﻿1
00:01:01,161 --> 00:01:03,096
{\an8}."اركب معي يا "تاي بونغ

2
00:01:03,163 --> 00:01:05,665
{\an8}يا إلهي، أليس ذلك الرئيس "سونغ"؟

3
00:01:10,336 --> 00:01:11,438
{\an8}!يا إلهي

4
00:01:11,504 --> 00:01:13,573
{\an8}أليس ذلك العامل الوقح
الذي يعمل بدوام جزئي في المخبز؟

5
00:01:20,847 --> 00:01:22,916
{\an8}!"عزيزي! "داي ريوك

6
00:01:23,383 --> 00:01:25,285
{\an8}!"داي ريوك"! "جين كوك"

7
00:01:25,351 --> 00:01:27,153
."مرحبًا يا سيدة "أوه -
.مرحبًا -

8
00:01:27,220 --> 00:01:29,322
"مرحبًا يا رئيس السكرتارية "يانغ
."والسكرتير "هونغ

9
00:01:29,389 --> 00:01:31,091
.شكرًا على عملكما الجاد دائمًا

10
00:01:32,992 --> 00:01:34,127
.سنذهب

11
00:01:36,396 --> 00:01:38,164
.لم أتوقع رؤيتك هنا

12
00:01:39,099 --> 00:01:41,134
كان ذلك الرئيس "سونغ"، أليس كذلك؟

13
00:01:41,601 --> 00:01:42,902
بلى، ماذا في ذلك؟

14
00:01:42,969 --> 00:01:47,540
"لكن لماذا يركب الرئيس "سونغ
السيارة مع عامل المخبز؟

15
00:01:48,408 --> 00:01:50,777
ماذا تقولين؟ أي عامل مخبز؟

16
00:01:50,844 --> 00:01:54,214
الرجل الذي ركب السيارة
.مع الرئيس "سونغ" يعمل في المخبز

17
00:01:54,280 --> 00:01:57,317
."إنه يعمل في مخبز السيد "كانغ

18
00:01:57,383 --> 00:01:59,152
عمّ تتحدثين؟

19
00:01:59,219 --> 00:02:01,387
لماذا قد يعمل حفيد الرئيس "سونغ" هناك؟

20
00:02:01,454 --> 00:02:02,922
ماذا قلت؟

21
00:02:02,989 --> 00:02:05,125
أهو حفيد الرئيس "سونغ"؟

22
00:02:05,191 --> 00:02:07,026
.هذا غير منطقي

23
00:02:07,527 --> 00:02:09,596
.لا، أنا واثقة أنه كان هو

24
00:02:10,530 --> 00:02:13,133
."إنه يعمل في مخبز السيد "كانغ

25
00:02:13,199 --> 00:02:14,467
."داي ريوك"

26
00:02:14,534 --> 00:02:16,769
تعرف أنني لا أكذب، لقد كان هو، أليس كذلك؟

27
00:02:16,836 --> 00:02:19,172
أليس العامل
الذي يعمل في المخبز بدوام جزئي؟

28
00:02:20,140 --> 00:02:21,207
.بلى، أنت محقة

29
00:02:21,274 --> 00:02:22,842
ماذا؟

30
00:02:25,278 --> 00:02:26,379
.هذا غريب

31
00:02:27,080 --> 00:02:29,716
لماذا قد يعمل حفيد الرئيس "سونغ" هناك؟

32
00:02:30,250 --> 00:02:31,985
.إنه مخبز صغير جدًا

33
00:02:32,051 --> 00:02:34,988
.لا تبالغي، ليس بالخطب الجلل حتى

34
00:02:35,054 --> 00:02:36,823
.لكنه أمر غريب جدًا

35
00:02:36,890 --> 00:02:39,058
"إنه يتردد على منزل السيد "كانغ

36
00:02:39,125 --> 00:02:41,361
.ويذهب إلى السينما مع "دو ران" أيضًا

37
00:02:41,928 --> 00:02:45,465
."أظن أن هذا بسبب حفيد الرئيس "سونغ

38
00:02:45,532 --> 00:02:46,633
ماذا؟

39
00:02:47,667 --> 00:02:50,136
"طلبت من السيد "كانغ
"أن يدع "دو ران" و"داي ريوك

40
00:02:50,203 --> 00:02:52,906
.يعودان لبعضهما لكنه رفض ذلك

41
00:02:52,972 --> 00:02:56,409
."أظن أن هذا بسبب حفيد الرئيس "سونغ

42
00:02:56,943 --> 00:02:58,211
.كم هذا مزعج

43
00:02:58,678 --> 00:03:02,382
عزيزي، هل ستفلس شركتنا
إذا لم يستثمرا معنا؟

44
00:03:02,448 --> 00:03:04,217
.لا تقبل استثمارهما

45
00:03:04,284 --> 00:03:05,885
.سيجرح هذا كبرياءنا فحسب

46
00:03:05,952 --> 00:03:07,720
عمّ تتحدثين؟

47
00:03:07,787 --> 00:03:09,789
.لسنا أطفالًا نعبث

48
00:03:09,856 --> 00:03:11,357
.كفي عن هذا الهراء

49
00:03:12,425 --> 00:03:14,160
.يجب أن أغادر، لديّ عمل

50
00:03:14,727 --> 00:03:15,828
.حسنًا

51
00:03:15,895 --> 00:03:17,030
."داي ريوك"

52
00:03:17,830 --> 00:03:21,034
ماذا ستفعل الآن؟
،"دو ران" تواعد حفيد الرئيس "سونغ"

53
00:03:21,100 --> 00:03:24,370
.لكنك هجرت "سو يونغ"، فرصتك الوحيدة الجيدة

54
00:03:24,437 --> 00:03:25,605
ماذا ستفعل الآن؟

55
00:03:26,072 --> 00:03:28,575
.أخبرتك، سأبقى أعزب لبقية حياتي

56
00:03:29,442 --> 00:03:30,410
.يا إلهي

57
00:03:30,476 --> 00:03:32,378
.لم يخرج من هذه الحالة بعد

58
00:03:32,445 --> 00:03:34,247
.بالتأكيد لم يفعل

59
00:03:35,481 --> 00:03:38,351
لماذا ذكرت الأمر في وجوده؟

60
00:03:38,418 --> 00:03:40,753
.لأن الأمر مزعج

61
00:03:40,820 --> 00:03:42,121
ماذا تفعلين هنا؟

62
00:03:42,188 --> 00:03:43,823
هل أتيت من أجل شيء معيّن؟

63
00:03:43,890 --> 00:03:46,526
.لم آت من أجل شيء معيّن

64
00:03:46,593 --> 00:03:48,861
جئت لتناول الغداء معك
.بما أنني خارج المنزل

65
00:03:48,928 --> 00:03:50,863
هل تظنين أن لديّ وقت فراغ؟

66
00:03:50,930 --> 00:03:52,031
.لديّ اجتماع

67
00:03:52,098 --> 00:03:54,267
.غادري الآن، أنا مشغول بالاستعداد له

68
00:03:58,171 --> 00:04:00,006
ماذا يجري؟

69
00:04:00,607 --> 00:04:03,810
عامل الدوام الجزئي هو حفيد الرئيس "سونغ"؟

70
00:04:08,281 --> 00:04:10,450
،إينسيونغ) للاستثمار)"
"(المدير (لي تاي بونغ

71
00:04:30,603 --> 00:04:32,305
لماذا أردت رؤيتي؟

72
00:04:33,706 --> 00:04:34,807
.لأسألك عن شيء

73
00:04:35,208 --> 00:04:39,045
"أنت حفيد الرئيس "سونغ
.ومدير شركة استثمارات

74
00:04:39,112 --> 00:04:41,281
لكن لماذا تعمل بدوام جزئي في المخبز؟

75
00:04:41,347 --> 00:04:44,884
هل هناك سبب معيّن؟

76
00:04:44,951 --> 00:04:46,753
لماذا تشعر بالفضول حيال هذا؟

77
00:04:46,819 --> 00:04:47,954
.إنه أمر شخصي

78
00:04:50,723 --> 00:04:52,558
،اعذرني على سؤالي هذا

79
00:04:53,993 --> 00:04:56,496
لكن هل تكنّ المشاعر لـ"دو ران"؟

80
00:04:58,331 --> 00:05:00,166
.أجل

81
00:05:01,668 --> 00:05:03,069
."أنا مُعجب بـ"دو ران

82
00:05:03,770 --> 00:05:05,538
.لهذا السبب أعمل هناك

83
00:05:07,907 --> 00:05:10,443
.دو ران" زوجتي"

84
00:05:11,411 --> 00:05:12,645
عمّ تتحدث؟

85
00:05:13,246 --> 00:05:14,781
.أنتما مُطلّقان

86
00:05:15,348 --> 00:05:17,116
.لم نُطلّق إلى الأبد

87
00:05:17,917 --> 00:05:20,186
.نحن منفصلان من أجل مصلحتنا فحسب

88
00:05:22,221 --> 00:05:23,323
."سيد "وانغ

89
00:05:24,223 --> 00:05:26,793
.أظن أنك مخطئ

90
00:05:27,660 --> 00:05:30,029
.لقد طُلّقتما

91
00:05:30,096 --> 00:05:31,698
.و"دو ران" نسيتك

92
00:05:31,764 --> 00:05:34,801
.إذًا أنت المخطئ

93
00:05:35,968 --> 00:05:38,771
.لم تنته علاقتي أنا و"دو ران" بعد

94
00:05:39,839 --> 00:05:42,275
،لا بد أنك تعرف ذلك بالفعل

95
00:05:42,809 --> 00:05:46,145
.لكننا أُجبرنا على الطلاق بسبب قضية والدها

96
00:05:46,212 --> 00:05:48,247
،الآن وقد ظهرت براءته

97
00:05:49,048 --> 00:05:50,616
…سنعود إلى بعضنا، لذا

98
00:05:50,683 --> 00:05:51,584
."سيد "وانغ

99
00:05:51,651 --> 00:05:54,454
.لا أفهم لماذا عليّ الاستماع لهذا

100
00:05:55,154 --> 00:05:57,724
ولا أفهم لماذا تذكر هذا أيضًا

101
00:05:58,358 --> 00:06:00,059
.في حين أنكما مُطلّقان بالفعل

102
00:06:01,427 --> 00:06:02,662
.سأذهب

103
00:06:15,108 --> 00:06:16,509
!اتركيني

104
00:06:16,576 --> 00:06:20,213
كيف تجرئين على محاولة إغواء زوجي؟

105
00:06:20,279 --> 00:06:23,316
وكيف تجرئين على رفع صوتك في وجهي؟

106
00:06:23,383 --> 00:06:25,218
.لم يسبب لك هذا أيّ ضرر

107
00:06:25,284 --> 00:06:27,086
.لم أطلب منه أن يطلّقك أو يعطيني المال

108
00:06:27,153 --> 00:06:29,322
لذا لماذا تثيرين كل هذه الجلبة؟

109
00:06:29,389 --> 00:06:31,691
.أنت غير معقولة -
.اللعنة -

110
00:06:32,158 --> 00:06:33,860
.يا لوقاحتك

111
00:06:34,594 --> 00:06:37,997
.اتركيني! يا إلهي

112
00:06:38,064 --> 00:06:38,931
ماذا عنك؟

113
00:06:38,998 --> 00:06:41,200
.تركت زوجك وحيدًا وجعلته يسأم منك

114
00:06:41,267 --> 00:06:45,838
لقد تناولت الوجبات
.وذهبت إلى السينما معه فحسب، هذا كل شيء

115
00:06:45,905 --> 00:06:48,040
.عليك أن تشكريني بدلًا من ذلك

116
00:06:48,107 --> 00:06:49,175
ماذا؟ -
.يا إلهي -

117
00:06:49,809 --> 00:06:50,977
.يا إلهي

118
00:06:51,444 --> 00:06:54,313
.سأقتلك

119
00:06:54,380 --> 00:06:55,715
.تعالي هنا

120
00:06:57,250 --> 00:06:59,385
.يا إلهي

121
00:06:59,452 --> 00:07:01,754
…أنت -
.يا إلهي -

122
00:07:01,821 --> 00:07:03,890
كيف تجرئين على ضربي؟

123
00:07:03,956 --> 00:07:06,092
هل جُننت؟

124
00:07:07,326 --> 00:07:08,227
.سأقتلك

125
00:07:09,762 --> 00:07:11,631
.تعديت على الشخص الخطأ

126
00:07:11,697 --> 00:07:12,765
.أنت في عداد الموتى

127
00:07:14,434 --> 00:07:17,069
!مهلًا، توقفي -
.يا إلهي -

128
00:07:20,740 --> 00:07:21,674
."دا يا"

129
00:07:22,809 --> 00:07:25,645
…دو ران"، لقد جاءت سلفتي"

130
00:07:25,711 --> 00:07:27,113
ماذا تفعلين؟

131
00:07:27,947 --> 00:07:30,283
كيف تضربينها هكذا؟ هل أنت مجرمة؟

132
00:07:30,349 --> 00:07:33,453
،بالنظر إلى ما دعتك به
،فلا بد أنكما سلفتان

133
00:07:33,920 --> 00:07:35,922
.لكن ما زال عليك التحدث إليّ جيدًا

134
00:07:35,988 --> 00:07:37,924
.لم أضربها

135
00:07:37,990 --> 00:07:40,460
.لقد جاءت وضربتني أولًا

136
00:07:40,526 --> 00:07:41,828
.كان لديّ سبب

137
00:07:41,894 --> 00:07:43,729
.لقد غازلت زوجي

138
00:07:43,796 --> 00:07:45,298
.أنت زانية

139
00:07:45,965 --> 00:07:47,033
هل هذا صحيح؟

140
00:07:47,099 --> 00:07:48,234
.أجل

141
00:07:48,301 --> 00:07:51,704
.تلك الساقطة غازلت زوجي

142
00:07:51,771 --> 00:07:54,140
.التقطا صورة معًا في كشك تصوير

143
00:07:54,207 --> 00:07:55,675
ماذا فعلتما أيضًا معًا؟

144
00:07:55,741 --> 00:07:57,109
.اعترفي

145
00:07:59,879 --> 00:08:02,048
يا إلهي، ماذا تفعلين؟

146
00:08:02,114 --> 00:08:03,749
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

