؟ -
.نعم -

620
00:33:29,340 --> 00:33:30,875
.لكنني أشعر بالغرابة

621
00:33:30,942 --> 00:33:34,145
هل هذا جيد؟ -
.اللعنة! إنها عديمة الضمير -

622
00:33:35,213 --> 00:33:37,081
.تعالي إلى هنا -
.يا إلهي -

623
00:33:47,892 --> 00:33:49,093
."سيد "كانغ

624
00:33:51,596 --> 00:33:52,630
."هونغ جو"

625
00:33:53,765 --> 00:33:54,899
ماذا تفعلين هنا؟

626
00:33:54,966 --> 00:33:58,102
.كنت أنتظرك

627
00:33:59,704 --> 00:34:01,305
لماذا؟ في هذا الوقت المتأخر؟

628
00:34:02,040 --> 00:34:06,144
ظننت أنك بحاجة إلى الكثير
.من الأشياء من أجل منزلك الجديد

629
00:34:06,711 --> 00:34:10,448
،مثل سجادة حمام، ساعة جدار، أكواب

630
00:34:10,515 --> 00:34:13,217
…مجفف شعر، فتاحة القناني و

631
00:34:13,284 --> 00:34:15,586
مهلًا، انتظرتني في هذا الطقس البارد

632
00:34:15,653 --> 00:34:17,188
لأجل ذلك؟

633
00:34:18,056 --> 00:34:19,657
.كان عليك الاتصال بي إذًا

634
00:34:20,525 --> 00:34:23,027
.تركت هاتفي في المنزل

635
00:34:24,362 --> 00:34:25,730
.يا إلهي

636
00:34:27,532 --> 00:34:29,000
.لندخل أولًا

637
00:34:29,067 --> 00:34:31,469
.قد تصابين بنزلة برد

638
00:34:31,536 --> 00:34:32,703
.هيا بنا -
.حسنًا -

639
00:34:33,704 --> 00:34:35,006
.أشعر بالبرد الشديد

640
00:34:35,072 --> 00:34:39,577
كان عليك أن تتصلي وتسأليني
.إن كنت في البيت قبل أن تأتي

641
00:34:40,211 --> 00:34:42,847
كيف أمكنك الانتظار حتى هذا الوقت دون هاتف؟

642
00:34:42,914 --> 00:34:45,516
ماذا لو تأخرت بالعودة؟

643
00:34:46,150 --> 00:34:48,186
…في هذا الطقس البارد، كيف أمكنك

644
00:34:54,759 --> 00:34:58,596
.سيد "كانغ"، أنا سعيدة جدًا أنك قلق عليّ

645
00:34:59,597 --> 00:35:01,199
هل يمكنك أن تصرخ بي أكثر؟

646
00:35:01,666 --> 00:35:02,500
ماذا؟

647
00:35:03,134 --> 00:35:04,235
.كُلي فحسب

648
00:35:06,170 --> 00:35:08,439
.شكرًا على الطعام

649
00:35:09,640 --> 00:35:11,709
ماذا عنك؟ ألن تأكل؟

650
00:35:12,176 --> 00:35:13,411
.تناولت العشاء

651
00:35:13,478 --> 00:35:14,812
.يمكنك أن تأكليه

652
00:35:14,879 --> 00:35:15,980
.حسنًا

653
00:35:24,288 --> 00:35:25,323
."سيد "كانغ

654
00:35:26,624 --> 00:35:27,892
.مذاقه لذيذ جدًا

655
00:35:28,493 --> 00:35:30,461
.النودلز لذيذة وطرية

656
00:35:30,528 --> 00:35:32,864
.حقًا؟ خذي وقتك واستمتعي بها

657
00:35:33,297 --> 00:35:34,499
."سيد "كانغ

658
00:35:35,833 --> 00:35:37,768
.أنت تجيد خبز وطهي النودلز الفورية

659
00:35:37,835 --> 00:35:39,737
هل هناك شيء لا تجيده؟

660
00:35:39,804 --> 00:35:43,474
.يا إلهي، إنها نودلز فورية فقط، توقفي

661
00:35:43,541 --> 00:35:45,376
.أنا جادة

662
00:35:45,443 --> 00:35:48,346
.لم أتذوق مثل هذه من قبل

663
00:35:50,081 --> 00:35:54,485
سيد "كانغ"، هل يمكنني زيارتك مجددًا
عندما أشتهي النودلز الفورية؟

664
00:35:55,286 --> 00:35:56,287
.بالطبع

665
00:36:06,063 --> 00:36:07,131
.البيضة لذيذة أيضًا

666
00:36:07,565 --> 00:36:08,733
.حسنًا

667
00:36:11,269 --> 00:36:12,870
.كان هذا رائعًا

668
00:36:13,638 --> 00:36:15,339
.رباه، توقفي، سأفعل ذلك

669
00:36:15,406 --> 00:36:19,143
.لا، أنا أكلت، سأغسل الأطباق -
.لا عليك، يمكنني فعل هذا -

670
00:36:19,210 --> 00:36:20,778
.دعني أفعل ذلك -
.توقفي -

671
00:36:20,845 --> 00:36:22,113
…أرجوك دعني أفعل

672
00:36:26,050 --> 00:36:27,518
.يا إلهي

673
00:36:29,654 --> 00:36:30,688
.أنا آسف

674
00:36:30,755 --> 00:36:32,523
.لا بأس، أنا آسفة

675
00:36:35,259 --> 00:36:38,262
هونغ جو"، هل انتهيت من تغيير ملابسك؟"

676
00:36:38,329 --> 00:36:39,463
.نعم

677
00:36:52,643 --> 00:36:53,844
.مفاجأة

678
00:37:03,588 --> 00:37:04,622
."سيد "كانغ

679
00:37:05,256 --> 00:37:09,060
أنا آسفة لأنني سببت لك الإزعاج
.وأنت متعب من العمل

680
00:37:09,126 --> 00:37:11,128
.لا عليك، لم يكن ذلك مزعجًا إطلاقًا

681
00:37:12,363 --> 00:37:15,166
،"سيد "كانغ

682
00:37:15,766 --> 00:37:19,237
هل يمكنني زيارتك عند شاحنة الخبز غدًا؟

683
00:37:20,504 --> 00:37:21,706
.بالطبع

684
00:37:23,441 --> 00:37:24,675
."شكرًا يا سيد "كانغ

685
00:37:34,452 --> 00:37:35,519
."سيد "كانغ

686
00:37:37,121 --> 00:37:38,589
…أشعر

687
00:37:39,257 --> 00:37:40,658
بأننا صرنا أقرب

688
00:37:41,225 --> 00:37:45,363
.وسنصبح صديقين مُقرّبين

689
00:37:46,063 --> 00:37:47,131
.أنا سعيدة جدًا

690
00:37:50,334 --> 00:37:51,669
.أنا ممتن أيضًا

691
00:37:52,370 --> 00:37:53,704
أن شخصًا مثلي

692
00:37:54,672 --> 00:37:56,374
.يحظى بصداقتك

693
00:37:59,644 --> 00:38:02,246
.هذا ما أريد قوله

694
00:38:03,714 --> 00:38:04,582
.ادخلي الآن

695
00:38:05,950 --> 00:38:07,451
."أراك غدًا يا سيد "كانغ

696
00:38:45,056 --> 00:38:46,090
."فريدي"

697
00:38:47,091 --> 00:38:51,162
."أصبحت أخيرًا صديقة حميمة للسيد "كانغ

698
00:38:53,564 --> 00:38:54,632
."فريدي"

