﻿1
00:00:00,733 --> 00:00:03,633
كانت الأمور على ما يرام حتى صدمنا الراهبات

2
00:00:03,667 --> 00:00:04,968
تعديتم على راهبات؟ -
لا، لا -

3
00:00:05,001 --> 00:00:07,402
...المشتبه به الذي كنت أطارده

4
00:00:07,435 --> 00:00:09,801
قابل مجموعة من الراهبات

5
00:00:09,835 --> 00:00:12,470
تجمع... أهو قطيع من الراهبات؟

6
00:00:12,503 --> 00:00:14,403
أعرف أنها ليست
جريمة قتل الراهبات

7
00:00:14,436 --> 00:00:16,069
المعذرة

8
00:00:16,103 --> 00:00:17,636
أخبرني الحقيقة
هل أبدو مثل النيص؟

9
00:00:17,670 --> 00:00:19,137
أنت لا تبدو مثل النيص

10
00:00:19,170 --> 00:00:21,003
حضرة الشرطي نولان، ركز

11
00:00:21,037 --> 00:00:23,505
لقد تفرقنا
وعدت أنا برفقة المشتبه به

12
00:00:23,538 --> 00:00:26,138
وأنت عدت بتصفيف شعر جديد
وأصفاد فارغة

13
00:00:26,171 --> 00:00:30,339
أجل، كما كنت أقول
الراهبات قامت بعرقلتي

14
00:00:30,372 --> 00:00:33,005
السماح للمشتبه به بالهرب
والقفز فوق السياج

15
00:00:33,039 --> 00:00:35,072
كم مرة طلبت من ألا تقفز سياجًا

16
00:00:35,106 --> 00:00:36,240
دون معرفة ما يوجد
على الجانب الآخر؟

17
00:00:36,273 --> 00:00:37,107
بما يكفي لئلا أقفز مرة أخرى؟

18
00:00:38,173 --> 00:00:39,307
لكنه كان يلوذ بالفرار

19
00:00:39,340 --> 00:00:40,773
لذلك طاردته فحسب

20
00:00:40,806 --> 00:00:42,607
وهبط برأسي على صبار

21
00:00:42,640 --> 00:00:44,674
لا لا

22
00:00:44,707 --> 00:00:47,740
أولًا، كان علي الهرب من كلب

23
00:00:47,774 --> 00:00:50,608
كان الصبار قد انتهى
من السياج الثاني

24
00:00:50,641 --> 00:00:52,008
هذه حقًا أسوأ مراحلي

25
00:00:52,042 --> 00:00:53,342
في تجربتي كمبتديء اليس كذلك؟

26
00:00:54,943 --> 00:00:56,243
انا أبحث عن الشرطي جون نولان؟

27
00:00:56,276 --> 00:00:57,310
هذا أنا

28
00:00:57,343 --> 00:00:58,343
لقد تمت التعامل معك

29
00:00:58,376 --> 00:01:00,176
شكرًا، مهلا
ماذا؟

30
00:01:01,710 --> 00:01:04,844
لا، كنت لأقول ان هذه أسوأ مراحلك

31
00:01:11,479 --> 00:01:13,445
سمعت أنك شرطي بشكل رسمي الآن

32
00:01:13,479 --> 00:01:15,079
إذهب واحصل على أول دعوى لك

33
00:01:15,113 --> 00:01:16,580
هذا سخيف

34
00:01:16,612 --> 00:01:18,146
هذا الرجل يقول أنني خلعت كتفه

35
00:01:18,179 --> 00:01:20,013
ودفعت به بينما كنت اطارده

36
00:01:20,047 --> 00:01:22,013
أنا لا أعتقد أنني لمسته

37
00:01:22,047 --> 00:01:23,913
والآن يريد خمسين ألف دولار للتسوية

38
00:01:23,947 --> 00:01:25,280
لا تاخذ الامر شخصيا
كونه دعوى قضائية ضد جزء من العمل

39
00:01:25,314 --> 00:01:27,448
لهذا لدينا مسؤولية تجاه التأمين

40
00:01:27,482 --> 00:01:28,814
هل تم توكيل محامٍ عام بعد؟

41
00:01:28,848 --> 00:01:30,948
أجل، شخص يدعى سيمون باركس

42
00:01:30,981 --> 00:01:32,448
انت محظوظ
الرجل أسطوري

43
00:01:32,482 --> 00:01:34,116
لقد أنقذني عدة مرات

44
00:01:34,149 --> 00:01:36,483
إنه رجل غريب الأطوار
لكنه ينجز المهمة

45
00:01:36,516 --> 00:01:37,849
لا شيء يدعوك للقلق

46
00:01:41,150 --> 00:01:42,150
ماذا يجري؟

47
00:01:42,183 --> 00:01:44,616
تم اعتقال جينكنز

48
00:01:44,649 --> 00:01:45,950
محقق جريمة السطو والقتل؟

49
00:01:45,983 --> 00:01:46,951
أجل

50
00:01:46,984 --> 00:01:48,118
لماذا؟

51
00:01:48,151 --> 00:01:49,951
حسنًا، تفضل بالجلوس

52
00:01:53,952 --> 00:01:55,852
انظر ، انظر ، إنه
ليس يومًا جيدًا أبدًا

53
00:01:55,885 --> 00:01:57,519
عندما يتم القبض
على واحد من رجالك

54
00:01:57,552 --> 00:01:59,186
أنا متأكد من أن لديك أسئلة

55
00:01:59,220 --> 00:02:01,986
القائد ويست من الوكالة
هنا للإجابة عن أسئلتك

56
00:02:02,019 --> 00:02:03,120
حضرة القائد؟

57
00:02:03,153 --> 00:02:04,453
أشكرك حضرة الرقيب

58
00:02:04,487 --> 00:02:06,820
بعد تحقيق واسع النطاق

59
00:02:06,854 --> 00:02:09,421
وجدنا أدلة واضحة على
أنه ، قبل عشر سنوات

60
00:02:09,454 --> 00:02:12,322
كذب المحقق جنكينز
على منصة الشهود

61
00:02:12,355 --> 00:02:14,422
وبسبب أكاذيبه، تعرضت امرأة بريئة

62
00:02:14,455 --> 00:02:15,788
للإدانة بتهمة القتل

63
00:02:15,821 --> 00:02:17,921
هل كانت في السجن طوال الوقت؟

64
00:02:17,955 --> 00:02:21,189
نعم، سامانثا بينيت
تم إطلاق سراحها قبل يومين

65
00:02:21,223 --> 00:02:24,089
بالإضافة إلى اتهام
جنكينز بالشهادة الزور

66
00:02:24,123 --> 00:02:26,190
وضعناه على قائمة برادي

67
00:02:26,224 --> 00:02:27,823
ما هي قائمة برادي؟

68
00:02:27,857 --> 00:02:30,023
إنها سجل لضباط إنفاذ القانون

69
00:02:30,057 --> 00:02:31,858
الذين حجبوا الأدلة المبرهنة

70
00:02:31,891 --> 00:02:33,691
إنها قائمة من رجال الشرطة القذرين

71
00:02:33,724 --> 00:02:37,024
قامت الوكالة بمراجعة كل قضايا جنكنز السابقة

72
00:02:37,058 --> 00:02:40,259
وهناك ثلاثة أخرين
لم يكن فيها إدانة كفاية

73
00:02:40,292 --> 00:02:42,426
لتبرير إطلاق سراح
هؤلاء المجرمين

74
00:02:42,459 --> 00:02:43,793
لكنك لست متأكدًا من أن
هؤلاء الثلاثة أبرياء

75
00:02:43,826 --> 00:02:45,860
لا، لكن معتقداتهم انقلبت

76
00:02:45,893 --> 00:02:47,260
عندما ينكشف هذا
كل محام في المدينة

77
00:02:47,293 --> 00:02:49,494
سيرغب بالحصول على قطعة من جينكنز

78
00:02:49,527 --> 00:02:51,261
هذه مشكلة للغد

79
00:02:51,294 --> 00:02:53,294
اليوم ، يملي البروتوكول

80
00:02:53,328 --> 00:02:56,628
أن نجري اتصالات طوعية مع هؤلاء
المجرمين الذين تم إطلاق سراحهم

81
00:02:56,661 --> 00:03:00,095
لذا، لوبيز وويست
تحدثا مع سامنثا بينيت

82
00:03:00,129 --> 00:03:02,796
برادفورد، تشن ، أنتم مع ماكس كيجل

83
00:03:02,829 --> 00:03:05,762
الذي قضى 25 عاماً بالسجن
بتهمة تهريب المخدرات

84
00:03:05,796 --> 00:03:08,864
،و الأسقف ونولان
خذ تيري رايت

85
00:03:08,897 --> 00:03:12,431
الذي اتهم بالسرقة المسلحة
ومحاولة القتل

86
00:03:12,464 --> 00:03:14,498
وإذا لاحظت أي شيء قابل للتنفيذ

87
00:03:14,531 --> 00:03:15,931
أرسله لقسم الجرائم الكبرى

88
00:03:15,965 --> 00:03:17,865
وماذا إن لم نجد شيئًا قابلًا للتنفيذ؟

89
00:03:17,898 --> 00:03:19,132
دعوه وشأنه

90
00:03:19,165 --> 00:03:21,632
راقبوا التقارير
هذا كل شيء

91
00:03:21,665 --> 00:03:23,665
حسنًا، كونوا بأمان هناك

92
00:03:26,399 --> 00:03:29,134
وصل المحامي هنا

93
00:03:29,167 --> 00:03:31,534
أنتم محظوظون أنكم
حصلتم على سيمون باركس

94
00:03:31,567 --> 00:03:33,000
لقد كان يفعل هذا منذ 40 عاماً

95
00:03:33,033 --> 00:03:34,468
لا يمكن التغلب على
هذا النوع من الخبرة

96
00:03:34,502 --> 00:03:36,301
حضرة الشرطي نولان؟ -
ماذا؟ -

97
00:03:36,335 --> 00:03:39,135
اعتقدت أننا يجب أن نلتقي قبل
التحكيم بعد ظهر هذا اليوم