147
00:08:03,816 --> 00:08:06,452
التقطت صورة في كشك تصوير
،مع زوج امرأة أخرى

148
00:08:06,519 --> 00:08:09,755
لذا فالتصرف الصحيح
.هو أن تعتذري وتقولي إنك لن تكرري ذلك

149
00:08:09,822 --> 00:08:12,658
بحقك، عمّ تتحدثين؟

150
00:08:13,125 --> 00:08:14,727
هل تظنين الأمر مضحكًا؟

151
00:08:14,794 --> 00:08:16,629
.اعتذري حالًا

152
00:08:16,696 --> 00:08:19,565
هذا لن ينفع، ما هي أرقام هواتف والديك؟

153
00:08:20,032 --> 00:08:23,202
يجب أن يعرف والداك ماذا
.تفعلين مع زوج امرأة أخرى

154
00:08:23,269 --> 00:08:27,773
ألن تخبريني؟ أين هاتفك؟ -
.حسنًا، لن أفعل ذلك مجددًا -

155
00:08:27,840 --> 00:08:29,642
.قولي ذلك بشكل مهذب

156
00:08:30,109 --> 00:08:33,045
".لن أواعد زوج امرأة أخرى بعد الآن"

157
00:08:34,247 --> 00:08:37,049
".لن أواعد زوج امرأة أخرى بعد الآن"

158
00:08:37,750 --> 00:08:38,951
.آسفة

159
00:08:39,819 --> 00:08:40,820
.اذهبي الآن

160
00:08:45,224 --> 00:08:46,759
…"دو ران"

161
00:08:46,826 --> 00:08:49,862
…"دو ران"

162
00:08:52,765 --> 00:08:54,500
ماذا يجري؟

163
00:08:56,068 --> 00:08:59,639
لماذا أنت بارعة هكذا في القتال؟

164
00:08:59,705 --> 00:09:01,507
ماذا؟ -
هل كنت بارعة دائمًا؟ -

165
00:09:04,644 --> 00:09:06,279
.أنت رائعة جدًا

166
00:09:08,047 --> 00:09:10,216
.حسنًا، لنُطلّق

167
00:09:10,816 --> 00:09:12,418
،يمكنني تحمّل كل شيء

168
00:09:12,985 --> 00:09:14,487
.إلّا الخيانة

169
00:09:15,354 --> 00:09:16,989
.لم أطلب الطلاق قط

170
00:09:17,490 --> 00:09:18,624
هل سمعتها يا "دو ران"؟

171
00:09:18,691 --> 00:09:20,259
.ذكرت الأمر على الفور

172
00:09:20,826 --> 00:09:22,762
.إنها لا تعذرني أبدًا

173
00:09:22,828 --> 00:09:24,463
.إنها تخنقني

174
00:09:24,530 --> 00:09:26,032
هل تقول

175
00:09:27,767 --> 00:09:29,468
إنك أحسنت صنعًا بخيانتها؟

176
00:09:29,969 --> 00:09:32,338
.ليس هذا ما أعنيه

177
00:09:32,405 --> 00:09:34,574
إذًا لماذا تواصل التصرف بجبن؟

178
00:09:35,474 --> 00:09:37,510
أنت تختلق الأعذار

179
00:09:37,577 --> 00:09:39,545
وكأنك خنتها

180
00:09:39,612 --> 00:09:41,581
لأنها كانت مخطئة

181
00:09:41,647 --> 00:09:43,149
.وجعلتك تشعر بالاختناق

182
00:09:43,215 --> 00:09:44,850
.هذا جبن

183
00:09:45,418 --> 00:09:46,786
.ليس هذا ما أعنيه

184
00:09:46,852 --> 00:09:48,754
ما العذر هذه المرة؟

185
00:09:49,288 --> 00:09:52,091
.لقد تزوجتها، لذا يجب ألّا تخون ثقتها

186
00:09:52,158 --> 00:09:53,492
.فكّر في الأمر بالعكس

187
00:09:53,559 --> 00:09:55,361
ماذا لو واعدت "دا يا" شخصًا آخر

188
00:09:55,428 --> 00:09:57,363
وقالت إنه مجرد حب عذري؟

189
00:09:57,430 --> 00:09:58,831
هل سيسعدك هذا؟

190
00:10:00,166 --> 00:10:02,702
."لا عليك، هذا لن يجدي يا "دا يا

191
00:10:02,768 --> 00:10:04,737
.اذهبي للمنزل وأخبري الجميع فحسب

192
00:10:04,804 --> 00:10:06,906
…لا داعي لـ -
.لا، مهلًا -

193
00:10:09,241 --> 00:10:11,243
.آسف، لن أفعل ذلك مجددًا

194
00:10:11,310 --> 00:10:12,445
هل أنت متأكد؟

195
00:10:13,446 --> 00:10:15,681
هل ستنهي علاقتك بها

196
00:10:15,748 --> 00:10:18,217
بحيث لا تحمل "دا يا" هم هذا؟

197
00:10:18,284 --> 00:10:21,253
.لا يوجد ما أنهيه معها في الأساس

198
00:10:22,388 --> 00:10:25,224
."ثقي بي مرة أخيرة يا "دا يا

199
00:10:26,359 --> 00:10:30,029
.لن أفطر قلبك مجددًا

200
00:10:30,096 --> 00:10:31,364
.صحيح

201
00:10:31,831 --> 00:10:33,766
.أتوقع مجيء مجموعة من الزبائن اليوم

202
00:10:33,833 --> 00:10:35,101
.من الأفضل أن أذهب الآن

203
00:10:35,167 --> 00:10:36,969
.دا يا"، أراك لاحقًا في المنزل"

204
00:10:37,036 --> 00:10:39,005
."أراك لاحقًا يا "دو ران

205
00:10:40,940 --> 00:10:42,375
.كان من الممكن أن يسوء الموقف

206
00:10:44,944 --> 00:10:46,912
.أكرهه جدًا

207
00:10:47,413 --> 00:10:50,783
.أريد الطلاق منه إن استطعت فحسب

208
00:10:52,485 --> 00:10:53,486
."دا يا"

209
00:10:54,487 --> 00:10:56,689
.لكنك تحبينه

210
00:10:57,523 --> 00:10:59,458
.ثقي به مرة أخيرة

211
00:11:01,527 --> 00:11:02,695
…"دو ران"

212
00:11:11,570 --> 00:11:12,605
.اسمعي

213
00:11:14,073 --> 00:11:15,741
شكرًا

214
00:11:17,209 --> 00:11:18,377
.لوقوفك في صفي اليوم

215
00:11:18,444 --> 00:11:19,712
.لا عليك

216
00:11:20,246 --> 00:11:21,447
.اعتني بنفسك

217
00:11:22,014 --> 00:11:23,015
.إلى اللقاء

218
00:11:23,482 --> 00:11:24,850
."دو ران"

219
00:11:24,917 --> 00:11:27,687
لم أتمكن من الاعتذار
.كما ينبغي في ذلك اليوم

220
00:11:29,722 --> 00:11:31,357
.آسفة على كل شيء

221
00:11:32,224 --> 00:11:35,828
.ظننت أن السيد "كانغ" قتل أبي

222
00:11:35,895 --> 00:11:37,596
كنت ساخطة جدًا

223
00:11:38,364 --> 00:11:39,999
.لدرجة أنني تجاوزت حدودي جدًا

224
00:11:40,566 --> 00:11:41,767
."دو ران"

225
00:11:43,703 --> 00:11:45,271
.آسفة

226
00:11:48,140 --> 00:11:49,508
…أنا حقًا

227
00:11:51,010 --> 00:11:52,044
.آسفة

228
00:11:57,750 --> 00:11:59,151
.شكرًا

229
00:11:59,719 --> 00:12:02,188
.كنت سأفعل الشيء ذاته لو كنت مكانك

230
00:12:02,254 --> 00:12:06,058
.لا بد أنك كنت ساخطة على حياتك بدون أب

231
00:12:06,125 --> 00:12:08,861
التفكير به وبموته بهذه الطريقة

232
00:12:09,829 --> 00:12:11,931
.لا بد أنه فطر قلبك أيضًا

233
00:12:11,997 --> 00:12:13,632
.أتفهم ذلك

234
00:12:15,401 --> 00:12:16,836
.ووالدي يتفهم أيضًا

235
00:12:18,537 --> 00:12:19,605
…"دو ران"

236
00:12:20,005 --> 00:12:21,173
.حسنًا إذًا

237
00:12:22,608 --> 00:12:23,776
.اعتني بنفسك

238
00:12:31,217 --> 00:12:32,985
…"دو ران"

239
00:12:58,911 --> 00:13:01,247
."آسف يا "دا يا

240
00:13:01,313 --> 00:13:03,048
.أخطأت في حقك

241
00:13:03,549 --> 00:13:06,385
.أنت تكرهينني جدًا، وتحتقرينني

242
00:13:06,452 --> 00:13:08,487
يمكنك أن تضربيني، استرحت؟

243
00:13:08,554 --> 00:13:12,024
.اضربيني حتى تشعري بتحسن، سأتحمّل

244
00:13:12,091 --> 00:13:13,692
.سأقتلك

245
00:13:14,126 --> 00:13:15,494
."أحبك يا "دا يا

246
00:13:16,529 --> 00:13:17,797
.أنا أعني ذلك

247
00:13:17,863 --> 00:13:19,465
.سامحيني

248
00:13:21,934 --> 00:13:23,402
متأكد؟

249
00:13:24,069 --> 00:13:24,937
هل تعني ذلك؟

250
00:13:25,004 --> 00:13:26,872
.أجل، بالطبع

251
00:13:27,339 --> 00:13:28,941
.لذا لا تبكي

252
00:13:29,008 --> 00:13:32,211
.ينفطر قلبي لمعرفتي بأنني جعلتك تبكين

253
00:13:34,647 --> 00:13:35,815
.حسنًا

254
00:13:36,649 --> 00:13:38,484
.هذه المرة فقط

255
00:13:38,551 --> 00:13:40,186
…إن خنتني مجددًا، سوف

256
00:13:40,252 --> 00:13:43,455
.لن يحدث هذا مجددًا

257
00:13:43,522 --> 00:13:44,924
…"لذا يا "دا يا

258
00:13:45,691 --> 00:13:49,361
أيمكنك ألا تعطي الموضوع أكبر
من حجمه وأن تتغاضي عنه؟

259
00:13:49,829 --> 00:13:53,699
.أمي وأبي متوتران بسبب "داي ريوك" وجدّتي

260
00:13:57,436 --> 00:13:58,771
.حسنًا

261
00:13:58,838 --> 00:13:59,672
…لكن

262
00:14:00,272 --> 00:14:02,174
.افصل "سو جيونغ" من مطعمك

263
00:14:02,241 --> 00:14:04,443
ماذا؟ -
ألا تريد ذلك؟ -

264
00:14:04,510 --> 00:14:06,245
.ليس الأمر كذلك

265
00:14:06,312 --> 00:14:07,913
.يجب أن أفصلها

266
00:14:07,980 --> 00:14:10,316
.سأنهي الأمر برمته

267
00:14:10,382 --> 00:14:12,852
شمي الزهور، أليست جميلة؟

268
00:14:12,918 --> 00:14:14,587
.اشتريت ورودك المفضلة

269
00:14:15,387 --> 00:14:16,622
.ألقي نظرة

270
00:14:18,324 --> 00:14:20,459
.هذا مزعج جدًا

271
00:14:21,794 --> 00:14:23,662
لماذا تبكين الآن؟

272
00:14:23,729 --> 00:14:25,297
.الأمر مزعج جدًا

273
00:14:25,798 --> 00:14:28,167
.آسف، إنه خطئي

274
00:14:28,234 --> 00:14:30,636
.لن أفعل ذلك مجددًا، آسف حقًا

275
00:14:32,638 --> 00:14:33,906
.آسف

276
00:14:33,973 --> 00:14:35,774
.لقد جرح هذا كرامتي فعلًا

277
00:14:40,646 --> 00:14:41,647
.مرحبًا بك

278
00:14:42,214 --> 00:14:43,148
."تاي بونغ"

279
00:14:44,149 --> 00:14:45,184
."تاي بونغ"

280
00:14:49,355 --> 00:14:51,824
.تبدو مختلفًا جدًا بهذه الملابس

281
00:14:52,491 --> 00:14:54,760
،كان عليّ أن أقابل بعض الأشخاص مع جدّي

282
00:14:54,827 --> 00:14:55,861
.لذلك تأنقت

283
00:14:56,929 --> 00:14:58,163
.تبدو رائعًا

284
00:14:58,697 --> 00:14:59,899
أليس كذلك يا "دو ران"؟

285
00:14:59,965 --> 00:15:01,233
.بلى

286
00:15:02,701 --> 00:15:03,936
."بحقك يا سيد "كانغ

287
00:15:04,003 --> 00:15:06,171
هل انتهيت إذًا؟ -
.أجل -

288
00:15:07,873 --> 00:15:08,807
."سيد "كانغ

289
00:15:09,541 --> 00:15:10,709
."دو ران"

290
00:15:10,776 --> 00:15:13,078
.لديّ شيء أود قوله -
.حسنًا -

291
00:15:13,979 --> 00:15:16,415
.لا أظن أن بإمكاني مواصلة العمل هنا

292
00:15:16,482 --> 00:15:18,717
.قررت العمل في شركة جدّي

293
00:15:18,784 --> 00:15:20,552
.ظل يتوسل إليّ

294
00:15:20,619 --> 00:15:21,553
حقًا؟

295
00:15:21,620 --> 00:15:22,922
.هذا خبر رائع

296
00:15:23,722 --> 00:15:26,992
يؤسفني أن أقول هذا
.بينما لم تجدا بديلًا بعد

297
00:15:27,493 --> 00:15:29,895
إلى أن تجدا بديلًا، سآتي للمساعدة
.بعد مغادرة العمل