699
00:38:56,300 --> 00:38:57,435
.شكرًا لك

700
00:39:41,979 --> 00:39:43,247
."يونغ هون"

701
00:39:47,351 --> 00:39:49,720
دونغ وون"، كيف وجدت منزلي؟"

702
00:39:51,222 --> 00:39:53,891
هلّا ترافقني إلى مكان ما اليوم؟

703
00:39:54,458 --> 00:39:55,693
أين؟

704
00:39:56,894 --> 00:39:58,329
.لنذهب أولًا

705
00:39:59,630 --> 00:40:01,132
ماذا…أين؟

706
00:40:13,978 --> 00:40:15,212
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

707
00:40:16,614 --> 00:40:17,715
.تفضل

708
00:40:18,182 --> 00:40:19,216
.إنه مخبزك

709
00:40:22,553 --> 00:40:23,821
ماذا؟ -
.اشتريته بعجلة -

710
00:40:23,888 --> 00:40:25,790
.لذا ستحتاج إلى إجراء بعض الصيانة

711
00:40:26,791 --> 00:40:30,761
،أردت أن أشتري لك محلًا أكبر وأجمل

712
00:40:31,262 --> 00:40:33,264
.لكنني علمت أن ذلك لن يعجبك

713
00:40:33,330 --> 00:40:36,033
.لذا اخترت هذا المكان لأنني أعرفك جيدًا

714
00:40:38,068 --> 00:40:39,837
.لا يمكنك فعل هذا

715
00:40:39,904 --> 00:40:41,005
."يونغ هون"

716
00:40:41,772 --> 00:40:45,443
.قلت لك إنني سأرد لك جميلك لي في السجن

717
00:40:46,710 --> 00:40:48,712
،عندما تعلمنا أن نخبز معًا

718
00:40:48,779 --> 00:40:50,448
وعدتك أن أفتح لك مخبزًا

719
00:40:50,514 --> 00:40:52,216
.حين تخرج من السجن

720
00:40:52,983 --> 00:40:54,051
ألا تذكر؟

721
00:40:54,585 --> 00:40:56,320
…دونغ وون"، كان ذلك"

722
00:40:56,387 --> 00:40:57,555
."يونغ هون"

723
00:40:58,322 --> 00:41:00,257
.لم تكن تلك كلمات جوفاء

724
00:41:01,025 --> 00:41:02,493
.عنيت ما قلت

725
00:41:03,260 --> 00:41:04,895
.أرجوك لا ترفض

726
00:41:04,962 --> 00:41:07,198
.وإلا فلن يهنأ لي نوم

727
00:41:07,665 --> 00:41:10,968
.هذا لا شيء مقارنة بثمن حياتي

728
00:41:11,435 --> 00:41:13,804
.سأشتري لك 10 مخابز لو استطعت

729
00:41:15,673 --> 00:41:17,775
.لم أشتر هذا المحل بمال حرام

730
00:41:18,542 --> 00:41:22,746
،إن لم تشعر بالارتياح
،فاكسب الكثير من المال من هذا المخبز

731
00:41:22,813 --> 00:41:25,382
.وافعل ما أردت أن تفعله دائمًا

732
00:41:25,783 --> 00:41:28,185
أردت صنع الخبز للمحتاجين

733
00:41:28,252 --> 00:41:29,854
.ومساعدة الأطفال أيضًا

734
00:41:30,821 --> 00:41:32,656
.استخدمه لذلك الغرض

735
00:41:33,457 --> 00:41:34,425
."دونغ وون"

736
00:41:35,793 --> 00:41:37,661
.يونغ هون"، اقبله رجاءً"

737
00:41:38,229 --> 00:41:40,731
.إن لم تفعل، سأتبعك طوال حياتي

738
00:41:54,812 --> 00:41:56,113
."حسنًا يا "دونغ وون

739
00:41:57,681 --> 00:41:58,782
."يونغ هون"

740
00:41:59,183 --> 00:42:00,451
.شكرًا لك

741
00:42:02,086 --> 00:42:03,387
.شكرًا لك

742
00:42:18,202 --> 00:42:19,837
هل لأنها تخص السيد "كانغ"؟

743
00:42:20,371 --> 00:42:22,840
.رائحتها فواحة أكثر من عطر غال

744
00:42:26,710 --> 00:42:29,213
هل ما زلت تعانين من الصداع؟

745
00:42:29,280 --> 00:42:30,781
هل أحضر لك كوبًا من الشاي؟

746
00:42:34,385 --> 00:42:36,353
ماذا ترتدين؟

747
00:42:36,420 --> 00:42:37,988
.تبدو مثل ملابس الرجال

748
00:42:38,055 --> 00:42:39,857
."أعلم أنها ليست لـ"غو راي

749
00:42:39,924 --> 00:42:40,925
هذه؟

750
00:42:41,559 --> 00:42:43,460
.اشتريت هذه من متجر باهظ الثمن

751
00:42:43,527 --> 00:42:44,628
.عتيقة الطراز

752
00:42:45,496 --> 00:42:48,832
هل تبيع المتاجر باهظة الثمن
ثيابًا بالية كهذه؟

753
00:42:48,899 --> 00:42:50,501
هل صرفت المال على ذلك؟

754
00:42:51,201 --> 00:42:53,270
.نعم، عتيقة الطراز

755
00:42:53,938 --> 00:42:55,873
.عتيقة الطراز، هراء

756
00:42:56,540 --> 00:42:58,576
أين "غو راي" و"مي ران"؟

757
00:42:59,443 --> 00:43:02,580
.خرج "غو راي" بعد أن شرب حليب الحبوب

758
00:43:03,080 --> 00:43:05,082
.مي ران" ما زالت نائمة على الأرجح"

759
00:43:05,683 --> 00:43:06,717
ماذا؟

760
00:43:07,284 --> 00:43:10,087
ذهب زوجها إلى العمل بعد إفطار بسيط

761
00:43:10,921 --> 00:43:12,823
لكنها ما زالت نائمة؟

762
00:43:15,759 --> 00:43:17,628
."يا إلهي، "هونغ سيل

763
00:43:18,462 --> 00:43:19,496
."هونغ سيل"

764
00:43:26,437 --> 00:43:28,038
ما خطبك؟

765
00:43:33,711 --> 00:43:35,946
ما زلت نائمة؟ هل تعرفين كم الساعة؟

766
00:43:36,880 --> 00:43:39,550
.أنا آسفة يا أمي

767
00:43:39,617 --> 00:43:41,352
.طلب مني "غو راي" أن أنام قليلًا

768
00:43:41,418 --> 00:43:42,519
ماذا؟

769
00:43:43,287 --> 00:43:45,055
هل أنت مستهترة إلى هذه الدرجة؟

770
00:43:45,556 --> 00:43:47,658
.لا يمكنك فعل ذلك لمجرد أنه طلب منك

771
00:43:47,725 --> 00:43:50,794
،بينما يتعامل "غو راي" مع مرضاه طوال اليوم

772
00:43:50,861 --> 00:43:53,230
تنامين على هذا السرير المريح

773
00:43:53,297 --> 00:43:55,599
حتى هذه الساعة كالكسالى؟

774
00:43:56,333 --> 00:43:57,167
معذرةً؟

775
00:43:57,868 --> 00:44:01,271
."هذا قاس جدًا يا "هونغ سيل

776
00:44:01,338 --> 00:44:03,374
.أنا آسفة، لن أفعل هذا بعد الآن

777
00:44:03,440 --> 00:44:05,509
،لو ذهب زوجك إلى العمل صباحًا

778
00:44:05,576 --> 00:44:07,845
ألا يجدر بك إعداد فطور شهي له؟

779
00:44:08,345 --> 00:44:12,016
ذهب إلى العمل بعد احتساء كأس
.من حليب الحبوب هذا الصباح

