1
00:00:05,373 --> 00:00:06,946
هل من المفترض أن نشعر بالإطراء أن الرقيب جراي

2
00:00:06,971 --> 00:00:10,156
إختارنا لتمثيل القسم في هذا الحفل؟

3
00:00:10,181 --> 00:00:13,719
أعتقد أنك تنسى ثلاثة كلمات
في يوم أجازتنا

4
00:00:13,985 --> 00:00:16,003
سأعده كتصويت على الثقة

5
00:00:18,303 --> 00:00:21,396
هذه إستراحة عظيمة
هل حصلت على هذا من جراي؟

6
00:00:21,441 --> 00:00:24,003
أعتقد أن الشرطي بالأعلى وما بعد أحضرها بنفسه

7
00:00:24,028 --> 00:00:26,396
لدي رجل في كينكو
حسناً؟

8
00:00:26,498 --> 00:00:30,423
حسناً، اجعلوا أنفسكم مفيدين، يا رفاق

9
00:00:30,474 --> 00:00:32,475
واملأوا تلك بالمياه

10
00:00:32,537 --> 00:00:34,838
لقد رأيت خرطوم في الباحة الجانبية

11
00:00:42,461 --> 00:00:44,228
كيف حالك؟

12
00:00:44,548 --> 00:00:45,995
بخير

13
00:00:46,318 --> 00:00:47,785
ترغب بالتحدث بالأمر؟

14
00:00:47,865 --> 00:00:49,833
لا يوجد ما أتحدث عنه

15
00:00:50,021 --> 00:00:52,346
إذاً لنركز على العمل

16
00:00:52,430 --> 00:00:54,998
لقد أردت فقط أن أتأكد من أنك لم تعد غاضباً

17
00:00:55,327 --> 00:00:56,808
هل أبدو غاضباً؟

18
00:00:57,689 --> 00:00:59,089
لا

19
00:01:02,765 --> 00:01:05,140
انظر، أنت عائد من زواج لمدة عشرين عام

20
00:01:05,165 --> 00:01:06,855
ما كان ليصبح هذا طويل الأمد

21
00:01:06,881 --> 00:01:08,552
لذا لنمضي قدماً

22
00:01:14,062 --> 00:01:15,328
هل تلك رفيقتك؟

23
00:01:15,353 --> 00:01:17,588
مرحباً، يا أطفال، هل تم إزعاجكم؟

24
00:01:19,187 --> 00:01:21,682
دبابيس لطيفة
شكراً لك، سيدي

25
00:01:21,707 --> 00:01:24,485
ربما يكون هذا أملنا الوحيد لإستدراج أولئك الأطفال من إل إيه إف دي

26
00:01:24,563 --> 00:01:27,064
مع كل إحترامي، سيدي، إنهم لديهم محرك حرائق

27
00:01:27,159 --> 00:01:29,126
لصاحب ستة سنوات، ذلك شرخ

28
00:01:32,730 --> 00:01:35,598
لن أظهر عن طريق قسم

29
00:01:35,660 --> 00:01:38,061
ينشر تقويمات عارية الصدر

30
00:01:38,262 --> 00:01:41,565
ويست، شين، لندخل اللعبة

31
00:01:50,098 --> 00:01:51,916
مرحباً، أنتونيو
هاهو الزر

32
00:01:51,956 --> 00:01:53,056
حسناً

33
00:01:53,103 --> 00:01:55,138
أعتقد أن لدي ملصقات

34
00:01:56,840 --> 00:02:01,025
نظرياً، إن قُتل قط الحي

35
00:02:01,050 --> 00:02:04,155
والمالكين تواصلوا مع السلطات، هل ستقوم بالتحقيق؟

36
00:02:04,302 --> 00:02:05,685
هل قتلت قط؟

37
00:02:05,764 --> 00:02:08,065
لقد أخبرتك أن القطة تشبيه نظري

38
00:02:08,280 --> 00:02:10,748
هل قتلت أي شيء غير نظري؟

39
00:02:12,457 --> 00:02:15,466
إنهم أحرار
ليس عليكم الهرب

40
00:02:23,448 --> 00:02:25,415
يا رفاق، أين صديقكم؟

41
00:02:25,650 --> 00:02:27,617
لقد إستنفذ الذخيرة

42
00:02:37,095 --> 00:02:51,168
النجدة، إنه لا يتنفس
أنا بحاجة لقناع تنفس

43
00:02:53,865 --> 00:02:55,925
ابتعدوا، أحضروا تلك النقالة

44
00:03:17,244 --> 00:03:18,701
عمل جيد، أنتونيو

45
00:03:18,781 --> 00:03:20,409
شكراً لك

46
00:03:22,434 --> 00:03:23,801
عمل جيد

47
00:03:37,421 --> 00:03:38,788
لوسي؟

48
00:04:18,640 --> 00:04:21,466
بين؟
مرحباً

49
00:04:21,686 --> 00:04:25,121
حسناً، هل هكذا ترحب بتحول صديقك المقرب لصاحب أرض؟

50
00:04:25,229 --> 00:04:26,863
لم أكن أتوقعك إلا بعد إسبوع آخر

51
00:04:26,952 --> 00:04:28,416
حسناً، أشعر بالحنين للوطن

52
00:04:28,502 --> 00:04:30,150
أعني، لقد كنت قلقاً أيضاً أني تخليت عنك

53
00:04:30,175 --> 00:04:31,831
في وقت حاجتك
أجل، لقد كان من الصعب جداً

54
00:04:31,856 --> 00:04:33,121
العيش هنا، تعلم ما أعنيه؟

55
00:04:33,146 --> 00:04:34,835
صحيح، تعال هنا

56
00:04:34,905 --> 00:04:36,573
من الجيد رؤيتك
أنت أيضاً

57
00:04:36,598 --> 00:04:38,265
يا رجل، تبدو جيداً

58
00:04:38,343 --> 00:04:39,677
شكراً لك

59
00:04:39,757 --> 00:04:40,924
آلة قهوة

60
00:04:41,018 --> 00:04:42,785
أجل
ساخن من أرضية المصنع

61
00:04:42,874 --> 00:04:45,879
إنه من مؤسستنا في جواتيمالا
التي تدعم الأمهات الشابات

62
00:04:45,904 --> 00:04:47,474
عن طريق مساعدتهم لبدء عملهم الخاص

63
00:04:47,499 --> 00:04:49,800
صنع مشروبات ساخنة، بين أمور أخرى

64
00:04:49,934 --> 00:04:51,568
لم أعتقد أنك سترغب بجهاز رضاعة

65
00:04:51,843 --> 00:04:53,143
قرار جيد
أجل

66
00:04:53,203 --> 00:04:55,171
إذاً، متى بدأت بحمل سلاح؟

67
00:04:55,259 --> 00:04:56,605
عندما أصبحت شرطي

68
00:04:56,788 --> 00:04:59,390
أنت لم تعتقد أني سأكتشف ذلك

69
00:04:59,504 --> 00:05:01,913
لا
حسناً، ربما قليلاً

70
00:05:02,013 --> 00:05:03,814
أجل، لقد افترضت أنه سيتم تشتيتك

71
00:05:03,908 --> 00:05:06,911
عن طريق أشعة الشمس وتعليمات اليوجا

72
00:05:07,024 --> 00:05:08,439
ليس كأن أي شخص سيلومك

73
00:05:08,464 --> 00:05:11,338
لكن، أن تكون شرطي يبدو خطير جداً

74
00:05:11,442 --> 00:05:14,793
صحيح، لكنه أيضاً مُشبع جداً

75
00:05:14,873 --> 00:05:17,370
ذلك عظيم
أنت بحاجة لغرض

76
00:05:17,428 --> 00:05:20,085
إذاً، لا تعليمات يوجا؟

77
00:05:20,238 --> 00:05:23,464
لقد كان لدي شيء مع أحد زملائي المتدربين

78
00:05:23,608 --> 00:05:26,246
كانت تلك حماقة
لماذا؟
كلانا راشدين مسئولين

79
00:05:26,271 --> 00:05:28,156
كم عمرها؟

80
00:05:29,200 --> 00:05:30,775
28

81
00:05:30,856 --> 00:05:33,858
أنت بالأربعين منذ أن كنت في العشرين، صحيح؟

82
00:05:33,952 --> 00:05:35,886
ليس الجميع يحبك

83
00:05:36,101 --> 00:05:37,567
هل كان ذلك جاداً؟

84
00:05:40,325 --> 00:05:41,884
أجل

85
00:05:42,967 --> 00:05:44,734
إذاً من الجيد أني في البيت

86
00:05:48,959 --> 00:05:51,513
حسناً، اهدأ، اهدأ

87
00:05:51,577 --> 00:05:54,346
انصت، الجميع يعلم ما هو اليوم

88
00:05:54,919 --> 00:05:58,485
وأرغب بأن أقول أن الفريق
برادفورد سيتحكم مرة أخرى

89
00:05:58,549 --> 00:05:59,938
أجل، ليس هذا العام، أيتها الشقراء

90
00:05:59,998 --> 00:06:02,132
- You're going down, man.
- Yeah!

