﻿1
00:00:02,460 --> 00:00:03,580
‫التحكم 7-آدم-07

2
00:00:03,580 --> 00:00:05,290
‫أرينا موقف السيارات في أولمبيك و آيفون

3
00:00:05,290 --> 00:00:07,620
‫لك هذا.

4
00:00:11,420 --> 00:00:13,460
‫سيدي، رخصة القيادة وأوراق التسجيل، من فضلك

5
00:00:13,460 --> 00:00:14,790
‫ما المشكلة؟

6
00:00:14,790 --> 00:00:16,460
‫ كنت تقود بسرعة في منطقة مدرسة.

7
00:00:16,460 --> 00:00:17,830
‫ما هذا الصوت؟

8
00:00:17,830 --> 00:00:18,830
‫نحلي

9
00:00:18,830 --> 00:00:20,080
‫ماذا؟

10
00:00:20,080 --> 00:00:22,040
‫النحل.
‫أنا مربي نحل

11
00:00:22,040 --> 00:00:24,040
‫لكني لا أعرف إذا كنت سأكون قادر على السيطرة عليهم

12
00:00:24,040 --> 00:00:25,330
‫إذا أعطيتني تذكرة

13
00:00:25,330 --> 00:00:27,040
‫سيدي، تهديد ضابط جريمة

14
00:00:27,040 --> 00:00:28,540
‫حسنا، أُخرج من السيارة

15
00:00:37,710 --> 00:00:39,420
‫هل أنت بخير؟

16
00:00:39,420 --> 00:00:40,790
‫أجل.
‫ أنت؟

17
00:00:40,790 --> 00:00:42,710
‫أنا بالتأكيد أفتقد أكمامي الطويلة

18
00:00:42,710 --> 00:00:45,170
‫هل نذهب خلفه؟

19
00:00:45,170 --> 00:00:48,790
‫إلى كل الوحدات، إبحثوا عن شاحنة صغيرة زرقاء

20
00:00:48,790 --> 00:00:50,290
‫إنتبهوا، إنها...

21
00:00:50,290 --> 00:00:51,620
‫...مليئة بالنحل!

22
00:01:09,790 --> 00:01:11,500
‫حسنا، مرحبا!

23
00:01:12,500 --> 00:01:14,460
‫حسنا، مرحبا لك أيضا

24
00:01:14,460 --> 00:01:15,960
‫كنت أتحدث إلى القهوة

25
00:01:17,210 --> 00:01:19,290
‫الوقت مبكر على نكات أبي

26
00:01:19,290 --> 00:01:22,040
‫استيقظت هذا الصباح بفكرة رائعة...

27
00:01:23,380 --> 00:01:26,420
‫...من أجل تصميم الخزانة الرئيسية

28
00:01:26,420 --> 00:01:28,830
‫أخبريني ما رأيك.

29
00:01:31,250 --> 00:01:32,460
‫ماذا؟

30
00:01:32,460 --> 00:01:33,920
‫لا شيء.

31
00:01:33,920 --> 00:01:37,500
‫لقد كنت متزوجا لمدة 20 عاما

32
00:01:37,500 --> 00:01:39,040
‫"لا شيء" عادة يعني الكثير من الشيء.

33
00:01:39,040 --> 00:01:40,710
‫حسنا، أعني...

34
00:01:40,710 --> 00:01:44,080
‫ليس لديك حتى رف حذاء مدمج

35
00:01:44,080 --> 00:01:47,170
‫حسنا، لدي ماذا، زوجان من الأحذية؟

36
00:01:47,170 --> 00:01:48,920
‫نعم، لكن لدي أكثر من ذلك بكثير.

37
00:01:52,210 --> 00:01:53,880
‫نعم صحيح.

38
00:01:53,880 --> 00:01:55,290
‫أعني، من الواضح، نعم.

39
00:01:55,290 --> 00:01:57,250
‫أعني، نحن لم نتحدث حتى عن...

40
00:01:57,250 --> 00:01:58,620
‫اهدأ!

41
00:01:58,620 --> 00:02:01,670
‫لا بأس. إنه جيد. أنا أمزح

42
00:02:01,670 --> 00:02:03,460
‫صحيح.
‫أجل.

43
00:02:03,460 --> 00:02:05,750
‫سأرتدي ملابسي

44
00:02:05,750 --> 00:02:06,750
‫حسناً.
‫حسناً.

45
00:02:06,750 --> 00:02:07,540
‫حسناً.
‫أجل.

46
00:02:19,080 --> 00:02:20,710
‫سأفقده.

47
00:02:20,710 --> 00:02:22,580
‫لقد عدت ...

48
00:02:22,580 --> 00:02:23,790
‫هل نسيت شيئا؟

49
00:02:23,790 --> 00:02:25,710
‫سيارتي لا تعمل مرة أخرى.

50
00:02:25,710 --> 00:02:26,830
‫تحتاجين إلى واحدة جديدة.

51
00:02:26,830 --> 00:02:28,040
‫أحتاج إلى حساب مصرفي صحي

52
00:02:29,500 --> 00:02:30,960
‫يمكنني جعلك تعملين،

53
00:02:30,960 --> 00:02:32,460
‫لكنك لوحدك لتعودي للمنزل

54
00:02:32,460 --> 00:02:33,710
‫لماذا؟ ماذا ستفعل الليلة؟

55
00:02:33,710 --> 00:02:34,960
‫لا شيء.

56
00:02:34,960 --> 00:02:36,790
‫أعني ذلك الشيء
‫لقد أخبرتك.

57
00:02:36,790 --> 00:02:37,920
‫أي شيء؟

58
00:02:37,920 --> 00:02:40,000
‫عند أمي، أتذكرين؟

59
00:02:41,290 --> 00:02:42,500
‫الأم التي لم أقابلها بعد؟

60
00:02:43,710 --> 00:02:46,330
‫لا، أنت بالتأكيد لم تخبرني عن ذلك.

61
00:02:46,330 --> 00:02:48,040
‫حسنا، ربما كان لديك الكثير في عقلك.

62
00:02:49,920 --> 00:02:51,290
‫هل تريدين الذهاب؟

63
00:02:51,290 --> 00:02:52,620
‫هل تريدني أن أذهب؟

64
00:02:52,620 --> 00:02:53,750
‫بالطبع.

65
00:02:53,750 --> 00:02:55,250
‫عظيم! درائع.

66
00:03:00,920 --> 00:03:03,250
‫اليوم هو يوم المشاكل

67
00:03:03,250 --> 00:03:04,790
‫لذا أنت تعرفون ماذا يعني ذلك.

68
00:03:04,790 --> 00:03:06,040
‫في الواقع، يا سيدي، أنا لا أعرف.

69
00:03:06,040 --> 00:03:08,000
‫بقع مشكلة على طريق دوريتك

70
00:03:08,000 --> 00:03:11,830
‫المواقع التي تجذب الجريمة مثل المغناطيس المجرمين.

71
00:03:11,830 --> 00:03:14,960
‫الأعمال التجارية تستخدم كغطاء للنشاط الإجرامي.

72
00:03:14,960 --> 00:03:17,750
‫الفنادق الرخيصة، صالونات التدليك، حانات الغوص.

73
00:03:17,750 --> 00:03:20,920
‫أو أي مكان يجتمع فيه المساجين السابقين للتخطيط لمغامرتهم القادمة

74
00:03:20,920 --> 00:03:22,750
‫البقع التي تراها كل يوم

75
00:03:22,750 --> 00:03:25,080
‫وأنت تقسم على القضاء عليهم إذا كان لديك الوقت،

76
00:03:25,080 --> 00:03:26,420
‫لكن ليس لدينا وقت

77
00:03:26,420 --> 00:03:28,880
‫إذا...اليوم نصنع البعض

78
00:03:32,080 --> 00:03:33,420
‫هل هناك مشكلة يا (سميتي)؟

79
00:03:33,420 --> 00:03:35,170
‫لا، سيدي.

80
00:03:35,170 --> 00:03:36,710
‫أحب لعب لعبة "اضرب الخلد".

81
00:03:38,290 --> 00:03:41,380
‫إن أسقطت بقعة مشكلة، يمكن أن تظهر مرة أخرى في أي مكان.

82
00:03:41,380 --> 00:03:43,500
‫لكن هذا هو العمل، أليس كذلك؟

83
00:03:43,500 --> 00:03:45,250
‫وبما أنك متحمس جدا لفعلها،

84
00:03:45,250 --> 00:03:47,080
‫أعتقد أن عليك مشاركة حماسك

85
00:03:47,080 --> 00:03:48,750
‫مع الضابط (ويست) اليوم

86
00:03:48,750 --> 00:03:49,960
‫جدياً؟
‫جدياً؟

87
00:03:49,960 --> 00:03:51,290
‫نعم، جدياً.

88
00:03:51,290 --> 00:03:53,380
‫ذلك يعني، لوبيز، أنت مع نولان.

89
00:03:53,380 --> 00:03:56,040
‫حسناً.
‫صيد سعيد هناك.

90
00:03:59,330 --> 00:04:00,670
‫أعلم أنك مازلت غاضبا

91
00:04:00,670 --> 00:04:02,330
‫عني لعدم مشاركتي الغرغة معك، لكن ...

92
00:04:02,330 --> 00:04:04,080
‫لا تطر على نفسك أيها الجميل

93
00:04:07,330 --> 00:04:09,210
‫إذا، ما هي مشكلتنا؟

94
00:04:09,210 --> 00:04:11,710
‫سترى عندما نصل إلى هناك.

95
00:04:13,290 --> 00:04:14,920
‫إذا...

96
00:04:14,920 --> 00:04:16,750
‫ماذا فعلت ليلة أمس؟

97
00:04:16,750 --> 00:04:18,420
‫الصالة الرياضية. العشاء. أدرس

98
00:04:18,420 --> 00:04:20,290
‫أشطف، أغسل، أُكرر

99
00:04:20,290 --> 00:04:21,540
‫ماذا يفترض أن يعني هذا؟

100
00:04:22,960 --> 00:04:24,420
‫لا شيء.

101
00:04:27,500 --> 00:04:28,750
‫تعرف، إنه... إنه ...

102
00:04:28,750 --> 00:04:30,920
‫لقد مرت فترة منذ الطلاق

103
00:04:30,920 --> 00:04:32,670
‫هل تريدين الركض خلف المحل طوال اليوم يا (بوت)؟

104
00:04:32,670 --> 00:04:34,000
‫لا.
‫لا.

105
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
‫لا، سيدي.

106
00:04:35,000 --> 00:04:36,080
‫اصمت

107
00:04:38,710 --> 00:04:41,580
‫انها مجرد خطوة كبيرة، و لا تأتي أبدا.

108
00:04:41,580 --> 00:04:43,580
‫لم أكن مستعدا، والآن هي غاضبة.

109
00:04:43,580 --> 00:04:45,540
‫لماذا العلاقات يجب أن تكون معقدة جدا؟

110
00:04:45,540 --> 00:04:47,460
‫بعض الأشياء، أنت فقط يجب أن لا تنقضي على شخص ما

111
00:04:47,460 --> 00:04:49,330
‫حتى قبل أن يتناول قهوته الصباحية

112
00:04:49,330 --> 00:04:51,580
‫إذا لم تستطيعا أن تكونا صريحين مع بعضكما
‫فلماذا تكونان معا؟

113
00:04:52,790 --> 00:04:54,790
‫والآن أجلس هنا أتسائل لماذا (ويسلي) فقط، بعض الأشياء، لا يجب أن تكون مستعجلة،

114
00:04:54,790 --> 00:04:56,500
‫لا يريدني أن أقابل أمه
‫وأنا لا أعرف إذا أنا مستعد لأخذه إلى ذلك المستوى.