780
00:44:12,883 --> 00:44:14,985
كيف ربّوك في عائلتك؟

781
00:44:15,052 --> 00:44:17,087
.هونغ سيل"، فلنخرج"

782
00:44:17,154 --> 00:44:19,023
ولم هذه الغرفة فوضوية هكذا؟

783
00:44:19,089 --> 00:44:21,725
،ذهب زوجك إلى العمل
.لذا يجب أن تنظفي المكان

784
00:44:21,792 --> 00:44:24,395
،الملابس في كل مكان
هل هذا منزل لاجئين أم ماذا؟

785
00:44:24,461 --> 00:44:25,529
.هيا بنا

786
00:44:29,867 --> 00:44:32,603
ما الذي دهاها فجأة؟

787
00:45:06,003 --> 00:45:08,906
.أفلتيني، هذا مؤلم

788
00:45:08,972 --> 00:45:10,040
."هونغ سيل"

789
00:45:10,507 --> 00:45:12,443
.هي لم تخطئ في شيء

790
00:45:12,509 --> 00:45:13,911
.لا يجب أن تفعلي هذا

791
00:45:13,977 --> 00:45:16,246
.قلت ما يجب قوله

792
00:45:16,313 --> 00:45:18,582
.يُسمح لي بقول هذا كحماة

793
00:45:19,249 --> 00:45:21,618
،حتى لو قلت أشياء كهذه

794
00:45:21,685 --> 00:45:24,088
.عليك قولها شيئًا فشيئًا

795
00:45:24,154 --> 00:45:26,090
،كنت لطيفة معها كل هذا الوقت

796
00:45:26,156 --> 00:45:28,525
.لذا فتغيرك المفاجئ قد يرعبها

797
00:45:28,592 --> 00:45:31,795
ماذا لو أرادت "مي ران" الطلاق الآن؟

798
00:45:31,862 --> 00:45:34,765
،سيكون ذلك رائعًا
.أتمنى أن تطلب الطلاق أولًا

799
00:45:34,832 --> 00:45:36,900
.قد تسمعك

800
00:45:36,967 --> 00:45:38,502
.لا يهمني

801
00:45:38,569 --> 00:45:41,405
لماذا يجب أن أنتبه لما أقوله في منزلي؟

802
00:45:44,341 --> 00:45:45,375
من هناك؟

803
00:45:49,012 --> 00:45:50,514
."إنها والدة "مي ران

804
00:45:50,914 --> 00:45:52,783
ماذا؟ من هنا؟

805
00:45:53,383 --> 00:45:55,285
."السيدة "سو"، أم "مي ران

806
00:45:55,919 --> 00:45:57,387
لماذا هي هنا مجددًا؟

807
00:45:57,454 --> 00:45:59,289
.لا أحد يرحب بها هنا

808
00:45:59,356 --> 00:46:01,258
.هذا يدفعني للجنون

809
00:46:03,727 --> 00:46:06,196
.مرحبًا بكما

810
00:46:06,263 --> 00:46:07,998
.مرحبًا

811
00:46:08,632 --> 00:46:10,434
،سمعت أنك لست بخير

812
00:46:10,501 --> 00:46:12,870
.لذا أعددت لك بعض العصيدة والكيمتشي الأبيض

813
00:46:12,936 --> 00:46:16,106
.لم يكن عليك فعل ذلك

814
00:46:16,173 --> 00:46:18,075
كيف تشعرين الآن؟

815
00:46:18,142 --> 00:46:20,177
ماذا حدث؟

816
00:46:20,244 --> 00:46:21,779
.لست مريضة

817
00:46:21,845 --> 00:46:23,914
.لذا خذيه معك

818
00:46:23,981 --> 00:46:25,949
.كنت على وشك الاغتسال والخروج

819
00:46:26,016 --> 00:46:27,351
…حسنًا

820
00:46:28,452 --> 00:46:29,553
.فهمت

821
00:46:31,054 --> 00:46:33,257
.هيا إذًا

822
00:46:33,323 --> 00:46:37,694
.سأنظف منزلك وأطهو قبل أن أغادر

823
00:46:38,262 --> 00:46:40,631
هل "مي ران" في المنزل؟

824
00:46:41,098 --> 00:46:42,866
.غادري وحسب

825
00:46:43,500 --> 00:46:45,702
.لا يمكنك المجيء من دون موعد

826
00:46:45,769 --> 00:46:46,904
.يا لك من جاهلة

827
00:46:47,538 --> 00:46:48,872
."هونغ سيل"

828
00:46:50,874 --> 00:46:53,377
ماذا قلت؟

829
00:46:54,144 --> 00:46:55,445
جاهلة"؟"

830
00:46:55,512 --> 00:46:57,114
.أمي، اذهبي وحسب

831
00:46:57,181 --> 00:46:58,248
…أعني

832
00:46:58,315 --> 00:47:00,617
كيف يمكنك قول ذلك

833
00:47:00,684 --> 00:47:03,520
وكل ما فعلته هو إحضار العصيدة
لأنني سمعت أنك مريضة؟

834
00:47:03,587 --> 00:47:05,389
.مهلًا، أفلتيني

835
00:47:07,991 --> 00:47:11,028
يا إلهي، ما خطبها؟

836
00:47:13,130 --> 00:47:14,898
.رباه

837
00:47:14,965 --> 00:47:16,800
ما خطب حماتك؟

838
00:47:16,867 --> 00:47:18,202
هل هي مجنونة؟

839
00:47:18,268 --> 00:47:20,304
لماذا أتيت؟

840
00:47:20,370 --> 00:47:22,539
.هذا لأنك لم تتصلي قبل مجيئك

841
00:47:22,606 --> 00:47:26,410
.حتى لو صح ذلك، فأنا نسيبتها

842
00:47:26,476 --> 00:47:28,445
كيف تنعتني بالجاهلة؟

843
00:47:28,512 --> 00:47:29,780
.فكري مليًا

844
00:47:29,847 --> 00:47:33,116
هل من خطب ما؟ هل اقترفت خطأً ما؟

845
00:47:33,183 --> 00:47:35,652
.لا أدري حقًا

846
00:47:35,719 --> 00:47:37,120
.ليتني كنت أعرف

847
00:47:37,187 --> 00:47:38,956
أي هراء هذا؟

848
00:47:39,022 --> 00:47:41,425
.لا أعرف، تغيرت فجأة

849
00:47:41,491 --> 00:47:45,162
كانت تسمح لي بالنوم
.بعد ذهاب "غو راي" إلى العمل

850
00:47:45,229 --> 00:47:47,531
لكن هذا الصباح، اقتحمت الغرفة

851
00:47:47,598 --> 00:47:49,766
وصرخت في وجهي لأني كسولة

852
00:47:49,833 --> 00:47:52,502
."ولم أعدّ الفطور لـ"غو راي

853
00:47:52,569 --> 00:47:54,271
ماذا قالت؟

854
00:47:58,208 --> 00:48:00,944
لماذا أطلت النوم؟

855
00:48:01,011 --> 00:48:03,780
.كان يجب أن تنهضي وتذهبي إلى المطبخ

856
00:48:04,248 --> 00:48:08,085
قالت لي من قبل إن ليس عليّ الطبخ
.وأن بإمكاني النوم فحسب

857
00:48:08,151 --> 00:48:10,687
وقالت أيضًا إنني لست بحاجة
."لإعداد فطور "غو راي