98
00:03:39,168 --> 00:03:41,436
راجع الخطة، وأجب
عن أي أسئلة قد تكون لديك

99
00:03:41,469 --> 00:03:43,336
ممتاز
من أنت؟

100
00:03:43,369 --> 00:03:46,302
محاميك
سيمون باركز الإبن

101
00:03:46,336 --> 00:03:51,036
ظننت أنه والدي

102
00:03:51,070 --> 00:03:53,103
أعرف، لايزال لدي مسعى كبير لأصل إليه

103
00:03:53,137 --> 00:03:55,204
ولكني متحمس للبدء
في قضيتي الأولى معك

104
00:03:58,037 --> 00:04:01,638
أقدم الخبراء يتشارك مع أصغر المحامين

105
00:04:01,671 --> 00:04:03,472
يبدو أنه تطابق صنع في السماء

106
00:04:03,506 --> 00:04:06,473
اليس كذلك؟ وبقدر ما يتعلق بدورك
في جلسة اليوم

107
00:04:06,507 --> 00:04:07,873
فالأقل أفضل لك

108
00:04:07,906 --> 00:04:09,340
سيحاولون الوصول إليك بشتى الطرق

109
00:04:09,373 --> 00:04:10,540
لذلك دعني أتولى الحديث

110
00:04:10,573 --> 00:04:12,474
والموعد في الساعة الثانية بالضبط
لذلك لا تتأخر

111
00:04:12,508 --> 00:04:13,474
صحيح

112
00:04:13,508 --> 00:04:18,474
أعلموني إذا كان لديكم أي اسئلة
اتفقنا؟

113
00:04:18,508 --> 00:04:21,774
هل قال "القضية الأولى"؟

114
00:04:23,375 --> 00:04:25,476
إذن، تصالحت مع والدتك أخيرًا

115
00:04:25,510 --> 00:04:27,775
والآن تنفر عني؟

116
00:04:27,809 --> 00:04:30,876
لا، كانت الأمور جنونية حقا

117
00:04:30,909 --> 00:04:33,977
جنونية لدرجة الا تجيب مكالماتي ورسائلي؟

118
00:04:34,010 --> 00:04:36,010
أجل، المعذرة
كنت أركز حقًا

119
00:04:36,043 --> 00:04:37,944
على الوظيفة والامتحان

120
00:04:37,978 --> 00:04:40,512
ما أعرفه هو أنك لست مستعدًا
لأن تجري محادثة بين رجل لآخر

121
00:04:40,545 --> 00:04:41,677
حول ما يجري معك

122
00:04:41,711 --> 00:04:44,112
لكنني أتوقع أن تكون
في نهاية اليوم

123
00:04:44,146 --> 00:04:45,645
لذا تعال وابحث عني عندما تكون مستعدًا

124
00:04:49,546 --> 00:04:50,846
عما كان هذا؟

125
00:04:50,880 --> 00:04:52,347
لا شيء

126
00:04:54,514 --> 00:04:58,481
هل تذكر المجرم المدان أوسكار

127
00:04:58,515 --> 00:04:59,947
من حادث حافلة السجن؟

128
00:04:59,981 --> 00:05:02,448
الذي سرق سيارة
وحاول دهسنا؟

129
00:05:02,481 --> 00:05:04,549
أجل، عندما كنت أقوم باحتجازه

130
00:05:04,582 --> 00:05:06,382
أخبرني بعض القصص عن والدي

131
00:05:06,415 --> 00:05:08,215
أي نوع من القصص؟

132
00:05:08,249 --> 00:05:10,983
انه كان مخبرًا لوالدي ذات مرة

133
00:05:11,016 --> 00:05:12,816
قال ان والدي كان يعطيه المعلومات

134
00:05:12,849 --> 00:05:14,316
في مقابل غض الطرف

135
00:05:14,350 --> 00:05:15,550
الكثير من الشرطيون يفعلون هذا

136
00:05:15,583 --> 00:05:17,984
نعم ، قال أيضًا أن
والدي قام بتلفيق سلاح له

137
00:05:18,017 --> 00:05:19,618
ووضعه في السجن مدى الحياة

138
00:05:19,650 --> 00:05:21,817
دعني أخمن
أصر أوسكار على أنه بريء

139
00:05:21,850 --> 00:05:25,285
لا ، قال إنه مذنب ، لكن
لا أحد يستطيع إثبات ذلك

140
00:05:25,318 --> 00:05:27,152
لذلك تجاوز والدي الحد

141
00:05:27,185 --> 00:05:28,353
لا اصدق ذلك

142
00:05:28,386 --> 00:05:29,785
والدك أكثر شخص جريء التقيته

143
00:05:29,819 --> 00:05:32,153
بجانبك

144
00:05:34,652 --> 00:05:38,820
لا، لست أفهم -
حسناً، وداعاًا -

145
00:05:38,853 --> 00:05:41,555
تقول النقابلة أنه لا يمكنهم تبديل المحامين

146
00:05:41,588 --> 00:05:43,888
"قالوا ، وأنا أقتبس ، "ستحصل على ما تحصل عليه

147
00:05:43,921 --> 00:05:45,555
وهذا هو بالضبط ما قلته لابني

148
00:05:45,588 --> 00:05:47,523
عندما رفض أكل البازلاء

149
00:05:47,556 --> 00:05:49,456
إنه محام، أيها الشرطي
نولان ، وليس سمكة

150
00:05:49,489 --> 00:05:50,788
لا يمكنك إعادته فقط

151
00:05:50,822 --> 00:05:51,889
لأنك تعتقد أنه صغير جدًا

152
00:05:53,856 --> 00:05:55,490
اعتقدت أنني قد أرى
الشرطة في مرحلة ما

153
00:05:55,524 --> 00:05:57,056
إننا نتفقد أمورك فحسب

154
00:05:57,090 --> 00:05:59,557
بعد اطلاق سراحك الأخير غير المتوقع

155
00:05:59,590 --> 00:06:01,558
ماذا، عقوبة خمس سنوات
تحولت إلى 20 سنة

156
00:06:01,591 --> 00:06:03,857
لمحاولة القتل والسرقة المسلحة؟

157
00:06:03,891 --> 00:06:06,992
انها معجزة، الرب يعتني بي

158
00:06:07,025 --> 00:06:08,526
هل تمانع في إخبارنا

159
00:06:08,559 --> 00:06:09,825
بما تفعله منذ عودتك للمدينة؟

160
00:06:09,858 --> 00:06:13,193
بالطبع، عدت للعيش مع والدتي

161
00:06:13,226 --> 00:06:15,792
تم تناولت الكثير من
الوجبات السريعة

162
00:06:15,826 --> 00:06:17,493
وحالما أعاود تشغيل شاحنتي

163
00:06:17,527 --> 00:06:19,059
سأبدأ بالبحث عن عمل

164
00:06:19,094 --> 00:06:21,327
حسنًا

165
00:06:21,361 --> 00:06:23,994
أنت تبدو مألوفًا

166
00:06:24,027 --> 00:06:25,629
هل أعرفك من مكان ما؟

167
00:06:25,661 --> 00:06:28,362
بسجلك الحالي، اظننا
تقابلنا بمكان ما

168
00:06:28,395 --> 00:06:29,961
كنت أعمل مع هذا الفتى المدعو ديلان

169
00:06:29,995 --> 00:06:31,162
أعتقد أنك تعرفه

170
00:06:31,195 --> 00:06:32,630
لا أتذكر الاسم

171
00:06:32,662 --> 00:06:33,862
لابد أني خلطتك بشخص آخر

172
00:06:35,695 --> 00:06:37,163
حسنا

173
00:06:37,196 --> 00:06:38,531
أسدِ لنفسك صنيعًا
سيد رايت

174
00:06:38,564 --> 00:06:40,330
لقد أعطيت فرصة ثانية نادرة

175
00:06:40,364 --> 00:06:43,497
استغلها بالبقاء بعيدًا
عن المتاعب

176
00:06:43,531 --> 00:06:44,632
نعم، سيدتي

177
00:06:47,598 --> 00:06:49,198
ما رأيك إذن؟

178
00:06:49,231 --> 00:06:51,299
انه سيصبح مشكلة

179
00:06:51,332 --> 00:06:53,166
لم كل المناوبات الإضافية؟

180
00:06:53,199 --> 00:06:55,566
لم لا؟ لدي ساعات إضافية
حيث لا ادرس

181
00:06:55,599 --> 00:06:58,200
أجل، لكن الا تحتاج وقتا للنوم؟

182
00:06:58,233 --> 00:06:59,567
ماذا تفعل للاسترخاء؟

183
00:06:59,600 --> 00:07:02,066
الرياضة، ولا تخبرني

184
00:07:02,100 --> 00:07:03,367
إذا كانت تحتوي على إجهاد فهي لا تكون مهدئة

185
00:07:03,400 --> 00:07:06,234
هذا صحيح تحتاج إلى هواية
شيء لتفعله من أجل المتعة ،

186
00:07:06,268 --> 00:07:08,568
ليس لدي

187
00:07:08,601 --> 00:07:10,668
سيد كيجل ، أسمع أنك
وقعت ببعض الحظ السيئ

188
00:07:10,701 --> 00:07:11,835
منذ أن خرجت من السجن

189
00:07:11,868 --> 00:07:13,636
حدثني عن الامر

190
00:07:13,668 --> 00:07:16,403
ثماني سنوات من الطعام في
السجن دون الكثير من العمل

191
00:07:16,436 --> 00:07:19,236
ووعاء محار أدخلني المستشفى

192
00:07:19,270 --> 00:07:21,470
سيد كيجل ، أنا متأكد من
أن اطلاق سراحك الأخير

193
00:07:21,503 --> 00:07:23,204
أثار بعض المشاعر القوية

194
00:07:23,237 --> 00:07:25,137
الجيد منها فقط

195
00:07:25,171 --> 00:07:27,571
غعتقدت اني لن أتم هذا الزواج أبدًا

196
00:07:28,938 --> 00:07:31,172
أنا وإليشا أصدقاء قدامى

197
00:07:31,205 --> 00:07:34,804
كتبت لي في السجن
لمدة عام قبل أن نتواعد

198
00:07:34,838 --> 00:07:37,206
لطالما تسائلت عن النسوة
اللاتي يتزوجن المسجونين

199
00:07:37,239 --> 00:07:38,972
ما الجيد في الامر؟

200
00:07:39,006 --> 00:07:42,307
حسنا ، قرأت عن
قضيته ، ورأيت صورته

201
00:07:42,340 --> 00:07:45,574
ووقعت في حبه

202
00:07:45,607 --> 00:07:48,508
والآن بما انني خرجت
أنتوي الابتعاد عن المشاكل

203
00:07:48,542 --> 00:07:51,241
والبقاء مع زوجتي

204
00:07:52,674 --> 00:07:54,074
حضرة الشرطي
هل يمكنني التحدث معك رجاء؟

205
00:07:54,108 --> 00:07:56,376
بالطبع

206
00:07:59,176 --> 00:08:01,010
لقد حصلت للتو على نتائج
اختبار السيد كيجل

207
00:08:01,043 --> 00:08:02,910
ولسوء الحظ ، ليس التسمم الغذائي

208
00:08:02,943 --> 00:08:03,709
ما هو؟

209
00:08:03,743 --> 00:08:05,010
تسممم بالسم

210
00:08:05,043 --> 00:08:06,877
هيدراميلينون على وجه الدقة

211
00:08:06,911 --> 00:08:08,977
وهي مادة كيميائية
تستخدم في فخ الصراصير

212
00:08:09,011 --> 00:08:11,578
سيدة كيغل، هل يمكنك القدوم هنا رجاء؟

213
00:08:11,611 --> 00:08:12,645
لا

214
00:08:18,579 --> 00:08:19,746
ما الذي يجري؟

215
00:08:19,779 --> 00:08:20,846
من أعد المحار؟

216
00:08:20,879 --> 00:08:22,846
زوجتي، لماذا؟

217
00:08:22,879 --> 00:08:24,380
لأنه كان مسممًا

218
00:08:24,413 --> 00:08:26,214
أعتقد أن زوجتك لم تكن
متحمسة لأنك عدت إلى المنزل