91
00:06:02,340 --> 00:06:03,807
التحكم بماذا؟

92
00:06:03,855 --> 00:06:06,330
الجمع
يحدث كل عام

93
00:06:06,354 --> 00:06:07,614
عندما يمضي على المتدربين شهر في العمل

94
00:06:07,654 --> 00:06:08,925
ضابط التدريب يقوم برعاية مسابقة

95
00:06:08,950 --> 00:06:10,693
لأجل أكبر عملية إيقاف لمدانين في يوم عمل

96
00:06:10,788 --> 00:06:12,322
يبدو ذلك ممتعاً

97
00:06:12,544 --> 00:06:16,508
ماذا؟ لقد كان كلانا هناك عندما
كادت أن تتمليء بالعنف

98
00:06:16,532 --> 00:06:19,001
أحب منافسة صغيرة صحية

99
00:06:19,051 --> 00:06:20,528
هل تمزح؟

100
00:06:20,589 --> 00:06:22,057
أنت عنيف ومثابر

101
00:06:22,186 --> 00:06:23,676
وهذا أحترمه

102
00:06:23,828 --> 00:06:25,396
حسناً، اهدأ

103
00:06:25,423 --> 00:06:27,791
لا تعتقد أني لم أراك في مكاني، برادفورد

104
00:06:27,912 --> 00:06:30,147
إذاً، أنا أدرك أن ذلك اليوم هو المقصود

105
00:06:30,220 --> 00:06:33,900
حيث تتنافس وحدات التدريب لأكبر حالات إيقاف

106
00:06:34,152 --> 00:06:38,723
لن يؤيد القسم هذا تحت أي ظروف

107
00:06:38,897 --> 00:06:44,997
مما يعني أني لا أرغب بالسماع حول نقاطك أو إستراتيجيتك

108
00:06:45,550 --> 00:06:47,914
هل أنا واضح، الشرطي برادفورد؟

109
00:06:48,012 --> 00:06:49,934
أجل، سيدي، هذا العمل هو الفوز

110
00:06:49,974 --> 00:06:52,175
إنه حول السياسة الجيدة وعمل الفريق

111
00:06:52,276 --> 00:06:53,977
نفوز بأي ثمن

112
00:06:54,032 --> 00:06:55,700
لكن الرقيب جراي
...قال للتو

113
00:06:55,725 --> 00:06:56,928
لقد قال أنه لا يرغب بأن يسمع بالأمر

114
00:06:56,952 --> 00:06:58,553
وهذا مختلف عن قوله لا تفعلوها

115
00:06:58,626 --> 00:07:00,395
الآن، الأهداف مثل كرة القدم

116
00:07:00,457 --> 00:07:02,091
سبعة نقاط لأجل القبض على مرتكب جناية

117
00:07:02,294 --> 00:07:03,630
ثلاثة نقاط من أجل جنحة

118
00:07:03,662 --> 00:07:05,663
ونركز على الكفاءة بدلاً من الكمية

119
00:07:05,884 --> 00:07:07,017
حسناً، ما هي إستراتجيتنا؟

120
00:07:07,042 --> 00:07:09,176
إذاً، بتمهل وثبات أو بصدمة ورعب؟

121
00:07:09,287 --> 00:07:10,887
لا شيء من ذلك
لن نلعب

122
00:07:11,002 --> 00:07:12,672
لكن جاكسون قال أن كل ضباط تدريب مكتملين

123
00:07:12,817 --> 00:07:15,245
حسناً، لقد أساء الفهم
...لكن إن كنا سنفوز

124
00:07:15,280 --> 00:07:18,531
أيها الشرطي نولان، إن أخذت هذا لضابط
التدريب، حينها يمكن أن تختار اللعب

125
00:07:18,604 --> 00:07:20,426
لكن الآن، الإختيار لي

126
00:07:20,478 --> 00:07:21,979
ولن نشارك

127
00:07:22,213 --> 00:07:23,447
هل ذلك واضح؟

128
00:07:23,501 --> 00:07:24,735
مفهوم

129
00:07:33,681 --> 00:07:35,553
اصمد، بوت

130
00:07:37,021 --> 00:07:38,371
ماذا؟

131
00:07:42,126 --> 00:07:44,794
ماذا ذلك؟
تأمين

132
00:07:51,435 --> 00:07:53,403
نيل -
مرحباً -

133
00:07:54,594 --> 00:07:56,051
انظر لك

134
00:07:56,076 --> 00:07:58,878
أنت تتلألأ بإيجابية
ما هو سرك؟

135
00:07:58,983 --> 00:08:02,218
لقد تنزهت في ماليبو كريك البارحة

136
00:08:02,333 --> 00:08:03,705
عليك أن تجرب
جيد لروحك

137
00:08:03,730 --> 00:08:05,120
بالتأكيد

138
00:08:05,229 --> 00:08:09,932
انصت، لقد رأيت هذا في متجر الكتب البارحة، فكرت بك

139
00:08:10,015 --> 00:08:11,315
ذلك لطيف جداً

140
00:08:12,837 --> 00:08:17,018
يا للهول، كاليمانجارو
لقد كنت متشوق للذهاب يوماً ما

141
00:08:17,538 --> 00:08:19,175
ستفعل

142
00:08:19,244 --> 00:08:21,279
إذاً، انصت، حيث تأتي المهام

143
00:08:21,304 --> 00:08:24,106
يبدو ذلك مثل القبض بسبب جريمة
هل يمكنك إرسالهم لنا؟

144
00:08:24,255 --> 00:08:25,651
وليس عبر الراديو؟

145
00:08:25,764 --> 00:08:29,566
...ذلك سيناسب كتفضيل، لذا

146
00:08:29,934 --> 00:08:32,235
لكني المفضل لديك

147
00:08:32,322 --> 00:08:34,384
هيا، لي؟

148
00:08:37,135 --> 00:08:38,778
هل ذلك غش؟

149
00:08:38,917 --> 00:08:41,318
أنا أحتفل بالأبطال المجهولين لشرطة لوس أنجلوس

150
00:08:41,419 --> 00:08:43,450
في مقابل المهام العاجلة

151
00:08:43,628 --> 00:08:45,663
أليس واجبنا هو الإستجابة لأي جريمة

152
00:08:45,690 --> 00:08:47,257
بغض النظر عن العواقب؟

153
00:08:47,992 --> 00:08:49,389
بالطبع

154
00:08:49,454 --> 00:08:51,432
إن كنت ستصبح متفائل على كتفي طوال اليوم

155
00:08:51,456 --> 00:08:53,790
سأكون مسرور لأقرضك لتنظيف حاوية الثمالة

156
00:08:53,815 --> 00:08:55,716
سمعت أنه كان يوجد بعض المتقيئين ليلة البارحة

157
00:08:57,830 --> 00:08:59,931
من الواضح، أني أسأت التعبير عندما كنت أغش

158
00:09:02,635 --> 00:09:03,994
لابد وأنك تمازحني

159
00:09:04,019 --> 00:09:06,741
انظر ما عثرنا عليه على بعد مربعين سكنيين

160
00:09:06,904 --> 00:09:08,974
سارق ومتواطيء

161
00:09:09,173 --> 00:09:11,162
هل أنت هنا تحجز أحدهم؟
لا

162
00:09:11,275 --> 00:09:13,083
إذاً أعتقد أننا أول المتواجدين

163
00:09:13,218 --> 00:09:14,530
أربعة عشر نقطة

164
00:09:14,579 --> 00:09:16,080
@

165
00:09:16,154 --> 00:09:17,982
إيفاد 7 آدم 15، ضرر ملكية

166
00:09:18,049 --> 00:09:19,183
واشنطن في كارسون

167
00:09:19,208 --> 00:09:20,857
العديد من البلاغات حول رجل في سقالة

168
00:09:20,882 --> 00:09:23,250
يسبب 4-15، قسم حرائق إل إيه في المكان

169
00:09:23,748 --> 00:09:25,056
انزل، حسناً؟

170
00:09:25,081 --> 00:09:26,291
هل هذا أمر بانكسي؟

171
00:09:26,316 --> 00:09:28,050
لا أهتم، إنه أمر متعلق بالجريمة

172
00:09:28,285 --> 00:09:30,732
إذاً هل هناك سبب لعدم إمكانية أن نتنافس في الجمع؟

173
00:09:30,757 --> 00:09:32,724
لأني قلت ذلك" من المفترض أن يكون السبب الذي تحتاجه"

174
00:09:32,749 --> 00:09:34,100
إن كنت قلق أنه لا يمكنني أن أصبح عادل بسبب لوسي، لا تقلق

175
00:09:34,125 --> 00:09:37,147
لأن ذلك إنتهى الآن
حقاً

176
00:09:37,308 --> 00:09:39,274
كيف تتدبر الأمر؟

177
00:09:39,590 --> 00:09:41,290
أرى القليل من اللوم في عينيك

178
00:09:41,315 --> 00:09:44,386
لا، سيدتي، إنه ما يجب فعله

179
00:09:44,569 --> 00:09:46,570
ولا تقلق، إنه لن يؤثر على عملي

180
00:09:46,871 --> 00:09:48,338
يسرني سماع ذلك

181
00:09:48,363 --> 00:09:49,841
سأقوم بالتأكيد مع كابتن الإطفاء

182
00:09:49,865 --> 00:09:51,399
عليك مراقبة المخرب
صحيح

183
00:09:51,868 --> 00:09:53,401
انزل

184
00:09:53,718 --> 00:09:56,600
إيفاد 7 آدم 07، تفقد سلامة، 552 أوكوود

185
00:09:56,628 --> 00:09:58,637
ممرضة الطواريء تُبلغ عن مريض بسكتة دماغية محتملة

186
00:09:58,662 --> 00:10:00,432
إختفى من المشفى

187
00:10:00,484 --> 00:10:03,589
إيفاد 7 آدم 7، اظهر لنا الكود 6
على تفقد السلامة

188
00:10:03,969 --> 00:10:06,770
أربعة عشر نقطة خارج البوابة
هل فعلت ذلك من قبل؟