858
00:48:10,754 --> 00:48:14,858
.قالت إنها ستطبخ وإننا سنكون كالأم وابنتها

859
00:48:14,925 --> 00:48:18,428
كيف تكون الحماة أمًا؟

860
00:48:18,495 --> 00:48:22,132
ألا تعلمين كم يمكن للحماة أن تكون شريرة؟

861
00:48:23,433 --> 00:48:27,671
.من الآن فصاعدًا، إياك وأن تطيلي النوم

862
00:48:27,738 --> 00:48:33,110
،"قبل أن يخرج "غو راي
.استيقظي واقلي له بيضة أو ما شابه

863
00:48:33,744 --> 00:48:36,446
لا يمكنك النوم هكذا بعد الآن، اتفقنا؟

864
00:48:36,513 --> 00:48:39,049
.اضبطي منبهًا قبل الخلود إلى النوم

865
00:48:39,116 --> 00:48:41,351
اتفقنا؟ -
.حسنًا -

866
00:48:41,418 --> 00:48:43,153
.يا إلهي

867
00:48:44,087 --> 00:48:47,157
.أظن أن عليك العودة إلى المنزل

868
00:48:47,224 --> 00:48:49,960
.قد تصيح بك لخروجك مدة طويلة

869
00:48:50,027 --> 00:48:51,128
.اذهبي أنت أولًا

870
00:48:51,194 --> 00:48:54,031
.يا إلهي، ادخلي أولًا

871
00:48:54,097 --> 00:48:56,700
.اعتني بنفسك يا أمي -
.اعتني بنفسك -

872
00:48:56,767 --> 00:48:58,235
.وداعًا يا أمي -
.إلى اللقاء -

873
00:48:58,302 --> 00:48:59,803
.عودي إلى الداخل

874
00:49:01,271 --> 00:49:03,006
.أمي -
."مي ران" -

875
00:49:03,073 --> 00:49:04,641
.ادخلي، بسرعة

876
00:49:08,645 --> 00:49:09,713
.اذهبي إلى المنزل

877
00:49:09,780 --> 00:49:11,248
.سأفعل، ادخلي

878
00:49:11,315 --> 00:49:13,717
.اعتني بنفسك -
.ادخلي -

879
00:49:23,860 --> 00:49:27,831
،لو تغيّرت بشكل جذري ومفاجئ هكذا

880
00:49:27,898 --> 00:49:31,401
،فلا بد من وجود سبب
متأكدة أن "مي ران" لم تقترف أي خطأ؟

881
00:49:31,468 --> 00:49:33,637
.ليست لديها أي فكرة

882
00:49:33,704 --> 00:49:35,639
.لهذا السبب نكاد نُجن

883
00:49:35,706 --> 00:49:38,308
.كانت "مي ران" غير ناضجة بعض الشيء

884
00:49:38,375 --> 00:49:40,944
بقيت في السرير
.بعد أن غادر زوجها إلى العمل

885
00:49:41,011 --> 00:49:45,282
مع ذلك، هل يتغير الناس بهذا الشكل المفاجئ؟

886
00:49:45,349 --> 00:49:48,352
.كانت لطيفة جدًا معنا

887
00:49:48,418 --> 00:49:50,654
،قالت إنها ستعامل "مي ران" كابنتها

888
00:49:50,721 --> 00:49:53,357
فلماذا تتصرف معها بلؤم الآن؟

889
00:49:53,957 --> 00:49:55,692
رؤيتك جعلتني أدرك

890
00:49:55,759 --> 00:49:58,395
.صعوبة تزويج الابنة

891
00:49:59,329 --> 00:50:02,065
.أنا سعيدة جدًا لأنه ليست لديّ ابنة

892
00:50:02,132 --> 00:50:03,400
،العالم يتغير

893
00:50:03,467 --> 00:50:05,602
.ويجب أن تتغير ثقافة الأنسباء

894
00:50:05,669 --> 00:50:08,905
.أمهات الأزواج يحتجن إلى عقلية جديدة

895
00:50:08,972 --> 00:50:11,508
لماذا يعذبن بنات الآخرين؟

896
00:50:11,575 --> 00:50:13,076
.هذا ظلم

897
00:50:13,143 --> 00:50:16,213
.كان يجب أن أحظى بابن بدلًا من ذلك

898
00:50:16,279 --> 00:50:19,016
ما خطب حماتها برأيك؟

899
00:50:26,990 --> 00:50:28,191
."مي ران"

900
00:50:29,760 --> 00:50:31,995
هل ستخرجين؟ -
.نعم -

901
00:50:32,696 --> 00:50:34,331
هل تريدين قول شيء؟

902
00:50:35,165 --> 00:50:36,233
.نعم

903
00:50:37,367 --> 00:50:38,869
غو راي" قال إني"

904
00:50:38,935 --> 00:50:42,305
لم أرتكب خطأً، وأن أمي منزعجة

905
00:50:42,372 --> 00:50:44,007
.لأنها مريضة

906
00:50:44,608 --> 00:50:47,010
.لكن لا أظن أن الأمر كذلك

907
00:50:47,844 --> 00:50:48,678
.خالتي

908
00:50:48,745 --> 00:50:51,181
هل ارتكبت خطأً ما؟

909
00:50:51,248 --> 00:50:52,916
هلّا تخبرينني بما تعرفين؟

910
00:50:56,253 --> 00:50:58,155
،حسب علمي

911
00:50:58,221 --> 00:51:00,724
.هذا ليس خطأك

912
00:51:01,291 --> 00:51:02,559
ماذا إذًا؟

913
00:51:05,295 --> 00:51:07,531
أحيانًا في الحياة

914
00:51:07,597 --> 00:51:10,634
.نواجه أمورًا لا يمكن فهمها

915
00:51:10,700 --> 00:51:12,936
.أحيانًا يهتم الوقت بها

916
00:51:13,003 --> 00:51:14,771
…لذا يجب عليك

917
00:51:15,772 --> 00:51:17,707
نعم، سيكون من الأسهل

918
00:51:17,774 --> 00:51:21,178
.لو فكرت أن أختي تمر بسن اليأس

919
00:51:21,645 --> 00:51:23,080
سن اليأس"؟"