115
00:04:56,500 --> 00:04:58,120
‫مهلا، ماذا؟
‫إعتقدت بأننا كنا نتحدث عن شيئي.

116
00:04:58,120 --> 00:05:00,540
‫إعتقدت بأننا كنا نتحدث عن شيئي.

117
00:05:00,540 --> 00:05:02,920
‫(ويسلي) قال أنه لا يريدك أن تقابل أمه؟

118
00:05:02,920 --> 00:05:03,710
‫هل قال ذلك حقا؟

119
00:05:03,710 --> 00:05:05,040
‫لم يكن مضطرا لذلك

120
00:05:12,460 --> 00:05:15,170
‫"مواقع المشاكل"، مؤخرتي.

121
00:05:15,170 --> 00:05:16,710
‫ما هذه الرائحة؟

122
00:05:16,710 --> 00:05:19,420
‫مثل الجوارب والعرق السوس

123
00:05:19,420 --> 00:05:21,380
‫هذه المدينة بأكملها مشكلة

124
00:05:21,380 --> 00:05:23,000
‫شون جون كولونيا واليأس

125
00:05:24,710 --> 00:05:26,000
‫توقف عند مطعم البرغر

126
00:05:26,000 --> 00:05:28,290
‫حقا؟  لقد أكلت للتو بوريتو

127
00:05:28,290 --> 00:05:30,670
‫هذه هي المشكلة

128
00:05:37,120 --> 00:05:40,540
‫المكان كان ملاذا لمدانين سابقين مشبوهين منذ أن كنت حذاء

129
00:05:40,540 --> 00:05:42,790
‫لن يتغير أبدا

130
00:05:42,790 --> 00:05:44,540
‫إذا، ماذا نفعل؟

131
00:05:44,540 --> 00:05:46,250
‫سنجلس هنا
‫ مهلا.

132
00:05:46,250 --> 00:05:47,500
‫من أجل ماذا؟

133
00:05:47,500 --> 00:05:49,000
‫نهاية المناوبة

134
00:05:49,000 --> 00:05:51,460
‫بقعة المشكلة. تم

135
00:05:51,460 --> 00:05:53,830
‫إذا، تريدنا أن نرتاح هنا في متجرك؟

136
00:05:53,830 --> 00:05:55,920
‫مبتدئين

137
00:05:55,920 --> 00:05:58,500
‫جميعكم تعتقدون أنه يمكنكم تغيير العالم

138
00:06:11,120 --> 00:06:12,540
‫هذه هي مشكلتنا؟

139
00:06:12,540 --> 00:06:13,920
‫ماذا ترى؟

140
00:06:18,080 --> 00:06:19,540
‫رجل ينتظر الحافلة

141
00:06:19,540 --> 00:06:21,120
‫تاجر مخدرات

142
00:06:21,120 --> 00:06:23,670
‫هذا الركن هو مكة المكرمة للطبقة الراقية من الدوبرز.

143
00:06:23,670 --> 00:06:25,250
‫"أوكسي"، "مولي"، "بينزوس"، "فايكس"  ...

144
00:06:25,250 --> 00:06:27,210
‫أي شيء من سكان الضواحي يمكن أن يختنق

145
00:06:27,210 --> 00:06:28,500
‫مع (كومبوشا سبريتزر)

146
00:06:29,790 --> 00:06:31,210
‫وفي الوقت المناسب

147
00:06:36,460 --> 00:06:38,210
‫هل ستقبض على ذلك التاجر؟

148
00:06:38,210 --> 00:06:39,620
‫المشتري. التجار كُثر.

149
00:06:39,620 --> 00:06:41,250
‫نريد إخافة الزبائن

150
00:06:41,250 --> 00:06:42,420
‫لذا العمل يأخذ ضربة كبيرة.

151
00:06:54,040 --> 00:06:55,330
‫خذ زمام المبادرة على هذا.

152
00:06:55,330 --> 00:06:56,540
‫حسناً.

153
00:06:58,040 --> 00:06:59,080
‫صباح الخير سيدي

154
00:06:59,080 --> 00:07:01,750
‫ما المشكلة أيتها الضابطة؟

155
00:07:01,750 --> 00:07:04,000
‫هل من غير القانوني أن تسأل عن الإتجاهات الآن؟

156
00:07:04,000 --> 00:07:05,250
‫حسنا، من الأفضل أن تسجنني

157
00:07:07,330 --> 00:07:08,710
‫الرخصة وأوراق التسجيل من فضلك

158
00:07:08,710 --> 00:07:11,250
‫أنا وشريكي شاهدناك تتبادل المال مقابل كيس

159
00:07:11,250 --> 00:07:12,460
‫أتريد أن ترينا ماذا اشتريت؟

160
00:07:12,460 --> 00:07:14,750
‫ليس لدي فكرة عما تتحدثين عنه

161
00:07:14,750 --> 00:07:16,250
‫ما هذا؟

162
00:07:16,250 --> 00:07:18,290
‫ كيف وصل هذا إلى هناك؟

163
00:07:18,290 --> 00:07:19,960
‫هل تعمل لدى المستشارة (لانغستون)؟

164
00:07:19,960 --> 00:07:21,380
‫أنا يدها اليمنى

165
00:07:21,380 --> 00:07:23,500
‫في بعض الأحيان اليسرى، إذا كنت تشعر لي.

166
00:07:25,670 --> 00:07:28,380
‫أنظر أيها الضابط...(نولان)...

167
00:07:28,380 --> 00:07:29,580
‫لديك عمل لتقوم به

168
00:07:29,580 --> 00:07:30,790
‫لقد فهمت. صدقني.

169
00:07:30,790 --> 00:07:32,830
‫لا أحد يقدر الأولاد والبنات ...

170
00:07:32,830 --> 00:07:33,880
‫باللون الأزرق أكثر مني

171
00:07:33,880 --> 00:07:37,210
‫الأمر فقط، كما ترى، (لانغستون) ...

172
00:07:37,210 --> 00:07:39,330
‫لقد احتاجتني لأجد لها بعض المساعدة على النوم

173
00:07:39,330 --> 00:07:40,330
‫أجل.

174
00:07:40,330 --> 00:07:41,460
‫فقط سلم الكيس

175
00:07:43,380 --> 00:07:45,290
‫ليس بالأمر الجلل

176
00:07:45,290 --> 00:07:47,710
‫الآن أنت، دعوني أذهب مع تحذير،

177
00:07:47,710 --> 00:07:49,380
‫إربحوا لأنفسكم بعض الأصدقاء الأقوياء

178
00:07:49,380 --> 00:07:50,580
‫في قاعة المدينة.

179
00:07:50,580 --> 00:07:52,210
‫يبدو عرضا رائعا

180
00:07:53,420 --> 00:07:55,540
‫مكتب المستشارة (لانغستون)

181
00:07:55,540 --> 00:07:57,210
‫لكنني بخير في قسم الأصدقاء

182
00:07:57,210 --> 00:07:58,670
‫لا.لا.أممم ...

183
00:07:58,670 --> 00:08:00,380
‫مرحبا؟  أنا آسف.
‫الحبوب ... إنها لي

184
00:08:00,380 --> 00:08:01,880
‫مرحبا؟  أرجوك أغلق الخط
‫من فضلك؟

185
00:08:05,080 --> 00:08:06,420
‫أنا فقط بحاجة إلى شيء لتخفيف الحدة.

186
00:08:06,420 --> 00:08:08,380
‫لا يمكنك تخيل ما أمر به كل يوم

187
00:08:08,380 --> 00:08:09,790
‫الزوجة، رئيس، الضغط المستمر.

188
00:08:09,790 --> 00:08:11,170
‫إنه فقط ...

189
00:08:11,170 --> 00:08:13,000
‫إقفز من السيارة
‫ سنقوم بحبسك

190
00:08:16,500 --> 00:08:17,620
‫تعال إلى هنا. ضع يديك على السيارة

191
00:08:17,620 --> 00:08:18,620
‫نعم، سيدي.

192
00:08:20,620 --> 00:08:22,120
‫هل سنبقى هنا لفترة؟

193
00:08:22,120 --> 00:08:23,330
‫ أجل.

194
00:08:23,330 --> 00:08:25,670
‫إذاً أحتاج لترتيب رعاية الطفل.

195
00:08:25,670 --> 00:08:28,000
‫نعم، بالتأكيد. تحصلين على مكالمة واحدة بمجرد أن ننتهي من معالجتك

196
00:08:28,000 --> 00:08:29,170
‫شكرا

197
00:08:31,580 --> 00:08:34,670
‫مهلاً
‫أعلم أنك سترفض، لكن...

198
00:08:35,920 --> 00:08:38,250
‫...أعتقد أنه بإمكاني المساعدة.
‫بماذا؟

199
00:08:38,250 --> 00:08:40,790
‫حسنا، تعرف، أعرف كم هو صعب مقابلة الناس في لوس أنجلوس.

200
00:08:40,790 --> 00:08:42,170
‫هذا ما يبقيهم في العمل

201
00:08:43,960 --> 00:08:45,040
‫- مهلا.

202
00:08:46,710 --> 00:08:48,040
‫أتريدين الإيقاع بي؟

203
00:08:50,080 --> 00:08:51,290
‫إنسي الأمر.

204
00:08:51,290 --> 00:08:53,620
‫حتى لو لم تكن هذه أغبى فكرة لديك بعد،

205
00:08:53,620 --> 00:08:56,710
‫من المستحيل أن تكوني قادرة على اختيار شخص مناسب لي

206
00:08:57,750 --> 00:08:59,960
‫أراهن أنني أستطيع

207
00:08:59,960 --> 00:09:01,580
‫أنا جادة

208
00:09:01,580 --> 00:09:04,170
‫إذا استطعت أن أرتب لك موعدا جيدا واحدا فقط،

209
00:09:04,170 --> 00:09:06,290
‫سأصل إلى...

210
00:09:06,290 --> 00:09:07,830
‫سأرتدي أكمام قصيرة

211
00:09:13,580 --> 00:09:14,670
‫حسناً.

212
00:09:14,670 --> 00:09:16,580
‫حسناً.

213
00:09:16,580 --> 00:09:18,210
‫لكنك ستدفعين
‫ أيا كان.

214
00:09:18,210 --> 00:09:20,670
‫وإذا خسرت، ستقوم بـ50 تمرين ضغط

215
00:09:20,670 --> 00:09:22,380
‫بعد كل مكالمة نتلقاها

216
00:09:34,830 --> 00:09:36,830
‫حسناً.خطة جديدة

217
00:09:36,830 --> 00:09:39,460
‫إشرب الصودا و أنا سأقوم ببعض أعمال الشرطة

218
00:09:42,120 --> 00:09:43,120
‫ها هم قادمون

219
00:09:43,120 --> 00:09:44,040
‫حافظوا على هدوئكم

220
00:09:47,040 --> 00:09:48,790
‫- صباح الخير أيها الضباط
‫- يا فتيان

221
00:09:48,790 --> 00:09:50,330
‫شريكي هنا مبتدئ

222
00:09:50,330 --> 00:09:52,880
‫يريد أن يتعلم عن المشاكل في المدينة

223
00:09:52,880 --> 00:09:53,920
‫ها نحن ذا

224
00:09:53,920 --> 00:09:55,210
‫أنا آكل فقط

225
00:09:55,210 --> 00:09:56,580
‫بالتأكيد أنت كذلك

226
00:09:56,580 --> 00:09:58,290
‫(داني دوزير)

227
00:09:58,290 --> 00:09:59,960
‫لقد قضيت أربع سنوات في تشينو

228
00:09:59,960 --> 00:10:01,210
‫سطو مسلح، أليس كذلك؟

229
00:10:03,210 --> 00:10:05,040
‫وأنت أيضا

230
00:10:05,040 --> 00:10:07,540
‫ألم تكن سائق سيارة (لاري ماركس)؟

231
00:10:07,540 --> 00:10:10,750
‫فكر في هذا كوكالة توظيف منحطة

232
00:10:10,750 --> 00:10:14,040
‫كل واحد من هؤلاء القذرين لديه مجموعة من المهارات غير المشروعة،

233
00:10:14,040 --> 00:10:16,170
‫وهم فقط يتوقون لفرصة لإستخدامها

234
00:10:16,170 --> 00:10:17,920
‫آخر مرة راجعت،

235
00:10:17,920 --> 00:10:20,620
‫الإرتباط بالمجرمين كان لا لا
‫ للمفرج عنهم

236
00:10:20,620 --> 00:10:23,290
‫إرفع يدك إذا كنت على إطلاق سراح مشروط.