298
00:15:29,962 --> 00:15:31,764
.لا، ليس عليك

299
00:15:31,830 --> 00:15:33,432
.أنا و"دو ران" نعمل بدوام كامل

300
00:15:33,499 --> 00:15:35,000
.المخبز ليس ضخمًا

301
00:15:35,067 --> 00:15:36,769
…الأمر وما فيه هو أنني

302
00:15:41,206 --> 00:15:43,075
.أريد تعلّم كيفية الخبز

303
00:15:43,142 --> 00:15:45,945
.يمكنني أن أعلّمك متى أردت

304
00:15:46,011 --> 00:15:48,781
،تعال عندما تكون متفرغًا
.ولا تقلق بشأن مساعدتنا

305
00:15:48,847 --> 00:15:50,249
.حسنًا، شكرًا

306
00:16:00,492 --> 00:16:02,528
هل أردت التحدث معي على انفراد؟

307
00:16:02,594 --> 00:16:03,462
.أجل

308
00:16:03,529 --> 00:16:06,131
.لكن عليّ أن أعود إلى العمل الآن

309
00:16:06,198 --> 00:16:08,701
.لذا أود اصطحابك لتناول العشاء لاحقًا

310
00:16:08,767 --> 00:16:10,269
.للاحتفال بوظيفتي الجديدة

311
00:16:10,803 --> 00:16:13,672
،دعوتني إلى العشاء المرة الماضية
.أنا مدين لك

312
00:16:15,007 --> 00:16:17,109
.حسنًا، سيسعدني هذا

313
00:16:17,176 --> 00:16:18,711
.أراك لاحقًا إذًا

314
00:16:19,244 --> 00:16:20,379
.حسنًا

315
00:16:41,367 --> 00:16:43,002
هل ودّعته؟

316
00:16:43,068 --> 00:16:44,236
.أجل

317
00:16:48,774 --> 00:16:50,376
ماذا قال؟

318
00:16:51,577 --> 00:16:53,779
.سيصطحبني لتناول العشاء لاحقًا

319
00:16:54,246 --> 00:16:55,447
حقًا؟

320
00:16:56,115 --> 00:16:58,851
ماذا قلت إذًا؟

321
00:16:58,917 --> 00:17:00,452
.وافقت

322
00:17:00,519 --> 00:17:02,388
.يريد الاحتفال بعمله الجديد

323
00:17:02,454 --> 00:17:04,089
.سأهنئه

324
00:17:04,156 --> 00:17:05,791
.فهمت

325
00:17:06,592 --> 00:17:07,826
.أحسنت

326
00:17:08,527 --> 00:17:09,628
ماذا؟

327
00:17:10,195 --> 00:17:13,265
هل أنت مسرور لهذه الدرجة لأنني سآكل معه؟

328
00:17:19,371 --> 00:17:20,572
."دو ران"

329
00:17:21,740 --> 00:17:22,908
أريدك

330
00:17:24,309 --> 00:17:26,211
."أن تواعدي "تاي بونغ

331
00:17:28,247 --> 00:17:29,481
.أبي

332
00:17:30,516 --> 00:17:32,584
.إنه شاب لطيف جدًا

333
00:17:33,452 --> 00:17:36,321
عندما اتهمنا الجميع بأننا

334
00:17:36,388 --> 00:17:39,224
،قاتل وابنته

335
00:17:39,291 --> 00:17:42,861
.بقي إلى جانبنا وحارب من أجلنا

336
00:17:44,029 --> 00:17:47,299
شخص كهذا سيتمكن من حمايتك

337
00:17:47,366 --> 00:17:48,667
.من أي شيء تواجهينه

338
00:17:49,334 --> 00:17:51,036
.لهذا أحبه

339
00:17:52,071 --> 00:17:53,372
،تناولي الطعام وتحدثي معه

340
00:17:54,073 --> 00:17:57,176
.وحاولي التعرف عليه أكثر

341
00:17:58,944 --> 00:18:00,079
.حسنًا يا أبي

342
00:18:05,584 --> 00:18:07,786
"مخبز أبي"

343
00:18:13,792 --> 00:18:16,195
."لنلتق اليوم يا "دو ران

344
00:18:26,805 --> 00:18:30,943
لديّ ارتباطات، كما أنه لا يوجد سبب للقائنا
."يا "داي ريوك

345
00:18:46,692 --> 00:18:48,327
.استمتعا بموعدكما

346
00:18:48,393 --> 00:18:49,695
.تعاليا معنا

347
00:18:49,761 --> 00:18:51,096
.سنحتفل بوظيفتي الجديدة

348
00:18:51,163 --> 00:18:53,232
.لا، استمتعا أنتما بوجبتكما

349
00:18:53,932 --> 00:18:55,367
لماذا قد ننضم إليكما؟

350
00:18:55,434 --> 00:18:57,035
.سأخرج في موعد مع زوجي

351
00:18:57,102 --> 00:18:59,771
اطلب لـ"دو ران" الكثير
."من الطعام الجيد يا "تاي بونغ

352
00:18:59,838 --> 00:19:02,074
.سأفعل -
."وداعًا يا أبي ويا سيدة "نا -

353
00:19:03,976 --> 00:19:05,811
.استمتعا بوقتكما -
.حسنًا -

354
00:19:40,913 --> 00:19:42,214
.أعطيني يدك

355
00:19:47,753 --> 00:19:50,689
.أنت ملكي الآن

356
00:19:58,730 --> 00:19:59,898
."دو ران"

357
00:20:02,201 --> 00:20:03,602
فيم تفكرين؟

358
00:20:03,669 --> 00:20:05,103
ألا يعجبك الطعام؟

359
00:20:05,837 --> 00:20:08,273
.بلى، إنه لذيذ

360
00:20:30,295 --> 00:20:32,798
.استمتعت بالوجبة، شكرًا

361
00:20:32,864 --> 00:20:34,967
.على الرحب والسعة، حظيت بوقت رائع

362
00:20:35,701 --> 00:20:36,568
.نومًا هنيئًا

363
00:20:37,402 --> 00:20:38,403
.قُد بحذر

364
00:20:55,821 --> 00:20:56,788
."دو ران"

365
00:20:56,855 --> 00:20:58,090
."داي ريوك"

366
00:20:58,724 --> 00:20:59,992
ماذا تفعل هنا؟

367
00:21:00,058 --> 00:21:01,860
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

368
00:21:02,794 --> 00:21:03,996
."دو ران"

369
00:21:05,297 --> 00:21:06,965
هل تواعدين "تاي بونغ"؟

370
00:21:09,334 --> 00:21:11,203
.تأخر الوقت، يجب أن تذهب للمنزل

371
00:21:11,937 --> 00:21:15,040
أريد إجابة، ماذا تفعلين؟

372
00:21:15,741 --> 00:21:16,742
هل

373
00:21:17,609 --> 00:21:19,845
تواعدينه لتنسيني فحسب؟

374
00:21:21,580 --> 00:21:22,481
لماذا؟

375
00:21:23,315 --> 00:21:25,951
لماذا تهتم بمن أقابل وسبب مقابلتي له؟

376
00:21:27,252 --> 00:21:30,088
.لا أطيق رؤيتك هكذا

377
00:21:30,889 --> 00:21:33,925
.انس أمر فتاة مثلي وابدأ من جديد

378
00:21:33,992 --> 00:21:36,061
."دو ران" -
.لنتوقف فحسب -

379
00:21:37,396 --> 00:21:39,064
.لا أريد العودة إليك

380
00:21:40,332 --> 00:21:43,201
…مجيئك إلى هنا لمجرد رؤيتي

381
00:21:44,069 --> 00:21:45,237
.لا تفعل ذلك بعد الآن

382
00:23:23,502 --> 00:23:24,636
.يا إلهي

383
00:23:25,837 --> 00:23:28,473
.أظن أن "داي ريوك" عاد للشرب مجددًا

384
00:23:29,341 --> 00:23:31,209
.يا إلهي، هذا محبط جدًا

385
00:23:33,945 --> 00:23:35,514
"أكان ينبغي ألا أذهب إلى السيد "كانغ

386
00:23:36,181 --> 00:23:38,250
بدافع الطمع؟

387
00:23:38,984 --> 00:23:43,822
إنه حتى لا يستطيع العودة
.إلى "دو ران" الآن

388
00:23:47,058 --> 00:23:49,194
.فات الأوان على الندم الآن

389
00:24:03,875 --> 00:24:06,211
."يا إلهي، أيها المدير "وانغ

390
00:24:06,278 --> 00:24:08,246
!أيها المدير "وانغ"، استيقظ

391
00:24:08,313 --> 00:24:10,715
.يا إلهي، إنه بارد جدًا

392
00:24:10,782 --> 00:24:12,517
!"أيها الرئيس "وانغ"! سيدة "أوه

393
00:24:13,051 --> 00:24:15,487
!"أرجوكما تعاليا، أيها الرئيس "وانغ

394
00:24:15,554 --> 00:24:17,522
.سيدة "أوه"! لدينا مشكلة

395
00:24:17,589 --> 00:24:19,257
.أرجوكما تعاليا

396
00:24:20,625 --> 00:24:21,560
."داي ريوك"

397
00:24:21,626 --> 00:24:23,829
.جسده بارد جدًا -
!"داي ريوك" -

398
00:24:23,895 --> 00:24:24,896
ما خطبه؟

399
00:24:24,963 --> 00:24:25,964
!"داي ريوك" -
هل هو بخير؟ -

400
00:24:26,031 --> 00:24:27,599
داي ريوك"، هل أنت بخير؟" -
!استيقظ -

401
00:24:27,666 --> 00:24:28,900
!استيقظ

402
00:24:28,967 --> 00:24:30,535
ما خطبه؟ -
.استيقظ -

403
00:24:30,602 --> 00:24:31,536
."داي ريوك" -
.لا -

404
00:24:31,603 --> 00:24:32,737
.اطلبوا الإسعاف

405
00:24:32,804 --> 00:24:33,839
."داي ريوك" -
.يا إلهي -

406
00:24:33,905 --> 00:24:36,041
."استيقظ يا "داي ريوك

407
00:24:36,107 --> 00:24:38,376
ماذا نفعل؟ -
!"داي ريوك" -

408
00:24:49,688 --> 00:24:52,824
أيها الطبيب، هل هو بخير؟

409
00:24:53,892 --> 00:24:54,826
.إنه انخفاض في الحرارة

410
00:24:54,893 --> 00:24:56,828
انخفاض في الحرارة؟ -
انخفاض في الحرارة؟ -

411
00:24:57,863 --> 00:25:01,132
.عزيزي، أظن أنه بقي بالخارج طوال الليل

412
00:25:01,533 --> 00:25:04,035
.الجسم يفقد الحرارة بسرعة عندما يثمل الشخص

413
00:25:04,102 --> 00:25:06,371
.لو تأخر أكثر من ذلك لكان الوضع خطيرًا

414
00:25:06,771 --> 00:25:07,706
خطير؟

415
00:25:07,772 --> 00:25:09,140
.اتخذنا الإجراءات اللازمة

416
00:25:09,207 --> 00:25:10,909
.يحتاج لبعض الراحة فقط

417
00:25:10,976 --> 00:25:12,677
.شكرًا أيها الطبيب

418
00:25:21,620 --> 00:25:23,388
.سأخرج قليلًا

419
00:25:31,129 --> 00:25:32,797
ماذا يحدث؟

420
00:25:42,440 --> 00:25:44,442
."يا إلهي، "داي ريوك

421
00:25:44,509 --> 00:25:47,546
.داي ريوك"، هذه أنا، أمك هنا"

422
00:25:47,612 --> 00:25:49,414
هل عرفتني؟

423
00:25:50,582 --> 00:25:52,984
.أمي -
."أجل يا "داي ريوك -

424
00:25:53,385 --> 00:25:56,288
.وجدناك أمام المنزل

425
00:25:56,354 --> 00:25:57,756
.كدت تموت

426
00:25:58,990 --> 00:26:01,092
لماذا فعلت ذلك؟

427
00:26:01,493 --> 00:26:03,995
هل هذا بسبب "دو ران"؟

428
00:26:05,463 --> 00:26:08,199
ألا يمكنك نسيان "دو ران" فحسب؟

429
00:26:11,169 --> 00:26:12,270
."داي ريوك"

430
00:26:12,938 --> 00:26:15,540
.داي ريوك"، أنا آسفة، أنا السبب في كل هذا"

431
00:26:15,607 --> 00:26:17,909
.انظر إليّ أرجوك

432
00:26:18,643 --> 00:26:21,046
كيف سأعيش بدونك؟

433
00:26:22,347 --> 00:26:24,916
.لا يمكنني أن أعيش

434
00:26:24,983 --> 00:26:26,718
.آسفة جدًا

435
00:26:27,819 --> 00:26:29,754
.أنا السبب في كل هذا

436
00:26:32,257 --> 00:26:33,725
.تذوقي هذا قليلًا

437
00:26:35,193 --> 00:26:37,395
ماذا؟ "كبدك"؟ هل هناك خطب ما؟

438
00:26:37,462 --> 00:26:39,397
."لا، الأمر ليس كذلك، قلت، "قليلًا

439
00:26:40,999 --> 00:26:42,233
.شعرت بالفزع

440
00:26:45,103 --> 00:26:47,672
.إنه قليل الملح، أضف بعض الملح -
.حسنًا -

441
00:26:53,778 --> 00:26:55,814
.جيد -
.حسنًا -

442
00:27:07,292 --> 00:27:08,426
.مرحبًا يا حماتي

443
00:27:09,327 --> 00:27:13,431
،"مرحبًا يا "دو ران
ماذا أفعل بشأن "داي ريوك"؟

444
00:27:14,265 --> 00:27:17,636
،لقد نُقل "داي ريوك" إلى غرفة الطوارئ

445
00:27:17,702 --> 00:27:18,903
.وهو في المستشفى الآن

446
00:27:18,970 --> 00:27:20,438
داي ريوك" في المستشفى؟"

