1
00:00:10,273 --> 00:00:11,873
مضى ذلك كما خططت له، بوت؟

2
00:00:24,843 --> 00:00:27,293
تفقد هذا، تفقد هذا
لدي رصاصة في يد

3
00:00:27,463 --> 00:00:29,065
...سيجار في الأخرى، وقلت للرئيس

4
00:00:29,090 --> 00:00:33,401
"لقد قلت، "ضع تلك الميدالية في الوسط تماماً

5
00:00:33,703 --> 00:00:35,069
صحيح؟

6
00:00:35,171 --> 00:00:36,904
انظر لذلك

7
00:00:37,006 --> 00:00:39,006
الشرطي جون نولان

8
00:00:39,108 --> 00:00:41,610
أشجع مجند قمت بتدريبه هنا، يا رجل

9
00:00:41,670 --> 00:00:42,936
من الجيد رؤيتك
أنت أيضاً، يا رجل

10
00:00:42,997 --> 00:00:45,212
فقط طويلي الزمن مسموح لهم هنا، هاوك

11
00:00:45,237 --> 00:00:48,039
تعلم القواعد
لم ألقى قاعدة أيضاً
لم أكسرها، أوتو

12
00:00:48,117 --> 00:00:50,084
أحضر مؤخرتك للحانة

13
00:00:50,186 --> 00:00:52,253
واحصل على شراب، هيا
إنه هوك

14
00:00:52,634 --> 00:00:54,221
اجلس، يا رجل

15
00:00:54,323 --> 00:00:55,756
لديك مكان غريب هنا

16
00:00:55,858 --> 00:00:58,859
إنه نفاية، لكن رصيدي جيد للغاية

17
00:01:01,854 --> 00:01:04,354
"إنهم مثل، "لا أعلم إن كان لدي هذا بداخلي

18
00:01:04,456 --> 00:01:06,523
منذ وقت طويل، يا رجل

19
00:01:06,625 --> 00:01:08,058
@

20
00:01:08,160 --> 00:01:11,061
أخبرك، مواهبي مُهدرة في الأكاديمية

21
00:01:11,163 --> 00:01:13,650
سبعة سنوات طويلة جداً لجعل هاوك مسجون

22
00:01:13,675 --> 00:01:16,696
أجل، لا، أنا بحاجة للعودة هناك للشارع، يا رجل

23
00:01:16,721 --> 00:01:18,954
خذ الباب الحقيقي، كما تعلم، ألقي بعض الطلقات فحسب

24
00:01:18,979 --> 00:01:20,842
اعتقدت أنك كنت تحاول تكليفك بميد ويلشاير

25
00:01:20,866 --> 00:01:25,141
لقد كنت، لكن الكابتن المسئول عنك، لقد حجبني

26
00:01:27,579 --> 00:01:29,446
كفى عني، لنتحدث عنك

27
00:01:29,548 --> 00:01:31,715
إذاً أخبرني الآن، كيف الشيء الحقيقي

28
00:01:31,817 --> 00:01:33,850
بالمقارنة بالأكاديمية؟
لقد كنت مُحق حول العمل

29
00:01:33,952 --> 00:01:35,785
إنه لا شيء مثل الأكاديمية

30
00:01:35,888 --> 00:01:38,029
ذلك صحيح، لذلك لم أتعلم بالتعليمات

31
00:01:38,116 --> 00:01:39,556
أبداً

32
00:01:39,658 --> 00:01:42,158
حسناً، ما كنت لأجهز لولا أنت

33
00:01:42,261 --> 00:01:44,101
لقد كنت الوحيد الذي أظهر لي الدعم في الأكاديمية

34
00:01:44,125 --> 00:01:46,627
لقد كان.... يوجد جيل كامل من الشرطة

35
00:01:46,760 --> 00:01:48,209
معهم وسم هاوك، من المفترض أن تكون فخوراً

36
00:01:48,233 --> 00:01:49,666
لا تقوم بالتدخين

37
00:01:49,768 --> 00:01:52,168
لا أحتاج منك إخباري عن مدى جمالي

38
00:01:52,271 --> 00:01:54,070
جيد، لأني سيء في الكذب
أجل، صحيح

39
00:01:54,172 --> 00:01:55,550
أنت فظيع

40
00:01:55,574 --> 00:01:57,774
حسناً

41
00:01:57,876 --> 00:01:59,087
عليّ الإنتهاء من الأمر
عليّ الخروج من هنا

42
00:01:59,111 --> 00:02:00,338
إنها ليلة مدرسية

43
00:02:00,363 --> 00:02:02,403
وأنا لست جيد كفاية بهذا العمل لفعله عالق

44
00:02:02,447 --> 00:02:04,014
لا، لا، لا، هيا، هيا، هيا

45
00:02:04,116 --> 00:02:05,849
لا يمكن الإستفادة معي الليلة، غير ممكن

46
00:02:05,951 --> 00:02:08,418
الليلة في بدايتها، وأنا لست في عجلة

47
00:02:08,520 --> 00:02:10,120
للعودة لذلك الفندق

48
00:02:10,222 --> 00:02:11,917
فندق؟

49
00:02:12,050 --> 00:02:14,317
...أجل، حسناً، زوجتي

50
00:02:14,535 --> 00:02:16,884
لقد طردتني منذ شهور
لا

51
00:02:16,962 --> 00:02:18,495
أجل، إنه ليس بأمر كبير

52
00:02:20,432 --> 00:02:22,432
إنه ليس بأمر كبير
الزواج صعب، صحيح؟

53
00:02:22,534 --> 00:02:24,801
لقد كنت هناك
أجل

54
00:02:24,903 --> 00:02:26,636
...أنا فقط
لا أعلم

55
00:02:26,738 --> 00:02:29,139
...أنا فقط بحاجة لأعطيها
أعطيها مساحة صغيرة

56
00:02:29,241 --> 00:02:30,407
ذلك كل شيء

57
00:02:33,078 --> 00:02:34,383
كما تعلم، انظر، لقد أريكة عظيمة

58
00:02:34,413 --> 00:02:36,112
لما لا تمكث في مكاني الليلة؟

59
00:02:36,214 --> 00:02:40,383
لا، لا، لقد تم الدفع لي في حانة سفر

60
00:02:40,584 --> 00:02:42,786
ولدي ملاءات نظيفة

61
00:02:42,888 --> 00:02:45,789
لدي بيتزا باردة، كابل ممتاز

62
00:02:45,891 --> 00:02:48,491
...صحيح؟ إن لم يكن ذلك حلم حي، صديقي

63
00:02:48,593 --> 00:02:50,610
أجل
إذاً لا أعلم ما يكون، صحيح؟

64
00:02:54,066 --> 00:02:57,133
يا إلهي
أعطيني هذا، بانسي

65
00:03:01,640 --> 00:03:03,073
لم أراه هكذا

66
00:03:03,175 --> 00:03:06,900
إنه في العادة واثق جداً، واثق جداً، متغطرس جداً

67
00:03:07,079 --> 00:03:08,712
كما تعلم إنه يعيش في فندق الآن؟

68
00:03:08,814 --> 00:03:11,344
ذلك ما يجري عندما تحاول لتكون
رجل شرطة كبير في البيت