237
00:10:23,290 --> 00:10:25,080
‫لا تجبروني على إدخالكم في النظام

238
00:10:25,080 --> 00:10:26,540
‫هذا سيغضبني

239
00:10:28,040 --> 00:10:29,580
‫ها نحن ذا. هذا أفضل

240
00:10:29,580 --> 00:10:31,120
‫الجميع إلى الجدار.

241
00:10:31,120 --> 00:10:33,540
‫هيا. من هنا.

242
00:10:37,000 --> 00:10:38,120
‫أسرعوا

243
00:10:42,080 --> 00:10:43,330
‫ما الذي تفعله؟

244
00:10:43,330 --> 00:10:44,960
‫فقط أطلق سراحهم مع تحذير

245
00:10:44,960 --> 00:10:46,170
‫أخبرهم ألا يعودوا

246
00:10:46,170 --> 00:10:48,080
‫تم التعامل مع المشكلة

247
00:10:48,080 --> 00:10:50,080
‫يخرقون القانون، يدخلون.

248
00:10:55,330 --> 00:10:56,500
‫هيا يا فتى

249
00:11:00,250 --> 00:11:01,540
‫مطاردة على الأقدام

250
00:11:01,540 --> 00:11:03,170
‫ذكر أبيض، قميص رمادي وجينز أزرق،

251
00:11:03,170 --> 00:11:05,290
‫يتوجه شمالا إلى فيلمور

252
00:11:51,960 --> 00:11:53,670
‫لماذا هربت؟

253
00:11:53,670 --> 00:11:54,750
‫قف.

254
00:11:56,120 --> 00:11:58,420
‫باعد بين قدميك

255
00:12:00,290 --> 00:12:01,420
‫أين المسدس؟

256
00:12:01,420 --> 00:12:03,210
‫ليس لدي واحد
‫ أنا فقط أحب الرصاص.

257
00:12:03,210 --> 00:12:04,330
‫هذه ليست جريمة، أليس كذلك؟

258
00:12:05,790 --> 00:12:07,620
‫لابد أنه رمى المسدس في مكان ما بين هنا ومحل البرجر

259
00:12:07,620 --> 00:12:09,040
‫النجدة!

260
00:12:09,040 --> 00:12:10,750
‫فليساعدني أحد!

261
00:12:10,750 --> 00:12:12,750
‫أحتاج للمساعدة! رجاءاً، شخص ما!

262
00:12:12,750 --> 00:12:14,580
‫كالفين...

263
00:12:14,580 --> 00:12:16,120
‫(كالفين)! أعطني المسدس، يا عزيزي.

264
00:12:16,120 --> 00:12:17,710
‫حبيبتي، أرجوك أعطني المسدس

265
00:12:17,710 --> 00:12:18,750
‫(كالفين)!

266
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
‫(كالفين)؟

267
00:12:19,750 --> 00:12:21,750
‫صديقي، إنها ليست لعبة، حسنا؟

268
00:12:21,750 --> 00:12:23,170
‫من فضلك ضع المسدس جانبا

269
00:12:23,170 --> 00:12:24,500
‫كالفين، أعطني المسدس!

270
00:12:24,500 --> 00:12:26,080
‫مهلاً، يا صديقي
‫أخفض المسدس.

271
00:12:26,080 --> 00:12:27,670
‫كالفين، أعطني المسدس! إنها ليست لعبة!
‫ضع المسدس ...

272
00:12:33,420 --> 00:12:34,880
‫طلق ناري في الصدر العلوي الأيمن!

273
00:12:49,000 --> 00:12:50,080
‫أنت من فعل هذا

274
00:12:50,080 --> 00:12:51,080
‫لم أفعل شيئا

275
00:12:51,080 --> 00:12:52,000
‫لقد كان مسدسك

276
00:12:53,210 --> 00:12:54,330
‫أثبت ذلك

277
00:13:01,250 --> 00:13:02,290
‫(رايتشل)؟

278
00:13:02,290 --> 00:13:04,120
‫أُنظري لحالك!

279
00:13:04,120 --> 00:13:06,670
‫كل شيء رسمي

280
00:13:08,290 --> 00:13:10,420
‫لقد كنت حديث لم الشمل

281
00:13:10,420 --> 00:13:11,750
‫لقد حزنت لعدم قدرتي على الذهاب

282
00:13:11,750 --> 00:13:12,920
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

283
00:13:12,920 --> 00:13:15,460
‫أحاول فقط قطع بعض الروتين

284
00:13:15,460 --> 00:13:18,040
‫لكن حتى الآن، مقصي لم يكن حاداً بما فيه الكفاية.

285
00:13:18,040 --> 00:13:19,540
‫مشاكل في خدمات الأطفال؟

286
00:13:19,540 --> 00:13:21,170
‫نعم، مواقف مدنية.

287
00:13:21,170 --> 00:13:23,500
‫شرطة (لوس أنجلوس) تحتاج إلى وقت استجابة أسرع

288
00:13:23,500 --> 00:13:25,620
‫كان لدي أربعة إنحراف في الشهر الماضي.

289
00:13:27,620 --> 00:13:30,120
‫مهلاً. ربما يمكنك مساعدتي

290
00:13:30,120 --> 00:13:32,210
‫أتمنى لو أستطيع

291
00:13:32,210 --> 00:13:34,210
‫لكني تحت قاع السلسلة الغذائية هنا.

292
00:13:34,210 --> 00:13:35,210
‫إنه ...

293
00:13:35,210 --> 00:13:36,790
‫(بوت)! تحركي

294
00:13:36,790 --> 00:13:38,540
‫لا غداء حتى تنهي تلك التقارير.

295
00:13:39,790 --> 00:13:40,790
‫من هذا؟

296
00:13:40,790 --> 00:13:43,000
‫هذا ضابط تدريبي

297
00:13:43,000 --> 00:13:44,330
‫ربما يجب أن أذهب

298
00:13:46,960 --> 00:13:49,420
‫أنت عزباء، صحيح؟

299
00:13:50,670 --> 00:13:52,710
‫هل تريدين الخروج معه؟

300
00:13:52,710 --> 00:13:55,080
‫إنه مثير...

301
00:13:55,080 --> 00:13:57,210
‫لكنني قطعت عهدا

302
00:13:57,210 --> 00:13:58,380
‫لا مزيد من الحمقى

303
00:13:58,380 --> 00:13:59,790
‫هيا بنا يا (بوت)!

304
00:14:01,040 --> 00:14:04,000
‫حسنا، إذاً، أنت لا تواعدين الحمقى.

305
00:14:04,000 --> 00:14:06,880
‫لكن ما رأيك بمساعدتي في الفوز برهان ضد واحد؟

306
00:14:11,880 --> 00:14:13,290
‫لنذهب.

307
00:14:13,290 --> 00:14:15,790
‫يجب أن نأخذ هذا القذر إلى المركز،

308
00:14:15,790 --> 00:14:17,210
‫أدخله في النظام

309
00:14:19,710 --> 00:14:20,960
‫هل أنت بخير؟

310
00:14:22,000 --> 00:14:23,120
‫لا.

311
00:14:24,620 --> 00:14:26,710
‫أنا...

312
00:14:26,710 --> 00:14:29,500
‫كان يجب أن أعتقل الفتى

313
00:14:29,500 --> 00:14:30,750
‫أخذت الرصاصة بنفسي.

314
00:14:34,540 --> 00:14:36,880
‫هذا موقف لا يفوز فيه أحد

315
00:14:36,880 --> 00:14:38,620
‫هل كان رد فعلك مختلفا،

316
00:14:38,620 --> 00:14:41,670
‫ربما كان الفتى ليطلق النار على نفسه بدلا من ذلك

317
00:14:41,670 --> 00:14:42,880
‫مهلاً

318
00:14:44,580 --> 00:14:46,620
‫لقد فعلت الصواب

319
00:14:48,210 --> 00:14:49,460
‫أجل، لم يكن كافيا

320
00:14:51,750 --> 00:14:53,000
‫(مرحبا (جيس

321
00:14:53,000 --> 00:14:55,960
‫إنه أنا. أحاول فقط...مرة أخرى.

322
00:14:55,960 --> 00:14:58,000
‫عاودي الاتصال بي

323
00:14:58,000 --> 00:14:59,460
‫حسناً.

324
00:14:59,460 --> 00:15:04,170
‫إنها بالتأكيد غاضبة مني وتتهرب من مكالماتي

325
00:15:06,170 --> 00:15:07,540
‫ما هو وقت العشاء مع أمي؟

326
00:15:07,540 --> 00:15:08,710
‫العشاء.

327
00:15:08,710 --> 00:15:10,580
‫أم...

328
00:15:10,580 --> 00:15:11,620
‫في 08:00، على ما أعتقد.

329
00:15:11,620 --> 00:15:13,250
‫تعرفين، ليس هناك عالم

330
00:15:13,250 --> 00:15:14,920
‫حيث (ويسلي) محرجة منك

331
00:15:16,380 --> 00:15:19,040
‫إذا كان هذا ما كنت قلقة بشأنه

332
00:15:19,040 --> 00:15:20,920
‫إنه ليس كذلك.

333
00:15:20,920 --> 00:15:23,000
‫لن أتهمه

334
00:15:23,000 --> 00:15:24,420
‫أنت تمزحين معي.
‫لم لا؟

335
00:15:24,420 --> 00:15:26,170
‫أنت لم ترى المسدس في حوزته،

336
00:15:26,170 --> 00:15:27,540
‫و بصماته لم تكن عليه

337
00:15:27,540 --> 00:15:29,000
‫كل ما حصلت عليه هو جيب مليء بالرصاص.

338
00:15:29,000 --> 00:15:30,380
‫ليس هناك جريمة في ذلك.

339
00:15:30,380 --> 00:15:31,790
‫الرصاص من نفس عيار المسدس

340
00:15:31,790 --> 00:15:34,380
‫إنها 9 ملليمتر
‫أكثر المسدسات شيوعا

341
00:15:34,380 --> 00:15:35,960
‫لقد رمى المسدس بينما كنت أطارده،

342
00:15:35,960 --> 00:15:37,540
‫و طفل التقطه

343
00:15:37,540 --> 00:15:39,080
‫لكنك لم تراه

344
00:15:39,080 --> 00:15:40,170
‫ذلك الفتى كان يمكن أن يقتل نفسه

345
00:15:40,170 --> 00:15:41,960
‫كما هو الحال، والدته كادت تموت.

346
00:15:41,960 --> 00:15:43,250
‫الطفل مصدوم

347
00:15:43,250 --> 00:15:45,170
‫إذاً كيف بحق الجحيم يمكنك ترك هذا الرجل؟

348
00:15:45,170 --> 00:15:46,880
‫إنها ليست قضية يمكننا الفوز بها
‫ أنا آسفة.

