﻿1
00:00:55,622 --> 00:00:56,656
.أبي

2
00:00:56,723 --> 00:00:57,657
.أبي

3
00:01:00,393 --> 00:01:01,394
{\an8}أجل يا "داي ريوك"؟

4
00:01:02,162 --> 00:01:03,763
{\an8}دو ران"، هل أخبرت والدك؟"

5
00:01:03,830 --> 00:01:06,066
{\an8}.لا أستطيع إيجاده، أنا لا أراه

6
00:01:06,132 --> 00:01:07,400
{\an8}ماذا يجب أن أفعل؟

7
00:01:07,467 --> 00:01:08,802
{\an8}ما الذي تتحدثين عنه؟

8
00:01:09,269 --> 00:01:10,537
{\an8}أين ذهب؟

9
00:01:10,603 --> 00:01:12,872
{\an8}ماذا تعنين؟ أين أنت؟

10
00:01:17,477 --> 00:01:19,245
{\an8}.داي ريوك"، يجب أن أذهب"

11
00:01:19,312 --> 00:01:20,513
{\an8}.يجب أن أذهب

12
00:01:22,782 --> 00:01:24,451
{\an8}!سيدي، انتظر

13
00:01:24,984 --> 00:01:26,119
{\an8}!أبي

14
00:01:26,186 --> 00:01:27,587
{\an8}!أبي

15
00:01:27,654 --> 00:01:29,489
{\an8}!سيدي، انتظر رجاءً

16
00:01:29,556 --> 00:01:30,957
.سيدي، أوقف الحافلة رجاءً

17
00:01:31,024 --> 00:01:32,892
.هناك سيدة تلاحق الحافلة

18
00:01:41,568 --> 00:01:42,602
.يا إلهي

19
00:01:43,603 --> 00:01:44,704
.المعذرة

20
00:01:50,610 --> 00:01:51,611
."دو ران"

21
00:01:52,145 --> 00:01:53,213
ماذا يجري؟

22
00:01:54,214 --> 00:01:55,415
.أبي

23
00:01:56,049 --> 00:01:59,352
.كنت قلقة جدًا لأنني لم أجدك

24
00:02:01,654 --> 00:02:04,824
ما الخطب يا "دو ران"؟ ماذا يجري؟

25
00:02:04,891 --> 00:02:08,061
.ظننت أنني برّرت رحيلي بما فيه الكفاية

26
00:02:09,796 --> 00:02:11,464
.لم تقتل أحدًا

27
00:02:12,232 --> 00:02:13,833
.تم إلصاق التهمة بك

28
00:02:15,668 --> 00:02:18,738
دو ران"، عمّ تتحدثين؟"

29
00:02:18,805 --> 00:02:21,774
.ذلك الرجل المشرد اعترف بكل شيء

30
00:02:21,841 --> 00:02:23,843
.لم تقتل أحدًا

31
00:02:26,379 --> 00:02:28,982
لقد ذهب إلى الشرطة

32
00:02:29,415 --> 00:02:33,019
.ليعترف ويسلّم نفسه، ذكروا ذلك في الأخبار

33
00:02:35,622 --> 00:02:36,656
ماذا؟

34
00:02:38,892 --> 00:02:39,926
هل أنت

35
00:02:40,894 --> 00:02:41,828
متأكدة من ذلك؟

36
00:02:42,896 --> 00:02:44,030
.أجل

37
00:02:44,497 --> 00:02:46,299
.أجل، أنا متأكدة

38
00:02:49,536 --> 00:02:50,670
…كيف

39
00:02:52,005 --> 00:02:53,206
يُعقل هذا؟

40
00:02:54,574 --> 00:02:55,708
…كيف

41
00:02:57,010 --> 00:02:59,078
.لذا أرجوك لا ترحل

42
00:02:59,145 --> 00:03:02,715
.أبي، ليس عليك الرحيل، لم ترتكب أيّ خطأ

43
00:03:04,083 --> 00:03:06,653
دو ران"، أين ذلك الرجل؟"

44
00:03:06,719 --> 00:03:08,154
أعني، أين السيد "يانغ"؟

45
00:03:23,169 --> 00:03:24,103
."سيد "يانغ

46
00:03:27,473 --> 00:03:29,976
.أنا آسف، أنا آسف جدًا

47
00:03:35,315 --> 00:03:38,952
.لو لم أطاردك آنذاك، لما حدث كل هذا

48
00:03:42,422 --> 00:03:44,657
،كنت أحاول تهديدك وحسب

49
00:03:44,724 --> 00:03:46,492
.لكن عواطفي غلبتني

50
00:03:47,860 --> 00:03:49,229
.أنا آسف

51
00:03:53,266 --> 00:03:54,934
…أنا وزوجتي الراحلة

52
00:03:56,502 --> 00:03:58,171
.كذبنا

53
00:04:00,974 --> 00:04:02,008
…حتى

54
00:04:02,442 --> 00:04:04,744
…حتى لو كان ذلك صحيحًا

55
00:04:06,879 --> 00:04:09,315
كيف أمكنك

56
00:04:09,882 --> 00:04:12,919
أن تلفق لي تهمة كهذه؟

57
00:04:15,555 --> 00:04:17,790
.عشت في ألم شديد كل يوم

58
00:04:18,524 --> 00:04:19,926
كيف يمكنك فعل هذا بي؟

59
00:04:28,701 --> 00:04:30,903
خير لها أن تعيش يتيمة

60
00:04:31,738 --> 00:04:33,873
.بدلًا من أن تكون ابنة قاتل

61
00:04:34,707 --> 00:04:36,242
!إنه قاتل

62
00:04:58,264 --> 00:05:00,066
كيف أمكنك فعل هذا؟

63
00:05:01,734 --> 00:05:03,069
كيف أمكنك ذلك؟

64
00:05:03,136 --> 00:05:04,871
لم أرد لابني

65
00:05:06,406 --> 00:05:09,275
.أن يعيش كابن قاتل

66
00:05:09,342 --> 00:05:11,010
.كان أخرق أصلًا

67
00:05:11,077 --> 00:05:13,179
خشيت ألّا يتمكن من العيش في هذا العالم

68
00:05:13,646 --> 00:05:16,082
.إن وُصم بأنه ابن قاتل أيضًا

69
00:05:19,652 --> 00:05:21,421
لم تهتم سوى بابنك؟

70
00:05:22,655 --> 00:05:25,124
ماذا عن ابنتي؟ ماذا عن حياتها؟

71
00:05:26,859 --> 00:05:29,028
.اضُطررت لتركها عندما كانت طفلة رضيعة

72
00:05:29,429 --> 00:05:32,598
.طُلّقت لأنها كانت ابنة قاتل

73
00:05:32,665 --> 00:05:35,134
.تعرّضت لإذلال الآخرين

74
00:05:35,201 --> 00:05:39,672
هل لديك أيّة فكرة عن الألم الذي مرت به؟

75
00:05:41,474 --> 00:05:44,510
.لقد عُوقبت على ذلك

76
00:05:45,411 --> 00:05:48,815
.عشت مهمومًا طوال حياتي

77
00:05:49,849 --> 00:05:51,451
.أفلس عملي

78
00:05:51,884 --> 00:05:53,286
.ماتت زوجتي بالسرطان

79
00:05:53,753 --> 00:05:55,955
.ومات ابني الوحيد أيضًا

80
00:05:56,022 --> 00:05:58,758
.أنا الآن متشرد، ولم يبق لي شيء

81
00:06:00,026 --> 00:06:02,795
.وسأموت قريبًا بسبب السرطان

82
00:06:04,664 --> 00:06:06,299
.ليس لديّ سوى الألم

83
00:06:09,102 --> 00:06:12,138
.أنا أكفّر عن ذنوبي بالفعل

84
00:06:12,839 --> 00:06:15,174
.أنا آسف

85
00:06:17,944 --> 00:06:19,245
.أنا آسف جدًا

86
00:06:23,649 --> 00:06:26,185
،لن تصدقني

87
00:06:26,252 --> 00:06:30,223
لكنني أتيت إلى قسم الشرطة
.مرات عديدة لأعترف بالحقيقة

88
00:06:30,623 --> 00:06:33,092
لكنني كنت أخاف
.لدرجة أنني كنت أعود أدراجي عند الباب

89
00:06:33,659 --> 00:06:36,763
لكن زوج ابنتك أقام جنازة لابني

90
00:06:37,930 --> 00:06:39,098
وجعلني

91
00:06:39,999 --> 00:06:41,434
.أغير رأيي

92
00:06:41,834 --> 00:06:45,004
،لمرة واحدة في حياتي على الأقل

93
00:06:46,205 --> 00:06:48,241
.أردت أن أكون إنسانًا محترمًا

94
00:06:49,442 --> 00:06:50,610
.أنا آسف

95
00:06:51,644 --> 00:06:54,147
.لا أستحق أن تسامحني

96
00:07:01,554 --> 00:07:03,222
.لا أصدق هذا

97
00:07:04,757 --> 00:07:06,325
.لا أستطيع

98
00:07:10,863 --> 00:07:12,198
.أيها المحققون

99
00:07:14,734 --> 00:07:16,002
أبي

100
00:07:17,103 --> 00:07:21,474
أمضى 28 عامًا في السجن
.لأنه اتُهم زورًا بجريمة قتل

101
00:07:22,508 --> 00:07:24,444
،بسبب الاتهام الباطل

102
00:07:25,578 --> 00:07:27,480
.عاش طوال حياته وهو يتألم

103
00:07:29,882 --> 00:07:32,318
.يجب أن يتقدم أحد ويشرح الأمر

104
00:07:34,454 --> 00:07:35,955
.قولوا شيئًا

105
00:07:38,958 --> 00:07:40,793
من سيعوّض

106
00:07:42,462 --> 00:07:44,864
أبي عن حياته التي عاشها مظلومًا؟

107
00:07:45,898 --> 00:07:47,600
.قولوا شيئًا

108
00:07:48,634 --> 00:07:50,636
.هيا، قولوا شيئًا

109
00:07:53,272 --> 00:07:55,641
."لنذهب يا "دو ران

110
00:07:55,708 --> 00:07:57,210
.لن نبرح مكاننا

111
00:07:58,544 --> 00:08:00,980
.تقدّموا وقولوا شيئًا

112
00:08:01,447 --> 00:08:05,184
من حكم على أبي البريء بالسجن مدى الحياة؟

113
00:08:06,552 --> 00:08:07,720
هل من أحد؟

114
00:08:08,821 --> 00:08:11,190
.تقدّموا وقولوا شيئًا

115
00:08:13,559 --> 00:08:14,694
…قولوا

116
00:08:16,229 --> 00:08:18,030
.كلمة على الأقل

117
00:08:19,098 --> 00:08:20,132
.أرجوكم

118
00:08:27,907 --> 00:08:28,908
…حسنًا

119
00:08:29,709 --> 00:08:31,844
،نعرف أنه لا يمكن للكلمات أن تواسيكما الآن

120
00:08:32,645 --> 00:08:35,515
لكن في هذه الحالة
يمكنكما طلب إعادة المحاكمة

121
00:08:36,582 --> 00:08:41,387
ورفع دعوى قضائية ضد الحكومة
.للمطالبة بتعويض عن الضرر

122
00:08:42,355 --> 00:08:46,158
.سنفعل ما بوسعنا لمساعدتكما في الإجراءات

123
00:08:48,094 --> 00:08:49,462
تعويض عن الضرر"؟"

124
00:08:52,665 --> 00:08:53,966
…تعويض عن الضرر

125
00:08:55,668 --> 00:08:57,203
كم من المال

126
00:08:59,639 --> 00:09:01,741
سيكفي لتعويض

127
00:09:03,409 --> 00:09:04,844
أبي

128
00:09:06,112 --> 00:09:07,847
عن كل ألمه وعمره الضائع؟

129
00:09:09,749 --> 00:09:10,983
.أخبرني أيها المحقق

130
00:09:12,151 --> 00:09:14,787
.هيا أخبرني

131
00:09:15,588 --> 00:09:17,423
كم من المال سيكفي؟

132
00:09:17,823 --> 00:09:19,792
!قل شيئًا

133
00:09:19,859 --> 00:09:21,527
."لنذهب يا "دو ران

134
00:09:22,061 --> 00:09:23,095
.هيا بنا

135
00:09:49,255 --> 00:09:50,256
."دو ران"

136
00:09:51,524 --> 00:09:52,825
.لا بأس

137
00:09:54,360 --> 00:09:55,595
.انتهى كل شيء

138
00:09:57,697 --> 00:09:58,731
.لا بأس

139
00:10:01,434 --> 00:10:02,401
.هيا بنا

140
00:10:07,373 --> 00:10:08,474
{\an8}.حسنًا يا أبي

141
00:10:36,202 --> 00:10:37,503
."دو ران"

142
00:10:37,570 --> 00:10:38,604
.حماي

143
00:10:39,071 --> 00:10:40,272
."داي ريوك"