219
00:08:26,247 --> 00:08:28,680
ماذا؟
أهذا صحيح؟

220
00:08:28,713 --> 00:08:32,047
لم يكن من المفترض
أن تخرج من السجن

221
00:08:32,080 --> 00:08:34,081
كان هذا أمرًا جانبيًا

222
00:08:34,115 --> 00:08:36,315
إلى جانب، جعلت امي تكف عن
إزعاجي لكوني عازبة

223
00:08:36,348 --> 00:08:39,849
ثم عدت إلى المنزل
...وكنت

224
00:08:39,882 --> 00:08:44,349
تتصرف بحماقة
ولذلك أصبت بالجنون

225
00:08:44,383 --> 00:08:45,883
سيدتي ، أريد منك الوقوف

226
00:08:45,917 --> 00:08:48,384
لفي يديك خلف ظهرك

227
00:08:50,050 --> 00:08:51,250
آسف

228
00:08:55,218 --> 00:08:56,918
سامناثا بينيت عانت حقًا

229
00:08:56,951 --> 00:08:59,386
عشر سنوات على جريمة لم ترتكبها

230
00:08:59,419 --> 00:09:01,419
بالكاد كان لديها مخالفة وقوف
قبل دخولها السجن

231
00:09:01,452 --> 00:09:03,219
ويقول الملف أن لديها ابن

232
00:09:03,252 --> 00:09:05,654
كان الطفل بعمر الواحدة
عندما دخلت والدته السجن

233
00:09:05,686 --> 00:09:06,853
أجل، من المحال أن تخرج من نفس السجن

234
00:09:06,886 --> 00:09:08,420
السجن يجعلك شخصًا قويًا

235
00:09:08,453 --> 00:09:10,388
أين هم بحق الجحيم؟
!ليساعدنا احدهم

236
00:09:10,421 --> 00:09:11,854
أين عائلتي؟ لا تؤذيني

237
00:09:11,887 --> 00:09:12,820
أين هم؟

238
00:09:12,854 --> 00:09:14,221
أسقطي الهراوة

239
00:09:14,254 --> 00:09:15,254
لا، هذا ليس عدلًا

240
00:09:15,288 --> 00:09:17,255
اعتقلوها
إنها مجنونة

241
00:09:17,289 --> 00:09:20,055
انظري، سامناثا
ابعدي الهراوة

242
00:09:20,088 --> 00:09:22,855
هذا لن يساعدك

243
00:09:22,888 --> 00:09:24,889
أهذا ما تريدونه؟ مساعدتي؟

244
00:09:24,923 --> 00:09:27,722
مثلما ساعدتموني
طوال سنوات السجن؟

245
00:09:27,756 --> 00:09:30,157
مثلما ساعدتم على إقناع زوجي

246
00:09:30,191 --> 00:09:32,224
أنني قاتلة؟

247
00:09:32,257 --> 00:09:34,558
هل تعرفون شعور ان ينقلب الشخص الذي تحبونه

248
00:09:34,591 --> 00:09:36,192
ضدكم تمامًا

249
00:09:36,225 --> 00:09:38,824
ويظن أنكم أسوأ شيء في الوجود؟

250
00:09:38,858 --> 00:09:42,259
عشر سنوات ، لم يحضر
طفلتي ولا مرة لزيارتي

251
00:09:42,293 --> 00:09:43,992
قال أنها كانت أفضل
حالاً بدوني

252
00:09:44,026 --> 00:09:45,493
أنا أعلم أنك مستاءة

253
00:09:45,526 --> 00:09:47,892
لا أستطيع إلا أن
أتخيل ما مررت به

254
00:09:47,926 --> 00:09:49,027
لكن هذا الرجل لا
يعرف مكان عائلتك

255
00:09:49,060 --> 00:09:50,561
اليس كذلك؟

256
00:09:50,594 --> 00:09:54,194
بالطبع لا
لقد انتقلوا قبل سنوات

257
00:09:54,227 --> 00:09:56,495
أريد فقط رؤية ابنتي

258
00:09:56,528 --> 00:09:57,861
لم أكن أعرف إلى أين أذهب

259
00:09:57,894 --> 00:10:01,496
سامانثا ، عليك إبعاد الهراوة

260
00:10:06,862 --> 00:10:10,030
أرجوكم لا تعيدوني هناك
أرجوكم لا تعيدوني هناك

261
00:10:10,063 --> 00:10:11,896
أنظروا، انا آسفة

262
00:10:18,598 --> 00:10:21,865
هل أنت متوتر؟

263
00:10:21,898 --> 00:10:23,232
قليلا
ماذا ستفعل؟

264
00:10:23,265 --> 00:10:25,365
كن شرطيًا

265
00:10:25,399 --> 00:10:28,533
هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟

266
00:10:28,567 --> 00:10:29,600
حسنا

267
00:10:29,633 --> 00:10:30,600
من هو ديلان؟

268
00:10:30,633 --> 00:10:32,266
ماذا؟

269
00:10:32,300 --> 00:10:33,867
الرجل الذي اعتقد
تيري أنك عرفتهما

270
00:10:33,900 --> 00:10:35,201
حصلت على شعور بأنك لم تكن

271
00:10:35,234 --> 00:10:36,034
صريحًا تماماً معه

272
00:10:36,067 --> 00:10:37,534
هل فهمت الأجواء؟

273
00:10:37,568 --> 00:10:38,967
أي نوع من الأجواء
ترى الآن؟

274
00:10:40,935 --> 00:10:42,734
لقد تجاوزت حدودي في هذا

275
00:10:42,768 --> 00:10:45,202
لا أعرف أي شخص يدعى ديلان
نهاية القصة

276
00:10:46,636 --> 00:10:47,835
حديث جيد

277
00:10:54,137 --> 00:10:58,003
لننتقل غلى
حسنًا

278
00:10:58,037 --> 00:10:59,771
هيا

279
00:10:59,804 --> 00:11:01,605
لن اجدهم أبدًا

280
00:11:01,638 --> 00:11:03,938
أنا واثق أن احدهم يعرف مكانهم

281
00:11:03,971 --> 00:11:05,272
ربما تكرهني على أي حال

282
00:11:05,306 --> 00:11:06,506
ابنتك؟

283
00:11:06,539 --> 00:11:09,506
لقد فاتتني كل حياتها

284
00:11:09,539 --> 00:11:12,407
أفضل ما يمكن أن آمله هو
أن توم أخبرها أنني ميتة

285
00:11:12,440 --> 00:11:15,173
بخلاف ذلك
انا مجرد أم قاتلة بالنسبة لها

286
00:11:15,207 --> 00:11:17,241
لكنك بريئة
اتفقنا؟

287
00:11:17,274 --> 00:11:18,874
وسيكون هذا في كل الاخبار

288
00:11:18,907 --> 00:11:20,341
بما ان جينكيز تعرض للاعتقال

289
00:11:20,374 --> 00:11:22,707
إذن الحقيقة هي أنني عدت للسجن

290
00:11:23,642 --> 00:11:27,075
لا، توم محق

291
00:11:27,108 --> 00:11:29,008
إنها أفضل حالاً بدوني

292
00:11:29,042 --> 00:11:31,776
أنا لا أفيد احدًا الآن

293
00:11:31,809 --> 00:11:34,210
لا تقولي هذا

294
00:11:44,145 --> 00:11:45,679
هذا ليس صحيحا

295
00:11:45,711 --> 00:11:47,844
لكننا عاجزون عن فعل أي شيء

296
00:11:47,878 --> 00:11:50,346
يجب أن نكون قادرين
على فعل شيء لمساعدتها

297
00:11:50,379 --> 00:11:52,046
الأمر لا يتعلق بشانها فقط
اليس كذلك؟

298
00:11:52,079 --> 00:11:54,079
بلى

299
00:11:55,580 --> 00:11:57,447
حسنًا، ربما كان والدي محقًا أيضًا

300
00:11:57,480 --> 00:12:01,414
شرطي قذر قامت بتدمير حياتها

301
00:12:01,447 --> 00:12:04,348
دعوني أفكر بأمر سامانثا

302
00:12:04,381 --> 00:12:06,615
لأرى ما إن كان بوسعي فعل شيء

303
00:12:06,648 --> 00:12:08,682
لكن عليك التفكير جيدًا بأمر والدك

304
00:12:08,714 --> 00:12:10,282
إما أن تتحدثي معه أو تتركيه يذهب

305
00:12:10,316 --> 00:12:12,282
ما لا يمكنك فعله هو أن
تترك الشك يلتهمك

306
00:12:18,883 --> 00:12:20,083
كيف الحال مع جنكينز؟

307
00:12:20,116 --> 00:12:21,850
الأغنية المعتادة والرقص

308
00:12:21,884 --> 00:12:24,017
إنه يتباكي عن المؤامرة والإكراه

309
00:12:24,051 --> 00:12:25,585
يحاول تعكير المياه

310
00:12:25,618 --> 00:12:28,252
كنت أريد سؤالك
كيف حال ابني؟

311
00:12:28,285 --> 00:12:30,419
حسنا، تعرفين
يبرز جيدًا بعض الأيام

312
00:12:30,452 --> 00:12:33,052
ويسقط على وجهه مثل بقية المبتدئين من قبله

313
00:12:33,085 --> 00:12:34,386
مثلما كنا في تلك الأيام

314
00:12:34,420 --> 00:12:36,886
نعم ، لكنه يتصرف بغرابة بعض الشيء

315
00:12:36,919 --> 00:12:38,587
كان متحفظًا بشدة
خلال الأسابيع الماضية

316
00:12:38,620 --> 00:12:39,852
هل من شيء يجب أن أعرفه؟

317
00:12:39,886 --> 00:12:41,221
سيكون عليك سؤاله

318
00:12:41,254 --> 00:12:42,621
أخبرني عنه

319
00:12:42,654 --> 00:12:43,621
الشرطية لوبيز؟

320
00:12:43,654 --> 00:12:44,787
أجل

321
00:12:44,820 --> 00:12:46,454
إنها شرطية جيد

322
00:12:46,487 --> 00:12:48,522
على الورق ، بالتأكيد
لكنني أسأل عن غرائزها

323
00:12:48,555 --> 00:12:50,888
مهاراتها القيادية
قدرتها على تعليم ابني

324
00:12:50,921 --> 00:12:52,788
أشياء لا يستطيع تعلمها
من كتابه

325
00:12:52,821 --> 00:12:55,256
بيرسي ، لست متأكدًا
من كيفية الرد على ذلك

326
00:12:55,289 --> 00:12:58,956
انظر ، لهذا السبب بالتحديد قمت بسؤالك

327
00:12:58,989 --> 00:13:01,890
الشرطي برادفورد
لابني ، وليس لوبيز

328
00:13:01,923 --> 00:13:04,023
إنه كيان معروف، شرطي الشرطيين

329
00:13:04,057 --> 00:13:05,524
اتسائل وعو معها

330
00:13:05,557 --> 00:13:07,857
هل تملك حقًا ما يحتاجه جاكسون؟

331
00:13:07,891 --> 00:13:10,124
أنت تسأل كونك رئيس الشؤون الداخلية

332
00:13:10,158 --> 00:13:13,025
أم كونك أب متوتر
يتجاوز حدوده؟

333
00:13:13,059 --> 00:13:15,758
أعرف أنك تفوقت علي في الرتبة

334
00:13:15,792 --> 00:13:17,292
ولكني سأخبرك بالضبط بما قلته

335
00:13:17,326 --> 00:13:20,093
عندما تم تعيين جاكسون
هنا، لم يتم تقديم أي معروف له