189
00:10:06,795 --> 00:10:08,398
لا، لكن علينا إبقاء الضغط

190
00:10:08,453 --> 00:10:10,520
برادفورد دائماً ما يخفي خدعة أو إثنين

191
00:10:10,595 --> 00:10:12,729
أتمنى لو أن مريضنا
لم يأتي للبيت وينهار

192
00:10:12,817 --> 00:10:14,084
أو سنبقى هنا طوال اليوم

193
00:10:14,198 --> 00:10:15,962
أقل من ساعة في المنافسة

194
00:10:15,987 --> 00:10:18,668
وأنت بالفعل تظهر نقص عاطفة

195
00:10:18,928 --> 00:10:20,388
أنا آسف، أنت مُحق

196
00:10:20,413 --> 00:10:22,108
كان ذلك إنعدام حساسية مني

197
00:10:22,192 --> 00:10:24,234
الشرطة

198
00:10:26,337 --> 00:10:28,538
السيد والكر؟
أجل؟

199
00:10:28,600 --> 00:10:29,920
سيدي، هل أنت بخير؟

200
00:10:29,974 --> 00:10:32,793
ممرضة الطواريء قالت أنك غادرت المشفى قبل السماح لك

201
00:10:32,818 --> 00:10:34,338
لقد حاولت الإتصال بك لكنك لم تجيب

202
00:10:36,867 --> 00:10:38,620
....أنا... أنا
أنا آسف

203
00:10:38,645 --> 00:10:40,512
لقد كنت أشعر بتحسن، وطعام المشفى ذلك

204
00:10:40,537 --> 00:10:42,337
كما تعلم، إنه فظيع جداً

205
00:10:42,420 --> 00:10:43,807
لذا أتيت البيت من أجل البقايا

206
00:10:43,887 --> 00:10:49,259
هل يمكنك أن تخبرها بشكري للإطمئنان عليّ، رجاءاً؟

207
00:10:49,284 --> 00:10:51,452
أجل، بالطبع
أتمنى أن تشعر بتحسن، سيدي

208
00:10:51,582 --> 00:10:53,531
شكراً لك

209
00:10:55,186 --> 00:10:56,781
حسناً، لطيف، إنه بخير

210
00:10:56,806 --> 00:10:58,761
ويمكننا العودة هناك

211
00:11:00,544 --> 00:11:02,136
ماذا؟

212
00:11:03,621 --> 00:11:05,641
لقد كان يكذب علينا بخصوص ماذا؟

213
00:11:05,790 --> 00:11:07,421
لا أعلم، لكنه كان متوتر بالتأكيد

214
00:11:07,458 --> 00:11:09,426
لقد كنت جاهز تماماً للمضي قدماً، لقد فاتك

215
00:11:34,339 --> 00:11:37,183
سرقة المواد الأفيونية من المشفى جناية، سيد والكر

216
00:11:37,208 --> 00:11:38,891
أنا فقط أصنع الأهداف تلتقي

217
00:11:39,009 --> 00:11:41,044
كما تعلم، كم من الصعب العيش على راتب ثابت؟

218
00:11:41,069 --> 00:11:43,274
أجدادي إنتقلوا لمنزل بلدة

219
00:11:44,842 --> 00:11:47,250
فقط أقول
هناك إختيارات

220
00:11:54,766 --> 00:11:56,179
على أي حال، هل يمكننا الإسراع بالأمور؟

221
00:11:56,204 --> 00:11:57,729
لقد كنت أتقدم في قوارب حوض أسرع

222
00:11:57,795 --> 00:11:59,563
كدنا نصل هناك، أخي

223
00:11:59,731 --> 00:12:01,198
حتى ذلك، لابد من التشبع بالسوائل

224
00:12:01,544 --> 00:12:05,043
شكراً
عمل جيد مع ذلك الطفل البارحة

225
00:12:05,156 --> 00:12:08,238
أعني، جزئي يحصل على كل الإنتباه
لكنك كنت البطل الحقيقي

226
00:12:08,485 --> 00:12:10,659
حسناً، إبني كان محب المغامرة منذ ميلاده

227
00:12:10,684 --> 00:12:12,151
لابد من مراقبته على مدار الساعة

228
00:12:12,229 --> 00:12:14,456
تبدو مثل أبيك، يا رجل

229
00:12:16,033 --> 00:12:19,628
ذلك الشرطي المتدرب، لوسي، هل هي عزباء؟

230
00:12:19,690 --> 00:12:21,943
لأني لاحظت تجاذب البارحة

231
00:12:22,787 --> 00:12:24,053
أعتقد ذلك

232
00:12:24,095 --> 00:12:25,328
رائع

233
00:12:25,353 --> 00:12:26,985
شكراً، أخي

234
00:13:03,860 --> 00:13:05,431
مرحباً

235
00:13:05,536 --> 00:13:08,963
لديك شيء ضد جانجا جاردن أم مجرد إشارات؟

236
00:13:09,193 --> 00:13:10,883
تعتقد ذلك مُضحك؟

237
00:13:11,241 --> 00:13:12,984
كما تعلم، منذ خمس سنوات، تم إيقافي جانباً

238
00:13:13,009 --> 00:13:14,844
بأونصة من الحشيش في سيارتي

239
00:13:14,946 --> 00:13:16,313
أونصة

240
00:13:16,454 --> 00:13:17,988
لم أتمكن من إحضار محامي

241
00:13:18,013 --> 00:13:20,281
لذا المدعي العام جعلني أقبل صفقة

242
00:13:20,410 --> 00:13:22,411
خمسة سنوات جلست في ذلك الصندوق، يا رجل

243
00:13:22,436 --> 00:13:25,552
وتعني أن تخبرني كل أطفال سيلفر لايك الصغار

244
00:13:25,577 --> 00:13:28,227
يمكنهم فقط التجول كما أن لا شيء يحدث؟

245
00:13:28,305 --> 00:13:29,517
يمكن أن أرى لما تشعر بالإحباط

246
00:13:29,542 --> 00:13:31,504
لا تعاضدني، يا رجل

247
00:13:31,683 --> 00:13:35,338
لأن شرطي مثلك هو من وضعني في ذلك الصندوق

248
00:13:36,667 --> 00:13:39,248
كما تعلم، أمي ماتت بينما كنت بالداخل، يا رجل

249
00:13:41,312 --> 00:13:45,684
والآن كل مرة أملأ طلب عمل، لابد وأن أوضح إرتكابي لجريمة

250
00:13:45,797 --> 00:13:49,054
حسناً، انظر، ما حدث لك كان خطأ

251
00:13:49,139 --> 00:13:53,153
حسناً، هذا سيجعل الأمر أسوأ، صحيح؟

252
00:13:54,073 --> 00:13:57,101
هيا، لننزل من هنا

253
00:14:01,064 --> 00:14:02,431
حسناً

254
00:14:04,436 --> 00:14:05,903
نولان

255
00:14:12,816 --> 00:14:14,284
@

256
00:14:14,385 --> 00:14:15,751
@

257
00:14:23,892 --> 00:14:26,544
الشرطي نولان، هل هناك سبب أنك بعقار سعال؟

258
00:14:26,661 --> 00:14:30,745
لا، أنا فقط... كتفي اليمين يشعر بالوخز

259
00:14:30,832 --> 00:14:32,101
لأني لا أتذكر إخبارك

260
00:14:32,125 --> 00:14:34,060
التسلق هناك وإزالة المشتبه به

261
00:14:34,140 --> 00:14:35,780
وعدم وضع نفسك في موقف خطير

262
00:14:35,804 --> 00:14:37,248
بدون أن أقول
صحيح

263
00:14:37,273 --> 00:14:39,837
لقد حظيت بقليل من إساءة التواصل

264
00:14:39,862 --> 00:14:42,210
مع مكافح الحرائق ذاك، هل ذلك صحيح؟

265
00:14:42,244 --> 00:14:45,601
هل ذلك النفس الشخص الذي
سألني بخصوص متدربة مثيرة إسمها لوسي؟

266
00:14:45,771 --> 00:14:48,439
أنت أيضاً؟
يا إلهي، ذلك الشخص مميز

267
00:14:54,609 --> 00:14:57,090
هل ذلك سبب تجاهلك الإجراءات المتبعة والتسلق للأعلى؟

268
00:14:57,192 --> 00:14:58,641
أم كانت تلك منافسة؟

269
00:14:58,740 --> 00:15:02,567
حسناً، انظر، لقد أخبرتني بأن أتوقف عن مواعدة لوسي، وقد فعلت

270
00:15:02,650 --> 00:15:04,642
وأخبرتني بأنه لا يمكنني المنافسة

271
00:15:04,733 --> 00:15:06,701
ألم أحصل على طوق أوسع معك؟

272
00:15:06,726 --> 00:15:08,460
لا، وبعد ما حدث هناك

273
00:15:08,485 --> 00:15:09,819
من الواضح أنك لا تستحقه

274
00:15:21,709 --> 00:15:24,003
نولان وتاليا مشاركين

275
00:15:24,145 --> 00:15:26,209
تباً، اتصل بنيل
ضعها على مكبر الصوت

276
00:15:30,045 --> 00:15:31,567
مرحباً؟

277
00:15:31,652 --> 00:15:33,887
إنه الشرطي برادفورد

278
00:15:33,948 --> 00:15:35,515
أنت لم تنسى أمري، أليس كذلك؟

279
00:15:35,550 --> 00:15:37,818
لا، بالطبع لا

280
00:15:37,906 --> 00:15:40,708
...في الحقيقة نحن فقط
لقد كنا بطيئين جداً

281
00:15:41,956 --> 00:15:44,858
...لقد وصلنا إتصال طواريء

282
00:15:44,883 --> 00:15:47,202
حادث دهس، إصابة مراهق

283
00:15:47,227 --> 00:15:50,462
سوداء 518 أي، شوهدت في آخر مرة
في إيستباوند في ميلروس