69
00:03:11,369 --> 00:03:13,003
ينتهي بك الأمر على الأريكة

70
00:03:13,277 --> 00:03:15,175
تيم ركب مع هوك في الماضي

71
00:03:15,253 --> 00:03:17,754
صحيح، أكثر ستة أشهر جنونية في حياتي

72
00:03:17,856 --> 00:03:20,056
نولان تسكع معه ليلة البارحة

73
00:03:20,081 --> 00:03:22,028
هاوك ونولان؟
أجل

74
00:03:22,133 --> 00:03:23,360
لقد كانوا مشدودين في الأكاديمية

75
00:03:23,362 --> 00:03:25,261
لقد ترابطوا لحبهم للأغراض القديمة

76
00:03:25,286 --> 00:03:28,561
فتيان الحيوان الصغير ليسوا قدماء
لقد تم تشكيلهم قبل ميلادي

77
00:03:28,654 --> 00:03:30,533
حسناً، ليجلس الجميع

78
00:03:30,635 --> 00:03:32,168
هناك بعض المراجعة لفعلها

79
00:03:33,772 --> 00:03:35,831
هيا بنا

80
00:03:37,709 --> 00:03:40,810
أولاً، لنقوم بتهنئة الشرطية شين

81
00:03:40,879 --> 00:03:42,912
للسماح لضابط تدريبها لإنهاء قهوته

82
00:03:43,015 --> 00:03:45,702
قبل الذهاب في شاحنتهم

83
00:03:50,002 --> 00:03:52,355
أرى أن هذا يعمل لك

84
00:03:52,929 --> 00:03:54,567
حسناً، أكثر ضرورية

85
00:03:55,020 --> 00:03:57,567
مناوبة نصف الليل كانت مليئة بالمكالمات ليلة البارحة

86
00:03:57,627 --> 00:03:59,474
وتركونا في فوضاهم

87
00:03:59,618 --> 00:04:01,318
لنبدأ

88
00:04:01,353 --> 00:04:04,988
المحققين لدينا يعملون على جريمة
قتل في قرية لارشمونت

89
00:04:05,057 --> 00:04:07,991
لكن هناك شهود خاضعين للإستجواب

90
00:04:08,060 --> 00:04:09,860
بيشوب ونولان، سيعجبك ذلك

91
00:04:10,096 --> 00:04:12,951
وسطو لديه مذكرة تفتيش

92
00:04:13,031 --> 00:04:14,904
تلك الدورية لم تصل له

93
00:04:15,018 --> 00:04:16,545
برادفورد وشين، ستأخذ ذلك

94
00:04:16,570 --> 00:04:18,689
هيا، لما لا يمكن للسطو الحصول على مذكراتهم الخاصة؟

95
00:04:18,815 --> 00:04:22,989
لأن ليس لديهم الهمة والقوة لديك، أيها الشرطي برادفورد

96
00:04:23,552 --> 00:04:25,418
هذا لك

97
00:04:25,521 --> 00:04:27,521
كل الوجوه، لا تقلق

98
00:04:27,793 --> 00:04:29,656
لدي مكالمات منتظرة للجميع

99
00:04:29,725 --> 00:04:31,426
حسناً، لنتولى أمرهم

100
00:04:31,840 --> 00:04:33,960
ونظهر للمناوبة المتأخرة كيف يتم عمل الشرطة الحقيقي

101
00:04:36,954 --> 00:04:38,828
حسناً، نحن نقدم مذكرة بحث

102
00:04:38,888 --> 00:04:40,121
ترى مفصلات الباب؟

103
00:04:40,146 --> 00:04:42,246
الباب يفتح للخارج تجاهنا

104
00:04:42,525 --> 00:04:43,758
وماذا؟

105
00:04:43,783 --> 00:04:45,783
أول ثلاثة أقدام في أي مدخل

106
00:04:45,963 --> 00:04:47,908
ليس سيء
هاهو الإختبار الحقيقي

107
00:04:48,481 --> 00:04:50,999
...من كل الأشياء التي أخبرنا بها السطو حول المشتبه به

108
00:04:52,100 --> 00:04:55,602
لاشون هالفورسن، ما الأكثر أهمية؟

109
00:04:55,627 --> 00:04:57,394
تاريخ القتال مع الشرطة

110
00:04:57,480 --> 00:04:59,940
خطأ، هذا الشخص قدم سبعة مذكرات تفتيش

111
00:05:00,013 --> 00:05:01,331
قضى نصف حياته بإطلاق سراح مشروط

112
00:05:02,212 --> 00:05:03,971
أنا آسف، لست متأكد من فهمك

113
00:05:04,045 --> 00:05:07,006
لقد تم تفتيشه كثيراً
إنه يعلم ما لا ينجح

114
00:05:07,031 --> 00:05:08,914
لذا للعثور على مخزونه، سيكون عليك التفكير مثل محتال

115
00:05:09,589 --> 00:05:11,556
هل يمكنك فعل ذلك؟
بالطبع

116
00:05:13,323 --> 00:05:14,887
لا تعتقد أن بإمكاني؟

117
00:05:15,683 --> 00:05:17,549
أعتقد أنك تربيت لتحليل الأشخاص السيئين

118
00:05:17,574 --> 00:05:19,341
لا أن تكون أحدهم، ولتكون شرطي عظيم

119
00:05:19,420 --> 00:05:21,019
لابد وأن يكون بداخلك القليل من الخروج عن القانون

120
00:05:21,363 --> 00:05:22,488
هينجس؟

121
00:05:22,556 --> 00:05:23,722
بالداخل

122
00:05:26,471 --> 00:05:28,227
الشرطة، افتح، ليشاون

123
00:05:31,144 --> 00:05:33,578
ما هو الوقت المناسب للإنتظار قبل الإقتحام

124
00:05:37,923 --> 00:05:39,137
لابد وأن ذلك يؤلم

125
00:05:39,569 --> 00:05:41,417
لما لا تحب هاوك؟

126
00:05:41,442 --> 00:05:43,138
لقد قام بالرد، يعتقد أن الأيام القديمة الجيدة

127
00:05:43,162 --> 00:05:45,088
كانت عندما كان بشرطة إل إيه 90 بالمئة من الرجال البيض

128
00:05:45,113 --> 00:05:47,339
حقاً؟ لم يبدو عليك أنك ذلك الشخص

129
00:05:47,380 --> 00:05:48,846
أنا متأكد من ذلك

130
00:05:48,948 --> 00:05:51,100
قسم الشرطة

131
00:05:52,184 --> 00:05:53,784
مرحباً؟
لقد إتصلت ليلة البارحة

132
00:05:53,853 --> 00:05:55,786
لقد قلت أن لديك بعض المعلومات عن جريمة قتل

133
00:05:55,855 --> 00:05:58,346
طعن حدث بالقرب
أجل

134
00:05:58,371 --> 00:06:01,482
لقد كنت أنتظر طويلاً، لقد غفوت على الأريكة

135
00:06:02,075 --> 00:06:03,727
هل يمكن أن تخبرنا بما شهدته

136
00:06:04,175 --> 00:06:06,632
سأقوم بأفضل من ذلك، سأريك

137
00:06:08,619 --> 00:06:09,818
هيا

138
00:06:12,727 --> 00:06:16,589
أيتها الشرطية، يمكنك تفتيش المكان طوال اليوم

139
00:06:17,331 --> 00:06:19,558
انهض، واجه الحائط قبل أن أنزع

140
00:06:19,583 --> 00:06:20,933
العين الأخرى من رأسك

141
00:06:21,533 --> 00:06:23,402
أنت بحاجة لتعلم بعض الإحترام

142
00:06:23,908 --> 00:06:26,205
حسناً، هيا، أيها الشرطي شين
فكّر مثل محتال

143
00:06:26,620 --> 00:06:28,833
متى آخر مرة خبأت شيء تحت الأريكة

144
00:06:28,858 --> 00:06:30,449
الصف الثامن؟
تعلم كم مرة لم أتمكن من العثور على هاتفي