336
00:13:20,126 --> 00:13:22,093
وايد، لست أطلب معروفًا

337
00:13:22,126 --> 00:13:25,127
بما في ذلك الاعتناء به

338
00:13:25,161 --> 00:13:27,261
هل هذا مفهوم يا قائد؟

339
00:13:27,294 --> 00:13:30,695
بل رقيب

340
00:13:33,062 --> 00:13:34,095
المعذرة

341
00:13:42,563 --> 00:13:43,796
كنت على وشك الاتصال بك

342
00:13:43,829 --> 00:13:45,631
دعني أخمن
لا يمكنك تناول العشاء؟

343
00:13:45,664 --> 00:13:48,364
آسف، تم وضع أحد موكلي في السجن من
قبل برادي شرطي جنكينز

344
00:13:48,397 --> 00:13:49,464
يجب أن أعود للقضية

345
00:13:49,497 --> 00:13:51,265
لأعرف ما إن كان هناك خطأ

346
00:13:51,298 --> 00:13:53,864
لابد أن اليوم بمثابة عيد الميلاد
بالنسبة للمحامين

347
00:13:53,898 --> 00:13:55,731
نعم ، باستثناء أنه بدلا من الهدايا

348
00:13:55,764 --> 00:13:57,466
لدينا صناديق الاكتشاف لفتحها

349
00:13:57,499 --> 00:13:59,466
مهلا

350
00:13:59,499 --> 00:14:00,266
مرحبًا

351
00:14:01,765 --> 00:14:03,367
يجب أن أذهب لرؤية عميل يوم
السبت ، لكنني سأعود يوم الأحد

352
00:14:03,400 --> 00:14:05,400
سأكون الخدمة يوم الأحد

353
00:14:07,766 --> 00:14:10,268
حسنًا، سررت برؤيتك

354
00:14:10,301 --> 00:14:11,602
أجل

355
00:14:14,235 --> 00:14:17,069
كيف حالك؟ بخير؟ -
اجل -

356
00:14:21,935 --> 00:14:24,270
سمعت أنك حاولت استبدالي

357
00:14:24,303 --> 00:14:27,370
حسنًا، لقد فعلت
لكنك قلت أنك هذه قضيتك

358
00:14:27,403 --> 00:14:29,404
عليك أن تفهم أن ذلك
سيجعلني متوترا بعض الشيء

359
00:14:29,438 --> 00:14:31,271
أعطوك سلاحك في أول يوم
اليس كذلك؟

360
00:14:31,304 --> 00:14:33,438
نعم فعلا وهذا ما جعلني
عصبية بعض الشيء أيضًا

361
00:14:33,471 --> 00:14:36,738
انظرن لقد تربيت في قاعات المحكمة

362
00:14:36,771 --> 00:14:38,706
تعلمت كل خدعة يعرفها والدي

363
00:14:38,738 --> 00:14:40,639
نجحت بأول اختبار محاماة
بدرجة شبه نهائية

364
00:14:40,672 --> 00:14:42,772
ثق بي عندما أقول ، أنا أتولى هذا

365
00:14:42,806 --> 00:14:44,106
أريدك أن تركز

366
00:14:44,139 --> 00:14:46,240
حافظ على هدوئك
ويقظتك

367
00:14:46,273 --> 00:14:47,441
هل تستطيع فعل ذلك؟

368
00:14:47,474 --> 00:14:48,740
بالطبع

369
00:14:48,773 --> 00:14:50,307
ممتاز

370
00:14:50,341 --> 00:14:51,241
، لكن فقط لكي تعرف
قضيت بضع سنوات

371
00:14:51,274 --> 00:14:52,740
في دراسة ما قبل المحاماة

372
00:14:52,773 --> 00:14:54,542
لقد ذهبت إلى محكمة
المطالبات الصغيرة عدة مرات

373
00:14:54,575 --> 00:14:56,475
للحصول على وظائف ، لذا
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء

374
00:14:56,508 --> 00:14:59,375
أقدر هذا، لكن المحاماة وظيفتي

375
00:14:59,408 --> 00:15:01,109
بالطبع
بكل تأكيد

376
00:15:01,142 --> 00:15:03,376
لكنني ادعمك إذا كنت تحتاج للدعم

377
00:15:03,409 --> 00:15:04,775
لن أحتاج -
خسنًا -

378
00:15:04,809 --> 00:15:08,077
ولكن إذا احتجت -
لن أحتاج -

379
00:15:11,943 --> 00:15:13,712
لقد تأخرت

380
00:15:13,744 --> 00:15:15,044
أعتذر حضرة القاضي

381
00:15:15,078 --> 00:15:17,545
هذا خطأي
كنت في دورية

382
00:15:17,578 --> 00:15:20,145
وكنت أقوم بجراحة في البروستاتا

383
00:15:20,179 --> 00:15:21,613
لازلت هنا في الوقت المحدد

384
00:15:21,646 --> 00:15:24,379
نعم سيدي اسف مجددا

385
00:15:24,412 --> 00:15:27,146
حقًا؟ قلادة؟ -
حدث هذا قبل شهر -

386
00:15:27,180 --> 00:15:29,247
حضرة الشرطي نولان
لا تتفاعل مع المدعي

387
00:15:29,280 --> 00:15:31,614
هذا يسمى بالاختلاط العاطفي

388
00:15:31,647 --> 00:15:34,381
يقول طبيبي إنه من
الاضطرار إلى تخفيف الحادثة

389
00:15:34,414 --> 00:15:36,715
مرارا وتكرارا في
الأيام القليلة الماضية

390
00:15:36,747 --> 00:15:38,781
هذا ليس شيئًا حقيقيًا

391
00:15:38,815 --> 00:15:40,315
نحن بحاجة إلى الحصول على
خبير طبي هنا ليقسم اليمين

392
00:15:40,349 --> 00:15:42,215
ماذا قلت عن السماح
لي بأداء عملي؟

393
00:15:42,249 --> 00:15:44,550
حضرة المستشتار
هل يمكننا البدء؟

394
00:15:44,583 --> 00:15:47,283
نعم، آسف سيدي
سيمون باركز ممثلًا عن المدعى عليه

395
00:15:47,316 --> 00:15:49,216
جيفسون جرين من الإدعاء ، حضرة القاضي

396
00:15:49,250 --> 00:15:51,551
يبدو أنك كنت متهورًا
في القيام بعملك

397
00:15:51,584 --> 00:15:53,084
حضرة الشرطي نولان

398
00:15:53,117 --> 00:15:55,551
حضرة القاضي
كنت أطارد مجرمًا مطلوبًا للعدالة

399
00:15:55,584 --> 00:15:58,285
هل هذا يبدو وكأنه سؤال؟

400
00:15:58,318 --> 00:16:01,552
ظننت هذا سيكون سهلا
اليس كذلك؟

401
00:16:01,585 --> 00:16:03,218
انه يمكنك الدخول هنا

402
00:16:03,252 --> 00:16:05,386
وإبهاري بزيك الرسمي

403
00:16:05,419 --> 00:16:06,986
وعضلاتك

404
00:16:07,019 --> 00:16:07,819
لا سيدي

405
00:16:07,852 --> 00:16:12,053
لدي القوة
لإعطاء هذا الرجل معاشك

406
00:16:12,087 --> 00:16:14,153
حضرة القاضي ، إذا سمحت لي

407
00:16:14,187 --> 00:16:16,053
لدينا لقطات كاميرا الشرطي نولان

408
00:16:16,087 --> 00:16:17,221
إذا سمحت لنا أن نشغلها

409
00:16:17,255 --> 00:16:18,821
بالتأكيد
يبدو هذا ممتعًا

410
00:16:18,854 --> 00:16:19,954
ممتاز

411
00:16:25,822 --> 00:16:26,989
هاك

412
00:16:27,022 --> 00:16:28,923
هل يمكننا القول أن القضية أغلقت؟ -
بجدية -

413
00:16:28,956 --> 00:16:31,257
هل يجب علينا تبديل المقاعد؟

414
00:16:31,290 --> 00:16:33,323
هل تريد القيام بعملي؟ هلا تسمح
لي بالتعامل مع هذا ، من فضلك؟

415
00:16:33,357 --> 00:16:35,156
حسنا

416
00:16:35,190 --> 00:16:36,757
هذه هي المرة الرابعة
التي يرفع فيها السيد لينش

417
00:16:36,790 --> 00:16:38,558
دعوى ضد شرطي

418
00:16:38,591 --> 00:16:41,791
فلديه تاريخ سابق حضرة القاضي -
انه مجرد تاريخ -

419
00:16:41,825 --> 00:16:44,392
ليس له أي تأثير على
حقيقة أن الضابط نولان

420
00:16:44,425 --> 00:16:48,059
اعتدى على موكلي ، مما تسبب
له بإصابة جسدية دائمة

421
00:16:48,093 --> 00:16:51,727
ووحدك لديه القدرة
على تصويب هذا

422
00:16:51,759 --> 00:16:54,461
احسنت القول

423
00:17:10,363 --> 00:17:12,263
إنس الامر

424
00:17:12,296 --> 00:17:14,997
ديلان ، انتظر يجب أن نتكلم

425
00:17:15,030 --> 00:17:16,830
حقًا؟ بعد كل هذه السنوات

426
00:17:16,863 --> 00:17:18,230
هكذا تريد البدء إذن

427
00:17:18,264 --> 00:17:23,998
أرجوك؟

428
00:17:32,634 --> 00:17:34,799
انظر، أحد زملاك السابقين

429
00:17:34,833 --> 00:17:37,133
خرج للتو من سجن
فولسوم تيري رايت

430
00:17:37,166 --> 00:17:38,333
هل سمعت منه؟

431
00:17:39,635 --> 00:17:41,468
بجدية، تاليا؟

432
00:17:41,501 --> 00:17:43,134
قطعت كل هذه المسافة
للسؤال عن رجل

433
00:17:43,167 --> 00:17:45,168
من الحي الذي أعرفه قبل 15 عامًا

434
00:17:45,202 --> 00:17:48,402
كف عن الحماقة، انت وتيري
تقربتما كثيرًا منذ رحيلي