349
00:15:46,880 --> 00:15:47,960
‫يجب أن أعود إلى المحكمة

350
00:15:57,080 --> 00:15:58,500
‫لا تتصل بها مجددا

351
00:15:58,500 --> 00:15:59,920
‫عندما تكون مستعدة ستتصل بك

352
00:15:59,920 --> 00:16:01,460
‫أنت على حق.

353
00:16:06,500 --> 00:16:07,580
‫إستديري.
‫ماذا؟

354
00:16:07,580 --> 00:16:08,790
‫هناك رجل في الخلف مطارد

355
00:16:11,040 --> 00:16:13,790
‫المراقبة 7-آدم-15، دائرة مشبوهة على 5 و بودري،

356
00:16:13,790 --> 00:16:15,080
‫أطلب الدعم

357
00:16:22,960 --> 00:16:25,460
‫تراجع! تراجع! حرك سيارتك!

358
00:16:25,460 --> 00:16:27,620
‫هيا! هيا، اللعنة!

359
00:16:37,080 --> 00:16:39,080
‫هل تراهم؟
‫ هناك.

360
00:16:58,540 --> 00:16:59,920
‫المقعد الخلفي خال

361
00:16:59,920 --> 00:17:01,170
‫المقعد الأمامي خال

362
00:17:01,170 --> 00:17:02,750
‫إذاً، أين ذهبوا؟

363
00:17:02,750 --> 00:17:03,960
‫توجه إلى الأعلى...

364
00:17:11,750 --> 00:17:13,790
‫أنا قادم
‫ ابتعدوا عن الطريق!

365
00:17:13,790 --> 00:17:15,040
‫نحن هنا.

366
00:17:15,040 --> 00:17:16,380
‫ماذا لدينا؟

367
00:17:16,380 --> 00:17:18,460
‫المريض عانى من كسر في عظم الفخذ الأيسر،

368
00:17:18,460 --> 00:17:19,710
‫نزيف داخلي محتمل و صدمة بالرأس

369
00:17:19,710 --> 00:17:21,170
‫مستقر.

370
00:17:21,170 --> 00:17:22,920
‫أعطوه لترين من المحلول الملحي في الطريق

371
00:17:22,920 --> 00:17:24,000
‫مرحباً.
‫مرحباً.

372
00:17:24,000 --> 00:17:25,290
‫ماذا حدث له؟
‫حادث سيارة؟

373
00:17:25,290 --> 00:17:27,380
‫لا.لقد سقط من على جسر مشاة

374
00:17:27,380 --> 00:17:29,000
‫هبط على قمة سيارة أمامنا مباشرة.

375
00:17:29,000 --> 00:17:30,250
‫هل تعرفون اسمه؟

376
00:17:30,250 --> 00:17:32,330
‫أجل، رخصة القيادة تقول أنه (سيزار أوخيدا)

377
00:17:32,330 --> 00:17:34,290
‫حسناً. نحتاج إلى أشعة مقطعية
‫أنذر غرفة العمليات

378
00:17:34,290 --> 00:17:36,210
‫إنه يقفز على الخط
‫ليس قبل أن أتحدث معه

379
00:17:36,210 --> 00:17:38,290
‫جيسيكا روسو. وزارة الأمن الوطني
‫مرحباً.

380
00:17:38,290 --> 00:17:39,790
‫هذا غير ممكن

381
00:17:39,790 --> 00:17:41,330
‫حسنا، إجعلي ذلك ممكنا.

382
00:17:41,330 --> 00:17:43,040
‫إنه فاقد الوعي وربما ينزف داخليا

383
00:17:43,040 --> 00:17:44,620
‫إذا تأخرنا في الجراحة، قد يموت

384
00:17:44,620 --> 00:17:45,620
‫هل هذا ما تريدينه؟

385
00:17:45,620 --> 00:17:46,710
‫لا أحد يريد ذلك، صحيح؟

386
00:17:46,710 --> 00:17:47,790
‫لا.

387
00:17:47,790 --> 00:17:49,420
‫حسنا
‫ لا بأس.

388
00:17:49,420 --> 00:17:51,120
‫أنا فقط بحاجة إلى التحدث معه بمجرد أن يستيقظ.

389
00:17:51,120 --> 00:17:52,460
‫بالطبع. لنتحرك.

390
00:17:56,290 --> 00:17:57,500
‫إذا، من كان ذلك الرجل؟ ،

391
00:17:57,500 --> 00:18:00,080
‫ولماذا كان عليك التحدث معه بشدة؟

392
00:18:00,080 --> 00:18:01,540
‫لا أستطيع حقا أن أقول لك ذلك.

393
00:18:01,540 --> 00:18:02,880
‫لا تستطيعين أم لا تريدين؟

394
00:18:02,880 --> 00:18:04,790
‫بحثت عن لوحات السيارة التي طاردته

395
00:18:04,790 --> 00:18:06,080
‫لقد تم التبليغ عن سرقتها الأسبوع الماضي

396
00:18:06,080 --> 00:18:07,790
‫ماذا عن الرجال في الداخل؟

397
00:18:07,790 --> 00:18:09,500
‫كانوا قد اختفوا في الوقت الذي قام فيه الدعم بإخلاء المبنى

398
00:18:09,500 --> 00:18:10,670
‫ما هو اهتمامك؟

399
00:18:13,080 --> 00:18:15,540
‫اسمه الحقيقي هو أليخاندرو ميهيا

400
00:18:15,540 --> 00:18:17,380
‫إنه يعمل متخفيا في وزارة الأمن الوطني

401
00:18:17,380 --> 00:18:20,330
‫اختفى قبل حوالي ستة أسابيع أثناء تسلل،

402
00:18:20,330 --> 00:18:23,250
‫وقد تم تنبيهي عندما فحصت هويته السرية من خلال النظام

403
00:18:23,250 --> 00:18:25,210
‫يا للروعة! إذا، ما الذي كان متورطا به؟

404
00:18:25,210 --> 00:18:27,210
‫أنا لست مخولة لإخبارك ذلك.

405
00:18:27,210 --> 00:18:29,210
‫إذا، وزارة الأمن الوطني ستتولى هذا الأمر؟

406
00:18:29,210 --> 00:18:30,960
‫نعم، لكني سأقدر ذلك حقا

407
00:18:30,960 --> 00:18:32,580
‫إذا كنت تستطيع توفير بعض الأمن الإضافي

408
00:18:32,580 --> 00:18:34,040
‫حتى يصل رجالي إلى هنا

409
00:18:34,040 --> 00:18:34,880
‫بالطبع.

410
00:18:34,880 --> 00:18:36,210
‫المعذرة.

411
00:18:36,210 --> 00:18:38,380
‫نعم، سيدي؟

412
00:18:38,380 --> 00:18:40,290
‫أجل، إنها غاضبة منك بالتأكيد

413
00:18:40,290 --> 00:18:43,120
‫أجل، إنه فاقد الوعي...

414
00:18:43,120 --> 00:18:44,420
‫هي عاملة إجتماعية؟

415
00:18:44,420 --> 00:18:46,500
‫أنت تقول ذلك كما لو أنه مكافئ

416
00:18:46,500 --> 00:18:48,120
‫أن تكون قاتلا متسلسلا

417
00:18:48,120 --> 00:18:49,960
‫لا.الأخصائيون الاجتماعيون يقومون بعمل قيم ...

418
00:18:49,960 --> 00:18:50,880
‫تدليل المجرمين

419
00:18:52,080 --> 00:18:54,540
‫إسمع، إن لم تحاول حتى ...
‫أمسكي بمائك يا (بوت).

420
00:18:54,540 --> 00:18:56,580
‫أنا فقط أحصل الإستراحة من الأرض في موعدي

421
00:18:56,580 --> 00:18:58,170
‫إذا، إلى أين ستأخذها؟
‫(رافينا)

422
00:18:58,170 --> 00:19:00,580
‫ذلك...يبدو غاليا

423
00:19:00,580 --> 00:19:02,210
‫إنه كذلك.

424
00:19:02,210 --> 00:19:05,540
‫لديهم شريحة بقيمة 100 دولار تذوب في فمك

425
00:19:05,540 --> 00:19:07,920
‫وقائمة نبيذهم ...
‫إنها إستثنائية.

426
00:19:07,920 --> 00:19:09,170
‫حسنا، جيد.

427
00:19:09,170 --> 00:19:11,670
‫يبدو وكأنه مكان رومانسي حقا.

428
00:19:11,670 --> 00:19:13,170
‫ماذا؟

429
00:19:13,170 --> 00:19:15,500
‫عليك القيام بالكثير من تمارين الضغط

430
00:19:16,960 --> 00:19:19,960
‫على أية حال... هذه (رايتشل).

431
00:19:22,960 --> 00:19:24,420
‫جميلة.

432
00:19:24,420 --> 00:19:25,880
‫(ويس)، أين (سميتي)؟

433
00:19:25,880 --> 00:19:28,330
‫ربما يشاهد "القاضية جودي"في غرفة الإستراحة

434
00:19:28,330 --> 00:19:30,460
‫سيدي، هل كان من المفترض أن نضيف معاقبتنا؟

435
00:19:30,460 --> 00:19:32,460
‫فكر بها أكثر كركلة في السراويل

436
00:19:32,460 --> 00:19:34,250
‫مستحيل أن تعود إلى الأكمام القصيرة

437
00:19:34,250 --> 00:19:36,210
‫حتى أرى النار في عينيك

438
00:19:36,210 --> 00:19:38,920
‫قبضت على رجل يدعى (غليسون دون) سابقا، صحيح؟

439
00:19:38,920 --> 00:19:40,290
‫أجل.

440
00:19:40,290 --> 00:19:41,830
‫هل شحنته إلى وسط المدينة بعد؟

441
00:19:41,830 --> 00:19:43,500
‫لا، هو، يتم معالجته .

442
00:19:43,500 --> 00:19:44,460
‫(آدا)أخبرتني أن أطرده

443
00:19:44,460 --> 00:19:45,830
‫لماذا؟

444
00:19:45,830 --> 00:19:47,880
‫المقذوفات عادت على المسدس الذي أطلقه الفتى

445
00:19:47,880 --> 00:19:50,210
‫لقد استخدمت في جريمة قتل غير محلولة العام الماضي

446
00:19:51,500 --> 00:19:52,580
‫ماذا؟

447
00:19:52,580 --> 00:19:54,250
‫لقد سحبوا عينة حمض نووي من مسرح الجريمة،

448
00:19:54,250 --> 00:19:56,210
‫لكن لم يكن هناك تطابق في النظام

449
00:19:56,210 --> 00:19:58,830
‫الحمض النووي لـ (دان)ليس في النظام

450
00:19:58,830 --> 00:20:00,000
‫حسنا، نحن بحاجة للحصول على عينة.

451
00:20:12,580 --> 00:20:14,710
‫المعذرة.

452
00:20:14,710 --> 00:20:16,380
‫جليسون دان.

453
00:20:16,380 --> 00:20:17,420
‫أين هو؟

454
00:20:17,420 --> 00:20:19,670
‫أطلق سراحه قبل حوالي 10 دقائق.

455
00:20:23,040 --> 00:20:25,120
‫حسناً. أنا في طريقي إلى هنا

456
00:20:28,000 --> 00:20:29,210
‫مرحباً.

457
00:20:29,210 --> 00:20:30,210
‫مرحباً.

458
00:20:30,210 --> 00:20:31,790
‫لذا، حول هذا الصباح ...