284
00:15:50,504 --> 00:15:52,272
رائع
كلفنا بذلك، رجاءاً

285
00:15:52,553 --> 00:15:54,054
...ونيل

286
00:15:54,142 --> 00:15:55,658
أنت الأفضل

287
00:16:01,015 --> 00:16:02,609
إيفاد 7 آدم 15، لدينا شكوى ضجة

288
00:16:02,634 --> 00:16:04,635
في الدور العلوي لشركة إيتون، الرقم 501

289
00:16:06,953 --> 00:16:08,629
سنقوم بإيقاف هذا

290
00:16:08,664 --> 00:16:10,574
لا أمور رعاة بقر، مفهوم؟

291
00:16:10,601 --> 00:16:11,914
أجل، سيدتي، لقد كنت واضحة جداً
حقاً؟

292
00:16:11,939 --> 00:16:14,174
هل ذلك أنت في مجموعة مراسلة حول النتيجة؟

293
00:16:14,356 --> 00:16:16,575
لا يمكن أن تظل خائف مني، أيها الشرطي نولان

294
00:16:16,631 --> 00:16:18,498
اعتقدت أننا أوضحنا ذلك
لذا توقف عن المحاولة

295
00:16:18,580 --> 00:16:20,013
أجل، سيدتي

296
00:16:21,322 --> 00:16:23,861
افتح، سيد اسكاري

297
00:16:23,886 --> 00:16:25,774
قادم

298
00:16:25,799 --> 00:16:26,869
أمهلني ثانية فحسب

299
00:16:28,482 --> 00:16:30,058
افتح

300
00:16:31,738 --> 00:16:33,370
هل يمكنني مساعدتك؟

301
00:16:33,395 --> 00:16:34,704
لدينا شكوى إزعاج

302
00:16:34,729 --> 00:16:36,830
لقد كنت تشغل الموسيقى الصاخبة لساعات

303
00:16:36,937 --> 00:16:40,574
آسف، فقط أفرغ بعض الضغط

304
00:16:41,802 --> 00:16:43,876
مكتبي بالجوار

305
00:16:43,999 --> 00:16:45,633
أمكث هنا عندما أعمل لوقت متأخر

306
00:16:45,658 --> 00:16:47,624
لقد كنا نحظى ببعض المرح فحسب

307
00:16:47,669 --> 00:16:49,186
لا أذى في ذلك، صحيح؟

308
00:16:49,244 --> 00:16:51,245
يعود ذلك لنوع المرح الذي كنت تقضيه

309
00:16:51,353 --> 00:16:53,562
أعطنا لحظة فحسب

310
00:16:54,746 --> 00:16:57,279
أعتقد أنه يدفع لتلك النسوة
ما هو المغزى؟

311
00:16:57,304 --> 00:16:58,503
حسناً، ألا يفترض أن نوقفهم بتهمة الدعارة؟

312
00:16:58,527 --> 00:16:59,621
بأي دليل؟

313
00:16:59,646 --> 00:17:01,385
تنويه الرجل بسبب الضجة
التعرف على الفتيات

314
00:17:01,410 --> 00:17:03,237
سننقله إلى النائب

315
00:17:04,052 --> 00:17:05,874
سيد أسكاري، أنا فقط بحاجة

316
00:17:05,934 --> 00:17:07,772
للقليل من المعلومات
بالطبع

317
00:17:09,571 --> 00:17:10,951
مرحباً

318
00:17:11,065 --> 00:17:14,139
الشرطي بيشوب، لدينا سلاح

319
00:17:16,156 --> 00:17:18,371
هل لديك ترخيص لهذا السلاح، سيدي؟

320
00:17:18,446 --> 00:17:20,286
صديق أعطاه لي

321
00:17:20,862 --> 00:17:22,663
إنها جناية حيازة سلاح

322
00:17:22,791 --> 00:17:23,957
ليرتدي الجميع الملابس

323
00:17:23,992 --> 00:17:26,143
سنأخذ بيتر لأجل جولة

324
00:17:27,836 --> 00:17:29,823
هل جميعكم دفعتم للفتيات؟

325
00:17:31,617 --> 00:17:33,643
محاولة جيدة -
كدت أنال منه -

326
00:17:33,668 --> 00:17:34,935
أجل

327
00:17:35,924 --> 00:17:37,758
نيل يبدو لطيف

328
00:17:38,420 --> 00:17:39,666
أجل

329
00:17:39,738 --> 00:17:41,430
ما الجدوى؟

330
00:17:42,150 --> 00:17:43,761
أنت تعجبها

331
00:17:43,985 --> 00:17:46,449
إنها تقدم لي جميل، ذلك كل شيء

332
00:17:46,986 --> 00:17:48,193
أنا متزوج، أيها الشرطي شين

333
00:17:48,218 --> 00:17:50,085
وهذا ليس شيء أتحدث به معك

334
00:17:50,465 --> 00:17:52,633
إبقى منتبهاً لأجل الدي يو أي

335
00:17:52,848 --> 00:17:54,464
أجل، سيدي

336
00:17:56,872 --> 00:18:01,506
هناك، 7 آدم 19، المشتبه به
رؤية بإتجاهه شرقاً إلى ميلروس

337
00:18:04,639 --> 00:18:07,108
إيفاد 7 آدم 19، الإتجاه شمالاً إلى سيرانو

338
00:18:13,632 --> 00:18:15,296
هيا بنا، بوت
ربما يحاول الهرب

339
00:18:15,321 --> 00:18:17,288
شرطة لوس أنجلوس، اليدين

340
00:18:17,332 --> 00:18:19,177
لا تتحرك، أظهر يديك

341
00:18:20,803 --> 00:18:22,247
@

342
00:18:23,103 --> 00:18:25,000
هذه سابقة

343
00:18:29,305 --> 00:18:32,707
لا تقلق، لن أذهب لأي مكان

344
00:18:32,900 --> 00:18:36,761
إيفاد 7 آدم 19، المشتبه به متواجد في ميلروس وسرانو

345
00:18:36,898 --> 00:18:39,256
نحن بحاجة لسيارة إسعاف وإطفاء، الكود 3

346
00:18:47,164 --> 00:18:48,779
حسناً، سيدي، اصمد هناك فحسب

347
00:18:48,804 --> 00:18:49,876
سيارة الإسعاف هنا الآن

348
00:18:49,916 --> 00:18:50,969
هل يفترض أن أسحبه؟

349
00:18:50,994 --> 00:18:52,663
لا، لا، لا
لا تتحرك، لا تتحرك

350
00:18:52,761 --> 00:18:55,429
مكانك، سأقطع هذا الأنبوب

351
00:18:55,518 --> 00:18:57,152
...ثلاثة، إثنين

352
00:19:06,349 --> 00:19:08,183
لك الحق بإلتزام الصمت

353
00:19:08,208 --> 00:19:11,152
أي شيء تقوله يمكن وسيتم إستخدامه ضدك في المحكمة

354
00:19:11,177 --> 00:19:13,056
لديك الحق بحضور محامي أثناء إستجوابك

355
00:19:13,080 --> 00:19:14,481
إن لم تتمكن من تحمل تكاليف محامي

356
00:19:14,506 --> 00:19:15,661
سيتم تكليف واحد لتمثيلك

357
00:19:15,685 --> 00:19:17,048
هل تفهم كل تلك الحقوق؟

358
00:19:17,072 --> 00:19:18,202
أجل، سيدي

359
00:19:18,248 --> 00:19:19,898
الآن، مطلوب منك توفير عينة كيميائية

360
00:19:19,922 --> 00:19:21,361
...إن كانت المشتبه به بالقيادة طُعن

361
00:19:21,436 --> 00:19:24,986
معذرة، ضعف السمع، يمكنك الإختيار
بين الدماء، التنفس، أو البول

362
00:19:25,011 --> 00:19:26,631
الرفض سيؤدي لإيقاف مباشر

363
00:19:26,655 --> 00:19:28,355
لرخصتك لعام على الأقل

364
00:19:28,410 --> 00:19:29,723
أجل

365
00:19:29,772 --> 00:19:31,006
علينا أن نوصله للجراحة

366
00:19:31,031 --> 00:19:32,209
لا، ليس قبل سحب دمائي

367
00:19:32,233 --> 00:19:33,901
21 قارورة قياس
ألا يمكن أن ينتظر هذا؟

368
00:19:33,926 --> 00:19:36,361
...من الواضح أنه
مهلاً، ماذا؟

369
00:19:36,565 --> 00:19:38,105
إنه ماذا؟ يحتضر؟

370
00:19:38,180 --> 00:19:40,188
هذا الشخص ثمل وصدم طفل بسيارته

371
00:19:40,213 --> 00:19:43,301
ربما قتله، إن إنتظرنا، سيعود دماء الكحول لطبيعتها

372
00:19:43,326 --> 00:19:44,605
وسنفقد عنصر مهم من الأدلة

373
00:19:44,629 --> 00:19:47,486
ومتأكد أن هذا ليس له علاقة بالسبع نقاط المتعلقة بالإيقاف الجنائي؟

374
00:19:47,542 --> 00:19:49,766
بوت، المجرمين يتعرضون للأذى طوال الوقت أثناء إرتكاب الجرائم