145
00:06:30,474 --> 00:06:32,031
وكان تحت الأريكة طوال الوقت؟

146
00:06:32,141 --> 00:06:33,204
هذا ليس بذلك

147
00:06:33,438 --> 00:06:34,500
هل سمعت بطريقة عزيزي؟

148
00:06:34,524 --> 00:06:36,448
عزيزي؟
لا

149
00:06:36,479 --> 00:06:38,212
هناك أربعة مباديء للإخفاء

150
00:06:38,470 --> 00:06:42,483
أولاً الخداع... الخداع يُظهر لك شيء

151
00:06:42,622 --> 00:06:44,033
عندما يكون شيئاً آخر

152
00:06:44,895 --> 00:06:46,375
بعض الرؤوس تتحدث لي مثل

153
00:06:46,581 --> 00:06:47,855
ما يبدو لا شيء في الحقيقة شيئاً ما

154
00:06:48,252 --> 00:06:49,572
"E" is for "elusive."

155
00:06:49,746 --> 00:06:52,964
What appears to be nothing
is actually something.

156
00:06:53,263 --> 00:06:54,510
ما الذي يجعلني عليه ذلك؟

157
00:06:54,668 --> 00:06:56,012
ماذا أكون حقاً؟

158
00:06:56,093 --> 00:06:59,440
...الأمور من الصعب أن تصل
أماكن عالية، أماكن منخفضة

159
00:07:09,339 --> 00:07:10,793
...مما يوصلنا إلى

160
00:07:11,226 --> 00:07:12,328
"R" is for "repulsive."

161
00:07:13,156 --> 00:07:14,788
المراحيض، النفاية، مجموعة الأفلام الإباحية

162
00:07:14,911 --> 00:07:16,101
أي شييء يجعلك ترغب بالتقيؤ

163
00:07:16,125 --> 00:07:17,445
يجعل محتال يرغب بإخفاء الأغراض هناك

164
00:07:17,775 --> 00:07:18,902
لابد وأنك تمازحني

165
00:07:19,069 --> 00:07:20,594
ربما ترغب بوضع القفازات

166
00:07:20,806 --> 00:07:22,796
رأيت صندوق من ستة ألعاب في غرفة النوم الرئيسية

167
00:07:22,934 --> 00:07:24,197
ولا تنسى المرحاض

168
00:07:24,266 --> 00:07:26,265
ابحث قبل أن تقوم بالدفق
مهلاً

169
00:07:26,290 --> 00:07:27,701
لما عليّ ذلك؟

170
00:07:28,129 --> 00:07:32,072
لا أرغب بأن أكون، يمكن أن أكون أو شيئاً ما

171
00:07:44,898 --> 00:07:46,925
لقد كنت أنظف النفاية

172
00:07:46,950 --> 00:07:49,384
وهذا الشخص ركض، شخص لم أقابله في السابق

173
00:07:49,550 --> 00:07:51,583
كان مُغطى بالدماء، كان لديه سكين

174
00:07:51,789 --> 00:07:54,473
للقد أخبرته، لن تبتعد كثيراً وأنت ترتدي هكذا

175
00:07:54,501 --> 00:07:55,840
لذا أراد قميصي

176
00:07:55,880 --> 00:07:57,746
هل هل أعطيته له؟
بالطبع لا

177
00:07:57,899 --> 00:07:59,243
إذاً ما حدث بعدها؟

178
00:07:59,587 --> 00:08:02,012
كل دروس الكاراتيه تلك تستحق

179
00:08:07,667 --> 00:08:09,407
السكين على مقعد العمل

180
00:08:12,556 --> 00:08:13,791
هل أحصل على ميدالية؟

181
00:08:14,751 --> 00:08:16,828
أعطينا ثانية

182
00:08:17,643 --> 00:08:18,742
بالطبع

183
00:08:21,299 --> 00:08:23,732
إذاً هل نوقفه أيضاً؟

184
00:08:23,770 --> 00:08:26,002
أعني، إنه خطب رجل بشكل ما

185
00:08:26,574 --> 00:08:28,986
لقد إستخدم قوة معقولة لإيقاف مواطن

186
00:08:29,172 --> 00:08:31,507
ويمكننا تسجيل طوق على 187

187
00:08:32,039 --> 00:08:33,089
اليوم إنتهى لبداية جيدة

188
00:08:48,003 --> 00:08:49,574
ماذا بحق الجحيم؟

189
00:08:50,881 --> 00:08:51,931
ماذا؟

190
00:08:51,956 --> 00:08:54,160
لقد عدت هناك لعشرين دقيقة

191
00:08:54,206 --> 00:08:56,774
البحث خلال صندوق ألعاب كاليجولا

192
00:08:56,799 --> 00:08:58,733
وكان لديك هذا طوال الوقت؟

193
00:08:59,053 --> 00:09:00,015
حسناً، ليس طوال الوقت

194
00:09:00,040 --> 00:09:01,373
لقد أخذ مني من ثلاثة إلى أربغة دقائق

195
00:09:01,509 --> 00:09:03,175
عثرت على أي شيء؟

196
00:09:03,252 --> 00:09:04,952
أجل

197
00:09:05,279 --> 00:09:07,279
أشياء فظيعة قذرة

198
00:09:14,920 --> 00:09:16,134
ماذا يُطلق على ذلك مرة أخرى؟

199
00:09:16,159 --> 00:09:17,725
إمرأة إتصلت بالطواريء ليلة البارحة

200
00:09:17,750 --> 00:09:19,149
للتبليغ عن إزعاج منزلي

201
00:09:19,174 --> 00:09:21,286
ومناوبة منتصف الليل لم تصل لها

202
00:09:22,605 --> 00:09:24,828
صباح الخير، سيدة ميتشل

203
00:09:25,043 --> 00:09:27,097
أعتذر على التأخر في الرد على إتصالك

204
00:09:27,835 --> 00:09:28,941
هل هناك خطب ما؟

205
00:09:29,030 --> 00:09:31,146
لا، عزيزتي
إنهم أصدقاء أبيك

206
00:09:31,232 --> 00:09:33,771
اصعد للسيارة
سنتجه للمدرسة سريعاً

207
00:09:39,601 --> 00:09:42,002
أنا آسفة، لقد إرتكبت خطأ بالإتصال بكم

208
00:09:44,187 --> 00:09:45,419
لا، غير صحيح

209
00:09:45,488 --> 00:09:48,137
من الواضح أن هناك ما حدث ليلة البارحة جعلك تتصلين بالطواريء