447
00:27:21,840 --> 00:27:23,541
هل حدث شيء ما؟

448
00:27:23,608 --> 00:27:27,812
.ظل مستلقيًا أمام المنزل طوال الليل بالأمس

449
00:27:27,879 --> 00:27:28,813
.انخفاض في حرارة الجسم

450
00:27:28,880 --> 00:27:31,249
كان من الممكن أن يكون
.الوضع خطيرًا لو تأخرنا أكثر من ذلك

451
00:27:31,316 --> 00:27:32,484
.كاد يموت

452
00:27:33,752 --> 00:27:36,821
.آسفة على كل شيء

453
00:27:36,888 --> 00:27:40,225
.أنا أمام منزلك الآن

454
00:27:40,291 --> 00:27:42,861
دو ران"، أرجوك هل يمكنك"

455
00:27:43,528 --> 00:27:46,431
أن تأتي معي لرؤية "داي ريوك"؟

456
00:27:46,498 --> 00:27:48,333
.أتوسل إليك

457
00:27:48,400 --> 00:27:51,036
.حسنًا، سآتي حالًا

458
00:27:51,536 --> 00:27:52,437
.أجل

459
00:27:54,172 --> 00:27:55,173
."دو ران"

460
00:27:55,874 --> 00:27:57,509
هل كانت هذه السيدة "أوه"؟

461
00:27:58,143 --> 00:27:59,577
هل هي أمام المنزل؟

462
00:27:59,644 --> 00:28:00,612
.أجل يا أبي

463
00:28:01,246 --> 00:28:02,814
.يجب أن أذهب إلى المستشفى

464
00:28:02,881 --> 00:28:03,982
."دو ران"

465
00:28:04,716 --> 00:28:06,184
.لن تذهبي إلى أي مكان

466
00:28:06,251 --> 00:28:09,087
.أبي، "داي ريوك" في حالة حرجة

467
00:28:09,688 --> 00:28:11,256
.سأذهب لرؤيته قليلًا فحسب

468
00:28:11,322 --> 00:28:12,490
."دو ران"

469
00:28:13,958 --> 00:28:15,293
.ابقي هنا

470
00:28:15,960 --> 00:28:17,262
.سأهتم بالأمر

471
00:28:18,930 --> 00:28:20,065
.أبي

472
00:28:21,366 --> 00:28:23,568
.سأذهب معه

473
00:28:23,635 --> 00:28:24,536
.لا تقلقي

474
00:28:43,822 --> 00:28:44,989
.مرحبًا

475
00:28:46,091 --> 00:28:47,158
."سيدة "أوه

476
00:28:48,660 --> 00:28:51,696
هل جئت لاصطحاب "دو ران"؟

477
00:28:52,230 --> 00:28:54,666
.في هذه الساعة؟ إنها طليقة ابنك

478
00:28:55,200 --> 00:28:56,768
لماذا تتصرفين هكذا؟

479
00:28:57,268 --> 00:28:59,204
."في الواقع…الأمر ليس كذلك يا سيد "كانغ

480
00:28:59,838 --> 00:29:00,905
لم تكن لديّ فكرة

481
00:29:01,506 --> 00:29:05,009
.أن "داي ريوك" يحب "دو ران" لهذه الدرجة

482
00:29:05,844 --> 00:29:08,513
.لم أكن أعرف أنه يحبها لهذه الدرجة

483
00:29:09,447 --> 00:29:11,449
.داي ريوك" عاجز عن نسيانها"

484
00:29:11,883 --> 00:29:15,487
،وجدناه ثملًا أمام المنزل
.ظل بالخارج طوال الليل

485
00:29:16,321 --> 00:29:19,124
،لو تأخرنا ثانية
.كان يمكن أن يكون الوضع خطيرًا

486
00:29:19,190 --> 00:29:20,725
،"لو لم تجده السيدة "تشو

487
00:29:20,792 --> 00:29:23,728
.لما كان سيتمكن من النجاة

488
00:29:24,629 --> 00:29:25,897
."سيد "كانغ

489
00:29:26,898 --> 00:29:29,334
.أنا آسفة حقًا على كل شيء

490
00:29:29,400 --> 00:29:30,602
.كل هذا بسببي

491
00:29:30,668 --> 00:29:33,471
.أتوسل إليك

492
00:29:34,606 --> 00:29:38,743
.سأطلب من "دو ران" أن تسامحني

493
00:29:38,810 --> 00:29:41,780
لذا يا سيد "كانغ"، أرجوك أن تسمح بعودة
"داي ريوك"

494
00:29:42,347 --> 00:29:44,983
.و"دو ران" إلى بعضهما، أرجوك

495
00:29:45,617 --> 00:29:46,718
."سيدة "أوه

496
00:29:47,685 --> 00:29:52,023
."أنت التي طلّقت "دو ران" من المدير "وانغ

497
00:29:52,090 --> 00:29:54,459
أنت التي قلت لـ"دو ران" ألّا تفكر حتى

498
00:29:54,526 --> 00:29:57,395
."في العودة إلى المدير "وانغ

499
00:29:57,462 --> 00:29:59,998
لكن لماذا تتصرفين هكذا الآن؟

500
00:30:01,266 --> 00:30:04,636
.لقد تخطينا الأمر بالفعل

501
00:30:05,336 --> 00:30:07,806
."سيد "كانغ -
.وداعًا إذًا -

502
00:30:13,978 --> 00:30:16,147
ماذا أفعل الآن؟

503
00:30:18,516 --> 00:30:19,684
."إيون يونغ"

504
00:30:20,485 --> 00:30:23,087
.لا أعرف ماذا أفعل

505
00:30:24,422 --> 00:30:26,291
لماذا فعلت ذلك؟

506
00:30:27,225 --> 00:30:30,995
.السيد "كانغ" و"دو ران" مجروحان للغاية

507
00:30:32,697 --> 00:30:34,432
.إيون يونغ"، أظن أن عليك الذهاب"

508
00:30:38,369 --> 00:30:39,671
ماذا عن "داي ريوك"؟

509
00:30:40,505 --> 00:30:43,341
ماذا أفعل معه؟

510
00:30:43,408 --> 00:30:44,676
ماذا أفعل؟

511
00:30:46,344 --> 00:30:48,980
ماذا سأفعل مع "داي ريوك" الآن؟

512
00:31:26,150 --> 00:31:27,285
."سيد "كانغ

513
00:31:28,486 --> 00:31:30,288
.دو ران" تبكي"

514
00:31:31,422 --> 00:31:34,993
.دو ران" لم تنس المدير "وانغ" بعد"

515
00:31:35,860 --> 00:31:37,929
.إنها قلقة عليه

516
00:31:40,031 --> 00:31:42,200
.كانا متزوجين

517
00:31:42,800 --> 00:31:44,569
كيف ستنساه بهذه السرعة؟

518
00:31:45,637 --> 00:31:48,139
.بالطبع هي قلقة عليه

519
00:31:49,908 --> 00:31:51,442
،لذا كنت أفكر

520
00:31:52,310 --> 00:31:55,980
ربما يجب أن تفكر في السماح لهما
.بالعودة إلى بعضهما

521
00:31:56,047 --> 00:31:57,282
."هونغ جو"

522
00:31:58,182 --> 00:32:00,518
،حين أفكر في المدير "وانغ" فقط

523
00:32:01,219 --> 00:32:02,353
.هذا ما أرغب في عمله

524
00:32:03,354 --> 00:32:05,423
.كنت سأفعل هذا مليون مرة بالفعل

525
00:32:06,424 --> 00:32:09,727
…لكن ما مرت به "دو ران" مع تلك العائلة

526
00:32:11,462 --> 00:32:12,897
.هناك أشياء كثيرة لا تعرفينها

527
00:32:13,798 --> 00:32:14,899
…لذا

528
00:32:15,700 --> 00:32:18,670
.رجاءً لا تدعي "دو ران" تعرف حقيقة شعورك

529
00:32:19,070 --> 00:32:20,238
من الأفضل

530
00:32:21,773 --> 00:32:24,075
.أن تعاني الآن

531
00:32:25,810 --> 00:32:28,313
لا أريد أبدًا أن أرى

532
00:32:32,417 --> 00:32:36,020
.دو ران" تعاني هكذا مجددًا"

533
00:32:38,923 --> 00:32:40,458
."حسنًا يا سيد "كانغ

534
00:32:41,426 --> 00:32:44,729
.أتفهم ذلك

535
00:32:48,333 --> 00:32:50,301
.شكرًا لتفهمك

536
00:33:18,529 --> 00:33:21,699
هل نسيت كل ما فعلته بـ"دو ران"؟

537
00:33:22,500 --> 00:33:25,870
كيف يمكنك الذهاب إلى هناك بوقاحة؟

538
00:33:29,273 --> 00:33:30,908
ماذا يجب أن أفعل إذًا؟

539
00:33:31,342 --> 00:33:33,378
داي ريوك" في هذه الحال"

540
00:33:33,444 --> 00:33:35,680
."لأنه لا يستطيع نسيان "دو ران

541
00:33:35,747 --> 00:33:37,415
.كاد "داي ريوك" أن يموت

542
00:33:37,482 --> 00:33:40,351
كيف يمكنني أن أقف مكتوفة
اليدين وأشاهده يعاني؟

543
00:33:41,152 --> 00:33:43,654
"كان عليك أن تقبلي بـ"دو ران

544
00:33:43,721 --> 00:33:46,124
."عندما بُرئت ساحة السيد "كانغ

545
00:33:46,758 --> 00:33:48,793
.تستحقين هذا لعنادك الشديد

546
00:33:50,028 --> 00:33:51,229
كيف يمكنك أن تقولي هذا؟

547
00:33:51,295 --> 00:33:53,998
."أعلم أنني أخطأت في حق "دو ران

548
00:33:54,065 --> 00:33:56,834
.لهذا السبب ذهبت لرؤيتها، ظننت أنها ستخرج

549
00:33:56,901 --> 00:33:59,270
.أردت التحدث معها وطلب السماح

550
00:33:59,337 --> 00:34:01,806
.لكن السيد "كانغ" خرج بدلًا منها

551
00:34:02,774 --> 00:34:06,244
.كنت سأعتذر من أعماق قلبي

552
00:34:07,879 --> 00:34:09,113
.يا إلهي

553
00:34:09,180 --> 00:34:12,583
لو كنت مكانه، هل كنت ستسمحين
لـ"دو ران" بالتحدث معك؟

554
00:34:13,117 --> 00:34:17,121
لو كنت مكانه، هل كنت ستسمحين
بعودتهما إلى بعضهما؟

555
00:34:18,156 --> 00:34:19,824
،بحسب علمي

556
00:34:19,891 --> 00:34:22,894
.لن يسمح السيد "كانغ" بحدوث ذلك أبدًا

557
00:34:22,960 --> 00:34:24,495
.انسي الأمر

558
00:34:25,029 --> 00:34:26,931
.هذا ما كنت تريدينه

559
00:34:29,600 --> 00:34:33,771
يا إلهي! كيف يمكنه أن يكون بهذه القسوة؟

560
00:34:36,874 --> 00:34:40,344
ماذا لو عاش "داي ريوك" بقية حياته وحيدًا؟

561
00:34:42,313 --> 00:34:46,050
ماذا لو شرب كل يوم ونُقل إلى غرفة الطوارئ؟

562
00:34:46,117 --> 00:34:49,954
.هذا لا يُعقل! لا يمكن لهذا أن يحدث أبدًا

563
00:34:50,021 --> 00:34:51,722
.يا إلهي

564
00:34:52,623 --> 00:34:54,859
.رأسي

565
00:34:57,261 --> 00:34:58,796
.رأسي يؤلمني

566
00:35:07,338 --> 00:35:08,873
لم تكن لديّ فكرة

567
00:35:08,940 --> 00:35:12,610
.أن "داي ريوك" يحب "دو ران" لهذه الدرجة

568
00:35:13,444 --> 00:35:16,013
.لم أكن أعرف أنه يحبها لهذه الدرجة

569
00:35:19,584 --> 00:35:20,518
…مرحبًا بك

570
00:35:20,585 --> 00:35:21,786
.المعذرة

571
00:35:22,186 --> 00:35:23,121
.يا إلهي

572
00:35:23,187 --> 00:35:24,522
.مرحبًا يا سيدي

573
00:35:25,156 --> 00:35:27,558
.أتيت لأشكرك

574
00:35:28,025 --> 00:35:29,894
أتيت لتشكرني؟

575
00:35:29,961 --> 00:35:31,529
.لا أفهم

576
00:35:32,830 --> 00:35:35,066
،كما لاحظت

577
00:35:35,133 --> 00:35:38,603
.كان "تاي بونغ" يكرهني جدًا

578
00:35:39,570 --> 00:35:41,706
.كان يتهرب مني

579
00:35:42,173 --> 00:35:44,041
،كلما وجدته

580
00:35:44,108 --> 00:35:46,544
.كان يختبئ ويختفي مجددًا

581
00:35:48,446 --> 00:35:51,382
.هذه هي قصتنا

582
00:35:52,650 --> 00:35:53,718
.فهمت

583
00:35:53,784 --> 00:35:55,419
كلمة واحدة منك

584
00:35:55,486 --> 00:35:59,390
جعلت "تاي بونغ" يعود إلى المنزل
.ويعمل بالشركة

585
00:35:59,457 --> 00:36:01,392
."شكرًا يا سيد "كانغ

586
00:36:01,926 --> 00:36:05,663
.ما زلت أتساءل إن كان هذا حلمًا

587
00:36:05,730 --> 00:36:06,931
.لا عليك

588
00:36:06,998 --> 00:36:08,432
.لم أفعل شيئًا

589
00:36:08,499 --> 00:36:11,602
.أنا أدين لـ"تاي بونغ" بالكثير

590
00:36:13,171 --> 00:36:17,241
.تاي بونغ" يحبك كثيرًا"