375
00:19:49,791 --> 00:19:51,610
لا يحصلوا على معاملة خاصة
إن تعرضوا للأذى

376
00:19:51,634 --> 00:19:53,301
مفهوم؟

377
00:19:53,422 --> 00:19:54,889
أجل، سيدي

378
00:19:58,993 --> 00:20:00,360
الآن طالب بنقاطنا السبعة

379
00:20:06,305 --> 00:20:08,474
لابد من وجود طريقة للعمل على هذا

380
00:20:08,571 --> 00:20:10,335
هل تعرض علينا رشوة؟

381
00:20:10,460 --> 00:20:12,794
الجميع يعلم أن الشرطة يحصلوا على راتب صغير

382
00:20:12,942 --> 00:20:14,283
أجل، لا تنظر لي

383
00:20:14,308 --> 00:20:16,242
لا أدفع الإيجار، وأعيش بجانب المحيط

384
00:20:16,267 --> 00:20:18,068
سيد اسكاري، أنت بالفعل تواجه جناية

385
00:20:18,093 --> 00:20:19,327
ترغب الإضافة لتلك الإتهامات؟

386
00:20:19,352 --> 00:20:21,186
لا، لننتهي من هذا

387
00:20:21,276 --> 00:20:23,944
الشرطي بيشوب، الكابتن يرغب برؤيتك

388
00:20:23,969 --> 00:20:25,870
ابدأ بالعمل عليه، سأعود

389
00:20:25,895 --> 00:20:27,319
حسناً

390
00:20:28,057 --> 00:20:31,159
حسناً، سأحتاج حذائك وجوربك

391
00:20:31,366 --> 00:20:33,120
هناك

392
00:20:33,369 --> 00:20:34,928
أعرف تلك النظرة

393
00:20:34,957 --> 00:20:37,317
أعني، لم يتم إمساكي أبداً في غرفة مليئة بفتيات الليل

394
00:20:37,342 --> 00:20:40,524
مع سلاح من قبل
لكن يمكن أن أرى بوضوح

395
00:20:40,549 --> 00:20:42,992
أنك لا تتطلع إلى إتصال هاتفي لزوجتك

396
00:20:43,030 --> 00:20:45,065
زوجتي أقل مشاكلك

397
00:20:45,133 --> 00:20:46,278
ما الذي يعنيه ذلك؟

398
00:20:46,303 --> 00:20:48,371
الأخبار تنتقل سريعاً في عملي

399
00:20:48,531 --> 00:20:49,898
وأي مجال عمل ذلك؟

400
00:20:49,923 --> 00:20:51,224
الخدمات المصرفية

401
00:20:57,646 --> 00:20:59,176
تعرف ذلك الشخص؟

402
00:20:59,274 --> 00:21:00,643
أجل

403
00:21:02,325 --> 00:21:03,866
إنه المحامي

404
00:21:04,399 --> 00:21:06,385
أعني، المحامي خاصتي

405
00:21:08,858 --> 00:21:11,721
المقال 849 بي يصرح لضباط السلام

406
00:21:11,761 --> 00:21:13,503
لإطلاق أشخاص موقوفين من الإحتجاز

407
00:21:13,528 --> 00:21:16,776
بسبب عدم وجود أساس
كافي لتقديم شكوى ضد شخص معين

408
00:21:16,801 --> 00:21:18,135
اخفي  واحمل رخصة

409
00:21:18,240 --> 00:21:19,841
موقعة من خلال القاضي ساثر

410
00:21:19,888 --> 00:21:21,555
كيف علمت أنه تم إيقافه؟

411
00:21:21,580 --> 00:21:22,847
هل إتصلت بك إحدى عاهراته؟

412
00:21:22,872 --> 00:21:24,526
من إتصل بي ليس من شأنك

413
00:21:24,593 --> 00:21:27,578
ليس لديك حق للإمساك بعميلي
لذا عليك إطلاق سراحه حالاً

414
00:21:30,933 --> 00:21:32,500
يمكنك التوقف عن طبعه

415
00:21:32,567 --> 00:21:35,169
محامي المشتبه به قدم رخصة للسلاح

416
00:21:35,223 --> 00:21:36,619
حقاً؟

417
00:21:36,765 --> 00:21:38,632
هل تلك مشكلة؟

418
00:21:38,694 --> 00:21:41,202
ألا ترغب بالذهاب؟

419
00:21:41,503 --> 00:21:42,837
لا

420
00:21:42,965 --> 00:21:45,020
أعني، أجل، أجل

421
00:21:45,621 --> 00:21:46,947
هل يمكنك أخذه لمحاميه؟

422
00:21:46,972 --> 00:21:48,206
@

423
00:21:54,083 --> 00:21:55,416
لا أفهم

424
00:21:55,884 --> 00:21:57,090
إن كان لديه رخصة للسلاح

425
00:21:57,115 --> 00:21:58,609
لما لا تخبرنا في القسم؟

426
00:21:58,648 --> 00:22:00,658
أشك أنه حصل على واحدة منذ ساعة

427
00:22:00,836 --> 00:22:02,504
هل يمكنك الحصول على ترخيص بتلك السرعة؟

428
00:22:02,791 --> 00:22:04,053
إن كنت تعرف الأشخاص المناسبين

429
00:22:04,078 --> 00:22:06,908
في العادة عندما يظهر محامي
راقي مع ترخيص في نفس اليوم

430
00:22:07,062 --> 00:22:09,041
في العادة يرتبطون بجريمة منظمة

431
00:22:09,065 --> 00:22:10,906
حصلت على محادثة "السمكة الكبيرة، السمكة الصغيرة" بعد؟

432
00:22:11,006 --> 00:22:14,922
لا، فقط السمكة الكبيرة، السمكة الصغيرة
أنا على معرفة بما يتعلق بالدكتور سيوس

433
00:22:15,016 --> 00:22:16,317
ليس ذلك الأمر

434
00:22:16,498 --> 00:22:19,033
هناك تسلسل هرمي في الشارع
كما يوجد هنا تماماً

435
00:22:19,058 --> 00:22:21,093
الدورية هم الجنود المشاة، السمكة الصغيرة

436
00:22:21,230 --> 00:22:23,061
التعامل مع الجنود المشاة للرجل الآخر

437
00:22:23,085 --> 00:22:25,529
كلما كبرت سمكتهم، كلما كان السلم الذي يصعدوا به أعلى

438
00:22:25,584 --> 00:22:28,510
سيد اسكاري من الواضح مرتبط بسمكة كبيرة

439
00:22:28,535 --> 00:22:30,569
يمكنها الحصول على هكذا ترخيص

440
00:22:31,166 --> 00:22:32,826
الأرقام بالأبيض والأسود

441
00:22:32,861 --> 00:22:35,563
لدينا 28، بينما لكل منكم لديه 7 فقط

442
00:22:35,588 --> 00:22:37,117
لازال هناك نصف آخر لمناوبتنا

443
00:22:37,141 --> 00:22:38,241
وأنت تعلم أني أقرب

444
00:22:38,266 --> 00:22:39,510
تعلم أننا لا نلعب

445
00:22:39,558 --> 00:22:40,711
صحيح، أنت فوق كل هذا

446
00:22:40,776 --> 00:22:42,577
عندما تكون رئيس

447
00:22:42,602 --> 00:22:44,536
نعد بعدم كشف أنك حظيت بالمرح بالعمل

448
00:22:44,606 --> 00:22:45,711
إنه ليس مرح

449
00:22:45,736 --> 00:22:47,404
إنه رمز لوقت
بينما القسم

450
00:22:47,429 --> 00:22:49,472
صنع صدع بين الشرطة والمجتمع

451
00:22:49,623 --> 00:22:51,944
أفهم ذلك، هل تعتقد أنه يقوي
عقلية نحن في مقابلهم

452
00:22:51,969 --> 00:22:54,582
وأنت مُحق، لكن هم ليسوا المجتمع

453
00:22:54,616 --> 00:22:55,853
إنهم المجرمين

454
00:22:55,878 --> 00:22:57,946
لقد أمسكت برجل لوضع مراهقة في غيبوبة

455
00:22:57,971 --> 00:22:59,304
ولن أعتذر على الإسراع

456
00:22:59,328 --> 00:23:00,445
لإبعاد ذلك الشخص عن الشارع

457
00:23:00,470 --> 00:23:02,051
لن أطلب منك ذلك

458
00:23:02,191 --> 00:23:05,426
كل ما أطلبه منك هو النظر بتمعن في إن كانت هذه المسابقة

459
00:23:05,451 --> 00:23:07,256
تُعلم أولئك المتدربين الدرس الصحيح

460
00:23:08,102 --> 00:23:10,192
أنا لا أعتقد السبعونيون من المفترض إحصائهم

461
00:23:10,217 --> 00:23:11,577
لا أعلم ما الذي نتجادل بشأنه

462
00:23:11,621 --> 00:23:13,422
لأنك خاسر سيء

463
00:23:13,482 --> 00:23:15,283
القبض على جريمة مخدرات
هو القبض على جريمة مخدرات

464
00:23:15,411 --> 00:23:16,747
لقد فعل هذا مع مونوبولي

465
00:23:16,772 --> 00:23:18,413
تغيير قواعد وسط اللعبة

466
00:23:19,608 --> 00:23:21,114
متى لعبت مونوبولي؟

467
00:23:22,270 --> 00:23:25,462
تلك المرة التي كنت بها مع والديك، أنت لم تكن متواجد هناك

468
00:23:26,102 --> 00:23:27,492
لا

469
00:23:27,596 --> 00:23:29,063
متى كان هذا؟

470
00:23:29,251 --> 00:23:30,844
حان وقت الذهاب، بوت

471
00:23:30,953 --> 00:23:32,771
حسناً

472
00:23:39,774 --> 00:23:41,075
أنت بخير؟

473
00:23:41,149 --> 00:23:43,984
حسناً، أنا أركز على العمل فحسب

474
00:23:45,280 --> 00:23:46,948
أعني ذراعك

475
00:23:47,169 --> 00:23:49,190
من الواضح أنك تشعر بالألم

476
00:23:49,495 --> 00:23:51,896
لا، إن كنت أشعر بالألم
هل كنت لأفعل هذا؟

477
00:23:53,482 --> 00:23:56,628
مكافح النيران ذاك، أنتونيو
قال أنك فعلت غوص عالي