144
00:10:43,109 --> 00:10:45,711
.جعلت السيد "يانغ" يعترف

145
00:10:46,746 --> 00:10:49,115
.كل هذا بفضلك، شكرًا

146
00:10:49,181 --> 00:10:52,318
.شكرًا جزيلًا

147
00:10:53,052 --> 00:10:56,856
.لولاك، لما اكتشفنا هذا أبدًا

148
00:10:57,556 --> 00:10:58,824
.شكرًا جزيلًا لك

149
00:10:59,759 --> 00:11:00,993
.ما من داع لذلك

150
00:11:02,428 --> 00:11:04,797
أنا سعيد لأنّ الحقيقة كُشفت

151
00:11:06,432 --> 00:11:07,800
.رغم أنه قد فات الأوان

152
00:11:08,634 --> 00:11:11,370
.صحيح، أنا أحاول النظر إلى الجانب المشرق

153
00:11:31,257 --> 00:11:34,794
لماذا لا تجيب "هونغ جو" على هاتفها؟

154
00:11:35,261 --> 00:11:37,396
.يجب أن نذهب لرؤية السيد "كانغ" معها

155
00:11:38,664 --> 00:11:40,132
هل سنذهب معها؟

156
00:11:40,199 --> 00:11:41,467
.لكنهما انفصلا

157
00:11:42,234 --> 00:11:44,837
.تم الكشف عن براءته

158
00:11:45,504 --> 00:11:48,574
.لم يقتل والدك، لذا يمكنها رؤيته الآن

159
00:11:48,641 --> 00:11:50,276
.وهناك سبب آخر

160
00:11:51,110 --> 00:11:52,678
أيّ سبب؟

161
00:11:54,013 --> 00:11:55,915
…حسنًا، هذا

162
00:11:57,850 --> 00:11:59,118
.حسنًا

163
00:11:59,685 --> 00:12:02,254
.ستكتشفين عاجلًا أم آجلًا

164
00:12:02,755 --> 00:12:05,825
.خالتك حامل

165
00:12:06,358 --> 00:12:08,794
يا إلهي، بطفل السيد "كانغ"؟

166
00:12:08,861 --> 00:12:09,862
.أجل

167
00:12:10,429 --> 00:12:13,532
رباه، هل فقدت عقلها؟

168
00:12:13,599 --> 00:12:15,768
أليست كبيرة في السن على الإنجاب؟

169
00:12:15,835 --> 00:12:18,504
.النساء يلدن في سن كبيرة هذه الأيام

170
00:12:18,571 --> 00:12:20,106
.مع ذلك، هذا لا يصح

171
00:12:21,574 --> 00:12:26,112
هل كانت ستلد طفله

172
00:12:26,178 --> 00:12:27,680
حتى قبل أن تتم تبرئته؟

173
00:12:27,747 --> 00:12:29,215
ألهذا أخفيت الأمر عنّي؟

174
00:12:29,281 --> 00:12:31,450
وما كان عساها أن تفعل؟

175
00:12:32,151 --> 00:12:33,419
،بالإضافة إلى ذلك

176
00:12:33,853 --> 00:12:36,989
.كانت أمنية حياتها أن تنجب طفلًا

177
00:12:37,056 --> 00:12:38,290
،مع ذلك

178
00:12:38,891 --> 00:12:40,326
.لا أفهمها

179
00:12:40,760 --> 00:12:42,094
."هيا بنا يا "دا يا

180
00:12:42,928 --> 00:12:43,929
.لن أذهب

181
00:12:44,330 --> 00:12:45,464
."دا يا"

182
00:12:45,531 --> 00:12:47,166
.لنتكلم بصراحة

183
00:12:47,233 --> 00:12:49,702
.ظننا أنه قتل والدنا

184
00:12:49,769 --> 00:12:51,237
.لهذا كرهناه

185
00:12:51,303 --> 00:12:53,172
.لم نفعل ذلك عمدًا

186
00:12:53,239 --> 00:12:55,307
.كما أننا لم نلفق له التهمة

187
00:12:55,374 --> 00:12:57,843
.لذلك يجب أن نذهب ونعتذر

188
00:12:57,910 --> 00:13:00,446
صحيح أننا أسأنا إليه

189
00:13:01,046 --> 00:13:02,748
.بدون معرفة الحقيقة

190
00:13:02,815 --> 00:13:05,551
.هذا صحيح، لنذهب ونعتذر

191
00:13:06,252 --> 00:13:07,920
.سأذهب لاحقًا

192
00:13:08,621 --> 00:13:10,856
.اذهبا بدوني اليوم

193
00:13:11,524 --> 00:13:12,725
.سأفعل ذلك بمفردي لاحقًا

194
00:13:12,792 --> 00:13:14,226
."انهضي يا "جانغ دا يا

195
00:13:18,631 --> 00:13:20,132
.حسنًا، هيا بنا

196
00:13:22,201 --> 00:13:23,569
.هيا بنا -
.هيا بنا -

197
00:13:23,636 --> 00:13:24,603
.هيا بنا

198
00:13:46,659 --> 00:13:47,693
.أبي

199
00:13:49,628 --> 00:13:50,629
.شكرًا

200
00:13:58,704 --> 00:13:59,772
."دو ران"

201
00:14:02,474 --> 00:14:03,542
…أنا

202
00:14:05,845 --> 00:14:07,313
لن ألوم

203
00:14:08,380 --> 00:14:09,982
.أيّ شيء أو أيّ شخص

204
00:14:12,585 --> 00:14:13,819
،هذا كله من الماضي

205
00:14:14,553 --> 00:14:16,121
.وسأتغاضى عن الأمر

206
00:14:18,023 --> 00:14:19,592
أريد أن أكون ممتنًا وحسب

207
00:14:20,860 --> 00:14:22,428
.من أجل هذه اللحظة

208
00:14:23,829 --> 00:14:24,830
.أبي

209
00:14:26,565 --> 00:14:27,900
كيف يمكنك فعل ذلك

210
00:14:29,869 --> 00:14:31,337
بعد أن عانيت كل هذه السنوات؟

211
00:14:33,372 --> 00:14:34,940
.لم تكن خمس أو عشر سنوات فقط

212
00:14:37,343 --> 00:14:40,446
.كانت 28 سنة طويلة

213
00:14:40,512 --> 00:14:43,282
.مكثت في السجن 28 عامًا

214
00:14:43,349 --> 00:14:44,483
…أبي، أنا

215
00:14:46,552 --> 00:14:48,320
.أظن أنّ ذلك كان ظلمًا كبيرًا

216
00:14:49,855 --> 00:14:51,090
."لا يا "دو ران

217
00:14:52,524 --> 00:14:54,193
.كان كل ذلك خطئي

218
00:14:55,861 --> 00:14:58,063
"صحيح أنّ والد الطبيب "جانغ

219
00:14:59,465 --> 00:15:00,733
.مات بسببي

220
00:15:00,799 --> 00:15:02,568
.هذا ليس صحيحًا

221
00:15:03,802 --> 00:15:06,171
."لقد اعترف السيد "يانغ

222
00:15:06,238 --> 00:15:07,373
لو لم

223
00:15:08,974 --> 00:15:11,744
…أذهب إلى هناك لاقتراض المال

224
00:15:13,846 --> 00:15:16,749
،لو لم آخذ المال وأهرب

225
00:15:17,950 --> 00:15:19,852
.لما حدث هذا

226
00:15:21,353 --> 00:15:22,354
.أبي

227
00:15:22,922 --> 00:15:24,523
…كان ذلك

228
00:15:24,590 --> 00:15:27,126
.أخذت مال شخص آخر وهربت

229
00:15:28,894 --> 00:15:31,463
.كنت سارقًا، لصًا

230
00:15:33,933 --> 00:15:35,301
كان يجدر بي أن أحاول

231
00:15:36,135 --> 00:15:38,737
.دفع تكاليف عملية والدتك بطريقة أخرى

232
00:15:39,605 --> 00:15:40,773
…أبي

233
00:15:45,077 --> 00:15:46,111
."دو ران"

234
00:15:48,280 --> 00:15:51,583
.دعينا لا نلقي اللوم على أيّ شخص آخر

235
00:15:53,786 --> 00:15:55,120
صحيح أنّ

236
00:15:56,755 --> 00:15:59,124
.والد الطبيب "جانغ" مات بسببي

237
00:16:03,929 --> 00:16:05,331
.أبي

238
00:16:06,966 --> 00:16:08,634
.لا بأس

239
00:16:09,902 --> 00:16:11,770
.أنا بخير حقًا

240
00:16:26,251 --> 00:16:29,188
لماذا تفعلون هذا؟

241
00:16:34,793 --> 00:16:36,662
.أنا آسفة جدًا

242
00:16:37,396 --> 00:16:39,064
.أعتذر بصدق

243
00:16:39,131 --> 00:16:40,132
.لا تفعلي

244
00:16:41,133 --> 00:16:42,701
.أفهم شعورك

245
00:16:43,736 --> 00:16:45,037
.كنت سأشعر بالشيء ذاته

246
00:16:45,671 --> 00:16:47,272
عانيت كثيرًا، أليس كذلك؟

247
00:16:48,674 --> 00:16:50,209
.أعتذر بصدق

248
00:16:51,844 --> 00:16:52,711
…و

249
00:16:54,046 --> 00:16:55,614
أشعر بارتياح شديد

250
00:16:56,949 --> 00:16:58,650
.لأنّ براءتك ظهرت

251
00:17:00,219 --> 00:17:01,687
.شكرًا

252
00:17:02,421 --> 00:17:04,223
،لكن إن فكرت في الأمر

253
00:17:04,790 --> 00:17:07,426
.أنا من بدأ كل شيء

254
00:17:08,560 --> 00:17:09,828
لو لم

255
00:17:10,696 --> 00:17:13,465
…أذهب إلى هناك لآخذ قرضًا

256
00:17:13,532 --> 00:17:14,767
،لو لم أكن هناك

257
00:17:15,901 --> 00:17:17,836
.لما حدث أيّ من هذا

258
00:17:19,104 --> 00:17:20,406
.أعتذر لكم

259
00:17:20,873 --> 00:17:22,241
.أنا آسف جدًا

260
00:17:57,643 --> 00:17:58,644
."هونغ جو"

261
00:18:13,025 --> 00:18:13,926
."هونغ جو"

262
00:18:16,395 --> 00:18:18,630
.أنا آسف على كل شيء

263
00:18:20,499 --> 00:18:22,201
.لا، لا بأس

264
00:18:23,235 --> 00:18:25,204
.لا تقل شيئًا

265
00:18:25,270 --> 00:18:26,905
.ليس عليك ذلك

266
00:18:32,544 --> 00:18:33,645
.شكرًا

267
00:18:34,580 --> 00:18:35,681
…و

268
00:18:36,615 --> 00:18:38,183
.آسف لأنني أزعجتك

269
00:18:39,751 --> 00:18:41,019
.لا

270
00:18:43,722 --> 00:18:45,124
.أنا ممتنة

271
00:18:45,724 --> 00:18:47,893
.أنا ممتنة لكل شيء

272
00:18:48,894 --> 00:18:51,730
.أنا سعيدة لأنك لم تقتل زوج أختي

273
00:18:53,065 --> 00:18:55,434
،أنا ممتنة لأنك عدت

274
00:18:56,568 --> 00:18:59,104
،أنا ممتنة لأنك أنقذت ابن أختي

275
00:19:00,038 --> 00:19:02,774
.وأنا ممتنة لأنك منحتني طفلًا

276
00:19:03,976 --> 00:19:05,344
."سيد "كانغ

277
00:19:06,512 --> 00:19:08,547
كل هذا يبدو وكأنه معجزة

278
00:19:09,548 --> 00:19:10,949
.ونعمة

279
00:19:16,421 --> 00:19:17,823
ليس علينا

280
00:19:18,891 --> 00:19:20,592
أن ننفصل مجددًا، أليس كذلك؟

281
00:19:23,095 --> 00:19:24,496
."أجل يا "هونغ جو

282
00:19:24,963 --> 00:19:26,231
هل يمكننا

283
00:19:27,299 --> 00:19:29,034
العيش معًا الآن؟

284
00:19:36,575 --> 00:19:37,843
.أجل

285
00:19:51,390 --> 00:19:52,391
.عزيزي

286
00:19:53,058 --> 00:19:54,660
هل أخبرت "دو ران"؟

287
00:19:55,093 --> 00:19:56,328
بشأن ماذا؟

288
00:19:57,729 --> 00:19:58,864
.عزيزي

289
00:19:59,598 --> 00:20:02,201
لا تتظاهر بالجهل، وما عساه يكون غير ذلك؟

290
00:20:04,002 --> 00:20:06,538
.بشأن سرنا، طفلنا

291
00:20:09,541 --> 00:20:10,943
ذلك الأمر؟

292
00:20:11,643 --> 00:20:13,946
متى ستخبر "دو ران"؟

293
00:20:14,012 --> 00:20:16,882
.سيكون من المحرج أن تعرف قبل أن نخبرها

294
00:20:17,916 --> 00:20:20,118
.سأخبرها اليوم في المخبز

295
00:20:21,053 --> 00:20:23,722
ستُصدم عندما تكتشف

296
00:20:23,789 --> 00:20:26,358
.بأنها ستحظى بأخ في سنها

297
00:20:26,925 --> 00:20:28,060
كيف سأخبرها؟

298
00:20:28,126 --> 00:20:31,063
وماذا في ذلك؟ ألن تخبرها؟

299
00:20:31,129 --> 00:20:32,231
…إذًا سوف -
.لا -

300
00:20:33,198 --> 00:20:35,000
.سأخبرها، سأفعل

301
00:20:35,534 --> 00:20:37,769
.لا تضغطي عليّ -
.أبي، لنذهب -

302
00:20:37,836 --> 00:20:39,638
."حسنًا يا "دو ران

303
00:20:39,705 --> 00:20:41,240
…سوف -
.أخبرها -

304
00:20:41,306 --> 00:20:42,140
.حسنًا -
.هيا -

305
00:20:46,044 --> 00:20:47,212
.هذا ليس بالكثير

306
00:20:47,779 --> 00:20:51,750
.أعددت لك بعض الطعام كي تستعيد طاقتك

307
00:20:52,918 --> 00:20:54,353
من أجل صحته؟

308
00:20:55,153 --> 00:20:57,189
.لم تكوني مضطرة لذلك

309
00:20:57,256 --> 00:21:00,425
.هذا مفيد جدًا له

310
00:21:00,492 --> 00:21:02,227
.احرصي على أن يتناوله

311
00:21:02,294 --> 00:21:05,297
.ليس عليك فعل هذا حقًا

312
00:21:05,364 --> 00:21:06,431
.شكرًا

313
00:21:07,699 --> 00:21:08,934
."سو إيل"