210
00:09:49,572 --> 00:09:50,838
ما كان ذلك؟

211
00:09:54,194 --> 00:09:56,897
لوجان كان لدى جدته في الشارع المقابل

212
00:09:57,080 --> 00:09:58,999
لذا كان لدي موعد

213
00:09:59,493 --> 00:10:04,639
الأشياء بدأت تشتاد وذلك عندما دخل ثمل

214
00:10:04,710 --> 00:10:06,084
إنه زوجك؟

215
00:10:06,126 --> 00:10:09,109
قريباً سيكون السابق، لقد قدمت طلاق

216
00:10:09,689 --> 00:10:11,745
في العادة أتمكن من إبقاءه هاديء

217
00:10:12,418 --> 00:10:15,363
لكن عندما شاهد مايك، قام بسحب سلاح

218
00:10:15,468 --> 00:10:18,404
ضربه في الوجه، جعله يغادر بملابسه الداخلية

219
00:10:18,452 --> 00:10:22,602
قال أنه كان يستحق -
هل عرضك زوجك للأذى؟ -
لا، أبداً -

220
00:10:23,798 --> 00:10:26,625
لقد كان يتصرف بجنون منذ أن قدمت الورق

221
00:10:26,909 --> 00:10:28,922
لقد أخبرت إبنك أننا كنا أصدقاء لأبيه

222
00:10:29,245 --> 00:10:31,263
أعتقد أن ذلك يعني أن زوجك شرطي؟

223
00:10:31,598 --> 00:10:32,954
الإسم الأخير ميتشل؟

224
00:10:34,710 --> 00:10:37,777
إسمي الأوسط ميتشل في الحقيقة

225
00:10:38,080 --> 00:10:39,580
إسم الزواج هو هاوك

226
00:10:41,978 --> 00:10:43,503
زوجك جيرمي هاوك؟

227
00:10:43,617 --> 00:10:46,111
أجل، لذلك ما كان عليّ الإتصال

228
00:10:46,941 --> 00:10:49,068
من الممكن أن يفقد عمله لهذا، راتبه التقاعدي

229
00:10:49,093 --> 00:10:51,716
أتفهم ذلك، لكن ما قمت بوصفه هي جرائم

230
00:10:52,008 --> 00:10:54,242
الإعتداء والضرب، تصويب سلاح ناري

231
00:10:55,797 --> 00:10:57,464
هل يعني هذا أنكم ستوقفوه؟

232
00:11:00,794 --> 00:11:02,494
إنه يعني أننا سنتصل بآمر المراقبة

233
00:11:02,519 --> 00:11:05,041
وسؤاله كيف علينا المضي بالأمر

234
00:11:07,731 --> 00:11:09,935
حسناً، وصلنا لإتصالين على الإنتظار

235
00:11:10,279 --> 00:11:12,738
لابد وأنه كان من اللطيف وجود بطل في الأكاديمية

236
00:11:13,107 --> 00:11:14,506
متأكد أني لم أفعل

237
00:11:14,855 --> 00:11:18,775
هاوك شاهد شيئاً ما بي، على الأرجح لأننا كنا قريبين بالعمر

238
00:11:18,847 --> 00:11:21,831
أكثر من المتدربين
علىى إتصال بخصوص أطفالنا

239
00:11:21,917 --> 00:11:24,181
أجل، خاصته كان أصغر قليلاً من هنري

240
00:11:24,206 --> 00:11:26,580
لكن حيث أني بالفعل واجهت سنوات مراهقة فظيعة

241
00:11:26,604 --> 00:11:28,469
لقد أعطيته بعض الإشارات القوية

242
00:11:28,665 --> 00:11:30,298
لم آخذه بسهولة تجاهي

243
00:11:30,367 --> 00:11:32,433
إن أي شيء، لقد دفعني بأقوى

244
00:11:33,059 --> 00:11:35,960
إيفاد 7 آدم 15، لدينا إيفاد عاجل لك

245
00:11:36,026 --> 00:11:38,220
اتصل بالرقيب جراي، التفاصيل في صندوقك

246
00:11:38,263 --> 00:11:40,341
ليس للبث

247
00:11:40,883 --> 00:11:42,611
ما الذي يعنيه ذلك؟
ليس بأمر جيد

248
00:11:44,549 --> 00:11:46,729
إنه بيشوب، ما الأمر؟

249
00:11:46,754 --> 00:11:48,520
أنا بحاجة إلى نولان
ضعه على مكبر الصوت

250
00:11:51,451 --> 00:11:53,757
لقد سمعت أنك كنت مع جيرمي هاوك ليلة البارحة

251
00:11:53,824 --> 00:11:55,812
أجل، في حانة
كل شيء بخير؟

252
00:11:56,226 --> 00:11:57,425
يمكن أنه مشكلة ما

253
00:11:57,994 --> 00:12:00,735
لا إتهامات إجرامية بعد، لكنه كان في حادث مع زوجته