478
00:23:57,572 --> 00:23:59,924
متى تحدثت لأنتونيو؟
لقد اتصل

479
00:24:00,382 --> 00:24:02,383
كان ذلك سريعاً، هل تلك مشكلة؟

480
00:24:02,785 --> 00:24:04,433
على الإطلاق، لا

481
00:24:04,579 --> 00:24:05,980
سنمضي قدماً، صحيح؟

482
00:24:10,239 --> 00:24:13,534
أجل، صحيح

483
00:24:22,060 --> 00:24:23,440
هل أحتاج لأقلق أن مزاجك

484
00:24:23,465 --> 00:24:25,233
سيؤثر على فرصنا في هذه المسابقة؟

485
00:24:25,340 --> 00:24:28,046
أنا بخير، لأني فزت بهذا خمس سنوات حتى الآن

486
00:24:28,070 --> 00:24:29,337
أجل، أفهم ذلك

487
00:24:29,370 --> 00:24:30,985
ما كنت لأخيب ظنك

488
00:24:33,481 --> 00:24:37,089
أنت متأكد مما حدث مع الدي يو أي، صحيح؟

489
00:24:37,604 --> 00:24:39,898
لم يكن ذلك حول الأهداف
لقد كان حول التأكد

490
00:24:39,923 --> 00:24:41,371
أن ذلك الشخص يرى بداخل خلية

491
00:24:42,130 --> 00:24:46,422
...أجل، إنه فقط
من الصعب عندما تكون المقصود

492
00:24:46,447 --> 00:24:48,181
الذي ينزف أمامك

493
00:24:48,444 --> 00:24:50,044
مفهوم

494
00:24:50,132 --> 00:24:52,500
لكن واجبنا هو الحفاظ على المنظور

495
00:24:57,532 --> 00:25:00,868
إذاً وصلنا إتصال حول سرقة سيارة مصفحة

496
00:25:00,989 --> 00:25:04,249
المشتبه بهم تم رؤيتهم يرتدون
أقنعة ثلج في ويلشير وروبرتسون

497
00:25:04,440 --> 00:25:06,056
تباً، لقد عدنا

498
00:25:20,062 --> 00:25:21,195
انخفض، بوت

499
00:25:33,883 --> 00:25:34,989
ما الذي حدث؟

500
00:25:35,014 --> 00:25:36,404
هناك إضافة أمن في سيارات مصفحة

501
00:25:36,429 --> 00:25:38,663
تسمح للسائقين بأن يهربوا للخلف تحت النيران

502
00:25:38,843 --> 00:25:40,543
إنهم الآن محتجزين في حصن مضاد للرصاص

503
00:25:40,568 --> 00:25:42,945
وسنكون هنا طوال اليوم نحاول إخراجهم

504
00:25:45,216 --> 00:25:47,245
إيفاد 7 آدم 19، إطلاق نيران

505
00:25:47,270 --> 00:25:49,530
المشتبه بهم متحصنين، طلب قوات التدخل السريع

506
00:25:49,633 --> 00:25:51,117
سأتصل بشركة سيارات مصفحة

507
00:25:51,142 --> 00:25:52,238
لابد وأن لديهم مفتاح أساسي

508
00:25:52,263 --> 00:25:53,838
سيتطلب منهم ساعات للوصول هنا

509
00:25:53,922 --> 00:25:56,924
ساعات حيث يتوفق لوبيز وتاليا علينا في الأهداف

510
00:25:57,848 --> 00:25:59,396
يبدو أنك أكثر إهتماماً بذلك

511
00:25:59,421 --> 00:26:01,213
أكثر من إحراقنا عن طريق من في الشاحنة

512
00:26:01,238 --> 00:26:03,519
ما الذي حدث للإحتفاظ بالمنظور؟

513
00:26:03,544 --> 00:26:04,878
كما تعلم، احتفظ بالتحليل النفسي

514
00:26:04,903 --> 00:26:06,331
لعشاء الكريسماس مع الوالدين، حسناً؟

515
00:26:06,355 --> 00:26:07,989
منظوري ثابت

516
00:26:08,038 --> 00:26:09,919
أرغب بالفوز ووضع أولئك الأشخاص خلف القضبان

517
00:26:09,944 --> 00:26:12,144
أجل، أنا أيضاً، لكنهم لن يسقطوا بدون قتال

518
00:26:12,168 --> 00:26:14,340
نحن بحاجة لدعم، وقد طلبت ذلك

519
00:26:14,491 --> 00:26:17,288
وذلك ما يتوقعوه منا

520
00:26:17,680 --> 00:26:22,684
يعتقدوا أننا سنظل هنا طوال اليوم بإنتظارهم

521
00:26:22,860 --> 00:26:24,838
مما يعني أن حراسهم سيكونوا بالأسفل

522
00:26:35,653 --> 00:26:37,329
إنه مضاد للرصاص، لن تدخل بذلك

523
00:26:37,353 --> 00:26:39,661
أنا لست بحاجة للدخول
أنا بحاجة لإخراجهم

524
00:26:39,789 --> 00:26:41,924
إن كانوا مسلحين ومحصنين
علينا إنتظار فريق التدخل السريع

525
00:26:41,985 --> 00:26:43,616
الأسلحة لا تهم إن لم يتمكنوا من رؤية أي شيء

526
00:26:43,640 --> 00:26:45,141
غطي الخلف

527
00:26:55,765 --> 00:26:58,133
...فقط ضع رذاذ فلفل و

528
00:27:10,569 --> 00:27:12,795
أسقط سلاحك
على الأرض
على الأرض

529
00:27:12,849 --> 00:27:14,279
على الأرض، على بطونكم

530
00:27:14,304 --> 00:27:16,612
يديك خلف رأسك
ضع يديك خلف ظهرك

531
00:27:17,394 --> 00:27:21,364
الجناية خطف سيارة، سطو مسلح، محاولة قتل

532
00:27:21,389 --> 00:27:23,181
تلك 14 نقطة أخرى، بوت

533
00:27:24,501 --> 00:27:26,364
أعلم من السمكة الكبيرة للمصرفي

534
00:27:26,417 --> 00:27:29,586
فيجو بيتروف، عضو مرتفع الرتبة في مافيا أوديسا

535
00:27:29,693 --> 00:27:31,050
المافيا الروسية؟

536
00:27:31,115 --> 00:27:34,811
إنهم مسئولين عن الهيروين، غسيل الأموال، الدعارة

537
00:27:35,016 --> 00:27:36,429
ما هي علاقة بيتر؟

538
00:27:36,454 --> 00:27:38,689
مكافحة المخدرات تعتقد أنه يغسل الأموال لبيتروف

539
00:27:38,714 --> 00:27:40,939
يفسر ذلك لما أرسلوا المحامي سريعاً

540
00:27:40,964 --> 00:27:42,644
بيتروف لا يمكنه المخاطرة بأن يتحدث بيتر

541
00:27:42,669 --> 00:27:44,242
عندما يواجه وقت السجن

542
00:27:44,267 --> 00:27:46,527
مكافحة المخدرات غاضبين
أننا تركناه يذهب سريعاً

543
00:27:46,603 --> 00:27:48,036
اعتقدوا أن عليّ إحتجازه

544
00:27:48,061 --> 00:27:49,920
لأربعة وعشرين ساعة كاملة كما يسمح القانون

545
00:27:50,034 --> 00:27:51,473
لقد أخبرته أني لا أقوم بالعمل هكذا

546
00:27:51,541 --> 00:27:52,857
كيف مضى ذلك؟

547
00:27:52,916 --> 00:27:54,597
كما يمكن أن تتخيل

548
00:27:56,954 --> 00:28:00,490
تيم ولوسي حصلوا على 14 نقطة

549
00:28:00,577 --> 00:28:02,170
نحن بحاجة للعودة هناك

550
00:28:02,325 --> 00:28:05,227
هل أبدو مالح أو مسكر؟

551
00:28:05,305 --> 00:28:06,888
هل سمعت ما قلته؟

552
00:28:06,964 --> 00:28:08,774
اهدأ، لازلنا نتبع الدليل

553
00:28:08,799 --> 00:28:10,733
يوجد القليل من الساعات في مناوبتنا

554
00:28:10,811 --> 00:28:12,140
الفرق تخسر عندما يلعبوا بأمان

555
00:28:12,209 --> 00:28:14,377
كما أنهم يخسرون عندما يتخلوا عن الأسس

556
00:28:14,444 --> 00:28:16,449
لقد إندفعت خلال العديد من حوادث
الإيقاف عندما كنت أعمل كمتدرب

557
00:28:16,474 --> 00:28:18,727
وتم إطلاق سراحهم، لقد تعلمت بالطريقة الصعبة

558
00:28:18,752 --> 00:28:20,686
أن إطلاق الرصاص ليس جيد في هذا العمل

559
00:28:20,838 --> 00:28:22,575
هل يعني ذلك أننا لن نحاول الفوز بهذا الشيء؟

560
00:28:22,599 --> 00:28:25,141
إنه يعني أننا بحاجة للفوز به بالطريقة المناسبة

561
00:28:25,242 --> 00:28:26,867
هل تلك مشكلة؟

562
00:28:27,383 --> 00:28:29,818
لا، سيدتي
إجابة جيدة

563
00:28:32,302 --> 00:28:33,836
مالح

564
00:28:37,113 --> 00:28:38,413
لأين سنذهب؟

565
00:28:38,438 --> 00:28:40,506
لقد إنتهت مناوبتي

566
00:28:40,598 --> 00:28:42,242
لم تنتهي خاصتي

567
00:28:42,377 --> 00:28:43,676
أي طريقة للبقاء وتكون جزء

568
00:28:43,700 --> 00:28:45,434
من فريق برادفورد لوقت أطول؟

569
00:28:45,522 --> 00:28:48,518
لكم من الوقت؟ ثلاثة ساعات؟

570
00:28:48,832 --> 00:28:50,902
حسناً، ذلك سيكلفك

571
00:28:51,028 --> 00:28:53,304
شراب

572
00:28:53,416 --> 00:28:56,487
أعني، لاحقاً، بعدها
عندما تكون خارج العمل

573
00:28:58,248 --> 00:29:01,117
اتفقنا
اتفقنا

574
00:29:01,344 --> 00:29:03,078
حسناً، شكراً

575
00:29:10,533 --> 00:29:12,768
إيفاد 7 آدم 15، أم وطفل يسببون الإزعاج

576
00:29:12,793 --> 00:29:14,494
في مأولى ساوثلاند

577
00:29:14,519 --> 00:29:16,161
69302 ويسترن

578
00:29:16,273 --> 00:29:19,133
ذلك غير صحيح، أين يفترض أن نذهب بحق الجحيم؟

579
00:29:19,158 --> 00:29:21,159
سيدتي، سأحتاج أن أهدأ قليلاً

580
00:29:21,224 --> 00:29:22,524
سيدتي، ما الذي يجري؟

581
00:29:22,752 --> 00:29:25,537
نحن بحاجة لمضاجع، لقد نمنا في الشارع ليلة البارحة