920
00:51:23,146 --> 00:51:26,983
عندما تسوء الأعراض، تصبحين مزاجية

921
00:51:27,384 --> 00:51:29,853
.وتصبين جام غضبك على الناس من حولك

922
00:51:30,454 --> 00:51:32,189
.حسنًا يا خالتي

923
00:51:32,255 --> 00:51:34,524
إن أزعجك أي شيء

924
00:51:35,392 --> 00:51:37,894
.أخبريني وسأساعدك

925
00:51:39,262 --> 00:51:40,464
.سأفعل

926
00:51:40,530 --> 00:51:42,365
.شكرًا لك -
.بالطبع -

927
00:51:49,840 --> 00:51:51,975
ماذا أفعل معها؟

928
00:51:52,476 --> 00:51:54,911
.ستبقى "هونغ سيل" غاضبة لبعض الوقت

929
00:52:03,186 --> 00:52:04,321
."سيد "كانغ

930
00:52:05,155 --> 00:52:08,058
هل يمكنني المجيء إلى حيث أنت؟

931
00:52:09,860 --> 00:52:10,794
ماذا؟

932
00:52:11,595 --> 00:52:15,932
ستفتتح مخبزًا ولن تستخدم شاحنة الطعام؟

933
00:52:21,771 --> 00:52:22,973
.أبي

934
00:52:23,373 --> 00:52:25,675
ماذا يجري؟

935
00:52:26,409 --> 00:52:29,613
هل هذا المخبز لك؟

936
00:52:30,847 --> 00:52:31,848
.نعم

937
00:52:32,516 --> 00:52:34,718
.حدثت أمور -
…لكن كيف -

938
00:52:35,986 --> 00:52:37,420
هل تذكرين صديقي

939
00:52:37,888 --> 00:52:41,558
الذي ساعدنا عند الشاحنة المرة الماضية؟

940
00:52:42,659 --> 00:52:43,760
.لقد اشتراه لي

941
00:52:44,561 --> 00:52:45,395
حقًا؟

942
00:52:46,029 --> 00:52:48,532
.سأعمل بجد وأسدد له

943
00:52:50,867 --> 00:52:53,570
.بدا أنكما لم تلتقيا منذ فترة

944
00:52:55,372 --> 00:52:57,607
هل كنتما مُقرّبين جدًا آنذاك؟

945
00:52:58,408 --> 00:52:59,643
ماذا؟

946
00:52:59,709 --> 00:53:01,878
…نعم، نحن

947
00:53:02,479 --> 00:53:03,747
.لحظة واحدة -
.حسنًا -

948
00:53:06,249 --> 00:53:07,684
.مرحبًا

949
00:53:09,653 --> 00:53:10,754
حقًا؟

950
00:53:11,655 --> 00:53:13,356
.سآتي حالًا

951
00:53:14,691 --> 00:53:15,859
هلّا تنتظرين قليلًا؟

952
00:53:15,926 --> 00:53:18,228
.يجب أن أذهب إلى متجر المعدات، إنه قريب

953
00:53:18,295 --> 00:53:20,597
.وصل صندوق الأدوات الذي طلبته للتو

954
00:53:20,664 --> 00:53:21,565
.حسنًا

955
00:53:22,165 --> 00:53:24,701
.يحتاج هذا المكان لبعض التصليحات

956
00:53:24,768 --> 00:53:28,138
.إنه نظيف، لذا لن يتطلب الكثير من العمل

957
00:53:28,205 --> 00:53:29,973
.صحيح، لن أستغرق وقتًا طويلًا

958
00:53:30,040 --> 00:53:31,308
.حسنًا يا أبي

959
00:53:33,944 --> 00:53:38,448
أي صديق هذا الذي
يشتري له محلًا بهذه البساطة؟

960
00:53:39,182 --> 00:53:40,250
.مرحبًا

961
00:53:40,750 --> 00:53:42,519
هل من أحد هنا؟ -
.مرحبًا -

962
00:53:43,720 --> 00:53:44,955
.مرحبًا

963
00:53:45,021 --> 00:53:47,123
.إنها أنت، الابنة

964
00:53:47,190 --> 00:53:48,758
.مرحبًا -
.مرحبًا -

965
00:53:48,825 --> 00:53:50,393
أين والدك؟

966
00:53:50,460 --> 00:53:53,230
.لن يطول غيابه، إنه في متجر المعدات

967
00:53:53,697 --> 00:53:54,998
.فهمت

968
00:53:57,701 --> 00:53:59,636
.شكرًا لك -
.وداعًا -

969
00:54:05,809 --> 00:54:09,713
،حصلت عليه بسرعة
.لذا يحتاج إلى الكثير من العمل

970
00:54:12,816 --> 00:54:14,050
.عذرًا

971
00:54:14,117 --> 00:54:16,219
.أخبرني والدي

972
00:54:16,286 --> 00:54:18,188
هل اشتريت له هذا المتجر؟

973
00:54:19,055 --> 00:54:20,557
.ما أسخفه

974
00:54:20,624 --> 00:54:23,460
لماذا أخبرك ووضعني في موقف محرج؟

975
00:54:23,994 --> 00:54:25,128
.شكرًا جزيلًا لك

976
00:54:25,662 --> 00:54:26,796
.لا عليك

977
00:54:27,197 --> 00:54:29,266
.لا يزال أمامي الكثير لأرد جميله

978
00:54:29,799 --> 00:54:32,702
.هذا المحل؟ هذا لا شيء

979
00:54:33,103 --> 00:54:37,807
بالمناسبة، كيف تعرّفت على والدي؟

980
00:54:39,943 --> 00:54:41,878
.كنت طالبًا أصغر منه في المدرسة

981
00:54:43,146 --> 00:54:44,180
المدرسة؟

982
00:54:44,748 --> 00:54:45,815
أي مدرسة؟

983
00:54:47,117 --> 00:54:48,351
.المدرسة المتوسطة

984
00:54:50,353 --> 00:54:52,389
متى سيعود؟

985
00:54:52,455 --> 00:54:55,258
.أنا مستعجل ويجب أن أذهب

986
00:54:56,059 --> 00:54:57,994
.لقد عدت، مرحبًا

987
00:54:58,061 --> 00:54:59,562
.أبي، صديقك هنا

988
00:55:00,964 --> 00:55:05,035
،بدا المكان كئيبًا بعض الشيء
.لذا أحضرت نبتة

989
00:55:07,103 --> 00:55:10,273
.لم يكن عليك فعل ذلك، شكرًا

990
00:55:10,340 --> 00:55:13,610
.تسنت لي رؤيتك، لذا سأذهب

991
00:55:14,344 --> 00:55:16,646
.وداعًا يا آنسة -
.إلى اللقاء -

992
00:55:20,550 --> 00:55:21,551
.سأودعه

993
00:55:22,385 --> 00:55:23,219
.حسنًا

994
00:55:24,387 --> 00:55:25,588
."دونغ وون"

995
00:55:27,424 --> 00:55:29,993
.ليس عليك مرافقتي إلى الخارج

996
00:55:30,827 --> 00:55:31,661
."دونغ وون"

997
00:55:35,532 --> 00:55:36,466
.شكرًا

998
00:55:38,435 --> 00:55:39,636
."يونغ هون"

999
00:55:40,103 --> 00:55:42,005
.لن آتي إلى هنا كثيرًا

1000
00:55:42,439 --> 00:55:43,606
.تشعر بعدم الارتياح

1001
00:55:47,077 --> 00:55:48,144
.أنا آسف

1002
00:55:48,211 --> 00:55:49,612
.لا تكن سخيفًا

1003
00:55:49,679 --> 00:55:51,247
لماذا تعتذر؟

1004
00:55:52,349 --> 00:55:54,951
هل يمكنني زيارتك حين أشتاق إليك؟

1005
00:55:56,186 --> 00:55:57,420
.بالطبع

1006
00:55:58,355 --> 00:56:00,290
.سأذهب إذًا

1007
00:56:06,029 --> 00:56:06,896
.وداعًا

1008
00:56:18,308 --> 00:56:19,342
.أبي

1009
00:56:19,409 --> 00:56:20,877
نعم؟ -
هل غادر صديقك؟ -

1010
00:56:20,944 --> 00:56:21,978
.نعم

1011
00:56:23,747 --> 00:56:26,916
عم تحدثتما؟

1012
00:56:28,051 --> 00:56:31,388
،شكرته لأنه افتتح هذا المتجر من أجلك

1013
00:56:31,454 --> 00:56:33,056
.وأخبرني أن هذا لا شيء

1014
00:56:33,690 --> 00:56:36,259
.قال إنه يرد لك جميلك فحسب

1015
00:56:37,060 --> 00:56:38,628
.يا له من هراء

1016
00:56:39,229 --> 00:56:40,630
."دو ران"

1017
00:56:40,697 --> 00:56:43,366
ماذا سأسمي المخبز برأيك؟

1018
00:56:44,000 --> 00:56:46,136
الاسم؟ -
.نعم -

1019
00:56:46,202 --> 00:56:47,270
.فكري في شيء

1020
00:56:49,272 --> 00:56:50,640
مخبز السعادة"؟"