314
00:21:09,968 --> 00:21:12,304
،الآن بعد أن ظهرت براءتك

315
00:21:12,704 --> 00:21:14,006
ألا يجب

316
00:21:14,072 --> 00:21:16,408
أن نصحّح سجلّ "دو ران" العائلي؟

317
00:21:17,643 --> 00:21:18,477
.أمي

318
00:21:19,978 --> 00:21:23,649
لا بد أنك شعرت باستياء شديد لعدم قدرتك

319
00:21:23,715 --> 00:21:25,684
.على تسجيل "دو ران" كابنتك الشرعية

320
00:21:26,551 --> 00:21:28,553
الآن يمكنك

321
00:21:29,154 --> 00:21:31,723
،أن تسجلها كفرد من عائلتك بشكل قانوني

322
00:21:32,224 --> 00:21:33,425
.وتصبح أبًا

323
00:21:36,561 --> 00:21:37,863
هل يمكنني حقًا

324
00:21:38,797 --> 00:21:40,299
فعل ذلك؟

325
00:21:40,932 --> 00:21:42,668
.أجل، بالطبع

326
00:21:42,734 --> 00:21:44,703
.لم تتخل عنها طوعًا

327
00:21:44,770 --> 00:21:46,872
.بل افترقتما كرهًا

328
00:21:46,938 --> 00:21:50,142
.الآن عليك استعادة العائلة التي خسرتها

329
00:21:50,842 --> 00:21:53,679
.أنا واثقة أنّ "دونغ تشيول" سيتفهم

330
00:21:55,247 --> 00:21:56,381
.شكرًا

331
00:21:57,549 --> 00:21:58,550
.شكرًا

332
00:21:59,484 --> 00:22:00,619
.شكرًا يا أمي

333
00:22:02,054 --> 00:22:03,422
."دو ران"

334
00:22:04,089 --> 00:22:06,491
.لا تنسي كيف ربيتك

335
00:22:07,793 --> 00:22:09,761
،لمدة 28 عامًا على الأقل

336
00:22:09,828 --> 00:22:11,663
.كنت أمك

337
00:22:12,097 --> 00:22:13,432
.هذا لا يتغير

338
00:22:13,498 --> 00:22:14,933
.أعرف ذلك

339
00:22:15,000 --> 00:22:16,835
.لن أنسى ما فعلته من أجلي

340
00:22:17,769 --> 00:22:20,005
.حسنًا إذًا، لا بأس

341
00:22:21,306 --> 00:22:22,774
."سيدة "نا

342
00:22:23,775 --> 00:22:25,844
لماذا تبدو بشرتك شاحبة؟

343
00:22:26,445 --> 00:22:27,579
ماذا؟

344
00:22:28,180 --> 00:22:29,214
.يا إلهي

345
00:22:31,083 --> 00:22:31,917
…لا بد أنك

346
00:22:33,852 --> 00:22:36,355
."مرهقة بعد الاعتناء بـ"سو إيل

347
00:22:36,421 --> 00:22:39,391
.يمكنك مشاركة هذا معه إذًا

348
00:22:40,692 --> 00:22:41,860
.حسنًا

349
00:22:56,074 --> 00:22:57,042
.أبي

350
00:22:57,109 --> 00:22:59,077
".ابتهج! حظًا موفقًا! ابق قويًا"

351
00:22:59,144 --> 00:23:00,946
"!حظًا موفقًا، لا تذهب"

352
00:23:01,513 --> 00:23:02,914
ما كل هذا؟

353
00:23:04,483 --> 00:23:05,550
.لا أعرف

354
00:23:07,519 --> 00:23:08,520
.مرحبًا

355
00:23:08,587 --> 00:23:11,189
مرحبًا، ما كل هذا يا "تاي بونغ"؟

356
00:23:11,256 --> 00:23:12,824
.إنها من السكان

357
00:23:13,959 --> 00:23:16,061
ماذا؟ السكان؟

358
00:23:18,830 --> 00:23:20,065
"!أفضل مخبز"

359
00:23:20,132 --> 00:23:21,833
".نحن نحبك، آسفون"

360
00:23:21,900 --> 00:23:23,168
.المعذرة

361
00:23:24,035 --> 00:23:28,573
أنا آسفة جدًا لأنني رميتك بالبيض
.وقلت لك أن ترحل

362
00:23:29,274 --> 00:23:32,344
.سمعت أنك اتُهمت زورًا، شاهدت الأخبار

363
00:23:33,545 --> 00:23:35,180
.آسفة على فظاظتي

364
00:23:36,681 --> 00:23:37,649
.شكرًا

365
00:23:37,716 --> 00:23:40,452
متى ستخرج الدفعة الأولى من خبزك؟

366
00:23:40,519 --> 00:23:43,255
.أولادي يحبون خبزك حقًا

367
00:23:45,223 --> 00:23:47,259
.سأجهز كل شيء حالًا

368
00:23:47,325 --> 00:23:48,593
.لن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا

369
00:23:48,660 --> 00:23:50,061
.شكرًا

370
00:23:51,630 --> 00:23:53,131
.أيها الشاب، خذ هذه

371
00:23:53,198 --> 00:23:54,966
.اتصل بي عندما يجهز الخبز

372
00:23:55,033 --> 00:23:56,001
.سأفعل

373
00:23:56,067 --> 00:23:57,869
.أعدوا الكثير منه

374
00:23:58,603 --> 00:24:00,038
.شكرًا

375
00:24:00,105 --> 00:24:01,006
.هيا بنا

376
00:24:09,781 --> 00:24:11,550
."داي ريوك"

377
00:24:11,983 --> 00:24:15,053
ماذا تريد أن تقول لتجمعنا هكذا؟

378
00:24:15,120 --> 00:24:15,954
ماذا عن العمل؟

379
00:24:16,021 --> 00:24:17,456
.ما زال هناك وقت

380
00:24:17,522 --> 00:24:20,425
.فلنسمع ما تريد قوله

381
00:24:20,492 --> 00:24:21,893
تعلمون جميعًا

382
00:24:23,128 --> 00:24:26,064
.أن براءة حماي قد ظهرت

383
00:24:26,731 --> 00:24:29,067
.لذلك سأتزوج "دو ران" مجددًا

384
00:24:32,304 --> 00:24:33,805
.كنت أعلم أنك ستفعل هذا

385
00:24:33,872 --> 00:24:36,641
لقد طُلّقنا فقط

386
00:24:37,309 --> 00:24:39,678
"لأننا ظننا أنّ السيد "كانغ
."قتل والد "دا يا

387
00:24:39,744 --> 00:24:41,046
.لكنه لم يفعل

388
00:24:41,546 --> 00:24:44,015
."لذا أريد أن أعود إلى "دو ران

389
00:24:44,082 --> 00:24:46,651
.أريدكم أن تستقبلوها بصدر رحب

390
00:24:47,552 --> 00:24:49,254
داي ريوك"، ما الذي تتحدث عنه؟"

391
00:24:49,321 --> 00:24:50,722
.لقد طلّقتها بالفعل

392
00:24:50,789 --> 00:24:52,791
لماذا تريد العودة إليها؟

393
00:24:52,858 --> 00:24:55,694
.كل هذا أصبح من الماضي

394
00:24:55,760 --> 00:24:58,363
.لا يمكنك فعل شيء حيال الأمر

395
00:24:58,430 --> 00:25:00,699
كله أصبح من الماضي"؟ كيف تقولين ذلك؟"

396
00:25:00,765 --> 00:25:04,135
،"ألا تواعد "جانغ سو يونغ
ابنة صاحب مجموعة "جيه إس"؟

397
00:25:04,769 --> 00:25:06,404
.سو يونغ" مُعجبة بك"

398
00:25:06,471 --> 00:25:08,373
.وأنت كنت مُعجبًا بها من قبل

399
00:25:09,374 --> 00:25:12,577
.لا يمكنك وضع خمر جديدة في جرة قديمة

400
00:25:12,644 --> 00:25:14,379
لماذا تذكرين "سو يونغ" الآن؟

401
00:25:14,446 --> 00:25:16,147
.إنها مجرد صديقة

402
00:25:16,214 --> 00:25:18,083
المرأة التي أحبها حقًا

403
00:25:18,950 --> 00:25:19,951
."هي "دو ران

404
00:25:20,685 --> 00:25:21,753
.أبي، أرجوك أخبرني

405
00:25:21,820 --> 00:25:24,656
.أجبرتني على الطلاق لأنها كانت ابنة قاتل

406
00:25:24,723 --> 00:25:26,691
.لكن الحال تغيرت الآن

407
00:25:26,758 --> 00:25:28,627
من الصواب أن نعود إلى بعضنا، صحيح؟

408
00:25:29,094 --> 00:25:31,530
.أبي، أرجوك دعه يفعل ما يشاء

409
00:25:31,596 --> 00:25:33,298
.يجب أن يعيش مع امرأة يحبها

410
00:25:33,365 --> 00:25:36,501
من يبالي إن كانت ابنة صاحب
.مجموعة "جيه إس"؟ إنه لا يحبها

411
00:25:36,568 --> 00:25:39,237
آي ريوك"، لماذا تتدخل؟"

412
00:25:39,304 --> 00:25:40,872
.اصمت وحسب

413
00:25:42,374 --> 00:25:44,676
،حسنًا إذًا، بما أنك تريدينني أن أصمت

414
00:25:44,743 --> 00:25:46,077
.يجب أن أذهب إلى العمل

415
00:25:46,144 --> 00:25:47,679
.داي ريوك"، أتمنى لك التوفيق في هذا"

416
00:25:48,914 --> 00:25:50,215
.أراك لاحقًا -
.إلى اللقاء -

417
00:25:53,985 --> 00:25:55,654
.أنا معه

418
00:25:56,588 --> 00:25:59,691
،إن كان هذا ما يريدانه
.فيجب أن يعودا إلى بعضهما

419
00:26:00,992 --> 00:26:03,828
.صحيح، أنت راشد

420
00:26:04,462 --> 00:26:05,797
.يمكنك أن تفعل ما تشاء

421
00:26:07,499 --> 00:26:08,600
.شكرًا يا أبي

422
00:26:09,134 --> 00:26:10,535
.سأذهب إلى العمل إذًا

423
00:26:14,272 --> 00:26:16,575
.يجب أن أستعد للذهاب إلى العمل أيضًا

424
00:26:23,648 --> 00:26:24,916
ماذا؟

425
00:26:24,983 --> 00:26:27,852
.يا إلهي، لا أحد يدعمني

426
00:26:27,919 --> 00:26:29,087
.لا أصدق هذا

427
00:26:30,655 --> 00:26:32,891
.أنا لا أفعل هذا من أجل نفسي

428
00:26:35,193 --> 00:26:36,261
.حسنًا

429
00:26:36,861 --> 00:26:38,730
.يجب أن أتصرف إذًا

430
00:26:41,833 --> 00:26:44,803
"مخبز أبي"