591
00:36:17,308 --> 00:36:18,409
يبدو أنه

592
00:36:18,476 --> 00:36:21,479
.مُعجب بابنتك أيضًا

593
00:36:21,546 --> 00:36:23,814
هل أنا مخطئ؟

594
00:36:25,850 --> 00:36:27,652
هل تقصد "دو ران"؟

595
00:36:27,718 --> 00:36:28,953
."سيد "كانغ

596
00:36:29,020 --> 00:36:31,822
ما رأيك أن نتناول العشاء معًا في وقت ما؟

597
00:36:32,490 --> 00:36:33,457
.من أجل ولدينا

598
00:36:37,261 --> 00:36:38,963
.سأحدد موعدًا

599
00:36:40,264 --> 00:36:42,500
."حسنًا يا سيد "سونغ

600
00:36:47,905 --> 00:36:49,073
أجل؟

601
00:36:52,343 --> 00:36:53,711
داي ريوك"؟"

602
00:36:54,712 --> 00:36:55,980
هل أنت بخير؟

603
00:36:57,782 --> 00:37:00,618
.لا تبدو بخير، كان عليك أن ترتاح أكثر

604
00:37:00,685 --> 00:37:01,919
.أنا بخير

605
00:37:02,887 --> 00:37:04,822
.أتيت لأتحدث معك

606
00:37:06,624 --> 00:37:08,593
حقًا؟ ما الأمر؟

607
00:37:17,068 --> 00:37:18,202
"خطاب استقالة"

608
00:37:19,103 --> 00:37:20,304
…أنت

609
00:37:21,038 --> 00:37:22,306
ما هذا؟

610
00:37:22,373 --> 00:37:23,474
."أيها الرئيس "وانغ

611
00:37:25,176 --> 00:37:26,510
.أقصد، أبي

612
00:37:27,278 --> 00:37:30,948
.أريد أن أسافر وأبقى خارج البلاد لفترة

613
00:37:34,919 --> 00:37:35,987
.سأغادر غدًا

614
00:37:36,821 --> 00:37:37,855
ماذا؟

615
00:37:38,389 --> 00:37:40,258
ما الذي تتحدث عنه بحق السماء؟

616
00:37:40,324 --> 00:37:42,026
إلى أين ستذهب؟

617
00:37:42,093 --> 00:37:44,428
أريد السفر إلى الخارج لبضع سنوات

618
00:37:44,495 --> 00:37:46,931
.لأدرس وأرتاح قليلًا

619
00:37:46,998 --> 00:37:48,032
ماذا؟

620
00:37:48,532 --> 00:37:51,435
عمّ تتحدث؟ ماذا عن الشركة؟

621
00:37:51,502 --> 00:37:54,071
.قدمت استقالتي بالفعل

622
00:37:54,138 --> 00:37:59,110
إلى متى ستبقى بالخارج
لدرجة أنك قدمت استقالتك؟

623
00:38:00,011 --> 00:38:02,513
.لا أعلم كم سيستغرق الأمر

624
00:38:03,447 --> 00:38:04,949
.سأصعد إلى الأعلى لأحزم أمتعتي

625
00:38:11,722 --> 00:38:14,392
.لا بد أنه فقد عقله

626
00:38:14,458 --> 00:38:15,559
.لا بد أنه مجنون

627
00:38:16,027 --> 00:38:18,329
حماتي، ماذا نفعل مع "داي ريوك"؟

628
00:38:18,829 --> 00:38:21,065
.قال إنه لا يعرف إلى متى سيغيب

629
00:38:21,132 --> 00:38:23,000
.هذا يعني أنه قد لا يعود أبدًا

630
00:38:23,067 --> 00:38:24,101
.يا إلهي

631
00:38:25,636 --> 00:38:28,239
.هذا كله بسببي

632
00:38:28,306 --> 00:38:30,441
،لو لم أعارض عودتهما إلى بعضهما

633
00:38:30,508 --> 00:38:32,510
.لما قرر "داي ريوك" السفر إلى الخارج

634
00:38:32,576 --> 00:38:35,780
.إنهما يحبان بعضهما بجنون

635
00:38:35,846 --> 00:38:37,882
لماذا عارضتهما؟

636
00:38:37,948 --> 00:38:42,820
"ماذا لو عاش "داي ريوك
بقية حياته بمفرده بالخارج؟

637
00:38:47,958 --> 00:38:51,162
ماذا أفعل؟

638
00:38:54,131 --> 00:38:57,501
.لا أعرف ماذا أفعل

639
00:39:04,141 --> 00:39:05,209
."دا يا"

640
00:39:05,743 --> 00:39:07,178
ماذا جاء بك إلى هنا؟

641
00:39:09,714 --> 00:39:11,482
.يجب أن أتحدث معك

642
00:39:11,882 --> 00:39:14,752
دو ران"، هل يمكننا الخروج لنتحدث؟"

643
00:39:14,819 --> 00:39:15,686
.آسفة

644
00:39:16,287 --> 00:39:18,389
،لكنني في المخبز بمفردي
.لذا لا يمكنني المغادرة

645
00:39:20,691 --> 00:39:24,028
.إذًا، يمكننا التحدث هنا

646
00:39:24,095 --> 00:39:25,496
بشأن ماذا؟

647
00:39:28,466 --> 00:39:29,467
."دو ران"

648
00:39:30,368 --> 00:39:31,602
…"داي ريوك"

649
00:39:32,370 --> 00:39:34,405
.سيغادر "كوريا" مساء الغد

650
00:39:38,542 --> 00:39:39,510
.فهمت

651
00:39:39,577 --> 00:39:40,978
،إذا غادر هذه المرة

652
00:39:41,045 --> 00:39:43,047
.فلا يعرف متى سيعود

653
00:39:43,114 --> 00:39:44,915
.قد لا يعود أبدًا

654
00:39:45,750 --> 00:39:47,184
أعلم أنه

655
00:39:47,752 --> 00:39:49,653
.ليس من شأني التدخل

656
00:39:50,187 --> 00:39:51,021
."دو ران"

657
00:39:51,489 --> 00:39:53,257
.أرجوك امنعي "داي ريوك" من الرحيل

658
00:39:56,026 --> 00:39:59,463
ماذا؟ -
.داي ريوك" ليس لديه أحد سواك" -

659
00:39:59,530 --> 00:40:02,900
،"ابنة مالك مجموعة "جيه إس
.سو يونغ"، أحبت "داي ريوك" أيضًا"

660
00:40:03,501 --> 00:40:05,302
.لكنه رفضها بشكل قاطع

661
00:40:05,369 --> 00:40:07,471
،منذ انفصاله عنك

662
00:40:08,139 --> 00:40:11,075
.وهو لا ينام ولا يأكل جيدًا

663
00:40:12,610 --> 00:40:14,378
.كان يعاني كل يوم

664
00:40:15,246 --> 00:40:16,247
."دو ران"

665
00:40:16,814 --> 00:40:18,516
.أشعر بالأسى عليه

666
00:40:19,216 --> 00:40:20,351
."دا يا"

667
00:40:21,252 --> 00:40:23,053
.لا أريد سماع ذلك

668
00:40:25,456 --> 00:40:27,691
.سأكون صريحة معك

669
00:40:30,928 --> 00:40:32,930
.كنت أغار منك

670
00:40:33,664 --> 00:40:36,500
.جدّتي وحموي والجميع كانوا يحبونك

671
00:40:36,567 --> 00:40:39,270
،"على عكس "آي ريوك
،الذي يهتم بالنساء الأخريات

672
00:40:40,171 --> 00:40:42,373
.داي ريوك" يحبك أنت فقط"

673
00:40:42,440 --> 00:40:44,809
.لذلك شعرت بالغيرة منك

674
00:40:44,875 --> 00:40:45,943
…أظن

675
00:40:46,977 --> 00:40:49,380
.لهذا السبب كنت لئيمةً معك

676
00:40:50,614 --> 00:40:53,350
،من الآن فصاعدًا

677
00:40:53,417 --> 00:40:55,252
."أريد أن أكون لطيفة معك يا "دو ران

678
00:40:55,319 --> 00:40:57,621
.لقد أخطأت في حقك

679
00:40:58,656 --> 00:41:00,324
،من الآن فصاعدًا

680
00:41:00,391 --> 00:41:02,226
.أريد أن أكون على وفاق معك

681
00:41:02,793 --> 00:41:06,464
.لذا أرجوك امنحيني فرصة أخيرة

682
00:41:07,665 --> 00:41:08,799
."دا يا"

683
00:41:08,866 --> 00:41:09,767
."دو ران"

684
00:41:10,468 --> 00:41:13,037
.إن كان الأمر بشأن حماتي، فلا تقلقي

685
00:41:13,103 --> 00:41:14,905
.إنها نادمة جدًا

686
00:41:14,972 --> 00:41:18,375
.إنها تنتظر عودتك

687
00:41:23,214 --> 00:41:24,281
.أبي

688
00:41:27,418 --> 00:41:28,619
."دو ران"

689
00:41:28,686 --> 00:41:31,255
.سأغادر، إلى اللقاء

690
00:41:43,100 --> 00:41:44,268
ماذا يجري؟

691
00:41:44,735 --> 00:41:46,103
…أبي، إنه

692
00:41:48,105 --> 00:41:49,373
.لا شيء

693
00:42:09,426 --> 00:42:12,062
،"لو لم تجده السيدة "تشو

694
00:42:12,129 --> 00:42:14,431
.لما كان سيتمكن من النجاة

695
00:42:14,498 --> 00:42:17,868
.سأطلب من "دو ران" أن تسامحني

696
00:42:17,935 --> 00:42:23,107
لذا يا سيد "كانغ"، أرجوك أن تسمح بعودة
.داي ريوك" و"دو ران" إلى بعضهما، أرجوك"

697
00:42:43,027 --> 00:42:44,361
…"داي ريوك"

698
00:42:45,029 --> 00:42:47,331
.سيغادر "كوريا" مساء الغد

699
00:42:47,898 --> 00:42:49,233
،إذا غادر هذه المرة

700
00:42:49,300 --> 00:42:51,335
.فلا يعرف متى سيعود

701
00:42:51,402 --> 00:42:53,103
.قد لا يعود أبدًا

702
00:43:23,033 --> 00:43:24,101
."دو ران"

703
00:43:24,635 --> 00:43:27,605
هل كل شيء على ما يُرام؟
لماذا تواصلين التحديق في ساعتك؟

704
00:43:29,373 --> 00:43:30,708
.لا شيء

705
00:43:32,309 --> 00:43:34,979
دو ران"، ما رأيك أن نحتسي كأس نبيذ أيضًا؟"

706
00:43:37,314 --> 00:43:38,949
ما خطبي؟

707
00:43:39,717 --> 00:43:41,051
.آسفة

708
00:43:42,419 --> 00:43:43,487
…"دو ران"

709
00:43:48,759 --> 00:43:50,527
."آسفة يا "تاي بونغ

710
00:43:54,498 --> 00:43:56,133
."لا يمكنني نسيان "داي ريوك

711
00:43:57,935 --> 00:44:00,571
،أنا حقًا ممتنة لك

712
00:44:01,338 --> 00:44:03,007
لكنني لا أظن أنه من الصواب

713
00:44:04,642 --> 00:44:07,911
.أن أواعدك بينما ما زلت أكنّ له المشاعر

714
00:44:10,047 --> 00:44:11,649
.آمل أن تتفهم الأمر

715
00:44:27,364 --> 00:44:28,899
."دو ران"

716
00:44:28,966 --> 00:44:30,200
.أنا بخير

717
00:44:31,902 --> 00:44:33,170
.آسفة

718
00:44:34,638 --> 00:44:36,340
.وشكرًا جزيلًا لك

719
00:45:18,615 --> 00:45:21,385
"داي ريوك"

720
00:45:28,826 --> 00:45:30,861
"حماتي"

721
00:45:34,832 --> 00:45:36,100
.مرحبًا يا حماتي

722
00:45:36,166 --> 00:45:37,568
أين أنت؟

723
00:45:37,634 --> 00:45:40,738
هل يمكنني رؤيتك لأمر طارئ جدًا؟

724
00:45:44,541 --> 00:45:49,146
.خجلي الشديد يمنعني من طلب المغفرة منك

725
00:45:49,213 --> 00:45:52,449
لكن هل يمكنك مسامحتي هذه المرة رجاءً؟

726
00:45:52,516 --> 00:45:55,786
.أنا نادمة من أعماق قلبي

727
00:45:57,087 --> 00:45:58,422
.حماتي

728
00:45:58,489 --> 00:46:02,226
.أظن أنني نسيت ما هو أهم شيء في الحياة

729
00:46:03,727 --> 00:46:04,928
."دو ران"

730
00:46:05,596 --> 00:46:07,030
.آسفة على كل شيء

731
00:46:07,831 --> 00:46:08,999
…إذًا

732
00:46:09,867 --> 00:46:12,302
ألا يمكنك منعه من الرحيل؟

733
00:46:12,870 --> 00:46:16,406
.أنت الوحيدة التي تستطيع منعه

734
00:46:20,611 --> 00:46:21,745
.أبي

735
00:46:26,950 --> 00:46:29,086
.يا إلهي، آسفة

736
00:46:29,620 --> 00:46:32,990
.هذه وقاحة مني بعد كل ما فعلته بكما

737
00:46:35,159 --> 00:46:36,760
.آسفة

738
00:46:36,827 --> 00:46:38,495
.آسفة

739
00:46:38,562 --> 00:46:40,063
.حماتي

740
00:46:49,506 --> 00:46:51,041
.آسفة يا أبي

741
00:46:52,342 --> 00:46:53,644
…لكنني

742
00:46:54,912 --> 00:46:56,680
."أريد الذهاب لمنع "داي ريوك

743
00:47:02,419 --> 00:47:03,554
.حسنًا

744
00:47:04,922 --> 00:47:05,989
."دو ران"

745
00:47:07,257 --> 00:47:08,859
.افعلي ما يمليه عليك قلبك

746
00:47:09,927 --> 00:47:11,328
.شكرًا

747
00:47:26,610 --> 00:47:28,278
.هذا الهاتف مغلق

748
00:47:28,345 --> 00:47:29,780
.داي ريوك"، أرجوك"

749
00:47:30,914 --> 00:47:32,416
…أرجوك

750
00:47:32,482 --> 00:47:34,218
.هذا الهاتف مغلق

751
00:47:46,697 --> 00:47:47,998
."داي ريوك"