435
00:17:48,435 --> 00:17:49,235
اتظنين أني لم أعرف هذا؟

436
00:17:49,269 --> 00:17:51,403
أرى ذلك

437
00:17:51,436 --> 00:17:53,069
أنت بارع إذن في البقاء على اتصال

438
00:17:53,103 --> 00:17:55,969
لكن يمكنك التدخل في شؤوني

439
00:17:56,003 --> 00:17:58,004
انا احاول الاعتناء بك

440
00:17:58,037 --> 00:18:00,504
أنت مشتبه به في تنفيذ
مالا يقل عن خمس عمليات يا تيري

441
00:18:00,537 --> 00:18:02,504
أنت محظوظ لأنك
تعرضت للاعتقال مرة واحدة فقط

442
00:18:02,537 --> 00:18:04,605
لديك الكثير من الجرأة
لتنعتني بالمحظوظ

443
00:18:04,639 --> 00:18:06,572
لم أطلب أبدًا نقلي لعائلة أخرى

444
00:18:06,605 --> 00:18:07,904
لكني واثق كل الثقة

445
00:18:07,938 --> 00:18:08,838
أنك لا تطيق الانتظار
للوصول هناك

446
00:18:08,871 --> 00:18:10,439
وهل يمكنك أن تلومني؟

447
00:18:10,473 --> 00:18:11,872
كان هذا المنزل كابوسًا

448
00:18:14,172 --> 00:18:16,306
كنت لأصحبك معي إذا امكنني

449
00:18:16,339 --> 00:18:18,507
حسنًا، هذا جيد

450
00:18:18,540 --> 00:18:20,641
أجل، اعتني بنفسك

451
00:18:20,674 --> 00:18:23,441
كن نظيفًا ومستقيمًا

452
00:18:23,475 --> 00:18:25,675
كنت أعمل في مستودع
منذ عام الآن

453
00:18:25,708 --> 00:18:27,508
لا أحتاج إليك

454
00:18:27,541 --> 00:18:29,476
وأنا لست بحاجة إلى تيري

455
00:18:29,509 --> 00:18:33,109
علي الذهاب للعمل

456
00:18:33,142 --> 00:18:37,644
ديلان
آسف

457
00:18:39,843 --> 00:18:42,444
يؤسفني أني لم آكن متواجدة لأجلك

458
00:18:45,311 --> 00:18:47,611
اضطررت إلى الابتعاد
عندما انضممت إلى الشرطة

459
00:18:47,645 --> 00:18:49,178
اجل، شعرت بالحرج
أتفهم ذلك

460
00:18:49,212 --> 00:18:51,112
!لا

461
00:18:51,145 --> 00:18:53,245
لأن العائلة التي على اتصال بمجرم

462
00:18:53,279 --> 00:18:55,580
ستبقيني خارج سلك الشرطة

463
00:18:55,613 --> 00:18:57,779
وإذا اكتشفوا الآن أنني كذبت

464
00:18:57,812 --> 00:18:59,346
ولم أذكر وجودك
في تاريخي الشخصي

465
00:18:59,380 --> 00:19:01,414
يمكن أن أخسر وظيفتي

466
00:19:03,697 --> 00:19:06,764
لا عليك، لا أعرفك على أي حال

467
00:19:13,854 --> 00:19:15,877
أود أن أقدم بعض الأدلة الهامة

468
00:19:15,877 --> 00:19:17,777
،التي تلقيناها مؤخرا
فيديو آخر للاعتداء

469
00:19:17,822 --> 00:19:19,189
..  أي دليل

470
00:19:19,222 --> 00:19:20,990
يجب أن يُقدم خلال الاكتشاف

471
00:19:21,023 --> 00:19:22,823
الأمور أصبحت حقيقية

472
00:19:22,856 --> 00:19:24,824
هذا الفيديو جاء إليّ عرضًا

473
00:19:24,857 --> 00:19:26,423
وبعد مشاهدته ستفهم سبب

474
00:19:26,457 --> 00:19:28,790
أننا قمنا بزيادة الطلب المالي
!إلى 50000 دولار

475
00:19:28,824 --> 00:19:30,992
يمكنك الوصول إلى 100 مليون دولار . . لا يهمني

476
00:19:31,025 --> 00:19:32,958
لن أدفع ذلك لأنني لم أخطيء

477
00:19:32,992 --> 00:19:35,358
بالطبع لم تفعل ذلك
!لا يخطيء شرطيّ قطّ

478
00:19:35,391 --> 00:19:37,993
هلا امتنع المدعي رجاءً عن
دعوة موكلي مباشرة؟

479
00:19:38,026 --> 00:19:39,792
!كفى .. أحب تطور الاحداث

480
00:19:39,826 --> 00:19:41,125
لنشاهد

481
00:19:41,158 --> 00:19:43,326
الآن، يتعلق الامر بالمنظور

482
00:19:43,360 --> 00:19:46,259
ومن هذا المنظور  ، يمكنك أن ترى بوضوح

483
00:19:46,293 --> 00:19:49,460
الضابط نولان يُسقط موكلي أرضاً

484
00:19:49,493 --> 00:19:52,527
مهلًا ..  واضح من هذه الزاوية

485
00:19:52,561 --> 00:19:54,594
..أنّه يبدو فظيعاً لكن

486
00:19:54,628 --> 00:19:58,595
فظيعاً؟  أقول أنه يستحقّ إشادة
!لتعامله مع الرجل

487
00:19:58,629 --> 00:20:00,161
هل لنا بطلب استراحة قصيرة؟

488
00:20:00,195 --> 00:20:04,496
!أسرع

489
00:20:04,529 --> 00:20:06,630
هذا جنون، لم أخطيء

490
00:20:06,663 --> 00:20:08,697
لا يهم .. لدينا قاض لا يمكن التنبؤ بأفعاله

491
00:20:08,731 --> 00:20:10,764
!وهذا الفيديو جعل قضيتنا أكثر صعوبة

492
00:20:10,797 --> 00:20:14,098
لذا عليك التراجع لأقوم بعملي، مفهوم؟

493
00:20:15,465 --> 00:20:17,198
هيا

494
00:20:19,632 --> 00:20:21,966
هيّا، خذ مقعدًا على مقاعد البدلاء

495
00:20:22,899 --> 00:20:24,532
ألا يمكنني الحصول على محام؟

496
00:20:26,165 --> 00:20:28,367
أجل... لكنك أخذت كل أموالي

497
00:20:28,400 --> 00:20:30,166
أجل، كان مالاً مسروقاً

498
00:20:30,200 --> 00:20:31,800
لا يهم

499
00:20:31,834 --> 00:20:32,967
لأن محاميك لن ينظر للمصلحة العامة

500
00:20:34,501 --> 00:20:35,868
حر

501
00:20:40,046 --> 00:20:41,813
أحضرت الرجل لك

502
00:20:41,847 --> 00:20:43,580
سيد "كامل" .. بل "كامل" فقط

503
00:20:43,613 --> 00:20:47,414
" مثل " بيونسيه" أو "بوست مالون

504
00:20:47,447 --> 00:20:49,547
لنبدأ من مكان بسيط

505
00:20:49,581 --> 00:20:51,581
لِمَ هناك علامة على وجهك؟

506
00:20:51,614 --> 00:20:52,881
حتى لا يعرف " بيتي " أنني الفاعل

507
00:20:52,914 --> 00:20:54,582
"هذا " بيتر ديماتو

508
00:20:54,615 --> 00:20:56,915
!أمين الصندوق في المتجر الذي سرقته

509
00:20:56,949 --> 00:20:58,515
سرقة؟ مهلًا

510
00:21:00,382 --> 00:21:02,250
"بالكاد مؤهّل كـ "تهديد باستخدام القوة

511
00:21:02,283 --> 00:21:03,749
بدا حقيقيا

512
00:21:07,417 --> 00:21:10,084
" كان  به لكمة من " هاواي

513
00:21:10,117 --> 00:21:13,384
وشرب مرارا وتكرارا خلال الحادث المزعوم

514
00:21:13,418 --> 00:21:15,052
وسُرق 20 دولار من السجل؟

515
00:21:15,085 --> 00:21:17,219
يدين "بيتي" لي بهذا المال

516
00:21:17,252 --> 00:21:18,484
أراها مزحة غير ضارة

517
00:21:18,518 --> 00:21:20,552
سوء الفهم بين الأصدقاء

518
00:21:20,586 --> 00:21:21,552
مزحة

519
00:21:21,586 --> 00:21:23,253
الكوميديا أمر ذاتيّ

520
00:21:26,386 --> 00:21:27,887
من يواصل فرك قدمي؟

521
00:21:29,954 --> 00:21:32,155
لنقل أنني تركته يمشي

522
00:21:42,388 --> 00:21:44,157
لدي 15 دقيقة

523
00:21:44,190 --> 00:21:45,857
لا عليك .. أجيد تحت الضغط

524
00:21:45,890 --> 00:21:47,257
جيد

525
00:21:52,958 --> 00:21:55,757
بيشوب؟

526
00:21:55,791 --> 00:21:58,025
لِمَ تبحثين بـ شركاء معروفين لـ" تيري رايت"؟

527
00:21:58,059 --> 00:21:59,592
..عندما توقفنا للمقابلة الميدانية

528
00:21:59,625 --> 00:22:01,592
انتابني إحساس قوي بأنه سيعود لأجل شيء ما

529
00:22:01,625 --> 00:22:04,392
هذا القسم مُراقب

530
00:22:04,426 --> 00:22:08,227
لا اريد لأحد ضباطي أن يُشكى بتهمة التحرش

531
00:22:08,260 --> 00:22:09,660
إذا كان لديك شيء حقيقي، هذا أمر رائع

532
00:22:09,694 --> 00:22:11,027
"أرسله إلى "مترو

533
00:22:11,061 --> 00:22:12,061
خلاف ذلك، عليك العودة إلى الشارع

534
00:22:12,094 --> 00:22:13,694
أمرك سيدي

535
00:22:22,562 --> 00:22:23,896
أيها الضابط، هنا

536
00:22:23,929 --> 00:22:25,996
جُنّ تماماً

537
00:22:26,029 --> 00:22:27,362
من؟
"جيمي"