459
00:20:31,790 --> 00:20:33,670
‫هذا ليس الوقت المناسب

460
00:20:33,670 --> 00:20:35,250
‫صحيح.
‫ أجل.

461
00:20:35,250 --> 00:20:37,670
‫أعني، إنه ليس أمراً مهماً

462
00:20:37,670 --> 00:20:39,250
‫إذا نحن على وفاق؟

463
00:20:39,250 --> 00:20:41,880
‫أجل. لماذا لا نكون كذلك؟

464
00:20:41,880 --> 00:20:42,960
‫صحيح.

465
00:20:42,960 --> 00:20:44,380
‫لقد تحدثت مع (غراي) بسرعة

466
00:20:44,380 --> 00:20:45,540
‫قال أنه سيعطيك كل ما تحتاجه

467
00:20:45,540 --> 00:20:46,830
‫عظيم.

468
00:20:46,830 --> 00:20:48,330
‫أي فرصة حصلت على ترخيص أكثر

469
00:20:48,330 --> 00:20:49,830
‫لتخبرينا عن (ميهيا)؟
‫  أجل.

470
00:20:49,830 --> 00:20:53,620
‫إنه محاسب جنائي خبير في (كريبتوكورنسي)

471
00:20:53,620 --> 00:20:55,710
‫وضعناه داخل عملية أسلحة غير قانونية،

472
00:20:55,710 --> 00:20:58,330
‫حيث كان من المفترض أن يستهدف بياناتهم المالية

473
00:20:58,330 --> 00:21:00,330
‫ومن ثم تحييد وصولهم.

474
00:21:00,330 --> 00:21:02,080
‫بماذا؟
‫تغيير كل كلمات السر الخاصة بهم؟

475
00:21:02,080 --> 00:21:03,330
‫أساسا، نعم.

476
00:21:03,330 --> 00:21:05,580
‫الجانب السلبي من المال الرقمي.

477
00:21:05,580 --> 00:21:07,710
‫ثم صمت (ميهيا)، ماذا قلت قبل ستة أسابيع؟

478
00:21:09,000 --> 00:21:10,670
‫لذا إفترضنا بأنه كان أما ميت أو ...

479
00:21:10,670 --> 00:21:11,920
‫عرضة للخطر.

480
00:21:11,920 --> 00:21:13,330
‫لا عجب أنك بحاجة للتحدث معه

481
00:21:13,330 --> 00:21:15,620
‫يجب أن أذهب لأخبر رئيسي

482
00:21:15,620 --> 00:21:19,000
‫وزارة الأمن الوطني ستقوم بتعبئة بعض العملاء ليأتوا للمراقبة

483
00:21:19,000 --> 00:21:20,790
‫هل أنت بخير حتى يصلوا؟

484
00:21:20,790 --> 00:21:23,080
‫كما قالت (غراي)، أي شيء تحتاجينه.

485
00:21:24,960 --> 00:21:26,540
‫حسنا، سآخذ المحل

486
00:21:26,540 --> 00:21:28,670
‫الإرسالية سترتب إستلام عندما تستبدل.

487
00:21:28,670 --> 00:21:30,500
‫هل ستغادرين؟
‫ يجب أن أرتدي ملابسي للعشاء

488
00:21:30,500 --> 00:21:32,290
‫الشيء العظيم في كونك المرحلة الثالثة الآن

489
00:21:32,290 --> 00:21:34,120
‫ليس علي أن أشرف عليك طوال اليوم

490
00:21:34,120 --> 00:21:35,420
‫لذا استمتع بوقتك في الحراسة

491
00:21:35,420 --> 00:21:36,920
‫حظا موفقا مع الأم العزيزة

492
00:21:43,170 --> 00:21:46,830
‫أطلعت رفاقي على نوبة منتصف الليل حول غليسون.

493
00:21:46,830 --> 00:21:47,920
‫سينالون منه

494
00:21:51,170 --> 00:21:53,040
‫تعرف، الوقت ليس متأخر جدا.

495
00:21:53,040 --> 00:21:54,210
‫من أجل ماذا؟

496
00:21:54,210 --> 00:21:56,170
‫مقياس من 1 إلى 10، ما مدى تأكدك أن

497
00:21:56,170 --> 00:21:57,540
‫المسدس يخص (غليسون)؟

498
00:21:57,540 --> 00:21:58,880
‫10.

499
00:21:58,880 --> 00:22:01,380
‫إذا ربما عليك مراجعة إفادتك إلى المدعي العام

500
00:22:02,710 --> 00:22:05,960
‫أنت مبتدئ أصبحت رؤيته مشوشة في ضباب الحرب،

501
00:22:05,960 --> 00:22:07,620
‫لكن الآن أنت واضح،

502
00:22:07,620 --> 00:22:09,170
‫وأنت رأيته يرمي السلاح

503
00:22:10,420 --> 00:22:12,540
‫أُكتبها هكذا وسأدعمك

504
00:22:23,580 --> 00:22:25,000
‫سأكون كاذبا

505
00:22:26,580 --> 00:22:30,080
‫يا فتى، أنت في فترة شهر العسل من كونك شرطيا

506
00:22:30,080 --> 00:22:32,170
‫مليء بالبول والخل الصالح

507
00:22:32,170 --> 00:22:34,040
‫لكنه ليس عالم أبيض وأسود

508
00:22:34,040 --> 00:22:35,170
‫لم يكن أبدا.

509
00:22:35,170 --> 00:22:37,790
‫أُنظر، المسألة الصحيحة والخطأ.

510
00:22:37,790 --> 00:22:39,670
‫وإلا، لماذا تتعب نفسك بإلصاق الشارة؟

511
00:22:39,670 --> 00:22:41,000
‫الأمر لا يتعلق بالصواب والخطأ

512
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
‫إنه بشأن إبعاد الأشرار عن الشارع

513
00:22:44,000 --> 00:22:46,210
‫كيف ستشعر إذا لم نتمكن من تثبيت جليسون

514
00:22:46,210 --> 00:22:48,000
‫وهو يؤذي المزيد من الناس؟

515
00:22:48,000 --> 00:22:49,210
‫أو أسوأ

516
00:22:49,210 --> 00:22:51,710
‫لا يمكن أن يكون أسوأ من اليوم

517
00:22:51,710 --> 00:22:53,170
‫يمكن أن تسوء الأمور دائما

518
00:22:56,540 --> 00:22:58,500
‫أجل؟

519
00:22:58,500 --> 00:23:00,750
‫حسنا، شكرا.

520
00:23:04,080 --> 00:23:06,250
‫الأم ماتت على طاولة العمليات

521
00:23:07,750 --> 00:23:09,580
‫أنا آسف.

522
00:23:17,790 --> 00:23:19,460
‫نعم!

523
00:23:19,460 --> 00:23:22,290
‫أنا سعيدة جدا أنها ارتدت هذا الفستان

524
00:23:22,290 --> 00:23:23,710
‫لم ترد أن تبدو مثيرة جدا،

525
00:23:23,710 --> 00:23:26,880
‫لكن، ماما تحتاج إلى الحصول على بعض الأكمام القصيرة.

526
00:23:29,250 --> 00:23:31,170
‫. أين ذهبت؟

527
00:23:31,170 --> 00:23:33,540
‫أنا آسف.

528
00:23:33,540 --> 00:23:35,380
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير برجلي

529
00:23:35,380 --> 00:23:38,210
‫قتل شخص ما، وأنا فقط تركته يمشي.

530
00:23:38,210 --> 00:23:40,380
‫يا صاح، لقد فعلت ما أمرتك به المدعي العام،

531
00:23:40,380 --> 00:23:42,290
‫والآن تحاول إصلاحه

532
00:23:42,290 --> 00:23:43,830
‫النوبة الليلية على الصيد.

533
00:23:43,830 --> 00:23:45,210
‫أجل.

534
00:23:45,210 --> 00:23:47,290
‫ركز في اللعبة
‫ دعنا نذهب.

535
00:23:47,290 --> 00:23:48,620
‫هذا غريب جدا

536
00:23:48,620 --> 00:23:49,670
‫نعم، نعم، نعم.

537
00:23:51,210 --> 00:23:54,960
‫إذا، أنت تعرفين (تشن) منذ ...

538
00:23:54,960 --> 00:23:57,120
‫أعني، لوسي منذ الكلية؟

539
00:23:57,120 --> 00:23:59,460
‫نعم، كنا في صف علم النفس معا.

540
00:24:00,830 --> 00:24:02,120
‫أراهن أنها لم تتغير أبدا

541
00:24:02,120 --> 00:24:05,000
‫لا.دائما تلعب دور الخاطبة

542
00:24:05,000 --> 00:24:06,790
‫حسنا، هذا مكاني المفضل

543
00:24:06,790 --> 00:24:08,540
‫أفضل شرائح لحم في المدينة

544
00:24:08,540 --> 00:24:10,710
‫أنا لا آكل اللحم الأحمر

545
00:24:10,710 --> 00:24:12,040
‫سمك القاروس رائع أيضا

546
00:24:12,040 --> 00:24:14,040
‫لا شيء لديه وجه

547
00:24:14,040 --> 00:24:16,580
‫أنا على حمية غذائية نيئة، في الحقيقة.

548
00:24:16,580 --> 00:24:19,250
‫كما تعلم، أخفف بصمتي.

549
00:24:23,420 --> 00:24:25,880
‫ مهلا. ما الذي حدث؟

550
00:24:25,880 --> 00:24:26,790
‫لقد توقفوا عن الكلام

551
00:24:29,290 --> 00:24:31,460
‫هذا مثل مشاهدة فيلم وثائقي عن الطبيعة

552
00:24:31,460 --> 00:24:33,750
‫أنت فقط تنتظر الغزال لكي يؤكل من قبل الجاغوار.

553
00:24:37,420 --> 00:24:39,460
‫يا إلهي.

554
00:24:39,460 --> 00:24:41,000
‫سأخسر هذا الرهان

555
00:24:42,880 --> 00:24:45,330
‫تبدين لطيفة،

556
00:24:45,330 --> 00:24:47,540
‫لذا ربما يجب أن أخبرك الحقيقة

557
00:24:47,540 --> 00:24:51,420
‫تركت (لوسي) ترتب لنا الليلة لأنها راهنت علي

558
00:24:51,420 --> 00:24:54,210
‫وأنت تريدها أن تخسر

559
00:24:54,210 --> 00:24:56,790
‫لا، أريد أن أفوز

560
00:24:56,790 --> 00:24:59,210
‫البقاء هنا معي ليس فوزا؟

561
00:25:03,460 --> 00:25:04,500
‫ربما قليلا

562
00:25:08,540 --> 00:25:10,710
‫هل تعرف ما سيكون فوزا بالنسبة لي؟

563
00:25:13,000 --> 00:25:15,170
‫إذا حصلت لي...

564
00:25:17,500 --> 00:25:20,580
‫...على خط مباشر لقائد مناوبتك

565
00:25:20,580 --> 00:25:22,880
‫حتى أتمكن من التحدث معه عن المواقف المدنية.

566
00:25:31,880 --> 00:25:33,380
‫يمكنني فعل ذلك.

567
00:25:33,380 --> 00:25:34,920
‫حقا؟

568
00:25:34,920 --> 00:25:36,210
‫أجل.

569
00:25:36,210 --> 00:25:38,170
‫وماذا تريد في المقابل؟

570
00:25:47,210 --> 00:25:49,620
‫سأكون في أكمام طويلة إلى الأبد.

571
00:25:55,250 --> 00:25:57,330
‫أين أنا؟

572
00:25:57,330 --> 00:25:59,120
‫أنت في المستشفى يا سيد (ميهيا)

573
00:25:59,120 --> 00:26:00,920
‫لقد خضعت لجراحة للتو

574
00:26:00,920 --> 00:26:01,960
‫هل تعرف اسمي؟

575
00:26:01,960 --> 00:26:03,250
‫نعم، أنا أعرف.