582
00:29:25,562 --> 00:29:27,243
لكنه ليس آمن -
أنا آسف -

583
00:29:27,268 --> 00:29:29,560
أتمنى لو أمكننا المساعدة
لكن ليس لدينا مضاجع فارغة

584
00:29:29,699 --> 00:29:32,354
وقوانين الولاية تمنعنا من قبول المزيد من الأشخاص

585
00:29:32,541 --> 00:29:35,016
مرحباً، أيها الصغير
أنا جون

586
00:29:35,099 --> 00:29:37,131
تبدو بارد
هل تشعر بالبرد؟

587
00:29:37,626 --> 00:29:39,086
حسناً، انتظر ثانية

588
00:29:39,263 --> 00:29:40,930
سأعود حالاً

589
00:29:42,652 --> 00:29:44,520
هل أخبرتها بخصوص الملاذات في المنطقة؟

590
00:29:44,567 --> 00:29:47,002
أجل، لكنهم بالفعل ذهبوا بعيداً للأقرب

591
00:29:48,672 --> 00:29:50,231
حسناً

592
00:29:52,449 --> 00:29:54,417
هانحن ذا، هذا سيساعد قليلاً

593
00:29:54,511 --> 00:29:56,079
ذلك سيدفئك

594
00:29:59,089 --> 00:30:01,745
يمكنك الإحتفاظ بذلك
شكراً

595
00:30:02,232 --> 00:30:04,233
الشرطي نولان، كلمة؟

596
00:30:06,263 --> 00:30:07,696
لا يمكنهم النوم في الردهة

597
00:30:07,724 --> 00:30:09,356
سيكون علينا مرافقتهم

598
00:30:09,423 --> 00:30:11,458
ذلك غير صحيح
لا يمكننا طردهم فحسب

599
00:30:11,483 --> 00:30:13,918
أجل، حسناً، للأسف
المدينة بها ستين ألف مشرد

600
00:30:13,943 --> 00:30:15,235
لا يمكننا العثور على مضاجع لهم جميعاً

601
00:30:15,305 --> 00:30:17,625
لا، لكن يمكننا العثور على المضاجع لهذان الإثنين

602
00:30:17,968 --> 00:30:22,664
حتى إن أخذ بقية مناوبتنا وفقدنا المسابقة؟

603
00:30:24,154 --> 00:30:26,120
حسناً، نحن لا نلعب، تتذكر؟

604
00:30:27,723 --> 00:30:29,825
حسناً

605
00:30:33,463 --> 00:30:35,397
هل يمكن أن تعطينا قائمة بملاذات المدينة؟

606
00:30:35,422 --> 00:30:37,056
سنبدأ القيام ببعض الإتصالات

607
00:30:37,420 --> 00:30:38,720
حسناً

608
00:30:46,056 --> 00:30:47,730
أجل، لا، شكراً لك للتأكيد

609
00:30:47,803 --> 00:30:49,604
لا، أفهم ذلك

610
00:30:49,659 --> 00:30:51,795
أجل
شكراً لك

611
00:30:52,276 --> 00:30:53,859
تلك هي الأخيرة

612
00:30:53,910 --> 00:30:56,578
ماذا عن إخراجهم من المدينة؟

613
00:30:56,646 --> 00:30:59,277
يمكننا توصيلهم
لا، لا يمكننا

614
00:30:59,416 --> 00:31:01,283
للأسف، لا يوجد شيء أكثر يمكننا فعله

615
00:31:06,563 --> 00:31:10,479
أنا آسف، لكن لم نتمكن من أن نجد لك مكان للنوم الليلة

616
00:31:10,580 --> 00:31:12,094
أنا آسف جداً

617
00:31:12,736 --> 00:31:14,703
شكراً لمحاولتك

618
00:31:21,097 --> 00:31:23,037
لذلك لا ألعب

619
00:31:23,894 --> 00:31:25,554
لأنها ليست لعبة

620
00:31:41,846 --> 00:31:42,946
أنا آسف

621
00:31:44,916 --> 00:31:46,546
استمر

622
00:31:47,144 --> 00:31:49,373
لقد ألقيت عليك اللوم لأجل لوسي

623
00:31:49,398 --> 00:31:52,400
حتى أني أعلم أنك كنت تعتني بها

624
00:31:52,703 --> 00:31:55,368
وبعدها أبعدتني عن المنافسة

625
00:31:55,393 --> 00:32:00,597
حسناً، لنقول أنه لم يكن أفضل يوم في عملي

626
00:32:01,526 --> 00:32:03,536
نحن لسنا آلات، أيها الشرطي نولان

627
00:32:03,800 --> 00:32:05,734
جميعنا مررنا بالأيام السيئة

628
00:32:05,759 --> 00:32:09,072
لكن أيامنا السيئة خافتة بالمقارنة بمن نقابلهم

629
00:32:09,139 --> 00:32:10,839
إنهم بحاجة لنا بأفضل حالاتنا

630
00:32:12,269 --> 00:32:13,924
هل عانيت بذلك من قبل؟

631
00:32:15,760 --> 00:32:17,439
كل يوم

632
00:32:17,608 --> 00:32:19,542
أنا فقط لا أظهره

633
00:32:19,751 --> 00:32:23,016
إيفاد 7 آدم 15، مالك المكان اتصل حول مقتحم محتمل

634
00:32:23,041 --> 00:32:24,287
 منطقة هولمبي 71

635
00:32:24,394 --> 00:32:26,063
إيفاد 7 آدم، استلمت ذلك

636
00:32:28,191 --> 00:32:30,132
ماذا؟

637
00:32:30,247 --> 00:32:32,694
المصرفي، بيتر اسكاري، إنه مالك المكان

638
00:32:32,936 --> 00:32:35,471
إيفاد 7 آدم 15، عليك أن تُدرك أن المهمة تم إلغائها

639
00:32:35,496 --> 00:32:37,430
مالك المنزل بلغ أنه راكون

640
00:32:37,641 --> 00:32:39,008
إيفاد 7 آدم 15، عُلم

641
00:32:39,090 --> 00:32:40,972
هل ستشتري ذلك؟
ماذا؟

642
00:32:41,072 --> 00:32:45,489
مصرفي المافيا، الذي كان يخشى القبض عليه

643
00:32:45,636 --> 00:32:48,322
إتصل بالطواريء بخصوص مقتحم نفس الليلة

644
00:32:48,347 --> 00:32:51,217
أنا فقط أقول، ماذا إن لم يكن راكون؟

645
00:32:51,555 --> 00:32:53,423
تعتقد أنه عاود الإتصال تحت الإكراه؟

646
00:32:53,448 --> 00:32:57,217
أعتقد أن الأمر يستحق إلقاء نظرة

647
00:32:57,361 --> 00:32:59,297
سمكة كبيرة، سمكة صغيرة، الشرطي نولان

648
00:32:59,322 --> 00:33:01,890
إن اتضح أنه شيء
سنطلب السمكة الكبيرة

649
00:33:02,192 --> 00:33:04,318
ومن يكون بالتحديد؟
فرقة التدخل السريع

650
00:33:16,854 --> 00:33:18,254
يبدو هادئاً

651
00:33:21,472 --> 00:33:23,244
سمعت أنك قمت بتحذير زائف

652
00:33:23,333 --> 00:33:24,600
اعتقدت بأنه ربما يوجد خطب ما

653
00:33:24,651 --> 00:33:26,652
كيف سمعت ذلك؟
هل قمت برشوة إيفاد مرة أخرى؟

654
00:33:26,950 --> 00:33:28,338
مرة أخرى؟

655
00:33:28,412 --> 00:33:30,046
لقد اعتقدت أنك ربما تحتاج الدعم

656
00:33:30,101 --> 00:33:32,281
إلا لو كنت تركز على الحصول على كل النقاط لنفسك

657
00:33:32,356 --> 00:33:33,576
نحن لا نلعب

658
00:33:33,601 --> 00:33:35,569
حسناً، إذاً لن تمانع مصاحبتي

659
00:33:41,487 --> 00:33:43,667
لدي جسد

660
00:33:50,908 --> 00:33:52,873
لقد قطعوا عنقها

661
00:33:53,304 --> 00:33:57,605
إيفاد 7 آدم 15، طلب فريق تدخل سريع
من أجل وضع رهائن، حالة موت واحدة، الكود 3