254
00:12:00,812 --> 00:12:02,858
تعلم بمكانه؟
أعلم أين يمكث

255
00:12:02,883 --> 00:12:05,114
جيد، احضره لمكتب الكابتن حالاً

256
00:12:05,253 --> 00:12:06,719
أجل، سيدي، نحن في الطريق

257
00:12:07,468 --> 00:12:08,955
كنت أعلم بوجود خطب ما

258
00:12:21,959 --> 00:12:23,025
هاهوو ذا

259
00:12:30,286 --> 00:12:32,276
هل تمانع إن قمت بالكلام؟

260
00:12:32,336 --> 00:12:33,617
لقد كان منزعج قليلاً ليلة البارحة

261
00:12:33,642 --> 00:12:34,922
أرغب بأن أكون من أخبره

262
00:12:35,076 --> 00:12:37,508
حسناً، لكنه لديه طوق قصير جداً

263
00:12:38,704 --> 00:12:39,836
مرحباً -
مرحباً -

264
00:12:39,882 --> 00:12:41,132
وصلني إتصال من قائد المراقبة

265
00:12:41,157 --> 00:12:43,077
شيء بخصوص حادث ليلة البارحة، ما الذي يجري؟

266
00:12:43,418 --> 00:12:44,896
الإدارة لديها مشكلة معي

267
00:12:44,921 --> 00:12:46,287
ذلك ما يجري، حسناً

268
00:12:46,326 --> 00:12:48,993
حسناً، لقد قال أن للأمر علاقة بميجان

269
00:12:49,276 --> 00:12:51,309
على أي حال، سارج أرسلنا لإحضارك

270
00:12:51,584 --> 00:12:53,017
أجل، أجل
لا، لقد وصلتني رسائله

271
00:12:53,042 --> 00:12:54,475
سأصل هناك عندما أصل هناك

272
00:12:56,101 --> 00:12:58,902
أجل، لكن هوك، لقد أخبرنا أن نُحضرك

273
00:13:00,343 --> 00:13:02,139
ماذا، أنا لست موقوف، صحيح؟

274
00:13:02,172 --> 00:13:04,023
لا، إنها الإدارة حالياً فحسب

275
00:13:04,056 --> 00:13:05,958
كفى
أنت لديك أمر مباشر

276
00:13:06,003 --> 00:13:08,272
لترى الكابتن حالاً
ذلك يعني الآن

277
00:13:09,934 --> 00:13:13,224
ما الذي نفعله هنا، بيشوب؟

278
00:13:14,451 --> 00:13:16,476
اسألني، اخبرني، اجعلني

279
00:13:16,757 --> 00:13:17,793
ستذهب هناك

280
00:13:17,818 --> 00:13:19,821
لا، لن يذهب أحد لأي مكان، حسناً؟

281
00:13:19,855 --> 00:13:21,922
نحن نتبع الأوامر فحسب هنا، جيرمي

282
00:13:22,138 --> 00:13:24,438
وطالما علمتني مواجهة مشاكلي مقدماً

283
00:13:24,463 --> 00:13:26,463
لذا لنتولى هذا الأمر

284
00:13:28,521 --> 00:13:30,821
أنت مُحق
...أنا فقط
شكراً لك

285
00:13:30,846 --> 00:13:32,682
...حسناً، أنا آسف
أنا... أنت مُحق
لا بأس

286
00:13:32,706 --> 00:13:33,935
....هنا، سأقوم
في الحقيقة، مهلاً ثانية

287
00:13:33,959 --> 00:13:35,488
لابد وأن أحضر محفظتي

288
00:13:42,571 --> 00:13:43,670
@

289
00:13:43,695 --> 00:13:45,262
هاوك، ما الذي تفعله؟

290
00:13:45,419 --> 00:13:46,451
هاوك

291
00:13:46,476 --> 00:13:48,460
هاوك، ما الذي تفعله؟
لا تفعلها

292
00:13:50,441 --> 00:13:51,968
هاوك، هاوك

293
00:14:01,363 --> 00:14:03,856
كان يعلم كيف يعيقنا

294
00:14:07,120 --> 00:14:09,153
أجل، سيدي، أتفهم ذلك
تم إشعار الأي إيه

295
00:14:09,310 --> 00:14:11,410
سأخبرك بمجرد حضوره

296
00:14:11,989 --> 00:14:13,884
أجل، أتفهم ذلك -
حسناً -

297
00:14:14,704 --> 00:14:16,638
الرئيس قلق، إنه يرغب منا تدبر هذا

298
00:14:16,663 --> 00:14:18,529
بسرعة وهدوء

299
00:14:19,670 --> 00:14:21,111
لازلت تعتقد أنها كانت فكرة سيئة لي

300
00:14:21,136 --> 00:14:22,769
لمنع هاوك من تكليفه هنا؟

301
00:14:23,102 --> 00:14:24,821
لقد كان شرطيي قديم يمكنه إنجاز العمل

302
00:14:24,846 --> 00:14:26,879
تباً، لقد إكتسب 46 خطاب توصية

303
00:14:26,904 --> 00:14:28,170
و21 شكوى مدنية

304
00:14:28,322 --> 00:14:30,082
عندما تقوم بعمل شرطة إستباقي

305
00:14:30,113 --> 00:14:32,180
ستحصل على شكاوي 21 منها؟

306
00:14:34,795 --> 00:14:36,960
وايد، انظر أعلم أننا لم نعمل معاً طويلاً

307
00:14:36,985 --> 00:14:38,818
لكن أعلم كحقيقة أنك ما كنت لتدع أحد رجال الشرطة

308
00:14:38,990 --> 00:14:41,023
يصبحوا متهورين، هل أنا مُحق؟

309
00:14:41,196 --> 00:14:43,062
لا، ما كنت لتفعل

310
00:14:43,285 --> 00:14:44,584
انظر، هاوك، لن آتي

311
00:14:44,866 --> 00:14:47,428
لقد هرب من بيشوب ونولان، لقد فقدوه

312
00:14:48,101 --> 00:14:50,504
حاول أن تُظهر للرجل القليل من الكرامة
من أجل العمل الجيد الذي قام به

313
00:14:50,529 --> 00:14:51,892
هكذا يشكرنا

314
00:14:51,916 --> 00:14:54,283
أجل
لقد غادرنا المشفى للتو

315
00:14:54,330 --> 00:14:57,176
الرجل هوك ضرب، مايك جابريل
لديه أنف مصاب، فقد سن

316
00:14:57,201 --> 00:14:58,522
القاضي قام بتوقيع مذكرة قبض

317
00:14:58,547 --> 00:15:00,168
إنه في النظام الآن، لا كفالة

318
00:15:00,237 --> 00:15:02,003
قم بعمل بحث عن هاوك وشاحنته

319
00:15:02,312 --> 00:15:05,330
قم بإشعار السي إتش بي، حدد موقع هاتفه، راقب بطاقاته المصرفية

320
00:15:05,383 --> 00:15:07,249
عليك إخبار الدورية بأن يحذروا

321
00:15:07,514 --> 00:15:08,814
من الواضح أنه يائس

322
00:15:09,049 --> 00:15:10,329
سنحتاج مقابلة الزوجة

323
00:15:10,354 --> 00:15:11,978
أجل، وصديق هوك، نولان

324
00:15:12,542 --> 00:15:13,642
افعلها

325
00:15:16,348 --> 00:15:17,779
الإيفاد رصد هاتفه

326
00:15:17,804 --> 00:15:20,859
يُظهر موقعه على بعد 10 ياردات أمامنا

327
00:15:21,202 --> 00:15:24,646
إيفاد 7 آدم 19، أظهر لنا الكود 6
في ريفرسايد وودمان

328
00:15:24,888 --> 00:15:27,255
لا إشارة لشاحنة المشتبه به هاوك

329
00:15:27,521 --> 00:15:31,126
تفقد لوحة يوتاه 6 ماري أوشن 1 7 آدم

330
00:15:31,362 --> 00:15:33,061
لا أصدق أننا نتعقب جيرمي هاوك

331
00:15:33,365 --> 00:15:35,297
رجل ينزف شرطة لوس أنجلوس

332
00:15:35,902 --> 00:15:38,136
لقد كنت الأول في المكان عندما الجرل أخذ 223. جولة