1021
00:56:51,775 --> 00:56:53,877
أو "مخبز الوسيم"؟

1022
00:56:53,943 --> 00:56:55,779
.بما أنك وسيم

1023
00:56:56,813 --> 00:56:58,114
.هذا ليس صحيحًا

1024
00:56:58,181 --> 00:57:01,351
.سيخيب أمل الناس حين يأتون ويرونني

1025
00:57:02,318 --> 00:57:03,520
.أبي

1026
00:57:04,020 --> 00:57:06,055
ماذا عن "مخبز أبي"؟

1027
00:57:06,589 --> 00:57:07,524
مخبز أبي"؟"

1028
00:57:07,991 --> 00:57:13,363
أظن أن الناس يحبون تناول الخبز
.الذي أعده لهم والدهم

1029
00:57:14,731 --> 00:57:16,533
ما رأيك؟ -
مخبز أبي"؟" -

1030
00:57:18,301 --> 00:57:20,703
.تعجبني الفكرة، لنفعل ذلك

1031
00:57:20,770 --> 00:57:23,072
حقًا؟ سنختار "مخبز أبي"؟

1032
00:57:23,139 --> 00:57:24,407
!رائع

1033
00:57:25,275 --> 00:57:26,976
.مرحبًا

1034
00:57:28,344 --> 00:57:29,979
.مرحبًا -
."هونغ جو" -

1035
00:57:31,314 --> 00:57:34,350
.طلبت منها أن تأتي، سننظف هذا المكان معًا

1036
00:57:35,952 --> 00:57:37,153
.فهمت

1037
00:57:37,754 --> 00:57:40,356
سيد "كانغ"، ألم تخبر "دو ران"؟

1038
00:57:42,192 --> 00:57:43,293
بم أخبرها؟

1039
00:57:44,227 --> 00:57:45,261
…أننا

1040
00:57:46,262 --> 00:57:47,564
.صديقان الآن

1041
00:57:49,365 --> 00:57:50,333
."هونغ جو"

1042
00:57:50,400 --> 00:57:51,434
."دو ران"

1043
00:57:52,202 --> 00:57:57,173
.قررت أنا والسيد "كانغ" أن نصبح صديقين

1044
00:57:57,240 --> 00:57:58,341
هل لا بأس بذلك؟

1045
00:57:59,409 --> 00:58:01,177
.بالطبع

1046
00:58:01,744 --> 00:58:03,446
.يجب أن أنظف ذلك

1047
00:58:09,552 --> 00:58:12,288
.رباه، التسوق متعب

1048
00:58:12,355 --> 00:58:13,790
."سيدة "يوجو

1049
00:58:13,857 --> 00:58:15,692
."قد عدت، سيدة "أوه

1050
00:58:15,758 --> 00:58:16,826
.مرحبًا بك

1051
00:58:16,893 --> 00:58:18,962
ماذا تريدين على العشاء الليلة؟

1052
00:58:19,028 --> 00:58:21,564
.فلنتناول حساء الزلابية على العشاء

1053
00:58:22,999 --> 00:58:24,033
."سيدة "تشو

1054
00:58:24,701 --> 00:58:26,102
أين "دو ران"؟

1055
00:58:26,169 --> 00:58:27,971
،سيد "كانغ"… أعني

1056
00:58:28,605 --> 00:58:31,774
سيفتتح والدها مخبزًا غدًا
.لذلك ذهبت لمساعدته

1057
00:58:32,308 --> 00:58:34,143
ماذا؟ مخبز؟

1058
00:58:34,744 --> 00:58:37,213
هل سيفتتح السيد "كانغ" مخبزًا؟

1059
00:58:37,680 --> 00:58:38,648
.نعم

1060
00:58:39,349 --> 00:58:43,219
ماذا؟ من أين حصل على المال لافتتاح مخبز؟

1061
00:58:48,958 --> 00:58:50,527
أمي، هل أردت رؤيتي؟

1062
00:58:50,593 --> 00:58:51,828
.نعم، اجلسي

1063
00:58:52,662 --> 00:58:53,796
.نعم يا أمي

1064
00:58:56,432 --> 00:58:57,467
…"السيد "كانغ

1065
00:58:57,867 --> 00:58:59,068
…أعني

1066
00:58:59,669 --> 00:59:03,139
من أين حصل والدك على المال من أجل المخبز؟

1067
00:59:03,206 --> 00:59:05,441
هل ساعدته بنقود "داي ريوك"؟

1068
00:59:05,508 --> 00:59:06,643
.لا يا أمي

1069
00:59:06,709 --> 00:59:09,479
.حصل أبي على المال من صديق

1070
00:59:09,546 --> 00:59:12,749
.هذا غير منطقي، تكلفة افتتاح مخبز كبيرة

1071
00:59:12,815 --> 00:59:15,051
أي صديق سيعطيه كل هذا المال؟

1072
00:59:15,118 --> 00:59:16,553
.أنا لا أكذب يا أمي

1073
00:59:16,619 --> 00:59:19,722
.يدين له صديقه بشيء ما، لذا دفع ثمن المخبز

1074
00:59:20,623 --> 00:59:24,260
حقًا؟ هل هذا صحيح؟

1075
00:59:24,727 --> 00:59:25,895
.نعم

1076
00:59:27,230 --> 00:59:28,298
.حسنًا

1077
00:59:28,765 --> 00:59:31,067
.حسنًا، أنا أصدقك

1078
00:59:31,634 --> 00:59:33,036
.يجب أن أثق بما تقولينه

1079
00:59:33,636 --> 00:59:36,739
إن لم أصدق كنتي، فمن غيرها قد أصدق؟

1080
00:59:36,806 --> 00:59:37,874
ألا توافقين؟

1081
00:59:39,509 --> 00:59:42,345
.حسنًا، فهمت، يمكنك المغادرة الآن

1082
00:59:43,012 --> 00:59:44,180
.حسنًا

1083
00:59:51,154 --> 00:59:52,355
ماذا؟

1084
00:59:52,422 --> 00:59:54,958
من هو هذا الصديق وما الذي يدين له به

1085
00:59:55,024 --> 00:59:56,793
حتى يفتتح له مخبزًا؟

1086
01:00:01,764 --> 01:00:02,832
."سيد "كانغ

1087
01:00:35,298 --> 01:00:36,733
.جرب هذا من فضلك -
.شكرًا لك -

1088
01:00:36,799 --> 01:00:38,468
.أهلًا وسهلًا -
.مرحبًا -

1089
01:00:38,534 --> 01:00:40,169
.جرّبوا هذا الخبز من فضلكم -
.جرّبوا هذا -

1090
01:00:40,236 --> 01:00:43,206
.افتتحنا العمل اليوم -
.تذوّق هذا، إنه مجاني -