431
00:26:51,009 --> 00:26:52,243
."مرحبًا يا سيدة "أوه

432
00:26:57,215 --> 00:26:58,383
.سمعت الأخبار

433
00:26:58,883 --> 00:27:01,987
.أولًا، أنا مسرورة لظهور براءتك

434
00:27:02,053 --> 00:27:03,555
.لا بد أنك عانيت الكثير

435
00:27:05,890 --> 00:27:06,725
.شكرًا

436
00:27:07,559 --> 00:27:09,060
.في الواقع، هذا سبب وجودي هنا

437
00:27:10,662 --> 00:27:11,529
عفوًا؟

438
00:27:11,596 --> 00:27:12,931
…"سيد "كانغ

439
00:27:14,966 --> 00:27:16,868
.لا أعرف كيف أخاطبك الآن

440
00:27:16,935 --> 00:27:18,370
،بما أنني ناديتك هكذا دائمًا

441
00:27:18,436 --> 00:27:20,939
.آمل ألا تمانع

442
00:27:21,006 --> 00:27:23,174
.على الإطلاق، ناديني كما يحلو لك فحسب

443
00:27:25,310 --> 00:27:26,344
.شكرًا

444
00:27:27,045 --> 00:27:28,313
…الأمر وما فيه

445
00:27:28,780 --> 00:27:31,816
آمل أنك لا تفكر
في أن تزوج ابنتك لابني من جديد

446
00:27:32,484 --> 00:27:36,154
.فقط لأن براءتك ظهرت

447
00:27:36,921 --> 00:27:40,792
"لم يُقدر لـ"دو ران" و"داي ريوك
.أن يكونا معًا منذ البداية

448
00:27:41,459 --> 00:27:44,763
.و"داي ريوك" يواعد امرأة أخرى الآن

449
00:27:46,264 --> 00:27:48,266
هل تعرف مجموعة "جيه إس"؟

450
00:27:48,333 --> 00:27:49,601
.إنها ابنة صاحبها

451
00:27:52,003 --> 00:27:55,440
.قرر "داي ريوك" مواعدتها حديثًا

452
00:27:55,507 --> 00:27:58,510
."لا يجب أن يُفسد ذلك بسبب "دو ران

453
00:28:00,812 --> 00:28:03,548
.أفهم ما تعنينه، لا تقلقي بشأن ذلك رجاءً

454
00:28:03,615 --> 00:28:04,749
"دو ران"

455
00:28:05,450 --> 00:28:07,852
.لن تعود إلى المدير "وانغ" أبدًا

456
00:28:09,087 --> 00:28:10,989
.وأنا سأتكلم معها

457
00:28:12,123 --> 00:28:13,124
.شكرًا

458
00:28:13,558 --> 00:28:17,028
.ستقابل شخصًا مناسبًا لها قريبًا

459
00:28:17,996 --> 00:28:19,030
.حسنًا إذًا

460
00:28:20,598 --> 00:28:21,966
.سأذهب

461
00:29:01,072 --> 00:29:02,073
."دو ران"

462
00:29:03,742 --> 00:29:05,110
.هذا رأيي

463
00:29:06,945 --> 00:29:08,780
،لقد ظهرت براءتي أخيرًا

464
00:29:09,914 --> 00:29:10,982
لكن ما زال

465
00:29:11,983 --> 00:29:14,352
.لا يمكننا أن نرتبط بتلك العائلة

466
00:29:17,889 --> 00:29:21,526
.لدينا الكثير من الذكريات المؤلمة معهم

467
00:29:22,994 --> 00:29:25,597
"وقد رأيت كيف جاءت السيدة "أوه
.لرؤيتي للتو

468
00:29:26,564 --> 00:29:28,733
.لا يمكنك أن تكوني سعيدة مع تلك العائلة

469
00:29:30,268 --> 00:29:32,904
…والآن، أريدك

470
00:29:37,876 --> 00:29:40,044
"أن تنسي المدير "وانغ

471
00:29:41,079 --> 00:29:42,647
.وتمضي في حياتك

472
00:29:45,049 --> 00:29:46,384
.لا تقلق يا أبي

473
00:29:48,219 --> 00:29:49,354
.أعرف ذلك

474
00:29:50,822 --> 00:29:51,823
.حسنًا

475
00:29:53,691 --> 00:29:56,494
،أيًا كان من ستلتقين به

476
00:29:58,563 --> 00:30:00,565
أريده أن يكون رجلًا

477
00:30:01,699 --> 00:30:03,001
ينحدر من عائلة

478
00:30:03,468 --> 00:30:05,270
.تهتم وترحب بك

479
00:30:06,571 --> 00:30:07,672
.حسنًا يا أبي

480
00:30:08,873 --> 00:30:11,776
.آسفة لأنني أغضبتك

481
00:30:11,843 --> 00:30:12,844
.لا بأس

482
00:30:13,678 --> 00:30:15,613
.أنا قلق عليك وحسب، أنا بخير

483
00:30:19,350 --> 00:30:21,619
"داي ريوك"

484
00:30:53,518 --> 00:30:55,553
حماي، لماذا جئت؟

485
00:30:56,020 --> 00:30:56,955
.اجلس

486
00:31:00,491 --> 00:31:02,327
هل حدث شيء لـ"دو ران"؟

487
00:31:06,231 --> 00:31:08,032
.أتيت إلى هنا بالنيابة عنها فحسب

488
00:31:10,568 --> 00:31:11,669
لماذا؟

489
00:31:13,805 --> 00:31:14,906
لقد اجتهدت

490
00:31:15,773 --> 00:31:18,509
.لتبرّئ ساحتي

491
00:31:19,344 --> 00:31:21,045
.أقدّر لك هذا حقًا

492
00:31:21,813 --> 00:31:23,414
.لن أنسى ذلك أبدًا

493
00:31:25,350 --> 00:31:26,384
أظن

494
00:31:27,352 --> 00:31:29,254
"أنك تريد العودة إلى "دو ران

495
00:31:29,754 --> 00:31:32,156
.لأنّ براءتي ظهرت

496
00:31:34,592 --> 00:31:36,694
لكنني أظن أنّ علاقتك بها

497
00:31:37,729 --> 00:31:39,063
.يجب أن تنتهي هنا

498
00:31:41,599 --> 00:31:42,634
.حماي

499
00:31:43,935 --> 00:31:45,436
.أرجوك ساعدنا لنعود إلى بعضنا

500
00:31:46,104 --> 00:31:48,406
.جدّتي وأبي وافقا على ذلك

501
00:31:48,473 --> 00:31:50,108
.اتخذت "دو ران" قرارها بالفعل

502
00:31:50,174 --> 00:31:51,576
،إن واصلت هذا

503
00:31:52,343 --> 00:31:54,178
.سيتأذى الجميع

504
00:31:55,079 --> 00:31:56,114
…عليك أن

505
00:31:57,048 --> 00:31:59,751
.تقابل فتاةً مناسبةً لك

506
00:32:00,251 --> 00:32:01,252
…هذا

507
00:32:03,955 --> 00:32:05,590
.ما ينبغي أن تفعلاه من أجل بعضكما

508
00:32:06,958 --> 00:32:08,126
"كي تتمكن "دو ران

509
00:32:09,193 --> 00:32:10,795
،من المضيّ في حياتها

510
00:32:11,963 --> 00:32:13,031
أريدك

511
00:32:14,799 --> 00:32:16,000
.أن تنهي الأمر هنا

512
00:32:17,535 --> 00:32:18,569
.أرجوك

513
00:32:21,005 --> 00:32:22,040
.اعتن بنفسك

514
00:32:33,885 --> 00:32:35,219
.هنيئًا

515
00:32:35,286 --> 00:32:37,555
.شكرًا -
.هنيئًا -

516
00:32:37,622 --> 00:32:38,890
.هنيئًا

517
00:32:39,624 --> 00:32:41,492
مرحبًا، هل لي بقطعة أخرى؟ -
.بالطبع -

518
00:33:00,144 --> 00:33:01,245
."تاي بونغ"

519
00:33:03,848 --> 00:33:05,116
هل أنت مُعجب بـ"دو ران"؟

520
00:33:05,583 --> 00:33:06,617
ماذا؟

521
00:33:06,684 --> 00:33:09,721
سيد "كانغ"، ما الذي تقوله؟

522
00:33:10,655 --> 00:33:12,357
،عندما كنت في المستشفى

523
00:33:12,423 --> 00:33:14,926
."سمعتك تتحدث مع "دو ران

524
00:33:16,260 --> 00:33:18,429
لماذا سمعت ذلك؟

525
00:33:19,564 --> 00:33:22,133
.لم أشأ أن أسمعه، لكنك قلته

526
00:33:23,401 --> 00:33:25,603
،لو كنت خجولًا
.كان عليك أن تتكلم في الخارج

527
00:33:27,672 --> 00:33:29,340
.تفضل -
.شكرًا -

528
00:33:31,943 --> 00:33:34,679
."أنت محق، أنا مُعجب بـ"دو ران

529
00:33:35,546 --> 00:33:39,017
،أُعجبت بها من اللحظة التي قابلتها فيها
.لم أعلم أنها كانت متزوجة

530
00:33:39,984 --> 00:33:40,985
.أنا آسف

531
00:33:41,853 --> 00:33:43,087
.ليس عليك أن تعتذر

532
00:33:45,256 --> 00:33:47,358
."شكرًا يا "تاي بونغ

533
00:33:48,659 --> 00:33:51,095
رغم معرفتك بأنني كنت

534
00:33:51,696 --> 00:33:54,232
،مدانًا بالقتل

535
00:33:54,632 --> 00:33:56,067
بقيت معنا

536
00:33:56,534 --> 00:33:57,902
.وأُعجبت بابنتي

537
00:33:58,469 --> 00:33:59,537
."سيد "كانغ

538
00:34:01,506 --> 00:34:03,274
إذًا لا بأس في أن أحبها؟

539
00:34:04,442 --> 00:34:06,110
لماذا تسألني أنا؟

540
00:34:06,544 --> 00:34:07,879
."يجب أن تسأل "دو ران

541
00:34:08,613 --> 00:34:09,781
.يا إلهي

542
00:34:12,784 --> 00:34:14,085
.شكرًا

543
00:34:14,152 --> 00:34:16,254
.هنيئًا -
.حسنًا، شكرًا -

544
00:34:17,622 --> 00:34:18,723
."مرحبًا يا "هونغ جو

545
00:34:18,790 --> 00:34:21,225
.سيد "كانغ"، سنتناول اللحم الليلة

546
00:34:21,292 --> 00:34:22,593
.عُد إلى المنزل مبكرًا

547
00:34:22,660 --> 00:34:24,095
.حسنًا، سأفعل

548
00:34:26,330 --> 00:34:28,866
تاي بونغ"، لنذهب إلى منزلي"
.ونتناول العشاء

549
00:34:29,834 --> 00:34:30,835
.حسنًا

550
00:34:35,440 --> 00:34:37,975
."شكرًا على استضافتي يا سيدة "نا

551
00:34:39,710 --> 00:34:43,181
،تاي بونغ"، أنت تنهك نفسك في العمل"
.هذا لا يكفي

552
00:34:43,581 --> 00:34:47,351
.سأدعوك إلى العشاء كثيرًا، تفضل وكُل

553
00:34:47,418 --> 00:34:48,786
.حسنًا، شكرًا

554
00:34:48,853 --> 00:34:51,389
.تفضل رجاءً

555
00:34:51,456 --> 00:34:52,423
.لنأكل

556
00:35:00,498 --> 00:35:01,499
سيدة "نا"، هل أنت بخير؟

557
00:35:01,566 --> 00:35:04,302
هل أنت مريضة؟ هل تحتاجين إلى دواء؟

558
00:35:04,368 --> 00:35:05,903
.لا، أنا بخير

559
00:35:05,970 --> 00:35:07,839
.لا يجب أن أتناول الدواء الآن

560
00:35:11,175 --> 00:35:12,076
.أبي

561
00:35:12,143 --> 00:35:15,079
"أعتقد أنّ السيدة "نا
.تعاني من عسر الهضم في الآونة الأخيرة

562
00:35:15,146 --> 00:35:17,715
.سيدة "نا"، دعيني آخذك إلى المستشفى

563
00:35:19,650 --> 00:35:22,053
.دو ران"، الأمر ليس كذلك"

564
00:35:22,787 --> 00:35:23,888
…هذا

565
00:35:25,022 --> 00:35:26,124
…هذا

566
00:35:26,524 --> 00:35:27,758
…هذا

567
00:35:28,259 --> 00:35:30,695
…أعني

568
00:35:32,096 --> 00:35:35,032
…هذا

569
00:35:35,099 --> 00:35:36,534
.افتحي فمك

570
00:35:38,169 --> 00:35:39,804
.ستشعرين بتحسن عندما تأكلين

571
00:35:44,742 --> 00:35:46,444
.يا إلهي -
.رباه -

572
00:35:47,211 --> 00:35:49,714
.هونغ جو" لن تشرب اليوم"