576
00:26:03,250 --> 00:26:05,500
‫أنا أعمل مع وزارة الأمن الوطني...
‫ (جيسيكا روسو)

577
00:26:05,500 --> 00:26:07,540
‫لقد أخبرتنا عن عمليتك السرية

578
00:26:07,540 --> 00:26:09,290
‫يبدو أن لديك حكاية لترويها

579
00:26:09,290 --> 00:26:10,580
‫يجب أن أخرج من هنا

580
00:26:10,580 --> 00:26:11,620
‫ليس بعد.

581
00:26:11,620 --> 00:26:13,290
‫لقد مررت بالكثير

582
00:26:13,290 --> 00:26:15,620
‫الرجال الذين كانوا يطاردونك ...

583
00:26:15,620 --> 00:26:16,540
‫هل يمكنك التعرف عليهم؟

584
00:26:17,920 --> 00:26:19,290
‫لا.

585
00:26:19,290 --> 00:26:20,670
‫لماذا رموك من على الجسر؟

586
00:26:20,670 --> 00:26:22,500
‫لم يفعلوا، لقد قفزت

587
00:26:22,500 --> 00:26:23,750
‫لماذا؟

588
00:26:23,750 --> 00:26:25,290
‫بدا ضروريا في ذلك الوقت

589
00:26:25,290 --> 00:26:26,790
‫هل كانوا يحاولون قتلك؟

590
00:26:26,790 --> 00:26:28,620
‫بل أسوأ

591
00:26:28,620 --> 00:26:30,750
‫ماذا تعني بذلك؟

592
00:26:31,580 --> 00:26:32,880
‫سيد (ميهيا)؟

593
00:26:35,250 --> 00:26:37,670
‫هيا. يجب أن نذهب إلى حفلة أمي

594
00:26:38,710 --> 00:26:39,920
‫لا.

595
00:26:39,920 --> 00:26:41,500
‫ليس قبل أن تعترف

596
00:26:41,500 --> 00:26:43,250
‫أنت لم تذكر هذا الشيء مع أمك من قبل

597
00:26:43,250 --> 00:26:44,960
‫ظننت أنني فعلت

598
00:26:48,380 --> 00:26:49,790
‫حسنا، لا بأس. لم أفعل.

599
00:26:49,790 --> 00:26:51,250
‫كنت أعرف ذلك. أنت لم تردها أن تقابلني

600
00:26:51,250 --> 00:26:52,500
‫(أنجيلا)

601
00:26:52,500 --> 00:26:54,710
‫هل لأنني ... مفعمة بالحيوية؟

602
00:26:54,710 --> 00:26:56,880
‫لا. أحضرت لنا ساعة شطرنج لتوسط حججنا

603
00:26:56,880 --> 00:26:58,210
‫أعرف، لكن ليس هذا ...

604
00:26:58,210 --> 00:27:00,710
‫وأنا يمكن أن أكون وحشية إلى حد ما عندما آكل أحيانا، لكن ...

605
00:27:00,710 --> 00:27:01,790
‫(أنجيلا)

606
00:27:03,880 --> 00:27:06,080
‫هذا لم يكن عنك

607
00:27:07,790 --> 00:27:08,920
‫ماذا يعني هذا؟

608
00:27:10,790 --> 00:27:14,080
‫يجب أن أخبرك شيئا...

609
00:27:14,080 --> 00:27:16,000
‫لكنني لا أريدك أن تفزعي

610
00:27:19,710 --> 00:27:20,830
‫أنت غني.

611
00:27:20,830 --> 00:27:23,120
‫حسنا، الثروة نسبية.

612
00:27:24,120 --> 00:27:25,880
‫أجل. غني جدا

613
00:27:25,880 --> 00:27:29,420
‫أُنظروا من قرر أن يشرفنا بحضوره

614
00:27:29,420 --> 00:27:30,420
‫مرحبا، يا عزيزي.

615
00:27:31,540 --> 00:27:33,290
‫مرحبا، يا عزيزتي!
‫مرحباً.

616
00:27:33,290 --> 00:27:36,290
‫من اللطيف مقابلتك أخيرا

617
00:27:36,290 --> 00:27:37,880
‫أنت ببساطة مذهلة

618
00:27:37,880 --> 00:27:39,710
‫- شكرا لك. وأنت أيضا يا سيدة (إيفرز)

619
00:27:39,710 --> 00:27:41,330
‫وهذا المنزل الجميل

620
00:27:41,330 --> 00:27:42,920
‫هيا. لنحضر لك شرابا

621
00:27:48,290 --> 00:27:51,170
‫إذا، ما الذي جعلك تقررين أن تصبحي ضابط شرطة؟

622
00:27:51,170 --> 00:27:53,120
‫حسنا، أنا أحب مدينتي وأردت رد الجميل.

623
00:27:53,120 --> 00:27:55,120
‫النشاط العنيف ساعد، أيضاً

624
00:27:56,580 --> 00:27:59,330
‫حسنا، أنا، بالنسبة لشخص واحد، شكرا لخدمتك.

625
00:27:59,330 --> 00:28:03,040
‫تعرفين، أنتِ تضعينهم في السجن
‫و ابني يحاول إخراجهم

626
00:28:03,040 --> 00:28:04,540
‫أمي.

627
00:28:04,540 --> 00:28:06,210
‫لماذا تستمر بمناداتي بـ "أمي"؟ ،"

628
00:28:06,210 --> 00:28:07,880
‫مثل ... مثل هذا "داونتون آبي"؟

629
00:28:07,880 --> 00:28:08,960
‫لا يطاق، أليس كذلك؟

630
00:28:08,960 --> 00:28:10,170
‫بالتأكيد، لكنه لطيف.

631
00:28:10,170 --> 00:28:12,380
‫تعرفين، جده أسس

632
00:28:12,380 --> 00:28:14,620
‫أكبر شركة محاماة في بيفرلي هيلز،

633
00:28:14,620 --> 00:28:17,880
‫لكن (ويسلي) يصر على العمل بلا مقابل،

634
00:28:17,880 --> 00:28:20,790
‫على مطعم يقدم 5.99 دولار للبوفيه

635
00:28:20,790 --> 00:28:21,580
‫أمي.

636
00:28:22,750 --> 00:28:24,250
‫أمي.

637
00:28:24,250 --> 00:28:26,080
‫حسنا، أنا فقط أريد مساعدتك

638
00:28:26,080 --> 00:28:27,880
‫من وقت لآخر، لكنك رفضت ذلك .

639
00:28:27,880 --> 00:28:29,290
‫حسنا، أنا أبلي حسنا لوحدي.

640
00:28:29,290 --> 00:28:31,170
‫لكن يمكنك أن تفعل أكثر من ذلك بكثير.

641
00:28:31,170 --> 00:28:34,040
‫حسنا، أيمكننا ألا نتحدث عن هذا الآن، أمام (أنجيلا)؟

642
00:28:34,040 --> 00:28:38,080
‫لكنكما تعيشان معا
‫إنها من العائلة

643
00:28:38,080 --> 00:28:39,830
‫و، كما تعلم، ليس هناك حقا وقت طيب

644
00:28:39,830 --> 00:28:41,290
‫لأتحدث معك

645
00:28:41,290 --> 00:28:42,880
‫أعلم أنك تريد أن تفعل كل شيء بنفسك

646
00:28:42,880 --> 00:28:44,040
‫ولا تلمس صندوقك الإئتماني ...

647
00:28:44,040 --> 00:28:45,580
‫صندوق إئتمان؟

648
00:28:45,580 --> 00:28:47,670
‫...لكن حقيقة أنك تبدو غاضبا مني بشأن ذلك،

649
00:28:47,670 --> 00:28:49,210
‫هذه مجرد فوضى.

650
00:28:49,210 --> 00:28:50,500
‫كيف هو نبيذك؟

651
00:28:50,500 --> 00:28:52,170
‫مدهش.

652
00:28:52,170 --> 00:28:54,750
‫نعم، إلتقطته في منتجع صحي في توسكاني

653
00:28:54,750 --> 00:28:56,040
‫سأذهب مجدداً في مارس.

654
00:28:56,040 --> 00:28:57,500
‫يجب أن تأتي

655
00:28:57,500 --> 00:28:58,710
‫ويسلي، أنتما الإثنان يجب أن تأتيا.

656
00:28:58,710 --> 00:29:00,080
‫100% نعم أجل.

657
00:29:00,080 --> 00:29:02,040
‫أتعلمون ماذا؟

658
00:29:02,040 --> 00:29:02,960
‫سآخذ سيارة أجرة إلى المنزل

659
00:29:04,120 --> 00:29:05,960
‫أنتما الإثنان، فقط...

660
00:29:05,960 --> 00:29:07,000
‫استمتعوا ببعضكم

661
00:29:08,000 --> 00:29:09,750
‫هيا، ويسلي.

662
00:29:09,750 --> 00:29:11,170
‫دائما مع الدراما

663
00:29:11,170 --> 00:29:12,580
‫يجب أن أذهب خلفه

664
00:29:12,580 --> 00:29:15,080
‫هراء. إنه رجل ناضج

665
00:29:15,080 --> 00:29:17,580
‫إضافة إلى ذلك، أريدك أن تتذوقي الحساء.

666
00:29:17,580 --> 00:29:19,290
‫إنها وصفتي الخاصة

667
00:29:21,080 --> 00:29:22,290
‫رائحته جيدة

668
00:29:27,170 --> 00:29:28,290
‫مرحباً.

669
00:29:28,290 --> 00:29:30,170
‫أنا هنا لنقل المريض إلى وحدة العناية المركزة

670
00:29:30,170 --> 00:29:32,330
‫لبعض الاختبارات المتسلسلة، أتحقق من أي نزيف داخلي.

671
00:29:32,330 --> 00:29:34,670
‫ طبعا. هل تمانعين إذا أنا...
‫ طبعا.

672
00:29:34,670 --> 00:29:36,670
‫(سوزان تايلور) منذ متى تعملين هنا يا (سوزان)؟

673
00:29:36,670 --> 00:29:38,290
‫الكثير من الخمسات

674
00:29:38,290 --> 00:29:40,790
‫خمسة أشهر في العناية المركزة، خمس سنوات في المستشفى،

675
00:29:40,790 --> 00:29:43,040
‫ومنذ الخامسة صباحا ...

676
00:29:43,040 --> 00:29:44,540
‫5: 30، في الواقع ...

677
00:29:44,540 --> 00:29:45,750
‫حسنا، سأحتاج لمرافقتك

678
00:29:45,750 --> 00:29:47,000
‫لا مشكلة.

679
00:29:48,120 --> 00:29:50,250
‫لماذا أفعل هذا؟
‫ أفعل ماذا؟

680
00:29:50,250 --> 00:29:52,540
‫أُقحم نفسي في كل شيء.

681
00:29:52,540 --> 00:29:53,750
‫أنا مثل الفيروس.

682
00:29:53,750 --> 00:29:54,830
‫أنت لست فيروس

683
00:29:54,830 --> 00:29:56,250
‫أجل. أنا كذلك.

684
00:29:56,250 --> 00:29:58,210
‫لماذا أهتم إذا كان (تيم) يواعد؟

685
00:29:58,210 --> 00:30:00,620
‫لماذا أهتم لماذا يفعل أي شخص أي شيء؟

686
00:30:00,620 --> 00:30:02,710
‫حسنا، أنت فقط تريدين أن يكون الجميع سعداء. هذه نوعية جيدة

687
00:30:02,710 --> 00:30:04,670
‫لا، أتعرف ماذا أريد؟
‫أن أثمل

688
00:30:04,670 --> 00:30:06,790
‫لنحصل على حمولة تيكيلا

689
00:30:06,790 --> 00:30:07,960
‫نصعد على سطح بنايتنا،

690
00:30:07,960 --> 00:30:09,380
‫و نستمع إلى الموسيقى من وعاء هوليوود.