752
00:47:54,438 --> 00:47:55,772
."داي ريوك"

753
00:48:07,150 --> 00:48:08,352
."داي ريوك"

754
00:48:10,454 --> 00:48:11,755
."داي ريوك"

755
00:49:19,923 --> 00:49:21,325
."ميونغ هوي"

756
00:49:21,925 --> 00:49:22,893
أين "ميونغ هوي"؟

757
00:49:22,960 --> 00:49:24,795
.يا إلهي -
.أيتها الساقطة -

758
00:49:24,861 --> 00:49:26,430
أين أختي؟ -
.يا إلهي -

759
00:49:26,496 --> 00:49:27,364
.حماتي

760
00:49:27,431 --> 00:49:30,200
توقفي، إنها بالأعلى، لماذا تفعلين هذا بي؟

761
00:49:30,267 --> 00:49:33,403
.أعرف أنك تكذبين

762
00:49:33,470 --> 00:49:35,639
.تعالي هنا -
.يا إلهي، بحقك -

763
00:49:35,706 --> 00:49:37,140
.تعالي هنا -
!فليساعدني أحد -

764
00:49:37,207 --> 00:49:39,776
.أمي، توقفي أرجوك -
.أبي -

765
00:49:39,843 --> 00:49:43,613
."أظن أن تلك الساقطة طردت "ميونغ هوي

766
00:49:43,680 --> 00:49:45,215
.أرجوك يا أمي -
.حماتي -

767
00:49:45,282 --> 00:49:48,118
.ستنزل من الطابق العلوي بعد قليل

768
00:49:48,185 --> 00:49:49,619
!أنت وأكاذيبك -
.أمي -

769
00:49:49,686 --> 00:49:51,955
.أحضريها إلى هنا -
.توقفي رجاءً -

770
00:49:52,022 --> 00:49:54,024
."غيوم بيونغ" -
.أيتها الساقطة -

771
00:49:54,091 --> 00:49:55,692
.أنا هنا

772
00:49:55,759 --> 00:49:57,427
."يا إلهي، "ميونغ هوي

773
00:49:57,894 --> 00:49:59,262
هل كنت بالأعلى حقًا؟

774
00:49:59,329 --> 00:50:02,032
.أجل، قلت إنني سأظل إلى جانبك دومًا

775
00:50:02,099 --> 00:50:04,501
.وعدتني أنك لن تفعلي هذا مجددًا

776
00:50:04,568 --> 00:50:06,803
.صحيح

777
00:50:06,870 --> 00:50:10,007
.ما خطبي؟ أصبحت أنسى كثيرًا

778
00:50:12,142 --> 00:50:14,711
.آسفة أيتها السيدة العشيقة

779
00:50:14,778 --> 00:50:18,015
.كنت مخطئة

780
00:50:18,081 --> 00:50:20,817
.حسنًا، لا بأس

781
00:50:20,884 --> 00:50:23,320
،"غيوم بيونغ"، "ميونغ هوي"

782
00:50:23,387 --> 00:50:25,522
.حماي، حماتي، تعالوا لتناول الإفطار

783
00:50:25,589 --> 00:50:27,557
.كم هذا جدير بالثناء

784
00:50:27,624 --> 00:50:31,061
أعددت الإفطار بنفسك؟

785
00:50:31,628 --> 00:50:32,863
.أجل

786
00:50:32,929 --> 00:50:35,065
.ميونغ هوي" ساعدتني"

787
00:50:35,132 --> 00:50:36,867
حقًا؟

788
00:50:38,268 --> 00:50:40,137
.يا إلهي، إنها أفضل من أمها

789
00:50:40,203 --> 00:50:42,005
.أبي، فلنذهب لتناول الإفطار

790
00:50:42,072 --> 00:50:43,940
.حسنًا، هيا بنا

791
00:50:47,077 --> 00:50:48,378
.مهلًا، أنت

792
00:50:48,445 --> 00:50:49,913
.يجب أن تنضمي إلينا أيضًا

793
00:50:50,480 --> 00:50:51,948
حقًا؟

794
00:50:55,252 --> 00:50:58,722
،أنت، يا ابنة العشيقة
اسمك "دا يا"، أليس كذلك؟

795
00:50:58,789 --> 00:50:59,856
."دا يا"

796
00:50:59,923 --> 00:51:01,725
.أنت لطيفة هذه الأيام

797
00:51:01,792 --> 00:51:03,026
.سأترفق بك

798
00:51:03,794 --> 00:51:05,095
حقًا؟ -
.أجل -

799
00:51:05,162 --> 00:51:07,764
."شكرًا جزيلًا يا "غيوم بيونغ -
!يا إلهي -

800
00:51:08,498 --> 00:51:10,167
.لنذهب ونأكل

801
00:51:12,936 --> 00:51:14,704
.يا إلهي

802
00:51:14,771 --> 00:51:16,339
دا يا" تناديها بـ"غيوم بيونغ"؟"

803
00:51:16,406 --> 00:51:17,808
!يا لها من ماكرة

804
00:51:19,276 --> 00:51:22,279
،لكنني أشعر بالغيرة
.إنها لا تتعرّض لجذب شعرها

805
00:51:26,683 --> 00:51:29,286
.حساء كيس الراعي مذاقه رائع اليوم

806
00:51:29,352 --> 00:51:32,055
.أجل يا أبي، إنه لذيذ جدًا

807
00:51:32,122 --> 00:51:34,324
هل طهوت هذا يا "دا يا"؟

808
00:51:35,392 --> 00:51:37,160
."أنا و"دو ران

809
00:51:37,227 --> 00:51:38,829
.ساعدتنا السيدة "يوجو" أيضًا

810
00:51:38,895 --> 00:51:40,897
.لا، "دا يا" فعلت كل شيء

811
00:51:40,964 --> 00:51:43,166
هل هذا لأن "دا يا" طهته؟

812
00:51:43,233 --> 00:51:46,002
.مذاقه أفضل بعد، ونكهته أقوى

813
00:51:46,069 --> 00:51:47,304
.أبي

814
00:51:47,370 --> 00:51:49,906
.ابنة العشيقة ليست سيئة جدًا

815
00:51:49,973 --> 00:51:51,842
.جدّتي، لديها اسم

816
00:51:51,908 --> 00:51:54,010
.يجب أن تدعيها باسمها

817
00:51:54,077 --> 00:51:55,712
.حسنًا أيها الأحمق

818
00:51:55,779 --> 00:51:58,682
.إياك أن تناديني بجدّتي مجددًا

819
00:51:58,748 --> 00:51:59,983
."حسنًا يا "غيوم بيونغ

820
00:52:02,018 --> 00:52:03,386
.أعزب الطابق الثاني

821
00:52:03,453 --> 00:52:06,022
.تبدو أفضل صحة وأكثر سعادة بكثير

822
00:52:06,089 --> 00:52:08,592
هل هذا لأنك تعيش مع "ميونغ هوي"؟

823
00:52:08,658 --> 00:52:09,793
.تبدو سعيدًا

824
00:52:10,393 --> 00:52:13,396
،"ميونغ هوي"
ألا تحبان بعضكما أكثر من اللازم؟

825
00:52:13,463 --> 00:52:14,865
."بحقك يا "غيوم بيونغ

826
00:52:16,199 --> 00:52:17,601
أرأيت؟

827
00:52:17,667 --> 00:52:19,936
،من يحبون بعضهم يجب أن يبقوا معًا

828
00:52:20,003 --> 00:52:21,638
.لا أن يفترقوا

829
00:52:21,705 --> 00:52:23,006
.أعزب الطابق الثاني

830
00:52:23,073 --> 00:52:25,175
.لا تنفصل عن "ميونغ هوي" مجددًا

831
00:52:25,775 --> 00:52:27,177
."لا تقلقي يا "غيوم بيونغ

832
00:52:30,347 --> 00:52:31,648
ما هذه الضجة؟

833
00:52:32,415 --> 00:52:34,251
.آسف يا "غيوم بيونغ"، إنه هاتفي

834
00:52:37,387 --> 00:52:38,455
.مرحبًا

835
00:52:39,055 --> 00:52:40,957
ماذا؟ من أنت؟

836
00:52:42,225 --> 00:52:44,728
.أجل، حسنًا

837
00:52:46,763 --> 00:52:47,998
من هذا؟

838
00:52:49,032 --> 00:52:50,567
.لا شيء

839
00:52:50,634 --> 00:52:53,203
.حدث أمر طارئ، يجب أن أذهب

840
00:52:55,372 --> 00:52:56,640
.استمتعوا بوجبتكم

841
00:53:02,045 --> 00:53:04,114
."دا يا" -
أجل؟ -

842
00:53:04,181 --> 00:53:05,849
أنت تحبينه، أليس كذلك؟

843
00:53:06,516 --> 00:53:09,853
.يجب أن تتمالكي نفسك

844
00:53:09,920 --> 00:53:13,023
.يبدو شارد الذهن تمامًا

845
00:53:21,565 --> 00:53:23,700
ماذا؟ حقًا؟

846
00:53:24,768 --> 00:53:25,769
.أجل

847
00:53:26,336 --> 00:53:29,206
.تظاهرت بالنوم ليلة أمس

848
00:53:29,272 --> 00:53:32,375
.ذهب إلى الحمام ليجيب على هذا الاتصال

849
00:53:33,343 --> 00:53:34,578
ثم خرج

850
00:53:34,978 --> 00:53:37,314
.وعاد في الصباح الباكر

851
00:53:38,281 --> 00:53:40,650
لماذا تخبرينني بهذا الآن؟

852
00:53:41,551 --> 00:53:44,421
،إن ظللت أخبرك بهذه الأمور

853
00:53:44,487 --> 00:53:46,456
.سأشعر بالخزي الشديد

854
00:53:47,157 --> 00:53:49,226
لديّ شعور

855
00:53:49,292 --> 00:53:52,796
.أنه يقابل تلك المدعوة "سو جيونغ" مجددًا

856
00:53:52,862 --> 00:53:55,165
.لقد طردها من المطعم

857
00:53:55,565 --> 00:54:00,203
،ظننت أن الأمر سينتهي بما أنها غادرت
.لكن أظنني كنت مخطئة

858
00:54:00,270 --> 00:54:03,006
دو ران"، ماذا أفعل الآن؟"

859
00:54:03,073 --> 00:54:06,142
ماذا لو كان يحبها أكثر من أن يتركها

860
00:54:06,209 --> 00:54:08,645
وأراد أن يطلّقني؟

861
00:54:08,712 --> 00:54:12,315
.دو ران"، أنا خائفة جدًا"

862
00:54:12,382 --> 00:54:13,683
ماذا يجب أن تفعلي؟

863
00:54:13,750 --> 00:54:16,086
.اعرفي حقيقة الأمر على الفور

864
00:54:16,152 --> 00:54:18,488
.سيسوء الأمر كثيرًا إن لم تفعلي شيئًا

865
00:54:31,735 --> 00:54:32,936
."دا يا"

866
00:54:33,003 --> 00:54:36,573
.أولًا، لنتأكد أن "آي ريوك" يواعدها

867
00:54:36,640 --> 00:54:38,908
.لا يمكننا الشك فيه بدون دليل

868
00:54:42,412 --> 00:54:44,281
…فهمت، لكن

869
00:54:45,282 --> 00:54:47,050
.حدسي يقول لي إنني محقة

870
00:54:47,584 --> 00:54:48,585
.حسنًا

871
00:54:51,388 --> 00:54:52,722
.يا إلهي

872
00:54:53,189 --> 00:54:54,924
هلّا تتركني؟ -
.تعال هنا -

873
00:54:54,991 --> 00:54:56,393
.لنناقش الأمر -
!مهلًا -

874
00:54:56,459 --> 00:54:58,028
ماذا هناك لنناقشه؟

875
00:54:58,094 --> 00:55:00,230
ماذا؟ أنت متزوج؟ -
ماذا يجري؟ -

876
00:55:00,297 --> 00:55:02,966
أنت متزوج وواعدت أختي؟

877
00:55:03,033 --> 00:55:04,200
كيف تجرؤ؟

878
00:55:04,267 --> 00:55:07,604
!يا إلهي -
!"لا، "آي ريوك -

879
00:55:07,671 --> 00:55:10,273
.ذلك الأحمق -
ماذا تفعل؟ -

880
00:55:10,340 --> 00:55:11,741
!أيها النذل

881
00:55:11,808 --> 00:55:15,211
لديك زوجة وواعدت ابنتي؟

882
00:55:15,278 --> 00:55:18,148
.سألقنك درسًا اليوم

883
00:55:18,214 --> 00:55:20,116
.لا تفعل هذا يا سيدي

884
00:55:20,183 --> 00:55:21,685
ماذا تفعل؟

885
00:55:21,751 --> 00:55:23,219
.توقف يا سيدي

886
00:55:23,286 --> 00:55:25,188
.انتظر يا أبي

887
00:55:34,731 --> 00:55:36,099
!لا، ليس وجهه

888
00:55:36,166 --> 00:55:38,201
.يا له من مسكين

889
00:55:39,636 --> 00:55:40,970
.انهضي

890
00:55:41,037 --> 00:55:44,641
لماذا وقعت في حب رجل متزوج؟

891
00:55:44,708 --> 00:55:45,809
.أنا أحذرك

892
00:55:45,875 --> 00:55:49,145
،إذا قابلت ابنتي مجددًا
سأجعلك تدفع الثمن، مفهوم؟

893
00:55:49,212 --> 00:55:52,315
.إليك تحذيرًا من شقيقها الأكبر

894
00:55:52,382 --> 00:55:56,086
،إن قابلتها مجددًا
لن ينتهي الأمر بهذا فقط، مفهوم؟

895
00:55:56,152 --> 00:55:58,288
لماذا يعجبك هذا الفاشل؟

896
00:55:58,355 --> 00:55:59,723
.هيا بنا

897
00:55:59,789 --> 00:56:02,859
."آي ريوك"! أيها المدير "وانغ"، "آي ريوك"