333
00:15:38,167 --> 00:15:39,934
يستخدم التطويق للغطاء

334
00:15:47,077 --> 00:15:48,476
هاوك؟

335
00:15:49,421 --> 00:15:50,716
إنه تيم

336
00:15:51,165 --> 00:15:52,697
سنصل لنهاية هذا

337
00:15:52,800 --> 00:15:54,399
اخرج، لنتحدث

338
00:15:54,552 --> 00:15:56,168
آسف

339
00:15:56,379 --> 00:15:58,103
لا يوجد هوك هنا

340
00:15:58,525 --> 00:15:59,938
لقد تقابلنا في الفندق مع ذلك

341
00:16:00,510 --> 00:16:01,695
هل إرتكب خطأ ما؟

342
00:16:01,977 --> 00:16:03,450
هل كان بداخل شاحنته؟

343
00:16:04,299 --> 00:16:05,427
لا

344
00:16:29,682 --> 00:16:31,415
إنه حقاً يهرب

345
00:16:31,581 --> 00:16:32,702
كان يعلم أننا تعقبنا هاتفه

346
00:16:32,727 --> 00:16:35,527
لذا وضعه على شخص يذهب لأماكن لا يذهب لها

347
00:16:35,667 --> 00:16:37,401
إنه يُفكر كمجرم

348
00:16:37,690 --> 00:16:40,750
أسوأ... مثل شرطي مجرم

349
00:16:41,223 --> 00:16:42,956
إنه يعلم كيف نقوم بالأمور وما نتوقعه

350
00:16:43,058 --> 00:16:44,525
لذا دائماً يسبق بخطوة

351
00:16:49,433 --> 00:16:51,365
لا أصدق أن هوك هارب

352
00:16:51,433 --> 00:16:52,699
هل ألقيت القبض على شرطي من قبل؟

353
00:16:52,801 --> 00:16:55,636
أجل، أول عام كبي 2
الشرطي نومسكي

354
00:16:55,818 --> 00:16:57,444
رفع قرميد كوكايين من مسرح جريمة

355
00:16:57,496 --> 00:16:59,271
بكى مثل طفل عندما قمت بتصفيده

356
00:16:59,324 --> 00:17:02,356
هل شعرت بالسوء، كما تعلم، للقبض على شرطي؟
لا

357
00:17:02,388 --> 00:17:04,153
حصولك على شارة يعني أنك تتبع معايير أعلى

358
00:17:04,177 --> 00:17:05,395
ليس أدنى

359
00:17:05,706 --> 00:17:07,105
لقد كان لديك هوك في الأكاديمية، صحيح؟

360
00:17:07,217 --> 00:17:09,760
أجل، وبينك وبيني، لقد كان مُعلم مزعج

361
00:17:09,820 --> 00:17:11,196
كل ما تحدث عنه هو أيام مجده

362
00:17:11,221 --> 00:17:14,968
وأعطانا نصيحة مثيرة للجدل
والتي وصلت إلى

363
00:17:15,639 --> 00:17:17,881
لننهي هذا الموقف -
هاهم ذا الآن -

364
00:17:17,906 --> 00:17:20,962
سيد كامبل؟ أنا الشرطي
لوبيز هذا الشرطي ويست

365
00:17:21,223 --> 00:17:23,017
نفهم أنك كنت ضحية إطلاق نار

366
00:17:23,072 --> 00:17:24,238
نرغب منك إخبارنا بما حدث

367
00:17:24,389 --> 00:17:26,368
أجل، الحي مليء برجال العصابات

368
00:17:26,844 --> 00:17:29,011
وأنتم لا تقومون بشيء حول ذلك

369
00:17:29,335 --> 00:17:30,422
ذلك ما حدث

370
00:17:30,467 --> 00:17:32,476
سيدي، إن كان يمكن أن نسمع من إبنك

371
00:17:32,516 --> 00:17:34,705
الممرضة قالت أن المحققين يتدبرون أمور كهذه

372
00:17:34,771 --> 00:17:36,370
نحن أول من يخرج للمساعدة

373
00:17:36,949 --> 00:17:38,181
حسناً

374
00:17:40,009 --> 00:17:41,642
لقد كان مسير للسيارة

375
00:17:41,906 --> 00:17:44,376
السيارة أتت تجاهي مباشرة
لقد تعرضت للإصابة، لقد إنطلقوا

376
00:17:44,528 --> 00:17:46,828
طلقة واحدة فحسب؟
...أعتقد ذلك، لقد

377
00:17:47,989 --> 00:17:49,344
أعني، لقد حدث الأمر سريعاً

378
00:17:49,369 --> 00:17:50,446
وأين حدث إطلاق النار؟

379
00:17:50,471 --> 00:17:52,027
لقد حدث أمام المنزل

380
00:17:52,122 --> 00:17:53,313
هناك حدث

381
00:17:53,338 --> 00:17:55,205
ذلك ما يحدث عندما تتسكع مع الناس الخطأ

382
00:17:55,229 --> 00:17:56,596
...أستمر بالقول
هل تقول أنك تعلم بمن فعل هذا؟

383
00:17:56,620 --> 00:17:58,542
لا، أقول أنه بحاجة للإنصات لأبيه

384
00:17:58,572 --> 00:18:00,942
ذلك ما أقوله -
سيدي، أتفهم غضبك -

385
00:18:00,980 --> 00:18:03,047
لكننا بحاجة للإنتهاء من إستجواب إبنك

386
00:18:03,115 --> 00:18:04,791
أرغب بأن أتمكن من فعل ذلك بوجودك في الغرافة

387
00:18:04,816 --> 00:18:07,084
لكن يمكن أن أجعل الشرطي ويست يأخذك للردهة

388
00:18:07,500 --> 00:18:08,966
هل سيكون ذلك ضروري؟

389
00:18:11,518 --> 00:18:13,251
لا
جيد

390
00:18:14,363 --> 00:18:15,896
هل يمكننا رؤية إصابتك، رجاءاً؟

391
00:18:25,792 --> 00:18:27,691
أشعر أنه كان يمكنني فعل المزيد

392
00:18:27,760 --> 00:18:29,136
مثل ماذا، إصلاح زواج هوك؟

393
00:18:29,161 --> 00:18:31,381
لا، فقط جعله يأتي معي
التحدث معه ببعض المنطق

394
00:18:31,406 --> 00:18:32,939
ما كان ليصنع إختلاف، الرجل من الواضح

395
00:18:32,963 --> 00:18:35,227
على الحافة منذ وقت طويل
ليلة البارحة سقط

396
00:18:35,252 --> 00:18:36,729
كما تعلم كان ليوفر على الجميع الكثير من المتاعب