573
00:35:49,780 --> 00:35:50,915
.أنا آسف

574
00:35:50,982 --> 00:35:54,051
.لم لا؟ يجب أن تحتفل معنا

575
00:35:54,118 --> 00:35:55,720
!لا، لا ينبغي لها ذلك

576
00:35:55,786 --> 00:35:57,288
.لا ينبغي أن تشرب أبدًا

577
00:35:57,355 --> 00:36:00,124
لماذا؟ لماذا لا يمكنني أن أشرب؟

578
00:36:00,191 --> 00:36:02,560
!أرجوك أعطني سببًا يمنعني من الشرب

579
00:36:04,362 --> 00:36:05,296
…هذا

580
00:36:05,363 --> 00:36:07,131
…هونغ جو" لديها"

581
00:36:14,605 --> 00:36:17,108
،قضيت وقتًا رائعًا اليوم
."يجب أن تعودي إلى الداخل يا "دو ران

582
00:36:17,742 --> 00:36:18,876
."أراك لاحقًا يا "تاي بونغ

583
00:36:19,410 --> 00:36:20,811
."أراك غدًا يا "دو ران

584
00:36:35,459 --> 00:36:36,661
."دو ران"

585
00:36:40,031 --> 00:36:41,032
."دو ران"

586
00:36:42,667 --> 00:36:43,501
…دعينا

587
00:36:44,335 --> 00:36:46,137
.نتحدث مع أهلنا

588
00:36:47,238 --> 00:36:48,806
.قابلت السيد "كانغ" اليوم

589
00:36:49,907 --> 00:36:53,578
هل أنت جادة حقًا
في عدم رغبتك بالعودة إليّ؟

590
00:36:54,312 --> 00:36:56,314
هذا رأي السيد "كانغ" وحسب، صحيح؟

591
00:36:56,948 --> 00:36:58,082
."داي ريوك"

592
00:36:59,217 --> 00:37:00,851
.لا أريد أن أكرر هذا مجددًا

593
00:37:01,586 --> 00:37:04,021
.أنا لا أريد أن يعاني الناس بسببنا

594
00:37:06,057 --> 00:37:10,261
.عائلتك وعائلتي تعذّبتا بسببنا

595
00:37:10,328 --> 00:37:11,662
،إذا انفصلنا

596
00:37:12,430 --> 00:37:14,265
.سيكون الجميع سعداء

597
00:37:16,000 --> 00:37:18,336
.سأنساك من الآن فصاعدًا

598
00:37:19,704 --> 00:37:20,738
لذا عليك

599
00:37:21,772 --> 00:37:23,541
.أن تبدأ في مواعدة فتاة من مستواك

600
00:37:26,777 --> 00:37:27,812
هل أنت

601
00:37:28,879 --> 00:37:29,714
متأكدة من ذلك؟

602
00:37:32,116 --> 00:37:33,117
.أجل

603
00:37:33,985 --> 00:37:34,986
.أنا متأكدة

604
00:37:35,620 --> 00:37:36,787
."دو ران"

605
00:37:37,922 --> 00:37:39,824
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا أخيرًا؟

606
00:37:41,759 --> 00:37:42,893
هل يمكنك نسياني حقًا؟

607
00:37:43,961 --> 00:37:45,396
هل يمكنك أن تعيشي بدوني؟

608
00:37:49,734 --> 00:37:50,635
.أجل

609
00:37:53,638 --> 00:37:54,705
.رافقتك السلامة

610
00:38:37,515 --> 00:38:38,649
.مرحبًا بك

611
00:38:39,450 --> 00:38:41,686
هل "لي تاي بونغ" هنا؟

612
00:38:41,752 --> 00:38:43,254
.أتيت لأراه

613
00:38:43,321 --> 00:38:45,790
.أنا أتذكرك

614
00:38:45,856 --> 00:38:46,857
.مرحبًا

615
00:38:49,760 --> 00:38:50,828
.جدّي

616
00:38:52,630 --> 00:38:54,031
لماذا أتيت إلى هنا؟

617
00:38:54,098 --> 00:38:55,700
ماذا تقول؟

618
00:38:56,200 --> 00:38:57,635
.أتيت لأرى حفيدي

619
00:38:59,437 --> 00:39:00,571
.اخرج

620
00:39:01,472 --> 00:39:02,473
."تاي بونغ"

621
00:39:07,445 --> 00:39:08,346
.جدّي

622
00:39:09,013 --> 00:39:10,748
.أخبرتك ألّا تأتي إلى هنا

623
00:39:11,382 --> 00:39:13,217
.قلت إنني سأختفي لو جئت مجددًا

624
00:39:13,284 --> 00:39:14,552
."تاي بونغ"

625
00:39:14,985 --> 00:39:16,987
.لنذهب إلى المنزل الآن

626
00:39:17,621 --> 00:39:20,091
.سمعت أنك تعيش في مخزن المخبز

627
00:39:21,659 --> 00:39:24,795
.عندما سمعت ذلك، انفطر قلبي

628
00:39:25,563 --> 00:39:28,432
لديك منزل، لماذا تعاني هنا؟

629
00:39:28,499 --> 00:39:31,836
!مهما فعلت، أرجوك دعني وشأني

630
00:39:31,902 --> 00:39:33,104
!"لي تاي بونغ"

631
00:39:35,005 --> 00:39:37,375
كيف تجرؤ على مخاطبة جدّك هكذا؟

632
00:39:40,044 --> 00:39:41,345
.مرحبًا

633
00:39:41,412 --> 00:39:44,014
هل أنت جدّه؟ -
.أجل -

634
00:39:44,949 --> 00:39:47,852
.ادخل من فضلك وتحدث معه

635
00:39:47,918 --> 00:39:49,286
.تفضل بالدخول -
!"سيد "كانغ -

636
00:39:50,688 --> 00:39:52,523
!"لا يجب أن تكون هكذا يا "تاي بونغ

637
00:39:52,923 --> 00:39:54,892
.لا أعرف القصة بالضبط

638
00:39:55,393 --> 00:39:58,429
لكن لا يمكنك أن تفعل هذا بجدّك
.الذي تكبّد مشقّة المجيء إلى هنا

639
00:39:59,130 --> 00:40:00,197
.خذه إلى الداخل

640
00:40:01,399 --> 00:40:02,433
.تفضل بالدخول

641
00:40:08,806 --> 00:40:10,040
."تاي بونغ"

642
00:40:11,041 --> 00:40:12,676
.أنا آسف

643
00:40:13,144 --> 00:40:15,079
.أريد أن أعتذر

644
00:40:16,580 --> 00:40:17,681
أشعر بالذنب الشديد

645
00:40:18,949 --> 00:40:21,952
لأنني عارضت زواج والديك

646
00:40:23,554 --> 00:40:24,755
.آنذاك

647
00:40:27,491 --> 00:40:28,759
."تاي بونغ"

648
00:40:28,826 --> 00:40:31,228
هل يمكنك أن تسامحني رجاءً؟

649
00:40:33,531 --> 00:40:35,566
.لقد كبرت في السن

650
00:40:36,367 --> 00:40:37,968
.قد يأتي الموت في أيّة لحظة

651
00:40:38,969 --> 00:40:40,037
.جدّي

652
00:40:42,273 --> 00:40:43,974
لماذا تقول أشياء كهذه؟

653
00:40:44,575 --> 00:40:45,709
هل تهددني؟

654
00:40:45,776 --> 00:40:48,279
.أنا لا أهددك

655
00:40:49,246 --> 00:40:50,848
أتمنى

656
00:40:50,915 --> 00:40:54,485
.أن تبدأ تعلم نشاط الشركة

657
00:40:55,085 --> 00:40:58,389
.أنت الوحيد القادر على إدارة شركتي

658
00:40:58,889 --> 00:41:02,626
.سيرغب والداك بذلك أيضًا

659
00:41:03,160 --> 00:41:04,228
.جدّي

660
00:41:05,696 --> 00:41:07,498
.يعجبني الوضع الحالي

661
00:41:08,666 --> 00:41:09,934
!"تاي بونغ"

662
00:41:10,901 --> 00:41:12,536
.هذه أمنيتي الوحيدة

663
00:41:14,839 --> 00:41:16,340
!"تاي بونغ"

664
00:41:17,141 --> 00:41:18,209
.اجلس

665
00:41:20,811 --> 00:41:22,713
.أنا آسف يا سيدي

666
00:41:23,247 --> 00:41:24,648
هل يمكنني أن أقول كلمة؟

667
00:41:25,983 --> 00:41:27,117
.أجل

668
00:41:27,184 --> 00:41:30,788
.لم أعرف أن "تاي بونغ" له جد

669
00:41:30,855 --> 00:41:32,356
،لو كنت أعلم

670
00:41:32,790 --> 00:41:35,559
.لأرسلته إلى المنزل

671
00:41:36,360 --> 00:41:37,528
.أنا آسف

672
00:41:38,395 --> 00:41:41,198
.هذا ليس ذنبك

673
00:41:42,833 --> 00:41:44,201
"لقد آذيت "تاي بونغ

674
00:41:45,169 --> 00:41:47,104
.بطريقة لا يمكن شفاؤها

675
00:41:47,938 --> 00:41:49,273
.إنه خطئي

676
00:41:53,110 --> 00:41:54,245
."تاي بونغ"

677
00:41:54,311 --> 00:41:56,447
.لا أعرف القصة بالضبط

678
00:41:56,947 --> 00:42:01,118
لكن جدّك تكبّد مشقّة المجيء إلى هنا
.ليعتذر لك ويطلب منك أن تسامحه

679
00:42:01,185 --> 00:42:03,087
لماذا لا تفتح قلبك؟

680
00:42:03,888 --> 00:42:05,789
.لقد شعرت بصدقه

681
00:42:09,226 --> 00:42:10,594
."عد إلى المنزل يا "تاي بونغ

682
00:42:10,661 --> 00:42:13,964
.إن لم تذهب إلى المنزل، فلا تأت إلى المخبز

683
00:42:15,266 --> 00:42:16,200
."سيد "كانغ

684
00:42:16,267 --> 00:42:18,435
.أنا أعني ذلك حقًا

685
00:42:18,969 --> 00:42:20,371
لا يمكنني أن أسمح لك

686
00:42:20,871 --> 00:42:23,474
.بأن تترك جدّك وحده وتعمل هنا

687
00:42:51,035 --> 00:42:53,170
"سو يونغ"

688
00:42:55,272 --> 00:42:56,440
أجل يا "سو يونغ"؟

689
00:42:57,274 --> 00:42:58,943
.كنت سأتصل بك

690
00:43:01,312 --> 00:43:02,313
.لنلتق

691
00:43:03,314 --> 00:43:04,615
كنت قلقة

692
00:43:04,682 --> 00:43:08,085
.من أن يكون لديك موعد آخر

693
00:43:10,521 --> 00:43:12,189
ماذا تريد أن تفعل اليوم؟

694
00:43:13,891 --> 00:43:14,825
."سو يونغ"

695
00:43:15,826 --> 00:43:17,161
.لنكف عن المواعدة

696
00:43:18,896 --> 00:43:19,730
ماذا؟

697
00:43:20,397 --> 00:43:22,533
ما الذي تتحدث عنه؟

698
00:43:22,600 --> 00:43:25,803
أمي تتوقع الكثير منك
.في حين أننا مجرد صديقين

699
00:43:29,273 --> 00:43:30,574
."داي ريوك"

700
00:43:30,641 --> 00:43:33,577
،قلت لك إننا سنلتقي كصديقين

701
00:43:34,011 --> 00:43:36,380
لكنني ظننت أنّ بإمكاننا

702
00:43:36,447 --> 00:43:37,748
.أن نصبح أكثر من ذلك

703
00:43:38,282 --> 00:43:39,750
تعرفين بالفعل

704
00:43:40,551 --> 00:43:42,386
.أنني لم أنس حبي لطليقتي

705
00:43:43,320 --> 00:43:45,255
.لا أستطيع مواعدة شخص آخر هكذا

706
00:43:46,223 --> 00:43:48,792
.أعتذر إن كنت قد أعطيتك فكرة خاطئة

707
00:43:50,094 --> 00:43:51,362
."داي ريوك"

708
00:43:52,196 --> 00:43:53,631
.هذا ما أردت قوله

709
00:43:54,898 --> 00:43:57,534
.آمل أن تجدي شخصًا لطيفًا

710
00:43:58,836 --> 00:43:59,903
.سأذهب إذًا

711
00:44:09,446 --> 00:44:11,248
.حماتي

712
00:44:12,516 --> 00:44:14,918
ماذا؟ ما الأمر؟

713
00:44:14,985 --> 00:44:16,954
.اتصلت بي "سو يونغ" للتو

714
00:44:17,488 --> 00:44:19,857
قال لها "داي ريوك" إنّ عليهما التوقف
.عن المواعدة

715
00:44:19,923 --> 00:44:21,158
ما الذي تتحدثين عنه؟

716
00:44:22,393 --> 00:44:24,662
داي ريوك" هجرها؟"

717
00:44:25,229 --> 00:44:26,497
.أجل

718
00:44:26,563 --> 00:44:28,966
.أعتقد أنه أنهى علاقته بها

719
00:44:29,667 --> 00:44:31,001
هل هذا صحيح؟

720
00:44:31,535 --> 00:44:34,171
.بدت وكأنها في صدمة كبيرة

721
00:44:34,238 --> 00:44:37,574
طلبت مني أن أخبرك أنها ستبقى
.في "الولايات المتحدة" مؤقتًا