898
00:56:03,993 --> 00:56:06,463
!"آي ريوك"

899
00:56:14,838 --> 00:56:16,139
!أنت

900
00:56:16,773 --> 00:56:19,309
.تعال هنا، أنت تسبب العار

901
00:56:19,376 --> 00:56:21,544
ماذا فعلت؟ -
."دا يا" -

902
00:56:21,611 --> 00:56:23,980
.أنا محرجة للغاية

903
00:56:24,047 --> 00:56:24,981
."دا يا" -
.اهدئي -

904
00:56:25,048 --> 00:56:27,884
أتظنين أنني أستطيع أن أهدأ؟

905
00:56:27,951 --> 00:56:30,920
كيف أمكنك أن تفعل هذا بي أيها الأحمق؟

906
00:56:30,987 --> 00:56:33,022
."آسف يا "دا يا

907
00:56:33,089 --> 00:56:35,291
.لن أكرر ذلك، آسف

908
00:56:35,358 --> 00:56:37,761
.اتركني، سأقتلك بنفسي

909
00:56:37,827 --> 00:56:41,698
.أيها النذل، أيها الحثالة

910
00:56:43,633 --> 00:56:45,902
.ما هذا؟ أنفك ينزف

911
00:56:45,969 --> 00:56:48,671
.يا لك من أحمق

912
00:56:48,738 --> 00:56:50,173
…لماذا أنت -
."دا يا" -

913
00:56:50,240 --> 00:56:52,509
."توقفي يا "دا يا

914
00:56:52,575 --> 00:56:54,010
.يمكنكما العودة إلى المنزل

915
00:56:54,077 --> 00:56:55,945
.وداعًا يا سيدي -
.وداعًا -

916
00:56:58,114 --> 00:56:59,315
هل ستذهب إلى المنزل؟

917
00:56:59,382 --> 00:57:00,517
هل اتصلت أمي بك أنت أيضًا؟

918
00:57:02,152 --> 00:57:03,787
اتصلت بك أنت أيضًا؟

919
00:57:03,853 --> 00:57:05,088
.أجل

920
00:57:06,222 --> 00:57:08,792
ما الذي قد يكون عاجلًا هكذا هذه المرة؟

921
00:57:09,659 --> 00:57:10,827
.وداعًا

922
00:57:11,828 --> 00:57:12,862
.إلى اللقاء

923
00:57:15,298 --> 00:57:19,202
"كان صوت السيدة "أوه
.على الهاتف منذرًا بالسوء قليلًا

924
00:57:19,269 --> 00:57:21,004
ما الأمر هذه المرة؟

925
00:57:21,070 --> 00:57:23,506
لا أدري، ماذا يمكن أن يكون؟

926
00:57:25,675 --> 00:57:27,010
.أشعر بالفضول

927
00:57:27,076 --> 00:57:28,711
.وأنا أيضًا

928
00:57:31,214 --> 00:57:34,117
،عزيزي، تحدث معه فحسب
.ليس ضروريًا أن تضربه

929
00:57:34,184 --> 00:57:36,886
.اتركيني! إنه يستحق ذلك -
!عزيزي -

930
00:57:36,953 --> 00:57:39,823
أيها الأحمق! ماذا فعلت؟

931
00:57:39,889 --> 00:57:42,225
أقمت علاقة مع موظفة؟

932
00:57:42,292 --> 00:57:43,359
!"وانغ داي ريوك" -
أجل؟ -

933
00:57:43,426 --> 00:57:44,994
.أحضر مضرب البيسبول -
!لا -

934
00:57:45,061 --> 00:57:47,063
لا نملك واحدًا، ما رأيك بمضرب غولف؟

935
00:57:47,130 --> 00:57:48,531
.أحضر أي شيء لدينا -
.حسنًا -

936
00:57:48,598 --> 00:57:50,433
.داي ريوك"، يجب أن تمنعه"

937
00:57:50,500 --> 00:57:52,168
.لا تنحز إلى صف والدك

938
00:57:52,235 --> 00:57:53,670
!أحضر لي شيئًا لأضربه به

939
00:57:53,736 --> 00:57:56,539
!"أنقذيني يا "دا يا -
.اهدأ أرجوك -

940
00:57:56,606 --> 00:57:58,341
.لقد ضُرب بما فيه الكفاية اليوم

941
00:57:58,408 --> 00:57:59,742
.آسفة يا حماي

942
00:58:00,777 --> 00:58:03,680
.أبي، لن أفعل هذا مجددًا، أبدًا

943
00:58:03,746 --> 00:58:04,848
.آسف

944
00:58:04,914 --> 00:58:07,917
.لم يرتكب أحد في عائلتنا الخيانة قط

945
00:58:07,984 --> 00:58:10,253
وانغ آي ريوك"، هل ستخون زوجتك مجددًا؟"

946
00:58:10,320 --> 00:58:12,222
.سأمحوك من سجل عائلتنا

947
00:58:12,288 --> 00:58:15,525
!لا تفعل -
.آسف يا أبي -

948
00:58:15,592 --> 00:58:18,127
.أيها الأحمق، لا تمنعيني

949
00:58:18,194 --> 00:58:20,330
.توقف يا عزيزي -
.أيها الأحمق -

950
00:58:20,396 --> 00:58:21,498
كيف تجرؤ؟

951
00:58:21,564 --> 00:58:22,999
.أرجوك يا عزيزي

952
00:58:27,637 --> 00:58:28,938
.ارفع يديك

953
00:58:29,806 --> 00:58:31,341
."جانغ دا يا"

954
00:58:31,407 --> 00:58:32,876
.حسنًا

955
00:58:32,942 --> 00:58:33,943
.حماي -
.حسنًا -

956
00:58:34,010 --> 00:58:35,578
.سأرفع يديّ

957
00:58:36,012 --> 00:58:37,447
.اجلسي

958
00:58:41,351 --> 00:58:44,287
،توسلت إليّ "سو جيونغ" لأراها مرة أخيرة

959
00:58:44,354 --> 00:58:45,722
.لهذا السبب ذهبت

960
00:58:46,122 --> 00:58:48,224
.لم أقم بإغوائها

961
00:58:48,291 --> 00:58:49,659
إذًا، ذهبت لرؤيتها؟

962
00:58:49,726 --> 00:58:50,994
.أنت متزوج

963
00:58:51,461 --> 00:58:53,196
.لن أقابلها مرة أخرى

964
00:58:53,630 --> 00:58:55,064
،إن فعلت ذلك

965
00:58:55,765 --> 00:58:58,368
."سأعطيك كل أسهمي في "بوم أند فود

966
00:59:00,904 --> 00:59:01,771
حقًا؟

967
00:59:01,838 --> 00:59:04,908
.هذا مدى تصميمي على البقاء مخلصًا

968
00:59:04,974 --> 00:59:08,044
أتظنين أنني سأخسر كل ما أملك بسبب امرأة؟

969
00:59:09,812 --> 00:59:11,247
.قطعت وعدًا

970
00:59:11,681 --> 00:59:13,883
.سأذهب إلى السيد "بارك" وأوثق ذلك

971
00:59:14,350 --> 00:59:15,518
.لا مجال للرجعة

972
00:59:17,387 --> 00:59:19,689
.حسنًا، لا بأس، افعلي ما تشائين

973
00:59:21,357 --> 00:59:22,859
.يمكنك إنزال يديك

974
00:59:25,628 --> 00:59:27,897
ماذا؟ لماذا تنظر إليّ؟

975
00:59:29,799 --> 00:59:31,434
حقًا؟

976
00:59:31,501 --> 00:59:32,769
هل قال ذلك حقًا؟

977
00:59:32,835 --> 00:59:36,105
،أجل، إذا ضبطته يخونني مجددًا

978
00:59:36,172 --> 00:59:38,908
."سيعطيني كل أسهمه في "بوم أند فود

979
00:59:38,975 --> 00:59:41,477
.يا إلهي، هذا رائع

980
00:59:42,011 --> 00:59:44,948
.لن يجرؤ على الخيانة مرة أخرى

981
00:59:45,014 --> 00:59:46,950
،وعد أن يعطيك أسهمه

982
00:59:47,016 --> 00:59:49,719
.وحموي وحماتي وأنا وحتى "داي ريوك" في صفك

983
00:59:49,786 --> 00:59:51,354
.لن يجرؤ على ذلك مجددًا

984
00:59:52,221 --> 00:59:53,222
."دو ران"

985
00:59:54,290 --> 00:59:55,592
.شكرًا جزيلًا لك

986
00:59:57,627 --> 00:59:59,462
أعتقد أنني تجاوزت هذه المحنة

987
01:00:00,063 --> 01:00:02,098
.لأنك كنت في صفي

988
01:00:02,632 --> 01:00:05,702
،دو ران"، من الآن فصاعدًا، إن حدثت مشكلة"

989
01:00:05,768 --> 01:00:07,303
.سأنحاز إلى صفك

990
01:00:07,370 --> 01:00:08,504
،"لذا يا "دو ران

991
01:00:08,571 --> 01:00:10,740
.إن حدث شيء، تعالي إليّ أولًا

992
01:00:10,807 --> 01:00:11,908
اتفقنا؟

993
01:00:13,042 --> 01:00:14,110
."حسنًا يا "دا يا

994
01:00:14,877 --> 01:00:17,413
.أمر جيد أن يكون هناك شخص آخر في صفي

995
01:00:23,519 --> 01:00:24,520
حقًا؟

996
01:00:24,954 --> 01:00:30,026
أجل، "دا يا" وديعة جدًا
.وتتصرف مثل الأطفال

997
01:00:30,893 --> 01:00:33,329
.العائلة كلها تعاملني بلطف

998
01:00:33,763 --> 01:00:36,099
.أنا سعيدة جدًا هذه الأيام يا أبي

999
01:00:37,333 --> 01:00:38,668
.كم هذا باعث على الارتياح

1000
01:00:39,135 --> 01:00:40,303
لا أتمنى

1001
01:00:41,437 --> 01:00:43,873
.أي شيء آخر ما دمت سعيدة

1002
01:00:44,641 --> 01:00:48,411
،أبي، ما دمت سعيدًا

1003
01:00:48,478 --> 01:00:50,913
…أتمنى أن -
."حماي، "دو ران -

1004
01:00:56,319 --> 01:00:57,887
.ها هي قهوتك

1005
01:00:58,721 --> 01:01:00,056
."شكرًا يا "داي ريوك

1006
01:01:00,123 --> 01:01:02,925
.دو ران"، مثلجاتك" -
.شكرًا -

1007
01:01:02,992 --> 01:01:04,927
.نحن صديقتان في المثلجات

1008
01:01:07,030 --> 01:01:08,398
هل نحن صديقان في القهوة إذًا؟

1009
01:01:12,001 --> 01:01:13,002
.حماي

1010
01:01:15,505 --> 01:01:16,739
.شكرًا

1011
01:01:17,173 --> 01:01:18,408
.لدعمي

1012
01:01:19,342 --> 01:01:20,476
.لا

1013
01:01:20,543 --> 01:01:22,512
.أنا من يجب أن يشكرك

1014
01:01:32,088 --> 01:01:33,890
"(جامعة (سينميونغ"

1015
01:01:34,857 --> 01:01:37,994
{\an8}"بعد مرور عامين"

1016
01:01:38,061 --> 01:01:39,662
{\an8}."انتظريني يا "ميونغ هوي

1017
01:01:39,729 --> 01:01:42,799
.أسرعي يا "غيوم بيونغ"، تأخرنا

1018
01:01:42,865 --> 01:01:45,201
."مهلًا يا "ميونغ هوي

1019
01:01:46,636 --> 01:01:47,637
.يا إلهي

1020
01:01:47,704 --> 01:01:50,306
.إنها مشغولة دائمًا

1021
01:01:50,373 --> 01:01:52,275
."انتظريني يا "ميونغ هوي

1022
01:01:52,341 --> 01:01:54,410
.ميونغ هوي"، انتظري"

1023
01:01:54,477 --> 01:01:56,112
."أسرعي يا "غيوم بيونغ

1024
01:01:56,179 --> 01:01:57,413
."ميونغ هوي"

1025
01:01:57,480 --> 01:02:00,049
"كلية الحقوق"

1026
01:02:00,116 --> 01:02:02,819
المشكلة هي أنه يفتقر

1027
01:02:02,885 --> 01:02:04,921
.إلى أساس نظري

1028
01:02:04,987 --> 01:02:07,390
…لإجراء استجواب حضوري

1029
01:02:07,457 --> 01:02:08,591
."ميونغ هوي"

1030
01:02:08,658 --> 01:02:11,294
."ذلك الشاب هناك، إنه "وون هيوك

1031
01:02:11,360 --> 01:02:13,129
أليس وسيمًا؟

1032
01:02:13,963 --> 01:02:16,899
.اذهبي واطلبي منه رقم هاتفه

1033
01:02:16,966 --> 01:02:20,269
غيوم بيونغ"، قلت لك"
.ألا تزعجيني أثناء الصف

1034
01:02:20,336 --> 01:02:23,673
.إن ظللت تفعلين هذا، فلن أصطحبك معي

1035
01:02:23,740 --> 01:02:25,141
.حسنًا

1036
01:02:25,208 --> 01:02:26,509
.سألتزم الصمت

1037
01:02:30,780 --> 01:02:32,682
."ميونغ هوي"