538
00:22:27,395 --> 00:22:28,697
"إنه يعيش لأجل" كرة الطلاء

539
00:22:28,730 --> 00:22:30,030
لكنه يأخذ الأمر بجدية

540
00:22:30,064 --> 00:22:32,264
تسلل "كارل" وراءه وسجل

541
00:22:32,297 --> 00:22:34,231
..ثم انزعج جيمي وبدأ يهاجم

542
00:22:34,264 --> 00:22:35,931
مهلا .. من " جيمي"؟
من " كارل "؟

543
00:22:35,965 --> 00:22:38,332
هذا كارل

544
00:22:38,364 --> 00:22:41,233
هل طلبت سيارة إسعاف؟

545
00:22:41,266 --> 00:22:42,398
!انهم في الطريق

546
00:22:42,432 --> 00:22:43,765
ابق ضاغطاً عليها

547
00:22:43,799 --> 00:22:45,233
مهما حدث، لا تسحبها

548
00:22:45,266 --> 00:22:47,066
أين الرجل الآخر ، " جيمي"؟

549
00:22:47,099 --> 00:22:48,867
إنه يلعب في مكان ما

550
00:22:48,900 --> 00:22:49,733
كيف سنعرفه؟

551
00:22:49,766 --> 00:22:51,267
يبلغ طوله حوالي 6

552
00:22:51,300 --> 00:22:53,200
يرتدي سترة تمويه
!وحامي وجه

553
00:22:53,234 --> 00:22:54,701
ابق هنا وانتظر سيارة الإسعاف

554
00:22:56,634 --> 00:22:59,601
مخيف ما يحدث عندما يركز الرجل على شيء واحد

555
00:22:59,634 --> 00:23:01,602
إنها حكاية تحذيرية حقاً

556
00:23:01,635 --> 00:23:03,202
صمتاً

557
00:23:03,236 --> 00:23:05,435
أمرك سيدي

558
00:23:05,468 --> 00:23:08,703
يرينا الفيديو الجديد لنا
!لِمَ تعمل الحيل السحرية

559
00:23:08,736 --> 00:23:10,903
الساحر لا ينشر المرأة لنصفين حقًا

560
00:23:10,936 --> 00:23:14,338
والضابط نولان لم يُسقط السيد "لينش" أرضاً

561
00:23:14,370 --> 00:23:16,238
..إذًا فإن النتيجة الوحيدة المعقولة هنا

562
00:23:16,271 --> 00:23:17,904
..هو رفض هذه القضية بسبب التحايل

563
00:23:19,905 --> 00:23:21,938
!أحسنت

564
00:23:21,972 --> 00:23:23,605
هذا ليس صحيحا

565
00:23:23,638 --> 00:23:25,272
ألمي حقيقي

566
00:23:25,305 --> 00:23:29,273
مرة تلو الأخرى، تمادت الشرطة
!بجرائمها ضدي

567
00:23:29,306 --> 00:23:31,773
دُهس كلبي في مطاردة سريعة

568
00:23:31,807 --> 00:23:33,341
واقتُحم بابي

569
00:23:33,373 --> 00:23:35,074
من قِبل رجال شرطة لديهم مذكرة بعنوان خاطيء

570
00:23:35,107 --> 00:23:38,507
ولم يقل ضابط واحد

571
00:23:38,541 --> 00:23:40,674
" عذرًا"

572
00:23:40,708 --> 00:23:42,208
هل لهذا تقاضيني؟

573
00:23:42,242 --> 00:23:43,774
لأنه لم يُعتذَر لك؟

574
00:23:43,808 --> 00:23:45,276
ضابط نولان  .. سـأكون الأول

575
00:23:45,309 --> 00:23:49,609
عذراً لأنك أوذيت

576
00:23:49,642 --> 00:23:53,409
في ضوء اعتراف المدعى عليه بالذنب ..  ماذا؟

577
00:23:53,443 --> 00:23:56,177
يرفع المدعي طلبنا المالي إلى 100000 دولار

578
00:23:56,210 --> 00:23:58,577
مهلًا .. نريد راحة لــ 15 دقيقة

579
00:23:58,611 --> 00:24:00,444
اجل

580
00:24:07,112 --> 00:24:10,880
كان هذا ليكون أسهل بكثير
إذا لم يرتدي احد تمويهاً

581
00:24:10,913 --> 00:24:12,247
لا يتعلق هذا العمل بالسهولة

582
00:24:12,280 --> 00:24:14,247
هل سبق لك وفعلت هذا؟
لعبت " كرة الطلاء"؟

583
00:24:14,280 --> 00:24:15,946
لا .. إنها ساعة الهواة

584
00:24:15,980 --> 00:24:17,447
كنت لأقتل هؤلاء مباشرةً

585
00:24:18,881 --> 00:24:20,580
هذا هو

586
00:24:20,614 --> 00:24:22,047
الدليل الأول

587
00:24:22,081 --> 00:24:25,249
تظنّ أن الاقتراب من الخلف
..يعطيها ميزة تكتيكية

588
00:24:25,282 --> 00:24:31,183
لكن بالحقيقة لو اتخذتْ الموقف العلويّ
..من الأرض المرتفعة شمالاً

589
00:24:31,216 --> 00:24:32,350
!ما كان هذا ليحدث

590
00:24:33,916 --> 00:24:35,516
لكننا نعرف أن جيمي ليس لاعبك العاديّ

591
00:24:38,416 --> 00:24:41,885
في مكان ما مع وجهة نظر محمية للمسار؟

592
00:24:41,918 --> 00:24:44,252
! أرض مرتفعة

593
00:24:49,619 --> 00:24:51,385
!الشرطة

594
00:24:51,418 --> 00:24:53,253
من يطلق النار سيُسجَن

595
00:24:53,286 --> 00:24:55,287
عذرًا .. ضعوا الأسلحة

596
00:24:57,220 --> 00:24:58,586
مَن يرتدي القناع؟

597
00:24:59,419 --> 00:25:01,554
جيمي

598
00:25:09,722 --> 00:25:10,521
!قائد

599
00:25:13,589 --> 00:25:14,923
عمّا حدث سابقًا

600
00:25:14,956 --> 00:25:17,090
كنت خارج الخط

601
00:25:17,123 --> 00:25:18,956
..يصعب ايجاد شرطي لاجل ابن

602
00:25:18,990 --> 00:25:20,924
خاصة عندما تعرف ما قد يفعله هذا العمل به

603
00:25:22,724 --> 00:25:25,258
الامور بخير .. هذا من الماضي الآن

604
00:25:27,625 --> 00:25:29,225
أتمنى لك يومًا طيباً

605
00:25:31,558 --> 00:25:32,759
أمن شيء آخر؟

606
00:25:41,160 --> 00:25:44,294
لم تسمع هذا مني، حسناً؟

607
00:25:44,327 --> 00:25:46,594
!تأكد من ردّهم لربع حجرتك

608
00:25:46,628 --> 00:25:47,761
هل تسمعني؟

609
00:25:47,794 --> 00:25:49,561
ماذا تقصد بذلك؟

610
00:25:49,594 --> 00:25:53,562
..محقق "جينكينز"  ، قائمة برادي

611
00:25:53,595 --> 00:25:55,562
لن تنتهي قريباً

612
00:25:55,595 --> 00:25:57,528
!لجنة الشرطة تتدخل

613
00:25:57,562 --> 00:26:00,897
هناك مراجعة للحسابات من قبل جهات مستقلة

614
00:26:00,930 --> 00:26:04,597
قد يصبح الأمر قبيحًا
!لذا تحقق من ضباطك

615
00:26:04,631 --> 00:26:06,931
لا تترك شيئا للصدفة

616
00:26:06,964 --> 00:26:08,797
تأكد من أنّك لا تُهزمَ

617
00:26:10,965 --> 00:26:13,099
شكراً على التنبيه

618
00:26:23,967 --> 00:26:26,368
هيا " ديلين " أثبت أنني أخطأتُ

619
00:26:30,335 --> 00:26:31,601
انتهيت؟

620
00:26:31,635 --> 00:26:32,968
لا.. أردت  أن أخبرك

621
00:26:33,002 --> 00:26:34,269
!أنه ما من عجلة بالتواجد هنا

622
00:26:34,302 --> 00:26:35,568
شكرًا على المعلومة

623
00:26:36,435 --> 00:26:37,736
أقلّم أظافري

624
00:26:37,769 --> 00:26:38,869
هذه مزحة ، صحيح؟

625
00:26:38,903 --> 00:26:39,903
هل تريد شيئاً

626
00:26:39,936 --> 00:26:40,936
أم اتصلت لتلق التحيّة؟

627
00:26:40,969 --> 00:26:42,770
أعتقد أنني سأخسر

628
00:26:42,803 --> 00:26:43,770
هذا لا يعني أنك اخطأت

629
00:26:47,137 --> 00:26:49,971
! نولان .. سأذهب

630
00:26:50,005 --> 00:26:51,272
ماذا يحدث ؟
أأنت بخير؟

631
00:26:51,305 --> 00:26:52,571
لا عليك

632
00:26:52,604 --> 00:26:54,305
أتمنى لك حظًا سعيدًا بتحكيمـك

633
00:27:01,840 --> 00:27:04,307
سيبقى هذان

634
00:27:04,340 --> 00:27:05,907
هذا سيذهب

635
00:27:07,407 --> 00:27:08,974
أأنت متاح؟

636
00:27:09,008 --> 00:27:09,974
بالتأكيد

637
00:27:10,008 --> 00:27:12,674
أمستعد لتقول لي ما الذي يحدث؟

638
00:27:15,342 --> 00:27:17,808
هيا

639
00:27:17,842 --> 00:27:19,642
يمكنك التحدث معي دائما

640
00:27:21,509 --> 00:27:25,210
.."أنا و"لوبيز

641
00:27:25,243 --> 00:27:27,944
ألقينا القبض على رجل
"يُدعى "أوسكار هتشينسون

642
00:27:27,977 --> 00:27:31,410
قال لي قصصاً عنك وعنه

643
00:27:31,443 --> 00:27:34,978
و  .. ماذا؟

644
00:27:37,578 --> 00:27:39,079
قال إنك كنت قذراً

645
00:27:39,113 --> 00:27:42,313
..وتصدّق قول مجرم مدان

646
00:27:42,346 --> 00:27:44,079
قاتل ..  على قول أبيك؟

647
00:27:44,113 --> 00:27:49,147
لا ..  سحبت الملف فحسب

648
00:27:49,180 --> 00:27:51,613
فعلت ماذا؟

649
00:27:51,647 --> 00:27:53,081
يا ولد! هل جُننت ؟

650
00:27:53,115 --> 00:27:55,148
لست ولدا، أنا ضابط شرطة

651
00:27:55,181 --> 00:27:57,614
ليس لفترة طويلة إذا لم تتعقّل

652
00:27:57,648 --> 00:27:59,749
تذكر أنك لا تتهم اباك فحسب هنا

653
00:27:59,782 --> 00:28:01,482
تتهم رئيساً

654
00:28:02,916 --> 00:28:04,249
أجل، سيدي

655
00:28:04,283 --> 00:28:07,217
أوسكار هاتشينسون  " معتاد على الكذب"