1091
01:00:43,806 --> 01:00:44,641
.شكرًا

1092
01:00:44,707 --> 01:00:46,542
.جرّب هذا من فضلك -
هل هو لذيذ؟ -

1093
01:00:46,609 --> 01:00:47,977
.اشتر بعض الخبز من فضلك

1094
01:00:48,044 --> 01:00:50,213
.شكرًا -
.شكرًا -

1095
01:00:50,279 --> 01:00:51,447
.تفضلي -
.شكرًا جزيلًا -

1096
01:00:51,514 --> 01:00:52,982
.شكرًا

1097
01:00:54,217 --> 01:00:56,085
.جربيه من فضلك -
إنه لذيذ، صحيح؟ -

1098
01:00:56,152 --> 01:00:57,220
ما رأيك؟

1099
01:00:57,620 --> 01:00:59,122
.اشتروا بعض الخبز

1100
01:00:59,722 --> 01:01:01,124
.تفضلي

1101
01:01:02,392 --> 01:01:04,560
.هنيئًا، شكرًا لك -
.إلى اللقاء -

1102
01:01:04,627 --> 01:01:06,396
.شكرًا، طاب يومك -
.إلى اللقاء -

1103
01:01:08,331 --> 01:01:10,733
."جدتي، السيدة "تشو

1104
01:01:11,134 --> 01:01:12,435
!"جدتي! سيدة "تشو

1105
01:01:12,502 --> 01:01:14,103
."مرحبًا يا "دو ران

1106
01:01:15,138 --> 01:01:18,574
إذًا هذا هو المخبز الذي يديره والدك؟

1107
01:01:18,641 --> 01:01:21,611
،"سيدة "بارك
.هذا المكان يبدو أنيقًا وجميلًا

1108
01:01:21,678 --> 01:01:23,279
."أبي، "داي ريوك

1109
01:01:25,615 --> 01:01:27,183
.جدتي، أنت هنا -
.نعم -

1110
01:01:27,250 --> 01:01:29,786
هل أخذت يوم إجازة؟

1111
01:01:29,852 --> 01:01:31,621
.نعم، أردت أن آتي وأساعده

1112
01:01:31,688 --> 01:01:33,790
.فهمت، هذا جيد

1113
01:01:33,856 --> 01:01:34,791
."مرحبًا، سيدة "بارك

1114
01:01:34,857 --> 01:01:36,893
."تهانينا يا سيد "كانغ

1115
01:01:37,293 --> 01:01:39,962
.المخبز يبدو جميلًا ومريحًا

1116
01:01:40,029 --> 01:01:41,698
.إنه جميل

1117
01:01:42,298 --> 01:01:43,199
.شكرًا

1118
01:01:43,266 --> 01:01:45,468
.سيد "كانغ"، تهانيّ

1119
01:01:45,535 --> 01:01:47,704
.سآتي هنا لشراء الخبز كل يوم

1120
01:01:47,770 --> 01:01:49,972
،"حسنًا يا سيدة "تشو
.أرجو أن تزورينا كثيرًا

1121
01:01:50,039 --> 01:01:52,341
.سأفعل -
."أنت هنا يا سيدة "بارك -

1122
01:01:52,408 --> 01:01:54,877
.لم أعلم أن صديقتي هنا

1123
01:01:56,679 --> 01:02:00,416
.سمعت أنني أقسو عليك عندما أفقد عقلي

1124
01:02:00,483 --> 01:02:01,551
.أنا آسفة جدًا

1125
01:02:01,617 --> 01:02:03,186
."لا بأس يا سيدة "بارك

1126
01:02:03,252 --> 01:02:05,388
.شكرًا لمجيئكما في هذا الطقس البارد

1127
01:02:06,189 --> 01:02:07,957
لماذا تشكرنا؟

1128
01:02:08,024 --> 01:02:08,891
.جرّبي هذا رجاءً

1129
01:02:08,958 --> 01:02:12,061
هل هي زوجة السيد "كانغ" أم ماذا؟

1130
01:02:12,128 --> 01:02:13,429
.يبدو شهيًا

1131
01:02:13,496 --> 01:02:14,664
.تذوقيه من فضلك

1132
01:02:18,201 --> 01:02:21,404
مهلًا، ما الذي يجري بينهما؟

1133
01:02:30,446 --> 01:02:32,448
لماذا تبدين محبطة هكذا؟

1134
01:02:32,515 --> 01:02:34,817
هل حدث شيء

1135
01:02:34,884 --> 01:02:36,152
في مخبز السيد "كانغ"؟

1136
01:02:36,219 --> 01:02:38,087
،عندما وصلت إلى هناك

1137
01:02:38,154 --> 01:02:40,590
.كانت خالة السيدة "جانغ" هناك أيضًا

1138
01:02:40,656 --> 01:02:42,992
خالة السيدة "جانغ"؟

1139
01:02:43,526 --> 01:02:44,560
ماذا؟

1140
01:02:45,161 --> 01:02:47,096
"حتى السيدة "جانغ

1141
01:02:47,163 --> 01:02:48,965
.والسيدة "أوه" لم تذهبا إلى هناك

1142
01:02:49,031 --> 01:02:51,434
لم قد تكون هناك؟ -
أليس غريبًا؟ -

1143
01:02:51,901 --> 01:02:55,037
السخيف في الأمر هو أنها تصرفت
."وكأنها زوجة السيد "كانغ

1144
01:02:55,104 --> 01:02:57,073
.كانت ترحب بالناس وتشكرهم

1145
01:02:58,141 --> 01:03:01,511
هل تظنين أنهما يتواعدان؟

1146
01:03:02,178 --> 01:03:04,914
ما الذي تتحدثين عنه يا سيدة "تشو"؟

1147
01:03:06,682 --> 01:03:08,518
هل كانت خالتي هناك؟

1148
01:03:08,584 --> 01:03:10,453
لم قد تكون خالتي هناك؟

1149
01:03:11,287 --> 01:03:13,089
كيف لي أن أعرف؟

1150
01:03:13,156 --> 01:03:16,192
"ماذا؟ لماذا ذهبت "هونغ جو

1151
01:03:16,259 --> 01:03:17,894
إلى افتتاح مخبز السيد "كانغ"؟

1152
01:03:18,895 --> 01:03:20,096
.لا أعرف

1153
01:03:21,964 --> 01:03:23,366
."سيدة "يوجو

1154
01:03:23,432 --> 01:03:25,635
هل يمكنك إعداد عصيدة اليقطين؟

1155
01:03:26,235 --> 01:03:27,370
عصيدة اليقطين؟ لماذا؟

1156
01:03:28,204 --> 01:03:30,139
.أريد أن آخذها لأمي

1157
01:03:30,206 --> 01:03:31,941
.فهمت، هذه فكرة جيدة

1158
01:03:32,008 --> 01:03:33,943
.خذيها لأمك -
.حسنًا -

1159
01:03:34,010 --> 01:03:37,647
،ذلك مؤسف
.لكن لا فائدة من البكاء على اللبن المراق

1160
01:03:40,116 --> 01:03:41,784
البكاء على اللبن المراق"؟"

1161
01:03:41,851 --> 01:03:43,085
عم تتحدث؟

1162
01:03:46,923 --> 01:03:49,625
.رباه، إنها لئيمة وفظة

1163
01:03:55,898 --> 01:03:58,968
،لا يمكن الاتصال بهذا الرقم
.سيتم تحويلك إلى البريد الصوتي

1164
01:03:59,569 --> 01:04:01,571
لماذا لا تجيب خالتي على الهاتف؟

1165
01:04:03,105 --> 01:04:08,177
لماذا قد تذهب إلى مخبز والد "دو ران"؟

1166
01:04:14,050 --> 01:04:15,084
هل من أحد هنا؟

1167
01:04:15,685 --> 01:04:17,053
.إنها أمي

1168
01:04:17,119 --> 01:04:19,655
إذًا؟ هل فتحت الباب؟

1169
01:04:20,089 --> 01:04:20,923
.نعم

1170
01:04:20,990 --> 01:04:24,727
لا تدعي أحدًا يدخل إلى المنزل
.دون أن تسأليني حتى