662
00:33:59,476 --> 00:34:01,043
لا، لا

663
00:34:01,137 --> 00:34:03,506
لا، لا، لا
لا، لا، لا

664
00:34:03,627 --> 00:34:06,011
يا رفاق، لا يمكننا الإنتظار

665
00:34:06,457 --> 00:34:07,902
إن قتلوا واحد بالفعل
يمكنهم قتل المصرفي

666
00:34:07,926 --> 00:34:09,727
وزوجته في أي لحظة
نحن بحاجة للدخول الآن

667
00:34:09,753 --> 00:34:11,187
إذاً، ندخل بسرية؟

668
00:34:11,261 --> 00:34:13,630
أجل
للأعلى أم الأسفل؟

669
00:34:13,697 --> 00:34:15,164
سنأخذ الأعلى

670
00:34:25,422 --> 00:34:27,073
لا أعلم، لا أعلم

671
00:34:27,097 --> 00:34:28,573
توقف عن الكذب

672
00:34:28,631 --> 00:34:31,499
توقف، توقف، رجاءاً

673
00:34:33,717 --> 00:34:36,106
لا، لا

674
00:34:36,380 --> 00:34:38,144
مهلاً، مهلاً، لا
ماذا؟ لا، لا

675
00:34:38,181 --> 00:34:41,503
عليك أن تثق بي
مهلاً، مهلاً، مهلاً

676
00:34:41,658 --> 00:34:43,995
علينا الدخول هناك
سنفعل

677
00:34:44,141 --> 00:34:45,688
نحن بحاجة لتواجد تيم ولوسي في مكانهم

678
00:34:59,717 --> 00:35:01,005
هل سيكون أحدهم في المنزل؟

679
00:35:01,072 --> 00:35:02,918
لقد تفقدت ذلك
تأكد منه مرة أخرى

680
00:35:19,997 --> 00:35:21,939
@

681
00:35:28,012 --> 00:35:30,471
@

682
00:35:35,246 --> 00:35:37,569
خالي
خالي
خالي

683
00:35:44,821 --> 00:35:46,361
حسناً، كيف نقسم النقاط؟

684
00:35:46,534 --> 00:35:47,649
لقد أخبرتك

685
00:35:47,674 --> 00:35:49,842
أعلم، أعلم، أنت لا تلعب

686
00:35:49,912 --> 00:35:51,866
لكننا بحاجة لمعرفة كيف نقسمهم بشكل صحيح

687
00:35:51,994 --> 00:35:54,439
إنه ليس صعب
أعطه المزيد فحسب

688
00:35:54,817 --> 00:35:59,754
مهلاً، ستقوم بتعديلها حيث يفوز تيم؟

689
00:36:00,168 --> 00:36:02,069
لما نقوم بذلك؟

690
00:36:02,184 --> 00:36:04,247
لا أعلم
...هذا

691
00:36:04,407 --> 00:36:06,738
هذه المسابقة من الواضح أمر عاطفي له

692
00:36:06,763 --> 00:36:11,292
إنه شخصي
من عندما كنت متدرب

693
00:36:14,117 --> 00:36:15,886
هل هي إيزابيل؟

694
00:36:16,124 --> 00:36:17,370
لقد قابلتها مرة

695
00:36:17,395 --> 00:36:20,331
أعلم أنه كان يوجد متدربين معاً قبل زواجهم

696
00:36:22,718 --> 00:36:26,429
أجل، أجل وقد أحبوا الجمع

697
00:36:26,542 --> 00:36:27,842
لقد كان بينهم منافسة ملحمية

698
00:36:29,264 --> 00:36:33,239
هل تعتقد أن التمسك بهذا هو ما يحتاجه؟

699
00:36:34,030 --> 00:36:36,764
ربما من الأفضل له أن يخسر

700
00:36:37,500 --> 00:36:40,626
هذه المسابقة هي اليوم في العام التي يشعر بإرتباطه بها

701
00:36:40,651 --> 00:36:42,452
هل ترغب بسلب هذا؟

702
00:36:46,155 --> 00:36:50,698
...بعد بعض الحسابات المعقدة، الفائز هو

703
00:36:54,163 --> 00:36:55,616
برادفورد وشين

704
00:36:58,144 --> 00:37:00,455
مما يعني أن المشروبات أيضاً مجانية

705
00:37:00,650 --> 00:37:02,165
مبروك، يا رجل

706
00:37:02,190 --> 00:37:03,794
كيف تُبلي، يا رجل؟ -
كيف يمضي الأمر؟ -

707
00:37:03,879 --> 00:37:04,979
أجل؟

708
00:37:05,004 --> 00:37:07,102
سأعطيك عناق
شكراً لك

709
00:37:11,828 --> 00:37:13,197
@

710
00:37:14,216 --> 00:37:17,052
متى آخر مرة فقدت شيء؟
ماذا؟

711
00:37:17,077 --> 00:37:18,743
لقد كسرت كل تسجيلات أبيك في الأكاديمية

712
00:37:18,768 --> 00:37:20,520
لقد كنت الأول في فصلك

713
00:37:21,060 --> 00:37:23,726
متى آخر مرة خسرت بها في مسابقة؟

714
00:37:24,974 --> 00:37:27,123
لا أعلم، لا أتذكر

715
00:37:28,063 --> 00:37:29,913
يبدو مرهقاً

716
00:37:30,692 --> 00:37:33,361
أجل
صحيح، حسناً؟

717
00:37:33,386 --> 00:37:36,696
انظر، أنا فقط بحاجة لإثبات أن ذلك ينتمي لها

718
00:37:37,079 --> 00:37:41,035
أني لم أرث هذا المكان، أني إكتسبته

719
00:37:41,060 --> 00:37:42,528
هل يمكن أن أعطيك نصيحة؟

720
00:37:42,618 --> 00:37:44,198
بالطبع

721
00:37:44,446 --> 00:37:46,930
لا أحد يهتم كيف وصلت هنا
إن كان يمكنك القيام بالعمل

722
00:37:47,349 --> 00:37:49,784
لذا أعطي لنفسك فرصة من وقت لآخر

723
00:37:55,744 --> 00:37:57,156
@

724
00:37:57,386 --> 00:37:59,153
شكراً لأجل إعتنائك بي اليوم

725
00:37:59,178 --> 00:38:01,759
لقد كان من دواعي سروري

726
00:38:01,784 --> 00:38:03,418
أنا مسرور لفوزك

727
00:38:03,465 --> 00:38:04,947
لقد كنت على صواب

728
00:38:05,048 --> 00:38:07,483
أنت المفضل لي

729
00:38:09,204 --> 00:38:12,265
انظر، نيل، من المفترض أن أخبرك

730
00:38:12,975 --> 00:38:14,542
أنا متزوج

731
00:38:15,223 --> 00:38:16,826
لم أعلم بذلك

732
00:38:16,893 --> 00:38:18,870
أجل، إنه مُعقد

733
00:38:18,947 --> 00:38:22,517
لكن لازال بإمكاني شراء شراب لك كتعبير عن شكري

734
00:38:23,688 --> 00:38:26,135
أجل، آسف

735
00:38:26,160 --> 00:38:27,749
لا أتبع الأمور المعقدة

736
00:38:27,817 --> 00:38:30,937
لكن شكراً لأجل الكتاب

737
00:38:33,842 --> 00:38:35,276
أجل

738
00:38:37,780 --> 00:38:39,070
@

739
00:38:39,208 --> 00:38:41,909
آسف لخسارتك

740
00:38:41,934 --> 00:38:44,067
لا، أنا مسرور لأنك فزت

741
00:38:46,080 --> 00:38:48,148
انظر، لقد كذبت عندما قلت

742
00:38:48,183 --> 00:38:50,584
أني لم أنزعج بمغازلة أنتونيو لك

743
00:38:50,705 --> 00:38:53,962
لكن لم يكن مكاني أن أغار، لذا... من ماذا؟

744
00:38:54,583 --> 00:38:56,159
لقد قلت لا

745
00:38:56,639 --> 00:38:59,541
لم أنفصل معك لكي أتمكن من مواعدة شخص آخر

746
00:38:59,581 --> 00:39:01,706
لقد فعلتها لكي أتمكن من التركيز على أن أكون شرطي

747
00:39:06,441 --> 00:39:07,983
أنا أحمق

748
00:39:08,478 --> 00:39:09,941
أجل

749
00:39:10,338 --> 00:39:11,404
وأنا آسف

750
00:39:15,957 --> 00:39:17,624
أنا أيضاً

751
00:39:19,514 --> 00:39:22,646
سأراك لاحقاً

752
00:39:22,759 --> 00:39:24,266
وداعاً

753
00:39:28,063 --> 00:39:30,598
إتضح أنها الراشدة

754
00:39:30,840 --> 00:39:33,274
لقد تغيرت حقاً

755
00:39:33,375 --> 00:39:34,898
هذا غير مُضحك

756
00:39:35,309 --> 00:39:37,415
أعطي لنفسك فرصة، جون

757
00:39:38,183 --> 00:39:40,542
متى آخر مرة كنت فيها عازب؟

758
00:39:40,649 --> 00:39:42,723
قبل أن أتزوج
لا

759
00:39:43,486 --> 00:39:45,586
لا، لقد واعدت سيندي كاردوشي
في المدرسة الثانوية

760
00:39:45,648 --> 00:39:47,701
لذا... أبداً

761
00:39:47,850 --> 00:39:50,103
أجل

762
00:39:51,000 --> 00:39:53,535
أنت تستحق بعض الوقت

763
00:39:53,756 --> 00:39:57,792
لتكون غير ناضج قليلاً ومعرفة من تكون

764
00:39:57,817 --> 00:39:59,784
الآن بما أنك شخص عازب في لوس أنجلوس

765
00:39:59,868 --> 00:40:03,550
اصنع الأخطاء، اسقط على وجهك، صحيح؟

766
00:40:04,359 --> 00:40:05,960
كن وحدك

767
00:40:06,135 --> 00:40:07,862
لا أحب السقوط على وجهي

768
00:40:08,088 --> 00:40:09,623
أو أن أكون وحدي

769
00:40:10,392 --> 00:40:11,726
كيف تعلم؟

770
00:40:15,037 --> 00:40:16,437
لأكون وحدي

771
00:40:18,681 --> 00:40:19,983
معاً