656
00:28:07,250 --> 00:28:09,217
!بماض من تعاطي المخدرات

657
00:28:09,250 --> 00:28:11,251
ناهيك عن ضغينة شخصية ضدي

658
00:28:11,285 --> 00:28:13,084
أتعتقد أن هناك محكمة في هذا البلد

659
00:28:13,118 --> 00:28:15,051
ستجد شهادته ذات مصداقية؟

660
00:28:15,084 --> 00:28:18,652
لا يهمني إذا ذهب الأمر للمحكمة

661
00:28:18,685 --> 00:28:20,152
أريد أن أعرف إذا كان هذا صحيحًا

662
00:28:20,185 --> 00:28:22,219
بالطبع لا

663
00:28:22,252 --> 00:28:25,619
واليوم خاصّة، تخبرني بهذا؟

664
00:28:27,619 --> 00:28:29,786
اذهب

665
00:28:48,156 --> 00:28:52,423
أحتاج إلى ماض أساسيّ
!لـ" 11215 " جنوب شارع 73

666
00:28:52,456 --> 00:28:53,657
عُلم.. مهلاً

667
00:28:55,591 --> 00:28:57,758
بلاغات كثيرة بهذا العنوان

668
00:28:57,791 --> 00:29:00,125
لديّ رمز الخطر أيضًا

669
00:29:04,192 --> 00:29:09,593
أرني ما بالزقاق بجانب عنوان 73 الجنوبيّ

670
00:29:09,626 --> 00:29:11,893
أعتقد أنهم على وشك سرقة مخبأ

671
00:29:14,261 --> 00:29:15,894
اثنان تحت تهديد السلاح، يُرجى إرسال الدعم

672
00:29:21,129 --> 00:29:22,195
الشرطة

673
00:29:25,495 --> 00:29:27,330
ضعوا الأسلحة

674
00:29:29,429 --> 00:29:31,096
ثلاث خطوات إلى الأمام

675
00:29:32,429 --> 00:29:33,830
اجثيا على ركبتيكما

676
00:29:35,931 --> 00:29:37,630
قلت لك ألا تذهب مع هذا الأحمق

677
00:29:42,132 --> 00:29:44,265
أعلم أنك مألوفة

678
00:29:44,299 --> 00:29:47,066
تاليا بيشوب"  الأخت الضالّة"

679
00:29:47,099 --> 00:29:49,499
وقدتَّها هنا

680
00:29:49,532 --> 00:29:51,166
اعتقدت أنني علمتك بشكل أفضل

681
00:29:51,199 --> 00:29:52,967
"توجب أن تأخذ هذه الفرصة الثانية " تيري

682
00:29:53,000 --> 00:29:54,401
أنت الآن ستُسجن

683
00:29:54,433 --> 00:29:55,967
لا أعتقد ذلك

684
00:30:04,168 --> 00:30:06,336
ضع سلاحك

685
00:30:09,702 --> 00:30:11,770
ضعي الحزام، أحضرهم منها

686
00:30:19,637 --> 00:30:21,238
!ما كان يجب أن تتبعني هنا

687
00:30:21,271 --> 00:30:23,804
أأتركك تسرق مخبأ وتُقتَل؟

688
00:30:29,638 --> 00:30:32,639
ما مرادك منها؟

689
00:30:32,673 --> 00:30:34,240
ربما طلبت الدّعم

690
00:30:34,273 --> 00:30:36,840
يُفضّل أن نسرق هذا المكان بسرعة

691
00:30:36,874 --> 00:30:39,308
ضعها بالشاحنة، تأكد من أنها مؤمنة

692
00:30:39,341 --> 00:30:41,141
لنذهب

693
00:30:45,541 --> 00:30:47,841
ليس عليك القيام بذلك! لا تفعل هذا

694
00:30:47,875 --> 00:30:49,976
لا تفعل هذا ..  لم يفت الأوان

695
00:30:50,009 --> 00:30:51,143
ديلين

696
00:31:17,646 --> 00:31:19,080
هيا

697
00:31:22,447 --> 00:31:24,948
أين موريس؟

698
00:31:24,981 --> 00:31:27,281
مات .. مهلًا

699
00:31:30,481 --> 00:31:31,648
عليه الذهاب إلى المستشفى

700
00:31:31,682 --> 00:31:32,949
هذا لن يحدث

701
00:31:32,982 --> 00:31:34,983
أصبت بشدّة يا رجل

702
00:31:35,016 --> 00:31:36,616
ربما سينزف .. إذا اهتممت به

703
00:31:36,649 --> 00:31:38,350
اصطحبه إلى المستشفى وضعه هناك

704
00:31:38,383 --> 00:31:40,784
لن نذهب إلى أي مستشفى  .. صمتاً

705
00:31:44,817 --> 00:31:47,985
مهما أحكم، من الواضح بالنسبة لي

706
00:31:48,018 --> 00:31:51,584
الضابط نولان عليه تعلم الكثير
!عن عمل الشرطة

707
00:31:54,852 --> 00:31:56,353
يجب أن أجيب هذا

708
00:31:56,386 --> 00:31:59,187
كأنك ستفعل ! أجل، سيدي؟

709
00:31:59,220 --> 00:32:00,354
بيشوب مفقودة .. طلبت الدّعم

710
00:32:00,387 --> 00:32:01,954
عندما وصلت الوحدات

711
00:32:01,987 --> 00:32:04,920
وجدوا سيارتها خارج مخبأ وثمّة جثث في الداخل

712
00:32:04,954 --> 00:32:06,422
أيها الضابط، أغلق الخطّ

713
00:32:06,454 --> 00:32:07,422
هل سمعت عنها؟

714
00:32:07,454 --> 00:32:08,654
لا.. عد هنا

715
00:32:08,688 --> 00:32:10,288
أجل، سيدي .. في طريقي

716
00:32:10,322 --> 00:32:11,688
ضابط " نولان " لم ننته

717
00:32:11,721 --> 00:32:13,755
انتهيت .. افعل ما عليك القيام به

718
00:32:13,789 --> 00:32:15,522
اجعلها 1000 دولار
مائة ألف دولار، 100 مليون دولار

719
00:32:15,555 --> 00:32:17,189
!لا يهمني .. رفيقتي في مشكلة

720
00:32:21,290 --> 00:32:23,424
ديلين .. انزع هذا القميص

721
00:32:24,824 --> 00:32:27,524
اربطه حول ذراعك فوق الجرح

722
00:32:27,557 --> 00:32:29,091
عليك ايقاف النزيف

723
00:32:30,457 --> 00:32:31,591
ما الخطة؟

724
00:32:31,625 --> 00:32:33,591
أعمل على ذلك

725
00:32:33,625 --> 00:32:35,625
موريس قد مات

726
00:32:35,658 --> 00:32:37,492
نتجول في هذه الشاحنة وشرطيّة مخطوفة

727
00:32:37,526 --> 00:32:38,993
أي خطة تصلح هذا؟

728
00:32:39,026 --> 00:32:40,360
التي تتضمن قتلني

729
00:32:40,393 --> 00:32:41,759
صمتاً

730
00:32:41,793 --> 00:32:43,760
! لن يؤذيك

731
00:32:43,794 --> 00:32:45,161
إلى أين نسير بظنّك؟

732
00:32:45,194 --> 00:32:47,460
مكان هادئ لقتل شرطي

733
00:32:47,493 --> 00:32:49,294
أليس هذا صحيحاً يا تيري ؟

734
00:32:49,328 --> 00:32:50,695
لن نقتلها

735
00:32:50,728 --> 00:32:53,494
على رسلك..  أعرف ما يجب القيام به

736
00:32:53,528 --> 00:32:55,362
سيكون كل شيء بخير

737
00:33:00,396 --> 00:33:02,029
خذها من الشاحنة

738
00:33:22,233 --> 00:33:25,533
مهما يحدث تالياً، ديلين، عذرًا

739
00:33:26,900 --> 00:33:29,667
رغم أنني لم أستطع أن أبقيك في حياتي

740
00:33:29,701 --> 00:33:31,667
ما زلت أهتم لأمرك

741
00:33:33,068 --> 00:33:35,035
رأيت حياتك تسوء

742
00:33:35,069 --> 00:33:38,935
وأعلم أنني خذلتك

743
00:33:38,969 --> 00:33:42,003
!لكنها ليست حقيقتك

744
00:33:42,036 --> 00:33:44,502
أنت أفضل بكثير من هذا الاعتداء

745
00:33:44,536 --> 00:33:46,703
لا تستمع لها

746
00:33:46,736 --> 00:33:48,438
من علمك كيف تكون رجلاً

747
00:33:48,470 --> 00:33:51,503
كيف تنجوا بهذه الشوارع؟

748
00:33:51,537 --> 00:33:55,305
!أنا العائلة التي لديك

749
00:33:55,339 --> 00:33:57,805
!إنها لا تستحق الدموع

750
00:33:57,838 --> 00:34:00,706
التف..  لا يجب عليك رؤية هذا

751
00:34:00,739 --> 00:34:04,273
!لا، لنتركها

752
00:34:04,306 --> 00:34:05,772
لنخرج من هنا

753
00:34:05,806 --> 00:34:10,040
لا يمكننا فعل ذلك  .. التف

754
00:34:16,175 --> 00:34:18,642
ديلين" أحبك"

755
00:34:21,309 --> 00:34:23,142
عذرًا

756
00:34:27,509 --> 00:34:29,643
لن أجث على ركبتي

757
00:34:29,676 --> 00:34:31,143
ستطلق النار عليّ

758
00:34:31,177 --> 00:34:32,311
ستنظر في وجهي عندما تفعل ذلك

759
00:34:42,745 --> 00:34:44,447
ديلين" انظر إليَّ"

760
00:34:44,479 --> 00:34:46,612
تنفس.. لا عليك

761
00:34:46,646 --> 00:34:47,846
!فكّ وثاقي

762
00:34:47,879 --> 00:34:50,314
هيا افعلها

763
00:34:53,348 --> 00:34:55,314
ماذا فعلت؟

764
00:34:56,915 --> 00:34:58,648
أنقذتني

765
00:35:13,217 --> 00:35:15,150
ماذا تفعلين؟

766
00:35:15,184 --> 00:35:17,118
عذرًا لكن يجب أن آخذك

767
00:35:17,151 --> 00:35:19,617
أنقذ حياتك للتو، أنقذي حياتي

768
00:35:19,651 --> 00:35:20,385
هذا ما أحاول القيام به

769
00:35:20,418 --> 00:35:21,718
سأذهب إلى المكسيك

770
00:35:21,751 --> 00:35:23,319
سأذهب بحلول الصباح

771
00:35:23,353 --> 00:35:24,719
أقسم  أنك لن تسمعي شيئاً مني مجددًا

772
00:35:24,752 --> 00:35:26,552
تعرف أنني لا أستطيع فعْل ذلك

773
00:35:26,585 --> 00:35:29,486
سأبقي سريّك

774
00:35:29,519 --> 00:35:32,619
"لن يعرف أحد بعد موت " تيري

775
00:35:32,653 --> 00:35:34,954
الأمر مثالي..  هذا لا يهم بعد الآن

776
00:35:52,923 --> 00:35:54,991
"معك الضابط "بيشوب

777
00:35:55,024 --> 00:35:57,391
انا في حقل نفط  (بالدوين هيلز)