1171
01:04:25,228 --> 01:04:26,295
عذرًا؟

1172
01:04:27,830 --> 01:04:29,332
."مرحبًا يا سيدة "نا

1173
01:04:30,099 --> 01:04:31,634
لماذا تأتين إلى هنا كثيرًا؟

1174
01:04:32,301 --> 01:04:37,373
أعددت لك بعض عصيدة اليقطين وأطباقًا
.جانبية

1175
01:04:37,773 --> 01:04:39,375
.أرجوك

1176
01:04:39,442 --> 01:04:41,510
.لا تفعلي هذا بعد الآن

1177
01:04:42,111 --> 01:04:43,679
.غادري من فضلك

1178
01:04:43,746 --> 01:04:46,482
.سيدة "نا"، أنا آسفة

1179
01:04:46,983 --> 01:04:50,386
.كان عليّ تعليم "مي ران" قبل أن تتزوج

1180
01:04:50,453 --> 01:04:55,324
،لكننا عجّلنا بالزفاف في ذلك الحين
.لذا لم يكن لديّ وقت

1181
01:04:55,791 --> 01:04:58,661
سيدة "نا"، سآتي إلى هنا كل يوم

1182
01:04:58,728 --> 01:05:02,798
.وأعلّم "مي ران" كيف تتدبر أمور المطبخ

1183
01:05:03,900 --> 01:05:06,135
لماذا تتدخلين في شؤوني؟

1184
01:05:06,202 --> 01:05:07,770
.ليس عليك فعل ذلك

1185
01:05:08,771 --> 01:05:12,742
.أنت من عجّلت بالزفاف

1186
01:05:12,808 --> 01:05:17,380
"إذًا لا يمكنك لوم "مي ران
.لأنها لا تجيد الأعمال المنزلية

1187
01:05:17,914 --> 01:05:19,982
"زوجت ابنتي من "غو راي

1188
01:05:20,049 --> 01:05:22,485
.لأنني وثقت به وبك

1189
01:05:22,551 --> 01:05:25,621
.أريدك أن تغادري فحسب، رجاءً ارحلي

1190
01:05:28,024 --> 01:05:30,226
.حسنًا

1191
01:05:31,327 --> 01:05:33,029
.سأذهب إذًا

1192
01:05:38,534 --> 01:05:40,903
،قولي لأمك ألا تأتي إلى هنا مجددًا

1193
01:05:40,970 --> 01:05:42,071
هل تفهمين؟

1194
01:05:44,840 --> 01:05:45,942
…أمي

1195
01:05:47,877 --> 01:05:48,911
!أمي

1196
01:05:50,346 --> 01:05:51,480
!أمي

1197
01:05:52,415 --> 01:05:54,951
.لماذا لحقت بي؟ عودي إلى الداخل

1198
01:05:55,952 --> 01:05:56,953
.عودي إلى هناك

1199
01:05:57,019 --> 01:05:58,788
.حسنًا، يجب أن تذهبي

1200
01:05:58,854 --> 01:06:00,589
.ادخلي وحسب

1201
01:06:40,796 --> 01:06:42,131
ماذا تفعلين؟

1202
01:06:44,000 --> 01:06:47,837
.كانت أمي قلقة عليك وحسب

1203
01:06:47,903 --> 01:06:49,538
.لهذا أحضرت الطعام

1204
01:06:51,173 --> 01:06:52,241
إذًا؟

1205
01:06:55,511 --> 01:06:56,612
.أمي

1206
01:06:57,346 --> 01:06:58,814
بصراحة، لست أفهم

1207
01:06:58,881 --> 01:07:00,850
.لماذا تتصرفين هكذا فجأة

1208
01:07:01,384 --> 01:07:03,652
.أنا مستاءة جدًا

1209
01:07:04,186 --> 01:07:08,290
.حتى فترة قريبة، قلت إنك ستعتبرينني كابنتك

1210
01:07:08,357 --> 01:07:11,627
قلت إنه علينا أن نعتمد
.على بعضنا البعض وأن نعيش بسعادة

1211
01:07:12,862 --> 01:07:13,863
.أمي

1212
01:07:13,929 --> 01:07:17,066
.إن كنت قد ارتكبت أي خطأ، فأخبريني رجاءً

1213
01:07:17,133 --> 01:07:19,268
.سأبذل قصارى جهدي كي أصلحه

1214
01:07:19,335 --> 01:07:21,404
.لا تنزلي من الطابق الثاني

1215
01:07:22,805 --> 01:07:24,073
عذرًا؟

1216
01:07:24,140 --> 01:07:27,410
.أكره رؤيتك، لا أريد أن أراك أبدًا

1217
01:07:27,476 --> 01:07:29,645
.لذا إياك والنزول من الطابق الثاني

1218
01:07:29,712 --> 01:07:30,613
هل تفهمين؟

1219
01:07:32,548 --> 01:07:33,983
…أمي

1220
01:07:36,085 --> 01:07:37,653
.اخرجي

1221
01:07:37,720 --> 01:07:38,754
.اخرجي وحسب

1222
01:07:53,002 --> 01:07:54,503
ماذا يجب أن أفعل؟

1223
01:07:55,971 --> 01:07:58,140
ماذا يجب أن أفعل الآن؟

1224
01:08:23,199 --> 01:08:26,035
."شكرًا لك على عملك الجاد يا "هونغ جو

1225
01:08:26,902 --> 01:08:28,971
.لا، أنت من عملت بجد

1226
01:08:29,538 --> 01:08:32,374
.سيد "كانغ"، تهانيّ مجددًا

1227
01:08:32,942 --> 01:08:36,011
.كنت رائعًا اليوم

1228
01:08:42,318 --> 01:08:43,586
.خالتي

1229
01:08:49,458 --> 01:08:52,194
دا يا"، ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت؟"

1230
01:08:53,729 --> 01:08:56,298
ماذا تفعلين مع ذلك الرجل؟

1231
01:08:59,235 --> 01:09:01,470
."رحبي به يا "دا يا

1232
01:09:02,605 --> 01:09:03,973
.إنه حبيبي

1233
01:09:04,874 --> 01:09:06,175
."كانغ سو إيل"

1234
01:09:09,278 --> 01:09:10,379
ماذا؟

1235
01:09:11,213 --> 01:09:12,715
ماذا قلت يا خالتي؟

1236
01:09:38,374 --> 01:09:39,441
.أهلًا -
ماذا؟ -

1237
01:09:39,508 --> 01:09:40,409
.هذا أنت -
.هذا أنت -

1238
01:09:40,476 --> 01:09:41,944
.سمعت أنك بحاجة إلى موظفين

1239
01:09:42,011 --> 01:09:44,680
،عندما ظننت أنني مثليّ
."كنت لطيفة مع "مي ران

1240
01:09:44,747 --> 01:09:46,782
،والآن بعد أن علمت أنني لست كذلك
.صرت تكرهينها، هذه سخافة

1241
01:09:46,849 --> 01:09:48,484
."غو راي" -
!أيتها المحتالة -

1242
01:09:48,551 --> 01:09:50,119
!أيتها الساحرة

1243
01:09:50,185 --> 01:09:52,955
."لقد هربت من المنزل يا سيد "كانغ -
هربت من المنزل؟ -

1244
01:09:53,022 --> 01:09:54,423
.وصلنا يا أبي

1245
01:09:54,490 --> 01:09:55,958
.لا -
."هونغ جو" -

1246
01:09:56,025 --> 01:09:57,126
.شكرًا جزيلًا لك

1247
01:09:57,193 --> 01:09:58,894
هذا لا شيء

1248
01:09:58,961 --> 01:10:01,197
مقارنة بما أدين به له
.منذ كنا معًا في السجن

1249
01:10:01,263 --> 01:10:04,466
أي نوع من الرجال هو والدك؟

1250
01:10:06,435 --> 01:10:10,906
"ترجمة "أسامة جاب الله