722
00:44:37,641 --> 00:44:39,710
أرادت مني أن أخبرك

723
00:44:39,777 --> 00:44:42,346
.لأنها لم ترد أن تبكي وهي تتكلم معك

724
00:44:42,413 --> 00:44:44,581
.يا للهول

725
00:44:44,982 --> 00:44:46,016
.يا إلهي

726
00:44:46,650 --> 00:44:47,685
.عدت إلى المنزل

727
00:44:47,751 --> 00:44:49,119
."داي ريوك"

728
00:44:49,753 --> 00:44:51,789
هل أنهيت علاقتك بـ"سو يونغ"؟

729
00:44:51,855 --> 00:44:53,023
هل هذا صحيح؟

730
00:44:53,891 --> 00:44:54,992
.أجل، فعلت

731
00:44:55,426 --> 00:44:57,795
.لذا كفي عن محادثتي عنها

732
00:44:57,861 --> 00:45:00,464
كيف أمكنك أن تفعل هذا؟

733
00:45:00,531 --> 00:45:04,334
.لم أكنّ لها المشاعر قط يا أمي

734
00:45:04,401 --> 00:45:06,737
،لم أفعل أيّ شيء يضع عليّ المسؤولية
.لذا توقّفي

735
00:45:08,272 --> 00:45:11,275
.حسنًا، لا بأس

736
00:45:11,975 --> 00:45:13,844
.حاول أن تواعد نساء أخريات إذًا

737
00:45:13,911 --> 00:45:16,480
.لا يمكنني أن أراك تعود إلى "دو ران" أبدًا

738
00:45:16,547 --> 00:45:19,683
،"لذا إن كنت لا تحب "سو يونغ
.حاول مواعدة غيرها

739
00:45:19,750 --> 00:45:20,818
.لا أريد ذلك

740
00:45:20,884 --> 00:45:23,187
.سأعيش أعزب لبقية حياتي

741
00:45:23,253 --> 00:45:26,256
ماذا؟ ستظل أعزب؟

742
00:45:26,323 --> 00:45:27,324
…أنت

743
00:45:27,391 --> 00:45:28,692
…أنت

744
00:45:28,759 --> 00:45:32,930
.لا بد أنك تهددني لأنني لم أمنحك إذني

745
00:45:32,996 --> 00:45:35,833
.اذهب وعش أعزب إذًا

746
00:45:35,899 --> 00:45:38,202
.أن تعيش وحدك خير من أن تعيش مع ابنة قاتل

747
00:45:38,268 --> 00:45:40,604
.أبوها ليس قاتلًا

748
00:45:40,671 --> 00:45:42,206
.انتبهي إلى كلامك

749
00:45:42,940 --> 00:45:44,174
.يا إلهي

750
00:45:45,109 --> 00:45:47,745
.رباه -
حماتي، هل أنت بخير؟ -

751
00:45:51,248 --> 00:45:52,683
ما سبب هذه الجلبة؟

752
00:45:52,750 --> 00:45:54,918
هل قلت شيئًا لـ"داي ريوك"؟

753
00:45:54,985 --> 00:45:55,853
.عزيزي

754
00:45:56,787 --> 00:46:00,691
."لقد أنهى علاقته بـ"سو يونغ

755
00:46:00,758 --> 00:46:02,192
.لقد فقد عقله

756
00:46:02,259 --> 00:46:04,394
كيف يضيّع فرصةً رائعة كهذه؟

757
00:46:05,195 --> 00:46:07,331
.خمّن ماذا قال

758
00:46:07,397 --> 00:46:10,367
.قال إنه سيبقى أعزب ولن يقابل نساء أخريات

759
00:46:10,434 --> 00:46:13,203
.الأمور تسوء لأنك تبالغين في رد فعلك

760
00:46:13,937 --> 00:46:16,073
ماذا؟ أبالغ في رد فعلي؟

761
00:46:16,840 --> 00:46:20,410
،أنت لا تفعل أيّ شيء
.لذا أحاول توجيه قلبه إلى الأفضل

762
00:46:20,477 --> 00:46:22,146
.يا إلهي

763
00:46:22,212 --> 00:46:24,348
.لا يمكنك توجيه قلبه حيثما تريدين

764
00:46:24,982 --> 00:46:27,351
.يا لك من جاهلة

765
00:46:28,051 --> 00:46:30,120
.ماذا؟ يا إلهي

766
00:46:30,187 --> 00:46:32,890
هل قال للتو إنني جاهلة؟

767
00:46:32,956 --> 00:46:33,891
.رباه

768
00:46:33,957 --> 00:46:36,360
هل سمح للفوضى بدخول منزلنا

769
00:46:36,426 --> 00:46:37,828
لأنه كان ذكيًا جدًا إذًا؟

770
00:46:37,895 --> 00:46:40,164
.هذا محبط جدًا

771
00:46:40,230 --> 00:46:42,866
،أنا أفعل هذا من أجل هذه العائلة

772
00:46:42,933 --> 00:46:44,802
.ليس من أجلي أنا

773
00:46:45,335 --> 00:46:47,971
.حسنًا، ليفعلوا ما يشاؤون

774
00:46:48,038 --> 00:46:49,873
.لن أتدخل من الآن فصاعدًا

775
00:46:54,912 --> 00:46:57,681
كيف يهجر ابنة صاحب مجموعة "جيه إس"؟

776
00:46:58,582 --> 00:47:00,517
.لا أفهم

777
00:47:01,518 --> 00:47:02,753
.يا إلهي

778
00:47:04,822 --> 00:47:07,658
أبي، أين "ميونغ هوي"؟

779
00:47:08,959 --> 00:47:09,993
!أنت

780
00:47:10,594 --> 00:47:11,962
!أيتها الساحرة الشريرة -
!يا إلهي -

781
00:47:12,029 --> 00:47:13,964
.أيتها الساقطة -
!توقفي -

782
00:47:14,031 --> 00:47:16,133
لماذا أنت في سرير والدي؟

783
00:47:16,200 --> 00:47:17,868
!أيتها الساحرة الشريرة

784
00:47:17,935 --> 00:47:20,103
.أمي، توقفي -
!النجدة -

785
00:47:20,170 --> 00:47:21,438
.أمي، اهدئي

786
00:47:21,505 --> 00:47:23,607
أبي، أين "ميونغ هوي"؟

787
00:47:23,674 --> 00:47:25,309
.أفلتيها أرجوك -
!أبي -

788
00:47:25,375 --> 00:47:28,378
أين "ميونغ هوي"؟ -
.أمي، أفلتيها -

789
00:47:28,445 --> 00:47:30,080
."توقفي يا سيدة "بارك -
.رباه -

790
00:47:30,147 --> 00:47:32,516
.أمي، أرجوك -
.أبي -

791
00:47:32,583 --> 00:47:34,685
أين "ميونغ هوي"؟ -
."غيوم بيونغ" -

792
00:47:34,751 --> 00:47:36,787
."اهدئي يا "غيوم بيونغ -
.أمي، أرجوك -

793
00:47:37,187 --> 00:47:38,689
.أفلتيها رجاءً

794
00:47:38,755 --> 00:47:41,892
أين أختي؟

795
00:47:41,959 --> 00:47:43,894
.أرجوك اعثر على "ميونغ هوي" من أجلي

796
00:47:43,961 --> 00:47:46,997
."اعثر على "ميونغ هوي -
."اتصل بالطبيب "كيم -

797
00:47:47,064 --> 00:47:48,532
.أحضرها إلى هنا -
.بسرعة -

798
00:47:48,599 --> 00:47:50,400
."ميونغ هوي" -
.اهدئي يا أمي -

799
00:47:50,467 --> 00:47:53,070
.أحضرها إلى هنا -
.اهدئي -

800
00:47:53,537 --> 00:47:55,906
."ميونغ هوي" -
…ماذا بحق السماء -

801
00:47:55,973 --> 00:47:57,241
.اهدئي -
.يا إلهي -

802
00:47:57,307 --> 00:47:58,775
.يا إلهي -
.أمي -

803
00:48:06,817 --> 00:48:08,051
هل ودّعت الطبيب "كيم"؟

804
00:48:08,752 --> 00:48:11,355
.أجل، طلب مني أن أتصل به إن حدث أيّ شيء

805
00:48:54,464 --> 00:48:55,499
.عزيزتي

806
00:48:56,566 --> 00:48:58,101
"لندع "داي ريوك" و"دو ران

807
00:49:00,103 --> 00:49:01,338
.يعودان إلى بعضهما

808
00:49:05,375 --> 00:49:08,045
.لنكن صريحين، "دو ران" لم ترتكب أيّ خطأ

809
00:49:08,745 --> 00:49:11,982
أجبرناهما على الطلاق
.لأنّ أباها كان قاتلًا

810
00:49:12,883 --> 00:49:16,186
.كما أنك ذكرت أنها فتاة لطيفة من قبل

811
00:49:17,754 --> 00:49:19,423
،مهما أنكرت الأمر

812
00:49:20,390 --> 00:49:22,893
."داي ريوك" يحب "دو ران"

813
00:49:23,927 --> 00:49:27,431
.عزيزتي، فلندعهما يعودان لبعضهما

814
00:49:28,031 --> 00:49:31,768
بهذه الطريقة، سيكون "داي ريوك" سعيدًا
.وكذلك أمي وأنت

815
00:49:32,836 --> 00:49:35,539
.أنت العقل المدبّر، لذا تولّ الأمر بنفسك

816
00:49:35,605 --> 00:49:37,641
.لن أتدخل في الموضوع بعد الآن

817
00:49:42,245 --> 00:49:44,247
.حسنًا يا عزيزتي، شكرًا

818
00:49:45,215 --> 00:49:46,984
سأقابل والدها

819
00:49:48,151 --> 00:49:49,619
.وأتحدث في الأمر معه

820
00:49:51,188 --> 00:49:52,222
سأعتبر هذا

821
00:49:53,090 --> 00:49:55,759
.موافقة منك

822
00:49:59,997 --> 00:50:01,865
لماذا أردت رؤيتي؟

823
00:50:04,768 --> 00:50:07,537
.أنا آسف على كل ما حدث

824
00:50:08,872 --> 00:50:09,873
.أعتذر

825
00:50:16,947 --> 00:50:18,181
أريد أن أناقش

826
00:50:19,216 --> 00:50:20,951
.زواج ولدينا من جديد معك

827
00:50:21,952 --> 00:50:22,986
.أنا آسف

828
00:50:23,553 --> 00:50:26,156
.دو ران" نسيته"

829
00:50:26,690 --> 00:50:28,325
.أنا ضد الفكرة أيضًا

830
00:50:28,392 --> 00:50:31,928
زوجتك زارت مخبزي بنفسها

831
00:50:32,396 --> 00:50:34,998
وقالت لي ألّا أحلم حتى

832
00:50:35,866 --> 00:50:38,101
بجعلهما يعودان لبعضهما

833
00:50:38,668 --> 00:50:40,370
.لأنه يواعد امرأةً لطيفة

834
00:50:42,072 --> 00:50:43,440
زوجتي قالت ذلك؟

835
00:50:43,507 --> 00:50:44,941
،بغض النظر عن كل شيء

836
00:50:45,442 --> 00:50:46,543
فقد شاهدت

837
00:50:47,911 --> 00:50:52,015
.كل ما عانته ابنتي وهي تعيش مع عائلتكم

838
00:50:53,450 --> 00:50:56,987
.لا أريدها أن تعاني بعد الآن

839
00:50:57,821 --> 00:50:58,889
…أنا

840
00:50:59,656 --> 00:51:02,225
،لا أعرف متى سيحين ذلك اليوم

841
00:51:03,760 --> 00:51:05,362
لكنني أريد أن أزوجها

842
00:51:06,329 --> 00:51:08,165
.من عائلة تشعر فيها بالراحة

843
00:51:10,167 --> 00:51:11,268
."سيد "كانغ

844
00:51:12,769 --> 00:51:14,071
"داي ريوك"