1038
01:02:32,749 --> 01:02:34,450
لماذا تركضين طوال الوقت؟

1039
01:02:34,517 --> 01:02:36,853
.أنا متعبة جدًا

1040
01:02:36,919 --> 01:02:38,154
."آسفة يا "غيوم بيونغ

1041
01:02:38,221 --> 01:02:40,490
.لكن اليوم يوم مهم

1042
01:02:40,556 --> 01:02:41,791
.صحيح

1043
01:02:41,858 --> 01:02:43,826
.سنذهب إلى منزل "سو إيل" اليوم

1044
01:02:43,893 --> 01:02:45,661
.أجل، يجب أن نسرع

1045
01:02:45,728 --> 01:02:46,729
.حسنًا

1046
01:02:46,796 --> 01:02:48,397
.عزيزتي

1047
01:02:51,768 --> 01:02:52,602
.لقد وصلت

1048
01:02:52,668 --> 01:02:55,238
.كفّي عن الركض، قد تسقطين مجددًا

1049
01:02:56,205 --> 01:02:59,075
ميونغ هوي"، هل حصلت"
على رقم هاتف "وون هيوك"؟

1050
01:02:59,142 --> 01:03:02,311
.قلت إنك ستطلبين منه رقم هاتفه

1051
01:03:02,378 --> 01:03:04,180
.إنه يعجبني حقًا

1052
01:03:04,247 --> 01:03:06,582
،غيوم بيونغ"، سأفعل هذا لاحقًا"
.نحن مشغولون اليوم

1053
01:03:06,649 --> 01:03:08,317
.عديني أنك ستفعلين هذا

1054
01:03:09,318 --> 01:03:12,121
.سيدتيّ، سأكون سائقكما اليوم

1055
01:03:12,188 --> 01:03:13,589
.اركبا السيارة -
.حسنًا -

1056
01:03:14,090 --> 01:03:15,124
.هيا بنا

1057
01:03:20,563 --> 01:03:22,999
،"بفضل زوجة والد "دو ران

1058
01:03:23,065 --> 01:03:25,101
.يتسنى لي العيش في شقة فاخرة كهذه

1059
01:03:25,168 --> 01:03:28,104
.الآن أستطيع أن أموت مرتاحة البال

1060
01:03:28,171 --> 01:03:29,438
."يانغ جا"

1061
01:03:29,505 --> 01:03:32,108
هل يمكننا العيش هنا مجانًا حقًا؟

1062
01:03:32,175 --> 01:03:35,211
.يا إلهي، نحن لا نعيش هنا مجانًا

1063
01:03:35,278 --> 01:03:39,682
"زوجة والد "دو ران
."أعطتني هذه الشقة لأنني ربيت "دو ران

1064
01:03:39,749 --> 01:03:44,821
كنت لا أستطيع حتى أن أشتري قدرًا كبيرًا
."من اللحم لـ"مي ران" بسبب "دو ران

1065
01:03:45,421 --> 01:03:47,623
.أنا أستحق هذا

1066
01:03:47,690 --> 01:03:49,325
.يا إلهي

1067
01:03:49,392 --> 01:03:51,427
.ها ستبدئين مجددًا

1068
01:03:51,494 --> 01:03:54,864
متى ستتوقفين عن رواية قصة اللحم هذه؟

1069
01:03:54,931 --> 01:03:56,332
.عندما أموت

1070
01:04:13,749 --> 01:04:15,418
.عزيزتي، يجب أن نسرع

1071
01:04:19,055 --> 01:04:22,825
.يا إلهي، وجهك متوهج

1072
01:04:22,892 --> 01:04:25,461
.أنت تصغرين في السن أكثر فأكثر

1073
01:04:25,528 --> 01:04:27,697
يا إلهي، هل أنت جاد؟

1074
01:04:27,763 --> 01:04:29,432
.بالطبع

1075
01:04:29,498 --> 01:04:32,768
.تصغرين في السن وتزدادين جمالًا

1076
01:04:34,770 --> 01:04:36,639
.يا إلهي، عيناي، نظري أصبح ضعيفًا

1077
01:04:36,706 --> 01:04:38,741
.نظرك أصبح ضعيفًا؟ يا إلهي

1078
01:04:38,808 --> 01:04:40,309
.كنت أعرف

1079
01:04:40,743 --> 01:04:41,811
.أنا أمزح

1080
01:04:41,878 --> 01:04:43,813
.يجب أن نذهب الآن

1081
01:04:43,880 --> 01:04:46,249
مهلًا، أين "آي ريوك" و"دا يا"؟

1082
01:04:47,650 --> 01:04:50,553
هل نحن فقط علينا المغادرة؟ -
.أجل، لقد غادرا بالفعل -

1083
01:04:50,620 --> 01:04:53,155
.حماتي و"دو ران" ستأتيان من الجامعة

1084
01:04:53,222 --> 01:04:54,490
.لنذهب إذًا

1085
01:04:57,360 --> 01:04:58,594
.سيدتي

1086
01:04:59,495 --> 01:05:00,963
هلّا نذهب؟

1087
01:05:01,030 --> 01:05:02,498
.يا إلهي

1088
01:05:03,065 --> 01:05:04,300
ماذا تفعل؟

1089
01:05:08,537 --> 01:05:10,406
.يجب أن تكون لطيفًا معها

1090
01:05:13,843 --> 01:05:18,114
.أنت أيضًا يجب أن تعامل زوجتك بلطف -
.يانغ جا"، تعالي هنا" -

1091
01:05:18,180 --> 01:05:19,982
.مهلًا، أنا أتحدث معهم الآن

1092
01:05:20,049 --> 01:05:21,918
.تعالي معي فحسب -
.أراكم لاحقًا -

1093
01:05:21,984 --> 01:05:23,552
.حسنًا، سنكون هنا -
.اجلسوا -

1094
01:05:23,619 --> 01:05:24,887
.حسنًا -
.حسنًا يا أمي -

1095
01:05:24,954 --> 01:05:26,022
.هيا بنا

1096
01:05:29,091 --> 01:05:32,094
.أظن أن القدر في صفك

1097
01:05:32,161 --> 01:05:33,429
.شكرًا

1098
01:05:33,496 --> 01:05:35,064
أين ابنك؟

1099
01:05:35,131 --> 01:05:36,632
.دو يون"؟ كان هنا"

1100
01:05:36,699 --> 01:05:38,200
."دو يون"

1101
01:05:38,267 --> 01:05:39,802
."دو يون"

1102
01:05:39,869 --> 01:05:42,338
.مرحبًا -
."مرحبًا يا "دونغ وون -

1103
01:05:42,405 --> 01:05:44,707
هل يمكنني أن أحمله مرة؟ -
.بالطبع -

1104
01:05:44,774 --> 01:05:47,076
.دو يون"، إنه يريد حملك"

1105
01:05:49,679 --> 01:05:51,647
.إنه يشبهك تمامًا

1106
01:05:53,382 --> 01:05:54,984
.اعذراني لحظة

1107
01:05:55,051 --> 01:05:56,052
.وصلنا

1108
01:05:56,118 --> 01:05:58,120
،مرحبًا
.شكرًا لأنك تكبدت عناء المجيء إلى هنا

1109
01:05:58,187 --> 01:06:00,189
إنها الذكرى السنوية
.الأولى لدار الأيتام الخاصة بكما

1110
01:06:00,256 --> 01:06:01,891
.وستقيمان حفل عيد ميلاد للأطفال

1111
01:06:01,958 --> 01:06:03,693
.يجب أن أكون هنا بصفتي كفيلهم

1112
01:06:03,759 --> 01:06:05,027
.شكرًا -
.تهانيّ -

1113
01:06:05,094 --> 01:06:07,730
.أحضرنا بعض الهدايا والطعام للأولاد

1114
01:06:07,797 --> 01:06:10,032
.شكرًا، سيحبون ذلك

1115
01:06:10,099 --> 01:06:11,334
.شكرًا

1116
01:06:11,867 --> 01:06:13,602
.هناك -
.ها هم -

1117
01:06:13,669 --> 01:06:14,503
.حسنًا

1118
01:06:14,570 --> 01:06:16,405
.تهانيّ -
.شكرًا -

1119
01:06:16,472 --> 01:06:17,673
.سيدتي

1120
01:06:17,740 --> 01:06:19,775
.مرحبًا -
.شكرًا على قدومك -

1121
01:06:19,842 --> 01:06:22,378
.لا أصدق أنك عشت لترى يومًا عظيمًا كهذا

1122
01:06:22,445 --> 01:06:24,213
.شكرًا جزيلًا لك

1123
01:06:24,280 --> 01:06:25,381
.شكرًا -
.أبي -

1124
01:06:29,151 --> 01:06:30,753
.يجب أن تذهب -
.حسنًا -

1125
01:06:32,188 --> 01:06:37,693
سيد "كانغ سو إيل"، تقدمت بطلب لإعادة
.المحاكمة وتمت تبرئتك من التهمة

1126
01:06:37,760 --> 01:06:39,061
.تهانيّ

1127
01:06:39,128 --> 01:06:40,396
.شكرًا

1128
01:06:42,231 --> 01:06:43,799
.ما زلت لا أصدق هذا

1129
01:06:44,567 --> 01:06:47,269
.أشعر وكأنني كنت أحلم طوال تلك الفترة

1130
01:06:48,804 --> 01:06:50,973
.أنا ممتن لكل شيء الآن فحسب

1131
01:06:51,741 --> 01:06:55,444
لكن في وقت من الأوقات كنت أتمنى

1132
01:06:56,779 --> 01:07:00,182
.ألّا أستيقظ من نومي

1133
01:07:01,684 --> 01:07:02,752
،آنذاك

1134
01:07:04,286 --> 01:07:06,122
،لو كان هناك من يساعدني

1135
01:07:06,188 --> 01:07:09,525
،عندما كنت محطمًا

1136
01:07:11,494 --> 01:07:12,595
…و

1137
01:07:13,996 --> 01:07:16,799
لو كان هناك شخص

1138
01:07:19,935 --> 01:07:21,003
يقف

1139
01:07:22,972 --> 01:07:24,640
في صفي

1140
01:07:28,411 --> 01:07:30,246
،عندما كنت مصنفًا بأنني قاتل

1141
01:07:31,480 --> 01:07:33,816
.لتغيرت حياتي

1142
01:07:34,917 --> 01:07:37,119
.خطرت لي هذه الفكرة كثيرًا

1143
01:07:38,587 --> 01:07:41,323
ألهذا السبب أقمت دارًا للأيتام؟

1144
01:07:44,293 --> 01:07:48,264
عيد ميلاد سعيد" -
"عيد ميلاد سعيد -

1145
01:07:48,330 --> 01:07:49,832
.1، 2، 3

1146
01:07:50,900 --> 01:07:53,436
.أحسنتم، تهانيّ

1147
01:07:59,508 --> 01:08:00,876
.هذه لك

1148
01:08:00,943 --> 01:08:04,246
.وجبةً هنيئة، شكرًا جزيلًا

1149
01:08:18,027 --> 01:08:19,128
.لنأكل

1150
01:08:19,195 --> 01:08:21,230
.حسنًا، هنيئًا

1151
01:08:21,297 --> 01:08:22,631
.هنيئًا

1152
01:08:23,899 --> 01:08:25,601
إنها جميلة، أليس كذلك؟ -
.بلى -

1153
01:08:26,068 --> 01:08:26,902
."هونغ سيل"

1154
01:08:26,969 --> 01:08:28,637
.آمل أن الطعام يعجبك

1155
01:08:28,704 --> 01:08:30,306
.وجبةً هنيئة يا أمي -
.حسنًا -

1156
01:08:30,372 --> 01:08:31,941
."ميونغ هوي"

1157
01:08:32,908 --> 01:08:34,743
هل أعجبك الطعام؟

1158
01:08:37,880 --> 01:08:39,715
.إنه رائع جدًا

1159
01:08:39,782 --> 01:08:41,584
.إنه ظريف للغاية

1160
01:08:43,018 --> 01:08:45,020
.تفضلوا طعامكم -
.فلنأكله معًا -

1161
01:08:45,087 --> 01:08:46,589
.آي ريوك"، تعال هنا" -
.حسنًا -

1162
01:08:46,655 --> 01:08:48,257
.تعال هنا

1163
01:08:49,458 --> 01:08:51,393
.تعالي واجلسي

1164
01:08:51,460 --> 01:08:53,596
.لنأكل

1165
01:08:54,763 --> 01:08:56,899
.هذا مؤلم حقًا -
.ادفعي بقوة أكبر -

1166
01:08:57,733 --> 01:08:59,835
.خذي نفسًا عميقًا

1167
01:08:59,902 --> 01:09:01,403
.يا إلهي

1168
01:09:01,470 --> 01:09:02,471
."دا يا"

1169
01:09:03,272 --> 01:09:05,641
{\an8}.هذا شعري يا "دا يا"، اتركيه

1170
01:09:05,708 --> 01:09:07,042
{\an8}.لا، لا أستطيع

1171
01:09:12,248 --> 01:09:13,883
{\an8}.خذي نفسًا عميقًا

1172
01:09:16,051 --> 01:09:17,486
{\an8}ماذا؟

1173
01:09:19,121 --> 01:09:20,422
{\an8}ألم نصل بعد؟

1174
01:09:20,489 --> 01:09:22,024
{\an8}.يا إلهي -
.خذي نفسًا عميقًا -

1175
01:09:22,091 --> 01:09:24,026
{\an8}."مي ران" -
.اصمت -

1176
01:09:24,093 --> 01:09:25,494
{\an8}.هذا ما أفعله

1177
01:09:26,729 --> 01:09:29,064
{\an8}."أكرهك يا "غو راي

1178
01:09:32,268 --> 01:09:33,469
{\an8}.هذا مؤلم

1179
01:09:40,709 --> 01:09:41,944
{\an8}.إنه صبي

1180
01:09:42,011 --> 01:09:43,145
{\an8}.إنها فتاة

1181
01:09:45,614 --> 01:09:46,849
{\an8}.تهانيّ

1182
01:09:48,050 --> 01:09:49,919
{\an8}.رباه، أشعر بالغيرة الشديدة

1183
01:09:49,985 --> 01:09:51,954
{\an8}دو ران"، يجب أن نحاول الإنجاب"
.بدءًا من اليوم

1184
01:09:53,222 --> 01:09:54,156
.مهلًا

1185
01:09:57,159 --> 01:09:58,260
."ميونغ هوي"

1186
01:09:58,327 --> 01:10:00,029
."ميونغ هوي" -
."غيوم بيونغ" -

1187
01:10:00,696 --> 01:10:03,566
."حصلت على رقم هاتف "وون هيوك

1188
01:10:42,504 --> 01:10:47,009
{\an8}"ترجمة "نيفين محي الدين روبي