691
00:30:09,380 --> 00:30:10,500
‫هذا ما أريده

692
00:30:10,500 --> 00:30:12,250
‫مرحبا؟

693
00:30:12,250 --> 00:30:13,380
‫أجل.

694
00:30:15,710 --> 00:30:17,080
‫شكرا لإعلامي

695
00:30:17,080 --> 00:30:18,250
‫ماذا كان ذلك؟

696
00:30:18,250 --> 00:30:20,330
‫المناوبة الليلية لم تجد جليسون بعد

697
00:30:20,330 --> 00:30:21,960
‫اللقيط ما زال يتجول هناك.

698
00:30:21,960 --> 00:30:23,120
‫أعطهم بعض الوقت

699
00:30:25,170 --> 00:30:26,290
‫ما الذي تفعله؟

700
00:30:26,290 --> 00:30:27,830
‫أحضر سيارتي
‫ سأذهب في جولة

701
00:30:27,830 --> 00:30:30,120
‫الذهاب في جولة إلى الساحل الغربي
‫ مع القليل من الموسيقى الحزينة

702
00:30:30,120 --> 00:30:31,710
‫أو القليل من العمل خارج الخدمة؟

703
00:30:33,500 --> 00:30:34,620
‫حسناً.أنا سأقود

704
00:30:34,620 --> 00:30:37,170
‫(مرحبا (جيس

705
00:30:37,170 --> 00:30:39,250
‫نعم، حسنا، لا، كان مستيقظا لمدة دقيقة،

706
00:30:39,250 --> 00:30:41,170
‫والآن هو فاقد الوعي مرة أخرى.

707
00:30:41,170 --> 00:30:43,670
‫إنهم ينقلونه للتو إلى وحدة العناية المركزة

708
00:30:43,670 --> 00:30:45,830
‫صحيح. حسناً.
‫سأراك بعد قليل

709
00:30:47,960 --> 00:30:49,170
‫كيف تسير الأمور؟

710
00:30:49,170 --> 00:30:50,750
‫بخير. نعم، بخير.

711
00:30:50,750 --> 00:30:52,620
‫جيسيكا في طريقها إلى هنا لاستجوابه

712
00:30:52,620 --> 00:30:54,620
‫ذلك...يبدو أنك تعرفها جيدا

713
00:30:54,620 --> 00:30:56,540
‫أجل. حسنا، نحن نتواعد

714
00:30:56,540 --> 00:30:58,120
‫ حقا؟

715
00:30:58,120 --> 00:30:59,170
‫ماذا؟

716
00:30:59,170 --> 00:31:01,000
‫لا شيء.

717
00:31:01,000 --> 00:31:02,420
‫إنها متوترة قليلا

718
00:31:02,420 --> 00:31:04,670
‫ذلك... فقط "عمل "جيسيكا"

719
00:31:04,670 --> 00:31:06,290
‫أجل، إنها مختلفة في المنزل

720
00:31:06,290 --> 00:31:07,290
‫- طبعا.

721
00:31:07,290 --> 00:31:09,170
‫ماذا؟  لا شيء. أم...

722
00:31:09,170 --> 00:31:11,540
‫إنها لا تبدو من نوعك المفضل

723
00:31:11,540 --> 00:31:12,920
‫نوعي المفضل؟

724
00:31:12,920 --> 00:31:14,380
‫لا تهتم. أتعلم ماذا؟
‫سأصمت

725
00:31:14,380 --> 00:31:17,120
‫الناس يمكن أن تتغير كثيرا في 20 سنة.

726
00:31:18,750 --> 00:31:20,830
‫ماذا تفعل خارج وحدة العناية المركزة؟

727
00:31:20,830 --> 00:31:23,080
‫الممرضة نقلت (ميهيا) إلى هنا من مرحلة ما بعد الجراحة

728
00:31:23,080 --> 00:31:24,210
‫كانوا بحاجة لإجراء بعض الفحوصات

729
00:31:25,460 --> 00:31:26,580
‫لكنني تحدثت مع الجراح

730
00:31:26,580 --> 00:31:28,330
‫لم يرد أن يحرك (ميهيا) بعد

731
00:31:28,330 --> 00:31:30,170
‫كان سيقوم بالإختبارات في مرحلة ما بعد الجراحة

732
00:31:43,710 --> 00:31:45,790
‫أريد أن يتم إغلاق هذه المستشفى فورا!

733
00:31:45,790 --> 00:31:47,210
‫لا أحد يدخل أو يخرج

734
00:31:47,210 --> 00:31:49,250
‫7-آدم-15
‫207 في شاون ميموريال

735
00:31:49,250 --> 00:31:50,880
‫أحتاج للدعم، عدد غير معروف من المشتبه بهم،

736
00:31:50,880 --> 00:31:52,210
‫من المحتمل مسلحين، الرمز 3.

737
00:32:01,460 --> 00:32:02,960
‫هل تتذكرني؟

738
00:32:02,960 --> 00:32:04,460
‫مبتدئ (سميتي)؟

739
00:32:04,460 --> 00:32:06,120
‫هل أنت ميت على الحقوق على إنتهاك إطلاق السراح المشروط؟

740
00:32:06,120 --> 00:32:08,040
‫أجل. ماذا تريد؟

741
00:32:08,040 --> 00:32:10,420
‫فتاك غليسون دان.

742
00:32:10,420 --> 00:32:11,500
‫أخبرني أين هو؟ ،

743
00:32:11,500 --> 00:32:13,170
‫وهؤلاء الضباط قد يتركوك تذهب

744
00:32:13,170 --> 00:32:14,250
‫إنه ليس فتاي

745
00:32:14,250 --> 00:32:16,040
‫لقد دمر عائلة اليوم،

746
00:32:16,040 --> 00:32:17,540
‫تخلص من مسدس لكي يجده طفل

747
00:32:17,540 --> 00:32:18,880
‫الحياة مليئة بالمأساة

748
00:32:18,880 --> 00:32:21,880
‫تريد حياتكم أن تصبح واحدة؟

749
00:32:21,880 --> 00:32:23,880
‫لأنني آمل لعقدين آخرين من العمل،

750
00:32:23,880 --> 00:32:25,920
‫سأقضي سنوات في جعل حياتك جحيما

751
00:32:25,920 --> 00:32:27,330
‫إذا لم تعترف

752
00:32:27,330 --> 00:32:29,580
‫هل هذا حقا شيء تريد الاشتراك فيه؟

753
00:32:29,580 --> 00:32:31,790
‫لأنه يبدو من الأذكى أن تتخلى عن الرجل وتذهب إلى المنزل

754
00:32:37,670 --> 00:32:39,420
‫الشرطة!

755
00:34:29,620 --> 00:34:32,080
‫كلمات السر، أو أبدأ بخلع الآذان.

756
00:34:32,080 --> 00:34:33,500
‫أنا لا ... أنا لا ...

757
00:34:33,500 --> 00:34:35,420
‫أنا لا أعرفهم من أعلى رأسي، يا رجل.

758
00:34:35,420 --> 00:34:36,830
‫لقد قمت بتخزينهم في منزلي

759
00:34:36,830 --> 00:34:38,290
‫محاولة جيدة

760
00:34:38,290 --> 00:34:40,290
‫أعتقد أنني سأنزع بعض القطع لأحصل على الحقيقة

761
00:34:40,290 --> 00:34:42,210
‫أنا أقول لك الحقيقة! أقسم! هيا!

762
00:34:42,210 --> 00:34:44,250
‫الشرطة! إرمي المنشار

763
00:34:44,250 --> 00:34:46,960
‫قف الآن أو سأطلق النار عليك

764
00:34:46,960 --> 00:34:48,000
‫لا تختبرني

765
00:34:54,580 --> 00:34:56,920
‫حسناً.حسنا، نلت لي.

766
00:34:56,920 --> 00:34:59,250
‫تراجع. يديك خلف رأسك
‫ شابك أصابعك

767
00:34:59,250 --> 00:35:01,670
‫لا مشكلة، ضابط، لكن لدي كتف سيء.

768
00:35:01,670 --> 00:35:04,000
‫إخرس. إستدر.

769
00:35:05,540 --> 00:35:07,920
‫أنا لا أعرف إذا بإمكاني...

770
00:35:07,920 --> 00:35:09,540
‫إبق مكانك.

771
00:35:15,880 --> 00:35:16,920
‫أترى أين ذهب؟

772
00:35:16,920 --> 00:35:18,170
‫لا، لم أرى أين ذهب

773
00:35:18,170 --> 00:35:20,000
‫هل يمكنك أن تبعد هذا المنشار اللعين عني؟

774
00:35:23,040 --> 00:35:24,500
‫هل يمكنك المشي؟
‫ لا أظن ذلك.

775
00:35:24,500 --> 00:35:26,330
‫إبق مكانك.
‫ لا أعتقد أن لدي خيار

776
00:35:26,330 --> 00:35:27,580
‫أعطني دعمك.

777
00:35:27,580 --> 00:35:29,250
‫هيا يا رجل. أحتاج لسلاح

778
00:35:30,750 --> 00:35:32,210
‫هل فهمت؟

779
00:36:03,540 --> 00:36:05,120
‫أنت رهن الإعتقال

780
00:36:36,420 --> 00:36:38,920
‫أحسنت أيها الضابط (ويست)

781
00:36:49,380 --> 00:36:50,790
‫مرحباً.

782
00:36:50,790 --> 00:36:52,210
‫أنا آسف.

783
00:36:52,210 --> 00:36:54,380
‫فقط، في كل مرة أذهب إلى بيت أمي،

784
00:36:54,380 --> 00:36:56,120
‫أتحول إلى شخص لا أريد أن أكونه

785
00:36:56,120 --> 00:36:58,040
‫لماذا؟
‫أمك رائعة

786
00:36:58,040 --> 00:37:00,250
‫ولا تعطيني "أنت لا تعرفينها حقا"

787
00:37:00,250 --> 00:37:02,670
‫ليس لديها شيء سوى حب عميق وحقيقي لك

788
00:37:02,670 --> 00:37:04,460
‫إذاً لماذا تستمر بالتخلي عنها؟

789
00:37:04,460 --> 00:37:07,580
‫كل تلك الزيادة. لطالما كرهت ذلك

790
00:37:07,580 --> 00:37:09,580
‫يجب أن أنجح بمفردي

791
00:37:09,580 --> 00:37:11,290
‫ماذا؟

792
00:37:11,290 --> 00:37:13,250
‫فقط شخص غني يعتقد

793
00:37:13,250 --> 00:37:15,080
‫أن رفض المال فكرة نبيلة

794
00:37:16,710 --> 00:37:19,040
‫ارتديت ملابس أخي حتى كنت في الخامسة عشر

795
00:37:19,040 --> 00:37:20,170
‫أمي عملت في وظيفتين،

796
00:37:20,170 --> 00:37:22,420
‫وكذلك نحن عندما وصلنا إلى المدرسة الثانوية.

797
00:37:22,420 --> 00:37:24,580
‫إذاً... أنت لا تفكر بي؟

798
00:37:24,580 --> 00:37:26,000
‫هل تمزح؟

799
00:37:26,000 --> 00:37:27,750
‫أنا وأمك بدأنا بالتخطيط للزفاف

800
00:37:29,120 --> 00:37:30,580
‫ولاية كاليفورنيا للطلاق بدون خطأ،

801
00:37:30,580 --> 00:37:32,120
‫لذا إن شعرت يوما أنك تريد أن تسدي لي معروفا...