778
00:35:57,424 --> 00:36:00,958
أحتجز شخصًا وثمّة ميّت

779
00:36:00,992 --> 00:36:04,791
رجاءً أرسل وحدات إضافية، وضابط مشرف

780
00:36:14,560 --> 00:36:18,793
كنت أبحث عنك

781
00:36:18,827 --> 00:36:19,794
أأنت بخير؟

782
00:36:19,828 --> 00:36:21,561
أجل

783
00:36:21,594 --> 00:36:22,728
لِمَ لم تخبرني بـأنك بصدد شيء؟

784
00:36:22,761 --> 00:36:23,961
كنت لأدعمك

785
00:36:23,995 --> 00:36:25,395
كنت تتعامل مع أمورك

786
00:36:25,429 --> 00:36:26,795
أكره قول ذلك

787
00:36:26,829 --> 00:36:28,162
لكنك جزء كبير من حياتي هذه الأيام

788
00:36:28,196 --> 00:36:29,196
!يا لحظّك

789
00:36:29,229 --> 00:36:31,229
أجل .. محظوظ

790
00:36:33,230 --> 00:36:36,230
.. لا أعرف ما بك

791
00:36:36,263 --> 00:36:39,731
ولا أعرف  "ديلين" الذي أمسكت به

792
00:36:39,764 --> 00:36:43,398
!أعرف أن هناك سبب لفعلك لذلك

793
00:36:43,431 --> 00:36:46,165
وأحترم ذلك

794
00:36:46,199 --> 00:36:51,666
..لكن خذيها من رجل واجه صعاباً لسنوات عديدة

795
00:36:51,699 --> 00:36:53,433
!سيترتاحين لو تحدثت عن ذلك

796
00:36:57,533 --> 00:36:59,334
أريد التحدث فعلاً

797
00:36:59,368 --> 00:37:01,967
لكن ليس إليك

798
00:37:09,735 --> 00:37:11,702
هيا

799
00:37:14,436 --> 00:37:16,136
سيدي، سأخبرك بشيء

800
00:37:16,170 --> 00:37:18,237
ماذا؟

801
00:37:18,270 --> 00:37:20,437
ديلين سكوت " هو أخي"

802
00:37:23,271 --> 00:37:24,804
مجددًا؟

803
00:37:24,838 --> 00:37:28,038
أمضينا سنة معًا في نفس منزل الرعايةً

804
00:37:28,071 --> 00:37:31,839
!عام بدا كدهر

805
00:37:31,872 --> 00:37:35,340
ما كنت لأنجو بدونه ليوم واحد

806
00:37:35,374 --> 00:37:39,573
ما مرادك من هذا؟

807
00:37:39,606 --> 00:37:42,341
.. تركته عندما تقدمت للأكاديمية

808
00:37:42,375 --> 00:37:44,208
!بسبب سجله الجنائي

809
00:37:44,241 --> 00:37:45,408
اعتبرته غير موجود

810
00:37:45,441 --> 00:37:47,707
وكان ذلك خطئاً

811
00:37:47,741 --> 00:37:51,309
لا يهم أننا قضينا سنة معًا

812
00:37:56,176 --> 00:37:58,477
..إذا كان هذا في يوم آخر

813
00:37:58,509 --> 00:38:05,011
ربما لوجدت طريقة لأساعدك

814
00:38:05,044 --> 00:38:08,678
لكن ما بيدي حيلة اليوم

815
00:38:08,711 --> 00:38:11,544
..إذًا عليّ تقديم مذكرة للرئيس

816
00:38:11,578 --> 00:38:14,179
أبلغ أن أحد أفضل ضباطي

817
00:38:14,213 --> 00:38:17,545
..حنثت بقسمها بوثيقة رسمية

818
00:38:17,579 --> 00:38:19,680
..وأنه ربما يُنهي ذلك حياتها المهنية

819
00:38:21,880 --> 00:38:23,214
!أنت مطرودة

820
00:38:31,514 --> 00:38:33,016
يجب أن نتكلم

821
00:38:33,049 --> 00:38:35,216
أنا خارج الخدمة  ..  ربما في وقت أخر

822
00:38:35,249 --> 00:38:37,882
جاكسون" رجاءً"

823
00:38:42,583 --> 00:38:45,218
اعتذرتُ كثيراً اليوم

824
00:38:45,251 --> 00:38:46,817
لست معتادا على ذلك

825
00:38:46,851 --> 00:38:49,218
لا أجيد ذلك أيضًا

826
00:38:49,251 --> 00:38:50,650
أكانت هذه طريقتك لتعتذر؟

827
00:38:50,684 --> 00:38:53,052
لا

828
00:38:53,085 --> 00:38:56,085
هذا هي .. عذرًا

829
00:38:57,753 --> 00:38:59,753
لِمَ؟

830
00:38:59,786 --> 00:39:01,853
أقسمت أنك لم تكن قذراً

831
00:39:01,886 --> 00:39:04,154
ولم أكن كذلك

832
00:39:04,187 --> 00:39:06,587
عليك أن تفهم

833
00:39:06,620 --> 00:39:07,887
..عندما كنت أخرج مع القوة

834
00:39:07,920 --> 00:39:09,720
!كان وقتا مختلفا

835
00:39:09,754 --> 00:39:12,222
أسبوعين من مطابقة البصمات، إذا كنت محظوظًا

836
00:39:12,255 --> 00:39:14,489
وانس أدلة الحمض النووي

837
00:39:18,956 --> 00:39:23,424
طوال حياتي، علمتني أن أتبع كل قاعدة

838
00:39:23,457 --> 00:39:24,723
..والآن

839
00:39:24,757 --> 00:39:27,257
نخطيء لأننا نضطر لذلك

840
00:39:27,290 --> 00:39:28,623
من تظنّ نفسك؟

841
00:39:30,524 --> 00:39:33,058
أبوك

842
00:39:33,091 --> 00:39:35,025
!ليس مَن اعتقدته

843
00:39:35,058 --> 00:39:37,026
" لا أعرف ما قاله لك " أوسكار

844
00:39:37,059 --> 00:39:39,092
..أو ما تعتقدني قد فعلتُه

845
00:39:39,126 --> 00:39:41,525
لكن أقسم لك أنني لم أكن قذراً

846
00:39:41,558 --> 00:39:43,826
أعرف الكثير منهم لكنني لم أكن كذلك

847
00:39:43,860 --> 00:39:46,893
لم أزيف أدلة قطّ، لم أتلق رشوة

848
00:39:46,926 --> 00:39:49,294
!لم أعتقل رجلا بغرض ترقية

849
00:39:50,461 --> 00:39:52,261
عليك أن تصدقني

850
00:39:55,029 --> 00:39:57,429
!لا يا أبي،لا اصدقك

851
00:40:00,795 --> 00:40:04,330
جاكسون" رجاءً"

852
00:40:04,363 --> 00:40:07,830
! أردتك أن تكون أفضل مني

853
00:40:16,598 --> 00:40:17,831
أأنت بخير؟

854
00:40:17,865 --> 00:40:19,831
ليس تماماً

855
00:40:19,865 --> 00:40:21,766
!عذرًا لكن ربما هذا سـيسعدك

856
00:40:21,799 --> 00:40:23,599
هيا

857
00:40:23,632 --> 00:40:25,199
" تحدثت إلى  مشرف المبنى عن "سامانثا

858
00:40:25,233 --> 00:40:27,000
أخبرته بكل ما مرتْ به

859
00:40:27,034 --> 00:40:28,367
!لذا وافق على سحب شكواه

860
00:40:28,401 --> 00:40:29,367
يمكنها الذهاب

861
00:40:29,401 --> 00:40:30,367
!هذا أمر رائع

862
00:40:30,401 --> 00:40:31,200
هناك المزيد

863
00:40:32,868 --> 00:40:34,901
سيدة " بينيت "؟

864
00:40:34,934 --> 00:40:35,901
هل لنا بـدقيقة؟

865
00:40:35,934 --> 00:40:36,901
شكراً

866
00:40:36,934 --> 00:40:40,336
وجدت زوجك

867
00:40:40,369 --> 00:40:41,568
شرحت له ما حدث

868
00:40:41,602 --> 00:40:42,902
أنك كنت بريئةً

869
00:40:42,935 --> 00:40:45,036
مررت بالكثير

870
00:40:45,069 --> 00:40:46,370
..قبل أن تعلوا آمالك

871
00:40:46,404 --> 00:40:47,936
لا يريدك أن تعرفي مكانه

872
00:40:47,970 --> 00:40:49,736
أو مكان ابنتك حتى الآن

873
00:40:49,770 --> 00:40:52,238
لكنني أعطيته هذا الرقم

874
00:40:52,271 --> 00:40:55,871
!وأعتقد أنه سيتصل فور تعقّله للحقيقة

875
00:40:55,904 --> 00:40:58,905
شكرًا

876
00:40:58,938 --> 00:41:00,605
العفو

877
00:41:07,606 --> 00:41:10,040
إذًا بمَ انتهوا ؟ 100000 دولار؟

878
00:41:10,073 --> 00:41:10,940
!لا

879
00:41:10,974 --> 00:41:12,408
تراجعوا إلى 50000 دولار؟

880
00:41:12,441 --> 00:41:14,740
لا. . استبعدها القاضي

881
00:41:14,774 --> 00:41:16,174
ماذا؟
كيف؟

882
00:41:16,207 --> 00:41:17,674
عندما خرجت من هناك

883
00:41:17,708 --> 00:41:19,075
..مهتمًا بسلامة رفيقتك

884
00:41:19,108 --> 00:41:20,841
استخدمتُ ذلك كمثال

885
00:41:20,875 --> 00:41:22,875
على تفانيك بهذا العمل

886
00:41:22,908 --> 00:41:24,209
ذُهل القاضي

887
00:41:24,243 --> 00:41:27,609
أحسنت

888
00:41:27,642 --> 00:41:29,943
شكرًا .. قلت لك أنني أعرف ما أفعله

889
00:41:29,977 --> 00:41:32,444
اجل

890
00:41:32,477 --> 00:41:36,577
ويجب أن أعرف أفضل من الحكم
!على أحد في مثل السن أو التجربة

891
00:41:36,611 --> 00:41:38,045
! عذرًا

892
00:41:38,078 --> 00:41:40,711
!وشكرًا جزيلاً

893
00:41:42,812 --> 00:41:46,413
تعرف أن هذه الدعوى لم تكن متعلقة بك، صحيح؟

894
00:41:46,446 --> 00:41:48,413
!كانت عن الزي الرسمي

895
00:41:48,446 --> 00:41:49,746
!اعتد على ذلك

896
00:41:49,780 --> 00:41:51,013
..أنا محام

897
00:41:51,047 --> 00:41:52,679
يكرهنا الجميع، صحيح؟

898
00:41:52,713 --> 00:41:55,881
لا

899
00:41:57,881 --> 00:42:01,281
أمستعدّة؟
!تذكّري أنه ما من رحمة

900
00:42:01,314 --> 00:42:04,349
!أجل

901
00:42:04,382 --> 00:42:06,282
تستمتع بذلك، صحيح؟

902
00:42:06,315 --> 00:42:07,082
لا

903
00:42:07,916 --> 00:42:10,682
!عند كلمتي

904
00:42:10,716 --> 00:42:12,450
!هيّا

905
00:42:17,384 --> 00:42:18,317
!آتية