397
00:18:36,753 --> 00:18:38,683
إن تمكنت من هوك في الفندق؟

398
00:18:38,708 --> 00:18:39,941
ذلك لا يساعد، سانفورد

399
00:18:40,092 --> 00:18:41,354
لدينا فقط بضعة أسئلة لطرحها

400
00:18:41,379 --> 00:18:42,707
ستعود للشارع قبل أن تعلم

401
00:18:42,731 --> 00:18:44,498
بالطبع، من الذي ترغب بالتحدث له أولاً؟

402
00:18:44,751 --> 00:18:46,284
من تعتقد؟

403
00:18:49,038 --> 00:18:50,604
أكره هذا الشخص

404
00:18:56,140 --> 00:18:58,307
جّهز الأمر

405
00:19:01,845 --> 00:19:04,010
اجلس، بحاجة لأي شيء، قهوة؟

406
00:19:04,053 --> 00:19:06,471
لا، شكراً
هل أنا في ورطة هنا؟

407
00:19:06,514 --> 00:19:07,702
لا
ربما

408
00:19:08,280 --> 00:19:09,779
حسناً، ذلك يوضح الأمر

409
00:19:10,013 --> 00:19:12,382
كيف تعرف جيرمي هاوك؟

410
00:19:12,697 --> 00:19:14,863
لقد كان معلم التدريب لدي في الأكاديمية

411
00:19:14,901 --> 00:19:16,286
أصبحنا أصدقاء

412
00:19:16,354 --> 00:19:17,987
خرجنا لأجل البيرة عدة مرات

413
00:19:18,089 --> 00:19:19,918
لم أراه من حوالي شهر

414
00:19:19,966 --> 00:19:21,624
حتى ليلة البارحة
صحيح

415
00:19:21,946 --> 00:19:24,481
لقد أخبرك أنه سيخيف الزوجة وسيعتدي على الرفيق؟

416
00:19:24,740 --> 00:19:26,040
بالطبع لا

417
00:19:26,096 --> 00:19:29,900
...لا، لقد كانت
لقد كانت ثمل

418
00:19:29,976 --> 00:19:31,552
لقد حاولت إقناعه ليأتي للمبيت على أريكتي

419
00:19:31,576 --> 00:19:33,142
لقد صمم أنه سيعود لفندقه

420
00:19:33,190 --> 00:19:35,594
اعتقدت أنه يواجه ليلة سيئة

421
00:19:35,632 --> 00:19:37,722
ليلة سيئة؟ عمله لم يكن يتقدم

422
00:19:37,747 --> 00:19:39,784
زواجه إنتتهى، وكان يشرب الكثير

423
00:19:39,853 --> 00:19:41,271
تلك لا تبدو ليلة سيئة

424
00:19:41,305 --> 00:19:42,763
يبدو ذلك كرجل يائس

425
00:19:42,807 --> 00:19:45,174
أجل، حسناً، أرى ذلك الآن

426
00:19:45,592 --> 00:19:46,858
أتمنى لو فعلت ليلة البارحة

427
00:19:46,883 --> 00:19:48,649
هل لذلك تركته يهرب؟

428
00:19:48,715 --> 00:19:50,682
لقد كان يشعر بالذنب
...أنا

429
00:19:58,034 --> 00:20:01,568
انظر، بيشوب وأنا ذهبنا لإحضاره

430
00:20:01,770 --> 00:20:04,045
لقد هرب، نهاية القصة

431
00:20:04,163 --> 00:20:06,764
هل لديك أي فكرة عن المكان المحتمل لهاوك؟

432
00:20:07,193 --> 00:20:08,255
لا

433
00:20:08,303 --> 00:20:10,477
هل كنت لتخبرنا إذا علمت؟

434
00:20:10,803 --> 00:20:11,946
أجل

435
00:20:16,829 --> 00:20:18,562
هل أنت بخير؟ -
أجل، لكن من الأفضل أن يتمنوا -

436
00:20:18,592 --> 00:20:20,053
ألا أحصل عليهم من أجل هدية
سانتا السرية

437
00:20:20,125 --> 00:20:21,332
لا تقلق

438
00:20:21,357 --> 00:20:23,171
لقد فعلت كل شئ بصواب
سأخبرهم ذلك

439
00:20:23,220 --> 00:20:24,453
شكراً

440
00:20:29,364 --> 00:20:31,036
ميغان؟

441
00:20:31,726 --> 00:20:33,956
جون نولان " لقد ألتقيت بك "
في حفل عيد ميلاد هاوك

442
00:20:33,981 --> 00:20:35,718
أجل، بالطبع

443
00:20:35,889 --> 00:20:38,034
هاوك " لقد تحدث عنك كثيراً "
في الواقع

444
00:20:38,234 --> 00:20:39,825
لقد قال أنك مصدر إلهام
نوعاً ما

445
00:20:40,973 --> 00:20:43,677
أسوأ فتى بالفريق أخيراً يحصل على فرصة للعب
إلهام من نوع ما؟

446
00:20:43,701 --> 00:20:45,536
لا، لأنك فعلت ذلك

447
00:20:45,561 --> 00:20:47,284
لقد غيرت حياتك

448
00:20:48,106 --> 00:20:50,518
أعني، جيريمي تحدث عن تركك
للقسم

449
00:20:50,543 --> 00:20:53,479
لكن في أعماقك، لقد علم أنه أحتاج
أن يصبح أسطورة

450
00:20:53,616 --> 00:20:54,948
صحيح

451
00:20:55,027 --> 00:20:57,113
أعني، عمي عرض عليه وظيفة العام الماضي

452
00:20:57,239 --> 00:21:01,050
مال رائع عن طريق بيع معدات التأمين
لكن حينها

453
00:21:01,152 --> 00:21:02,652
جيرمي " لم يكن ليفعل بعد الآن "

454
00:21:02,677 --> 00:21:05,447
وتعلم، لم يعلم من كان بدون ذلك

455
00:21:05,542 --> 00:21:07,824
سنعيده للامان

456
00:21:08,055 --> 00:21:09,644
أشك بذلك

457
00:21:10,330 --> 00:21:13,139
إذا تعلمت أي شئ عن هاوك
في الزواج لـ 15 عام

458
00:21:13,164 --> 00:21:15,756
هو أنه عنيد جداً ليقول
أنه آسف

459
00:21:15,781 --> 00:21:18,739
ويشعر بكبرياء كبير على
أن يستسلم

460
00:21:19,084 --> 00:21:21,504
كيف يمكنني إخبار إبني بشأن ذلك؟

461
00:21:22,282 --> 00:21:23,915
إنه يرى أبيه مثل أعلى

462
00:21:25,846 --> 00:21:27,238
معذرة، آسف

463
00:21:27,290 --> 00:21:28,990
لقد أرسلت وحدة لإصطحاب إبنك

464
00:21:29,391 --> 00:21:31,549
إذا كنت بحاجة لأي شئ
فقط اطلب ذلك

465
00:21:31,813 --> 00:21:33,446
فقط لحظة

466
00:21:36,023 --> 00:21:37,589
هل تحدثت لـ بيج و موتا؟

467
00:21:37,884 --> 00:21:39,824
أجل، " بيشوب " هناك معهم الآن

468
00:21:40,140 --> 00:21:42,682
عندما تنتهي، ستعود هناك

469
00:21:43,810 --> 00:21:45,263
وتجد الرجل -
أجل سيدتي -

470
00:21:50,689 --> 00:21:51,956
لا تدع المحققين يسيطروا عليك

471
00:21:51,980 --> 00:21:53,713
هل تظن حقاً أنني سأسمح له بالهروب؟

472
00:21:53,787 --> 00:21:55,286
ليس بعد أن أنتهي منهم

473
00:21:55,749 --> 00:21:58,131
آدامز 7 - 17
الإستجابة للهجوم على الصراف الآلي

474
00:21:58,156 --> 00:22:01,665
للمشتبة به " هاوك " بالقرب من موقعك
بـ 9455 لانكيرشيم

475
00:22:01,893 --> 00:22:03,767
لقد قام بإختيار الصراف الآلي ذلك
لسبب

476
00:22:03,898 --> 00:22:05,301
هناك 3 طرق سريعة بالقرب من هناك

477
00:22:05,577 --> 00:22:07,286
يمكنه التواجد في أياً منهم
سريعاً

478
00:22:07,311 --> 00:22:11,074
في أقل من دقيق، إذاً أي واحد نختار؟
لا أحد منهم

479
00:22:11,504 --> 00:22:12,870
إنه يحاول أن يخدعنا

480
00:22:14,145 --> 00:22:15,678
انعطف يميناً هنا

481
00:22:17,879 --> 00:22:20,080
لن يأخذ الطريق السريع
يعلم طريقة تفكير الشرطة

482
00:22:20,128 --> 00:22:22,403
يعرف أننا سنسعى خلفه
لذلك يمكننا أن نمسك به

483
00:22:22,458 --> 00:22:24,124
سيستخدم الشوارع السطحية

484
00:22:26,264 --> 00:22:27,757
ها هو

485
00:22:28,303 --> 00:22:29,436
سأبدأ في دعوتك بـ يودا

486
00:22:29,490 --> 00:22:31,290
لا، لن تفعل
لنقم بالمطاردة

487
00:22:31,440 --> 00:22:35,642
آدمز 7-15 في مطاردة المشتبه به
هاوك " المتجه شرقاً "

488
00:22:40,616 --> 00:22:42,030
انتظر

489
00:22:48,877 --> 00:22:51,210
هل هذه قنبلة يدوية؟
قنبلة دخان؟

490
00:23:01,403 --> 00:23:03,192
أين هو؟

491
00:23:07,162 --> 00:23:08,594
أين ذهب؟

492
00:23:08,808 --> 00:23:10,641
هل فقدناه؟

493
00:23:11,420 --> 00:23:12,694
هناك، لقد رأيناه

494
00:23:12,719 --> 00:23:15,788
متجه شرقاً يقترب من ريفيرديل

495
00:23:15,812 --> 00:23:17,215
إنه لا يستسلم

496
00:23:21,794 --> 00:23:23,477
إنه يسرع
السرعة تزداد

497
00:23:23,517 --> 00:23:25,423
يتجه شمالاً الآن
إنه يخترق الإشارات

498
00:23:34,901 --> 00:23:36,869
حالتين من فقدان الهدف
يجب أن ننهي ذلك

499
00:23:36,894 --> 00:23:38,215
هوك " سيقتل شخص ما "