845
00:51:14,971 --> 00:51:16,840
.يحبها بصدق

846
00:51:20,544 --> 00:51:23,580
.صحيح، كانا متحابين جدًا

847
00:51:24,181 --> 00:51:25,682
.لكنكم فرقتم بينهما

848
00:51:27,050 --> 00:51:30,554
.لا أفهم لماذا تفعل هذا فجأةً

849
00:51:31,154 --> 00:51:32,856
،"إن كان هذا بسبب السيدة "بارك

850
00:51:34,424 --> 00:51:35,926
.فتوقف الآن أرجوك

851
00:51:37,360 --> 00:51:40,630
.فعلنا ما يكفي يا سيدي

852
00:51:40,697 --> 00:51:44,067
"لا أريد أن أرى "دو ران

853
00:51:45,969 --> 00:51:47,471
.تبكي بعد الآن

854
00:51:49,673 --> 00:51:50,740
.سأذهب

855
00:51:52,008 --> 00:51:53,176
.وداعًا

856
00:52:04,955 --> 00:52:06,756
ماذا؟ رفض؟

857
00:52:06,823 --> 00:52:10,093
حتى بعد أن ذهبت لمقابلته
وطلبت منه هذا بنفسك؟

858
00:52:11,328 --> 00:52:13,497
.صحيح -
.هذا لا يُصدّق -

859
00:52:14,164 --> 00:52:16,533
.نحن نقبل بها، لذا يجب أن يسارع بإرسالها

860
00:52:16,600 --> 00:52:18,969
هل يتظاهر بأنه صعب المنال أو ما شابه؟

861
00:52:19,669 --> 00:52:20,871
.ليس الأمر كذلك

862
00:52:21,771 --> 00:52:23,140
.أظن أنه اتخذ قراره

863
00:52:24,574 --> 00:52:25,609
حقًا؟

864
00:52:27,444 --> 00:52:28,545
."داي ريوك"

865
00:52:29,379 --> 00:52:30,547
."انس أمر "دو ران

866
00:52:31,648 --> 00:52:33,583
.لا يريد والدها أن يرسلها إلى هنا

867
00:52:34,117 --> 00:52:36,086
.لا أظن أنه مقدر لكما أن تكونا معًا

868
00:52:36,887 --> 00:52:37,921
.انس أمرها

869
00:53:01,678 --> 00:53:03,914
."دو ران" -
أجل؟ -

870
00:53:03,980 --> 00:53:06,383
ماذا ستفعلين اليوم؟ هل لديك أيّة مواعيد؟

871
00:53:06,449 --> 00:53:08,084
.لا، لا شيء

872
00:53:08,985 --> 00:53:11,655
ما رأيك أن نذهب لمشاهدة فيلم معًا إذًا؟

873
00:53:13,390 --> 00:53:15,158
،أريد مشاهدة هذا الفيلم

874
00:53:15,225 --> 00:53:17,327
.لكنني حقًا لا أريد الذهاب بمفردي

875
00:53:17,394 --> 00:53:18,562
ما رأيك؟

876
00:53:20,363 --> 00:53:21,431
.حسنًا

877
00:53:21,498 --> 00:53:22,832
.أنا أيضًا كنت أريد رؤية هذا

878
00:53:22,899 --> 00:53:24,167
.إذًا سأحضر التذاكر

879
00:53:25,001 --> 00:53:25,969
.حسنًا

880
00:54:19,823 --> 00:54:20,890
.مهلًا

881
00:54:23,493 --> 00:54:25,095
."إنها كنّة "إيون يونغ

882
00:54:25,161 --> 00:54:27,063
.يا إلهي، لا أصدق هذا

883
00:54:29,966 --> 00:54:31,201
ما هذا؟

884
00:54:35,138 --> 00:54:37,641
.مهلًا، إنه عامل المخبز

885
00:54:38,208 --> 00:54:39,943
هل تقضي وقتها مع عامل بدوام جزئي؟

886
00:54:46,683 --> 00:54:48,218
.أجل، السينما

887
00:54:48,285 --> 00:54:49,486
هل رأيت الصورة؟

888
00:54:50,387 --> 00:54:54,257
.كنّتك السابقة غادرت عرضًا للتو

889
00:54:54,324 --> 00:54:56,026
.لا بد أنها تواعد أحدهم بالفعل

890
00:54:56,493 --> 00:54:58,495
.لا علاقة لها بنا الآن

891
00:54:58,561 --> 00:55:00,530
،حتى لو رأيتها مجددًا

892
00:55:00,597 --> 00:55:03,033
لا ترسلي لي صورًا كهذه، اتفقنا؟

893
00:55:07,737 --> 00:55:11,241
هل رفضت أن تتزوج "داي ريوك" مجددًا بسببه؟

894
00:55:11,708 --> 00:55:12,776
.هذا لا يُعقل

895
00:55:13,510 --> 00:55:16,212
.إنه أفضل بكثير من عامل مخبز بدوام جزئي

896
00:55:18,448 --> 00:55:20,917
،الآن وقد صارت مطلّقة

897
00:55:21,318 --> 00:55:23,553
أتذهب لمشاهدة فيلم مع أيّ شخص هكذا؟

898
00:55:41,638 --> 00:55:43,606
."استيقظ، "داي ريوك

899
00:55:44,908 --> 00:55:48,345
هل تعلم أنّ "دو ران" تواعد أحدهم؟

900
00:55:50,113 --> 00:55:51,581
عمّ تتحدثين؟

901
00:55:52,215 --> 00:55:54,150
.تفضل، انظر إلى هذا

902
00:55:54,217 --> 00:55:55,819
.انظر بنفسك

903
00:55:57,020 --> 00:55:59,222
.إنه عامل المخبز فحسب

904
00:55:59,289 --> 00:56:01,358
أعلم، إذًا لماذا ذهبت

905
00:56:01,424 --> 00:56:04,294
لمشاهدة فيلم معه في وقت متأخر من الليل؟

906
00:56:04,361 --> 00:56:05,295
.أمي

907
00:56:05,362 --> 00:56:08,631
.حسنًا، فلتمت أعزب نتنًا إن شئت

908
00:56:08,698 --> 00:56:11,735
المرأة التي لا يمكنك نسيانها
.تواعد عاملًا بدوام جزئي

909
00:56:11,801 --> 00:56:13,403
!يا له من انحدار

910
00:56:13,470 --> 00:56:15,538
…كيف لها أن تواعد شخصًا مثل

911
00:56:17,874 --> 00:56:20,810
.الفاشل الحقيقي هنا

912
00:56:22,011 --> 00:56:24,814
لا أظن أنني

913
00:56:24,881 --> 00:56:27,417
.أنجبتك

914
00:56:40,163 --> 00:56:41,197
."دو ران"

915
00:56:41,865 --> 00:56:43,533
.سأعود إلى المنزل اليوم

916
00:56:43,600 --> 00:56:44,834
حقًا؟

917
00:56:45,335 --> 00:56:47,871
.قال السيد "كانغ" إنه سيفصلني إن لم أفعل

918
00:56:47,937 --> 00:56:49,572
.لذا لا خيار لديّ

919
00:56:50,073 --> 00:56:51,341
."تاي بونغ"

920
00:56:51,408 --> 00:56:55,111
.سيكون المنزل مريحًا أكثر من المتجر بكثير

921
00:56:55,178 --> 00:56:56,946
.أنت تفعل الصواب

922
00:56:57,013 --> 00:56:58,047
.بالطبع

923
00:56:59,716 --> 00:57:00,884
،الحقيقة هي

924
00:57:02,685 --> 00:57:05,088
.تُوفي والداي ولم يبق لي سوى جدّي

925
00:57:05,922 --> 00:57:06,956
.فهمت

926
00:57:07,824 --> 00:57:09,826
.مات والداي منذ زمن طويل

927
00:57:10,593 --> 00:57:11,628
جدّي

928
00:57:12,162 --> 00:57:14,364
.لم يوافق على زواجهما

929
00:57:14,898 --> 00:57:16,566
.لم يوافق على ارتباطهما قط

930
00:57:17,600 --> 00:57:20,470
،في ذلك اليوم، زارا جدّي ليقنعاه

931
00:57:20,970 --> 00:57:22,338
.لكنه لم يسمح لهما بالدخول

932
00:57:23,540 --> 00:57:24,541
…ثم

933
00:57:26,242 --> 00:57:27,977
.تعرضا لحادث سيارة بسبب المطر

934
00:57:29,112 --> 00:57:30,313
."تاي بونغ"

935
00:57:32,148 --> 00:57:34,017
.لذلك كرهت جدّي

936
00:57:35,251 --> 00:57:38,588
ماذا كان سيحدث لو أنه سمح لهما بالدخول؟

937
00:57:39,055 --> 00:57:42,091
هل كان والداي سيبقيان على قيد الحياة؟
،ظللت أفكر في هذه الأمور

938
00:57:44,761 --> 00:57:46,029
.لذلك شعرت بسخط شديد عليه

939
00:57:50,567 --> 00:57:51,668
أعلم أنّ

940
00:57:52,569 --> 00:57:55,171
.موتهما ليس ذنب جدّي

941
00:57:56,372 --> 00:57:58,241
.يجب أن أكون إلى جانبه الآن

942
00:57:58,875 --> 00:58:00,477
.أنا كل ما تبقى له

943
00:58:02,178 --> 00:58:03,480
.هذا هو الصواب

944
00:58:04,781 --> 00:58:06,716
.شكرًا لأنك استمعت إلى قصتي

945
00:58:07,517 --> 00:58:08,751
.لا مشكلة

946
00:58:17,026 --> 00:58:19,128
.لم يكن عليك مرافقتي إلى المنزل

947
00:58:19,629 --> 00:58:22,699
تأخر الوقت، سأكون مطمئنًا أكثر
.إن أوصلتك إلى المنزل سالمةً

948
00:58:22,765 --> 00:58:25,068
.شكرًا على الفيلم، لقد استمتعت به

949
00:58:25,768 --> 00:58:27,837
.أنا أيضًا قضيت وقتًا ممتعًا، بفضلك

950
00:58:27,904 --> 00:58:29,172
.واستمتعت بالعشاء

951
00:58:29,706 --> 00:58:32,175
.أردت أيضًا أن أدعوك إلى العشاء

952
00:58:32,242 --> 00:58:34,711
،أنت دفعت ثمن الفيلم
.يجب أن أدفع أنا ثمن الطعام

953
00:58:36,045 --> 00:58:38,648
."يجب أن تدخلي يا "دو ران

954
00:58:38,715 --> 00:58:40,583
.رافقتك السلامة

955
00:58:40,650 --> 00:58:41,684
.حسنًا

956
00:59:10,179 --> 00:59:11,247
.لا بأس

957
00:59:17,253 --> 00:59:19,722
.هذه وجبة خاصة جدًا

958
00:59:19,789 --> 00:59:22,625
لا أصدق أيّ قدر

959
00:59:22,692 --> 00:59:24,327
،جمعنا معًا

960
00:59:24,394 --> 00:59:26,563
.لكننا كلنا عائلة

961
00:59:26,629 --> 00:59:28,164
يمكننا أن نجتمع

962
00:59:28,565 --> 00:59:31,467
لنأكل معًا بوجوه باسمة

963
00:59:32,635 --> 00:59:35,471
."بفضل والد "دو ران

964
00:59:36,372 --> 00:59:37,774
لماذا أنا؟

965
00:59:38,775 --> 00:59:41,811
.لقد أنقذت حياة زوج ابنتي الغالي

966
00:59:41,878 --> 00:59:45,214
،بما أننا عائلة واحدة الآن

967
00:59:45,281 --> 00:59:48,217
،يجب أن نحب ونعتني ببعضنا البعض
…بعد قولي هذا

968
00:59:49,619 --> 00:59:53,456
.السيد "كانغ" والطبيب "جانغ" سيشربان الماء

969
00:59:54,223 --> 00:59:57,093
.سيداتي، ارفعن كؤوس الشامبانيا

970
00:59:58,061 --> 00:59:59,162
.نخبكم

971
00:59:59,228 --> 01:00:00,897
.نخبكم -
.نخبكم -

972
01:00:07,937 --> 01:00:09,973
.أتمنى السعادة لكم جميعًا

973
01:00:11,808 --> 01:00:14,310
."الجميع هنا باستثناء "دو ران

974
01:00:14,377 --> 01:00:17,413
.لم أستطع إحضارها لأنّ لديها ارتباطات

975
01:00:17,480 --> 01:00:19,816
.كان يجب أن أخبرك مسبقًا

976
01:00:19,882 --> 01:00:21,851
.رتبنا لهذه الوليمة فجأةً

977
01:00:22,318 --> 01:00:23,720
.سنجد يومًا آخر

978
01:00:23,786 --> 01:00:25,688
.يمكننا أن نجتمع مجددًا

979
01:00:25,755 --> 01:00:27,857
.أجل، هذا صحيح

980
01:00:27,924 --> 01:00:30,560
.سأدعو ابنتي وزوجها أيضًا في المرة القادمة

981
01:00:30,627 --> 01:00:32,729
.لنأكل -
.حسنًا -

982
01:00:32,795 --> 01:00:35,031
.شكرًا -
.شكرًا -

983
01:00:35,098 --> 01:00:37,667
ما زلت أشعر بالفضول

984
01:00:38,301 --> 01:00:42,505
.حول حلم الحمل الذي راودني من قبل

985
01:00:42,972 --> 01:00:46,175
أنا واثقة أنّ لدينا في العائلة
.امرأةً حاملًا

986
01:00:49,278 --> 01:00:51,714
.يا إلهي، مستحيل

987
01:00:52,281 --> 01:00:53,950
.كان الحلم عنك

988
01:00:54,017 --> 01:00:55,284
أليس كذلك؟ أجل؟

989
01:00:55,351 --> 01:00:57,954
.يا إلهي، كان كذلك

990
01:00:58,021 --> 01:00:59,022
.أنا محقة

991
01:01:01,591 --> 01:01:04,494
أيمكنك التظاهر بأنك لم تلاحظي؟

992
01:01:06,095 --> 01:01:07,630
هل كان حلمًا جيدًا؟

993
01:01:07,697 --> 01:01:10,166
.أجل، كان رائعًا

994
01:01:10,233 --> 01:01:12,735
.ذلك الحلم يعني أنك ستنجبين طفلًا رائعًا

995
01:01:12,802 --> 01:01:15,304
دخلت غرفة المعيشة هذه

996
01:01:15,371 --> 01:01:17,073
ورأيت يقطينة ذهبية لامعة

997
01:01:17,473 --> 01:01:19,275
.كانت بهذا الحجم

998
01:01:19,809 --> 01:01:23,079
،آسفة، على أيّة حال
.كانت ضخمة وكانت على هذه المائدة