802
00:37:36,920 --> 00:37:39,580
‫أحب أمك بينما هي معك

803
00:37:39,580 --> 00:37:41,830
‫خذ هذا المال وافعل شيئا جيدا به

804
00:37:41,830 --> 00:37:43,210
‫مثل إصلاح سيارتك، ربما؟

805
00:37:43,210 --> 00:37:45,330
‫كنت أفكر في إطعام المشردين،

806
00:37:45,330 --> 00:37:47,210
‫لكني لن أقول لا لبورش.

807
00:37:47,210 --> 00:37:48,580
‫ حقا؟

808
00:37:48,580 --> 00:37:51,120
‫أو يمكننا الحصول على سائق

809
00:37:51,120 --> 00:37:52,500
‫هيا، يا صندوق إئتمان.

810
00:38:01,830 --> 00:38:03,960
‫ساعتان حتى نعود إلى المناوبة

811
00:38:03,960 --> 00:38:05,290
‫سيكون يوما طويلا

812
00:38:05,290 --> 00:38:06,710
‫هل يمكنك الحصول على غفوة كهربائية؟

813
00:38:06,710 --> 00:38:07,960
‫- كلا.

814
00:38:07,960 --> 00:38:09,830
‫سأتغاظى عن الوقت فحسب.

815
00:38:12,120 --> 00:38:14,460
‫مهلا، هيا. غليسون وراء القضبان.

816
00:38:14,460 --> 00:38:15,880
‫يجب أن تشعر بشعور جيد حيال ذلك، صحيح؟

817
00:38:15,880 --> 00:38:17,380
‫أجل.

818
00:38:18,750 --> 00:38:21,580
‫لكن إذا لم أكن قد دفعت الأمور مع بقعة مشكلتي،

819
00:38:21,580 --> 00:38:25,210
‫لو كنت جلست في السيارة كما قال (سميتي)،

820
00:38:25,210 --> 00:38:27,880
‫أو ترك المساجين السابقين يذهبون مع تحذير،

821
00:38:27,880 --> 00:38:29,830
‫إذاً غليسون لم يكن ليهرب و هو لم ...

822
00:38:29,830 --> 00:38:31,330
‫لم يكن ليتخلص من المسدس، وذلك الفتى كان لا يزال لديه أم.

823
00:38:31,330 --> 00:38:33,290
‫توقف.

824
00:38:33,290 --> 00:38:35,830
‫ما حدث لم يكن خطأك

825
00:38:35,830 --> 00:38:38,580
‫كان خطأ (غليسون)، والآن هو في مأزق لجريمتي قتل.

826
00:38:38,580 --> 00:38:40,500
‫سوف يسجن للأبد

827
00:38:40,500 --> 00:38:42,420
‫هذا كل ما عليك أخذه من هذا

828
00:38:42,420 --> 00:38:43,830
‫هل فهمتني؟

829
00:38:43,830 --> 00:38:45,080
‫أجل.

830
00:38:45,080 --> 00:38:46,620
‫ولا تبدأ بالاستماع إلى (سميتي)

831
00:38:46,620 --> 00:38:48,380
‫أنت لست ذلك النوع من الشرطة

832
00:38:48,380 --> 00:38:50,460
‫نعم، أنا من النوع الذي لن يخرج أبدا من الأكمام الطويلة

833
00:38:50,460 --> 00:38:52,670
‫عفوا؟

834
00:38:52,670 --> 00:38:55,120
‫أنا آسف. رهانك
‫ من الواضح أنك لن تفعلي أيضا

835
00:38:55,120 --> 00:38:56,670
‫هل تعتقد حقا أن (تيم) سيجعلني أقوم بتمارين الضغط

836
00:38:56,670 --> 00:38:57,620
‫بعد كل مكالمة؟

837
00:38:58,920 --> 00:39:00,380
‫أتعلم ماذا؟
‫ على الجانب المشرق،

838
00:39:00,380 --> 00:39:02,710
‫عندما ينتهي الأمر، سيكون لدي قوة كبيرة في الجزء العلوي من جسدي.

839
00:39:04,210 --> 00:39:06,000
‫هيا. سأوصلك لسيارتك

840
00:39:06,000 --> 00:39:08,170
‫لا يزال لدينا وقت للاستحمام وتغيير قبل نداء الأسماء.

841
00:39:08,170 --> 00:39:09,750
‫لنذهب.

842
00:39:11,580 --> 00:39:13,080
‫كيف حال (ميهيا)؟

843
00:39:13,080 --> 00:39:14,790
‫لقد أعادوه إلى الجراحة،

844
00:39:14,790 --> 00:39:17,080
‫لكن أعتقد أنه سيكون بخير

845
00:39:17,080 --> 00:39:18,290
‫وهل سنحت لك الفرصة للتحدث معه؟

846
00:39:18,290 --> 00:39:19,830
‫حصلت على كلمات السر،

847
00:39:19,830 --> 00:39:22,920
‫و صادرنا 22 مليون دولار من ممتلكات تاجر الأسلحة

848
00:39:22,920 --> 00:39:25,250
‫وساعدت في الإطاحة بعملية كبيرة يا (جون).

849
00:39:25,250 --> 00:39:26,920
‫على الرغم من حقيقة أنني كدت أفسد الأمر

850
00:39:26,920 --> 00:39:30,080
‫حسنا، الجميع يرتكب خطأ بين الحين والآخر

851
00:39:30,080 --> 00:39:31,920
‫مثل الذي ارتكبته بالأمس معك؟

852
00:39:31,920 --> 00:39:34,210
‫أُنظر...

853
00:39:34,210 --> 00:39:37,040
‫لم أكن أطلب العيش معك

854
00:39:37,040 --> 00:39:39,290
‫كنت ...

855
00:39:39,290 --> 00:39:40,790
‫كنت فقط أختبر المياه

856
00:39:40,790 --> 00:39:42,540
‫و أنا قلبت القارب

857
00:39:42,540 --> 00:39:45,540
‫أُنظري، يا جيس...

858
00:39:45,540 --> 00:39:49,620
‫ما زلت أكتشف من أنا في هذه الحياة الجديدة

859
00:39:49,620 --> 00:39:52,420
‫لم يمر عام منذ أن تطلقت،

860
00:39:52,420 --> 00:39:56,830
‫وحصلت على وظيفة جديدة، مدينة جديدة تماما.

861
00:39:56,830 --> 00:40:00,750
‫الشيء الوحيد الذي أعرفه على وجه اليقين هو...

862
00:40:00,750 --> 00:40:02,500
‫أحب قضاء الوقت معك

863
00:40:02,500 --> 00:40:06,500
‫و رف الأحذية سيضيف قيمة لمنزلي،

864
00:40:06,500 --> 00:40:07,920
‫وإذا كان لديك المزيد من الأفكار العظيمة...

865
00:40:07,920 --> 00:40:09,290
‫...أود سماعها

866
00:40:11,080 --> 00:40:12,420
‫اتفقنا.

867
00:40:15,750 --> 00:40:17,250
‫يجب أن أذهب.

868
00:40:21,460 --> 00:40:24,580
‫أُنظر لنفسك تنقذ العالم وتحصل على الفتاة

869
00:40:24,580 --> 00:40:26,330
‫بعيدا عن الكلية، عندما كل ما أردته

870
00:40:26,330 --> 00:40:28,330
‫كانت هوية مزيفة وتمرير كيمياء عضوية

871
00:40:28,330 --> 00:40:29,790
‫حسنا، لم يكن كل ما أردته

872
00:40:31,750 --> 00:40:34,290
‫كان لديك سحرك

873
00:40:34,290 --> 00:40:37,330
‫أردت أن أعتذر

874
00:40:37,330 --> 00:40:39,500
‫حول ذلك النقاش بشأن العميلة روسو

875
00:40:39,500 --> 00:40:42,080
‫و لإفتراضي أنني أعرف ذوقك

876
00:40:42,080 --> 00:40:44,170
‫أعني، 20 سنة وقت طويل.

877
00:40:44,170 --> 00:40:46,580
‫ومع ذلك أنت بالضبط كما أتذكرك

878
00:40:46,580 --> 00:40:49,330
‫لست متأكدة إن كان هذا إيجابيا أم سلبيا

879
00:40:49,330 --> 00:40:50,790
‫إيجابي، بالتأكيد
‫و هذا كان...

880
00:40:52,580 --> 00:40:54,710
‫كان من الرائع رؤيتك مجددا

881
00:40:54,710 --> 00:40:57,040
‫وندردش ونكون أصدقاء مجددا

882
00:40:57,040 --> 00:40:58,420
‫و سأود أن نذهب

883
00:40:58,420 --> 00:40:59,540
‫في موعد مزدوج، أُقابل زوجك

884
00:41:00,960 --> 00:41:02,580
‫أنا لست متزوجة حقا

885
00:41:02,580 --> 00:41:04,000
‫أنا ...

886
00:41:04,000 --> 00:41:05,620
‫أعني، تقنيا، أنا،

887
00:41:05,620 --> 00:41:08,210
‫لكن أنا و (سايمون) انفصلنا منذ أكثر من عام

888
00:41:08,210 --> 00:41:09,250
‫أنا آسف.

889
00:41:09,250 --> 00:41:11,080
‫نعم، أعتقد أنني لا أزال أرتدي الخاتم

890
00:41:11,080 --> 00:41:13,000
‫حتى لا أضطر لإجراء محادثات غير مريحة

891
00:41:13,000 --> 00:41:14,920
‫صحيح. لقد فهمت. أم...

892
00:41:14,920 --> 00:41:16,460
‫وأنا أعرف المثقاب.

893
00:41:16,460 --> 00:41:19,210
‫إذاً إن أردت التحدث فحسب، فأنا في الجوار.

894
00:41:20,960 --> 00:41:23,170
‫سأضعك في الواجهة

895
00:41:31,210 --> 00:41:33,330
‫(لوسي)! ما الذي تفعلينه هنا؟

896
00:41:33,330 --> 00:41:34,920
‫أنا آسفة. أعلم أن الوقت مبكر

897
00:41:34,920 --> 00:41:36,830
‫أردت فقط أن أشكرك

898
00:41:36,830 --> 00:41:39,420
‫للخروج مع تيم الليلة الماضية.

899
00:41:39,420 --> 00:41:42,210
‫(بوردو)، نبيذك المفضل، صحيح؟

900
00:41:42,210 --> 00:41:44,040
‫لم يكن ذلك ضروريا

901
00:41:47,080 --> 00:41:48,880
‫آمل أنه لم يكن لا يطاق

902
00:41:48,880 --> 00:41:51,290
‫لقد كان جيدا
‫هو كان...لا بأس.

903
00:41:51,290 --> 00:41:54,210
‫أنا أعلم أنه يمكن أن يكون متعجرفاً ،

904
00:41:54,210 --> 00:41:56,830
‫لكن، كما تعلمين، في أعماقه، لديه قلب جيد حقا.

905
00:41:57,880 --> 00:41:59,580
‫على أية حال، أنا سأذهب.

906
00:41:59,580 --> 00:42:01,500
‫لكني أدين لك بواحدة
‫وقت حافل.

907
00:42:06,330 --> 00:42:07,960
‫هل يمكنني إستعارة...

908
00:42:13,210 --> 00:42:15,250
‫أكمام قصيرة

909
00:42:21,330 --> 00:42:22,290
‫نعم!

910
00:42:59,040 --> 00:43:00,040
‫تبا!