999
01:01:23,946 --> 01:01:26,649
.هذا حلم مذهل

1000
01:01:28,651 --> 01:01:30,953
.تحقق حلمك، تهانئي يا خالتي

1001
01:01:31,521 --> 01:01:34,957
.هذا خبر رائع، إنه خبر رائع

1002
01:01:35,024 --> 01:01:37,393
.يجب أن أفعل شيئًا في هذا اليوم الخاص

1003
01:01:37,460 --> 01:01:40,196
.سأغني لك لأهنئك

1004
01:01:40,763 --> 01:01:42,131
.لا تفعلي يا أمي

1005
01:01:42,198 --> 01:01:44,434
.لم لا؟ دعيني أغني

1006
01:01:44,500 --> 01:01:45,668
.تفضلي

1007
01:01:45,735 --> 01:01:47,603
قال إنه سيعود"

1008
01:01:47,670 --> 01:01:50,473
في الربيع عندما تتفتح الأزهار

1009
01:01:50,940 --> 01:01:55,511
مثل طائر سنونو يغني

1010
01:01:56,813 --> 01:01:58,881
على قمة التل

1011
01:01:58,948 --> 01:02:02,085
"يمكنك سماع الأغنية

1012
01:02:19,502 --> 01:02:21,003
.تفضلي، اشربي بعض القهوة

1013
01:02:21,671 --> 01:02:22,672
ماذا؟

1014
01:02:23,639 --> 01:02:25,475
في هذا الوقت المتأخر من الليل؟

1015
01:02:25,541 --> 01:02:26,776
.لا بأس

1016
01:02:27,610 --> 01:02:28,845
هل أنت متأكد؟

1017
01:02:32,582 --> 01:02:33,783
.إنها لذيذة

1018
01:02:34,317 --> 01:02:36,719
.مذاقها ألذ لأنك أعددتها

1019
01:02:37,854 --> 01:02:40,389
هل ستسهرين الليلة؟

1020
01:02:40,923 --> 01:02:43,559
.أجل، عليّ أن أدرس من أجل اختبار المذيعين

1021
01:02:43,626 --> 01:02:45,561
.يمكنك أن تسبقني إلى النوم

1022
01:02:46,496 --> 01:02:48,231
هل عليّ أن أنام بمفردي مجددًا؟

1023
01:02:51,467 --> 01:02:52,468
."مي ران"

1024
01:02:52,535 --> 01:02:55,938
ألم تشعري بشيء عندما سمعت أنّ خالتي حامل؟

1025
01:02:56,005 --> 01:02:57,273
ماذا؟

1026
01:02:57,340 --> 01:03:01,377
.أقصد، نحن أصغر سنًا، وتزوجنا أولًا

1027
01:03:01,444 --> 01:03:04,046
ألا يجب أن نحاول أكثر؟

1028
01:03:04,113 --> 01:03:05,014
نحاول ماذا؟

1029
01:03:06,048 --> 01:03:08,351
.أريد أن أصبح أبًا عمّا قريب

1030
01:03:08,417 --> 01:03:10,453
،إن ظللت تقولين لي أن أنام قبلك

1031
01:03:10,520 --> 01:03:12,522
متى سنصبح أبوين؟

1032
01:03:12,588 --> 01:03:14,123
.يجب أن نفعل شيئًا من أجل ذلك

1033
01:03:15,057 --> 01:03:16,759
لماذا تتصرف هكذا؟

1034
01:03:19,328 --> 01:03:21,364
.لا يمكنني الانتظار أكثر

1035
01:03:21,430 --> 01:03:23,533
.يجب أن نبدأ مشروعًا لإنجاب طفل

1036
01:03:25,001 --> 01:03:26,402
.حسنًا

1037
01:03:27,904 --> 01:03:28,905
."تعالي يا "مي ران

1038
01:03:31,207 --> 01:03:33,242
.هيا، استلقي

1039
01:03:34,010 --> 01:03:35,011
."مي ران"

1040
01:03:36,045 --> 01:03:37,346
ماذا؟

1041
01:03:37,413 --> 01:03:39,549
.تعالي هنا، أنا مستعد

1042
01:03:40,950 --> 01:03:42,084
.هيا

1043
01:03:42,652 --> 01:03:44,253
.يا إلهي

1044
01:03:58,534 --> 01:03:59,502
.يجب أن أتصل به

1045
01:04:05,408 --> 01:04:07,009
آي ريوك"، أين أنت؟"

1046
01:04:07,643 --> 01:04:10,446
.أنا؟ أنا في المطعم الآن

1047
01:04:12,882 --> 01:04:14,016
أنت في المطعم؟

1048
01:04:15,618 --> 01:04:17,253
.حسنًا

1049
01:04:22,458 --> 01:04:25,127
إنه ليس هنا، لكن لماذا يكذب عليّ؟

1050
01:04:25,828 --> 01:04:27,263
."مرحبًا يا سيدة "جانغ

1051
01:04:27,330 --> 01:04:28,731
.مرحبًا

1052
01:04:28,798 --> 01:04:31,968
لا أرى المدير "وانغ"، أين هو؟

1053
01:04:32,034 --> 01:04:33,402
.غادر مبكرًا اليوم

1054
01:04:35,104 --> 01:04:36,873
غادر مبكرًا؟

1055
01:04:36,939 --> 01:04:38,040
.أجل

1056
01:04:40,509 --> 01:04:43,112
ماذا عن "سو جيونغ" إذًا؟

1057
01:04:43,179 --> 01:04:45,114
.سو جيونغ" في إجازة اليوم"

1058
01:04:46,515 --> 01:04:49,619
.فهمت، حسنًا إذًا

1059
01:04:49,685 --> 01:04:50,887
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

1060
01:04:55,992 --> 01:04:58,761
هل هما معًا الآن؟

1061
01:05:04,734 --> 01:05:05,835
.توقفي

1062
01:05:05,902 --> 01:05:07,803
أليس هذا مضحكًا؟ -
.بلى، يمكنك المغادرة الآن -

1063
01:05:11,340 --> 01:05:13,109
.أنا واثقة أنهما معًا الآن

1064
01:05:14,944 --> 01:05:18,147
.سأقتل هذين الاثنين

1065
01:05:33,296 --> 01:05:34,964
دا يا"، هل نمت بهذه السرعة؟"

1066
01:06:13,235 --> 01:06:14,270
ماذا؟

1067
01:06:14,770 --> 01:06:16,038
ما هذا؟

1068
01:06:17,606 --> 01:06:18,641
.يا إلهي

1069
01:06:19,308 --> 01:06:20,343
.يا إلهي

1070
01:06:21,043 --> 01:06:22,144
.لا أصدق هذا

1071
01:06:23,846 --> 01:06:25,281
.تلك الساقطة اللعينة

1072
01:06:26,182 --> 01:06:28,451
ظلت تغازل زوجي

1073
01:06:29,018 --> 01:06:30,186
.وتلمسه بشكل غير مباشر

1074
01:06:32,722 --> 01:06:34,690
.سأقتل هذه الساقطة

1075
01:06:40,062 --> 01:06:41,998
"مخبز أبي"

1076
01:06:42,565 --> 01:06:45,768
.الجميع يعرفون أنني حامل الآن

1077
01:06:47,103 --> 01:06:49,138
لكن "دو ران" هي الوحيدة

1078
01:06:49,205 --> 01:06:51,140
.التي لا تعرف بعد

1079
01:06:53,042 --> 01:06:55,177
يمكنني أن أخبر الجميع

1080
01:06:56,312 --> 01:06:58,381
."ما عدا "دو ران

1081
01:06:59,548 --> 01:07:01,317
…أنا فقط

1082
01:07:01,751 --> 01:07:03,085
عمّ كنتما تتحدثان؟

1083
01:07:05,287 --> 01:07:07,757
.مفاجأة! هذه لكما

1084
01:07:10,359 --> 01:07:11,961
هل يمكنني فتحها؟ -
.بالطبع -

1085
01:07:17,800 --> 01:07:21,003
.ظريف جدًا، إنه فاتن

1086
01:07:21,537 --> 01:07:23,506
هل أقدام الأطفال صغيرة هكذا؟

1087
01:07:23,572 --> 01:07:24,974
.إنه جميل جدًا

1088
01:07:26,475 --> 01:07:28,878
يا إلهي، هل كنت تعرفين بالأمر؟

1089
01:07:29,678 --> 01:07:31,380
.أجل، اكتشفت بطريقة ما

1090
01:07:33,716 --> 01:07:34,750
."دو ران"

1091
01:07:35,951 --> 01:07:37,520
.لقد كبرت الآن

1092
01:07:38,320 --> 01:07:40,189
.لكننا سننجب طفلًا

1093
01:07:40,956 --> 01:07:42,958
.أشعر بالإحراج

1094
01:07:43,025 --> 01:07:44,627
.بربك يا أبي، توقف

1095
01:07:45,227 --> 01:07:46,862
.أنا سعيدة حقًا من أجلكما

1096
01:07:48,497 --> 01:07:50,666
بالمناسبة، أين "تاي بونغ"؟

1097
01:07:50,733 --> 01:07:54,070
،سيأتي في المساء
.إنه ذاهب إلى مكان ما مع جدّه

1098
01:07:55,171 --> 01:07:57,106
.إذًا، سأذهب وأوصل الطلبات

1099
01:08:03,079 --> 01:08:04,213
ما الخطب؟

1100
01:08:04,613 --> 01:08:06,615
.أنا محرج جدًا

1101
01:08:08,384 --> 01:08:10,719
.لا شيء يدعو للإحراج

1102
01:08:10,786 --> 01:08:12,288
.كن واثقًا

1103
01:08:12,688 --> 01:08:13,789
أليس هذا ظريفًا؟

1104
01:08:15,591 --> 01:08:17,093
.إنه ظريف جدًا

1105
01:08:19,795 --> 01:08:20,830
.أنت -
.يا إلهي -

1106
01:08:21,864 --> 01:08:23,065
ماذا تفعلين؟

1107
01:08:23,499 --> 01:08:25,668
.ابقي هادئة واتبعيني وحسب -
ماذا؟ -

1108
01:08:25,734 --> 01:08:27,503
.تعالي معي -
.ماذا؟ يا إلهي -

1109
01:08:30,406 --> 01:08:31,474
ماذا؟

1110
01:08:31,540 --> 01:08:33,142
.اتبعيني -
لماذا تفعلين هذا؟ -

1111
01:08:33,209 --> 01:08:34,577
.يا إلهي

1112
01:08:35,678 --> 01:08:36,912
أليست هذه "دا يا"؟

1113
01:08:47,723 --> 01:08:49,859
،"أيها المدير "وانغ
.الرئيس "وانغ" يريد رؤيتك

1114
01:08:49,925 --> 01:08:51,360
.الرئيس "سونغ" هنا

1115
01:08:51,427 --> 01:08:52,561
الرئيس "سونغ" هنا؟

1116
01:08:52,628 --> 01:08:53,662
.أجل

1117
01:08:54,930 --> 01:08:57,800
.لم أكن أعلم أنّ لك حفيدًا كبيرًا هكذا

1118
01:08:58,934 --> 01:09:02,138
.تاي بونغ" سيتولّى إدارة شركتي"

1119
01:09:03,005 --> 01:09:04,373
.أرجو أن تعتني به جيدًا

1120
01:09:06,675 --> 01:09:08,344
.سأقدّر مساعدتك

1121
01:09:08,410 --> 01:09:09,645
ما الذي تتحدث عنه؟

1122
01:09:09,712 --> 01:09:11,347
.أنا من سيحتاج مساعدتك

1123
01:09:17,086 --> 01:09:18,621
."مرحبًا أيها الرئيس "سونغ

1124
01:09:18,687 --> 01:09:21,490
.مرحبًا أيها المدير "وانغ"، مضى وقت طويل

1125
01:09:22,791 --> 01:09:24,026
.هذا حفيدي

1126
01:09:24,093 --> 01:09:25,861
."حفيدي "لي تاي بونغ

1127
01:09:26,295 --> 01:09:27,463
.ألقيا التحية على بعضكما

1128
01:10:11,240 --> 01:10:15,778
"ترجمة "أسامة جاب الله