500
00:23:38,257 --> 00:23:39,990
يمكنه أن ينقلب إذا قمنا بصدمه
في هذه السرعة

501
00:23:40,439 --> 00:23:41,703
أجل، يجب أن نخاطر بذلك

502
00:23:41,861 --> 00:23:43,994
اخبرهم أن يجدوا الموقع المناسب
لفعل ذلك

503
00:23:48,280 --> 00:23:50,509
أندرسون

504
00:23:50,803 --> 00:23:52,821
قم بصدم السيارة
اعطيك إذني

505
00:23:52,845 --> 00:23:54,142
إنها ثقيلة جداً
قد تنقلب

506
00:23:54,193 --> 00:23:55,392
اصدمها بشده وابتعد عن الطريق

507
00:23:55,622 --> 00:23:56,906
لك ذلك

508
00:24:04,504 --> 00:24:06,070
لا

509
00:24:13,885 --> 00:24:15,875
سلبي

510
00:24:15,900 --> 00:24:17,435
إبن " هوك " على متن السيارة

511
00:24:18,549 --> 00:24:21,458
كيف حدث ذلك؟

512
00:24:21,526 --> 00:24:23,570
كيف أخذ إبني؟

513
00:24:26,678 --> 00:24:29,799
ذهب مباشرة للمدرسة بعد
أن هرب من الفندق

514
00:24:29,938 --> 00:24:31,601
انصت لي
أخبرك

515
00:24:31,917 --> 00:24:34,684
سأعيد لك إبنك
أعدك

516
00:24:35,913 --> 00:24:38,480
هوك " كان خائف بشدة "
أن أحصل على الحضانة الكاملة

517
00:24:40,819 --> 00:24:44,292
كما تظن أن زوجي حالته سيئة
إنه يحب إبننا

518
00:24:45,599 --> 00:24:47,933
لن يقم بتسليمه بإرادته

519
00:25:06,380 --> 00:25:08,653
أظن أنهم كلاهما يكذبوا
اخبرني السبب

520
00:25:08,733 --> 00:25:11,119
حسناً، لقد قال أن جرح الرأس كان
من الخلف للأمام

521
00:25:11,165 --> 00:25:14,005
لكن السيارة صدمته
لذلك كان يصبح الجرح

522
00:25:14,030 --> 00:25:15,531
من الأمام للخلف -
جيد، ماذا أيضا؟ً -

523
00:25:15,651 --> 00:25:17,304
ترى التدبيس حول الجرح؟

524
00:25:17,377 --> 00:25:19,995
الذي يوحي أن إطلاق النيران
كان من زاوية قريبة

525
00:25:20,066 --> 00:25:21,657
وليس من سيارة

526
00:25:21,748 --> 00:25:23,615
تخصصك الأولي كان في الطب
الشرعي بالجامعة؟

527
00:25:23,817 --> 00:25:27,019
لا، فقط نظرت للعديد من مسارح
الجريمة مع أبي

528
00:25:28,155 --> 00:25:29,822
إذاً، ماذا سنفعل الآن؟

529
00:25:29,927 --> 00:25:32,848
يجب أن نطلب المحققين
ونستعد

530
00:25:33,142 --> 00:25:34,893
لكننا لن نفعل ذلك؟

531
00:25:35,244 --> 00:25:37,129
لا أحب أن يُكذب عليّ

532
00:25:37,495 --> 00:25:40,182
أسمع ذلك
لنهجم عليهم

533
00:25:42,919 --> 00:25:45,816
آدمز 7-19، نحن في إعتراض مسار
شاحنة هوك

534
00:25:45,841 --> 00:25:47,105
على بعد 3 مباني

535
00:25:47,349 --> 00:25:49,404
هل هذا آمن بتواجد الفتى بالسيارة؟

536
00:25:49,604 --> 00:25:51,366
هوك " يظن أننا سنعود "
لتتبعه

537
00:25:51,545 --> 00:25:52,922
لا يعلم أننا أغلقنا الشوارع

538
00:25:52,947 --> 00:25:54,642
وجعلنا الأضواء خضراء لإرساله صوبنا

539
00:25:54,916 --> 00:25:56,282
لن يتوقع تواجد حاجز الطريق

540
00:25:56,351 --> 00:25:57,750
بالنسبة له، يبدو أننا تراجعنا

541
00:25:57,775 --> 00:25:59,575
أجل، لكن ليس كل تلك
الإشارات الخضراء مثيرة للشك؟

542
00:25:59,650 --> 00:26:00,850
لن يلاحظ ذلك

543
00:26:00,875 --> 00:26:03,096
ما يبدو أنه لا شئ
صحيح؟

544
00:26:04,812 --> 00:26:06,211
طريقتك مُجسّده

545
00:26:06,466 --> 00:26:08,327
لديك خطة لأي موقف، صحيح؟

546
00:26:08,429 --> 00:26:09,762
ربما

547
00:26:10,256 --> 00:26:12,356
ماذا لو تعرضت للسرقة
تحت تهديد السلاح؟

548
00:26:12,449 --> 00:26:14,237
سهل، الخداع

549
00:26:14,531 --> 00:26:15,872
أحمل محفظة فارغة

550
00:26:15,897 --> 00:26:17,525
وإذا تعرضت للسرقة
سألقي

551
00:26:17,550 --> 00:26:19,183
بها وليلة سعيدة

552
00:26:19,640 --> 00:26:22,934
أين تحتفظ ببطاقاتك ومالك؟

553
00:26:23,032 --> 00:26:24,532
مشبك أموال خلف حزامي

554
00:26:26,366 --> 00:26:28,477
حسناً، إنك رسمياً غريب الأطوار

555
00:26:28,735 --> 00:26:30,045
استعد
الأمر جاري

556
00:26:30,195 --> 00:26:31,746
كاد يصل للإعتراض

557
00:26:31,915 --> 00:26:34,877
تأكد من الإمساك به جيداً

558
00:26:38,148 --> 00:26:39,588
لقد قام بالإستدارة يساراً بقوة

559
00:26:40,039 --> 00:26:41,405
وكأنه يعلم ما سنفعل

560
00:26:41,474 --> 00:26:42,974
لابد أنه لا يزال لدينا اللاسلكي الخاص بك

561
00:26:50,269 --> 00:26:51,616
هوك " أعلم أنه يمكنك سماعي "

562
00:26:51,795 --> 00:26:53,518
يجب أن تتوقف الآن

563
00:26:58,525 --> 00:26:59,857
هوك؟

564
00:27:01,847 --> 00:27:03,674
إنني جيد في ذلك، نولان
تعلم ذلك

565
00:27:03,699 --> 00:27:05,596
العديد من الفتيان في " خليج بيليسان " يمكنهم
أن يقروا بذلك

566
00:27:06,161 --> 00:27:07,333
إذاً، ماذا، ستنضم لهم؟

567
00:27:07,358 --> 00:27:09,316
هذا لن يحدث أبداً

568
00:27:10,332 --> 00:27:12,187
ما هي لعبتك النهائية هنا
هوك؟

569
00:27:12,301 --> 00:27:14,807
فقط ستهرب من المطاردة
وتعيش بسعادة للأبد؟

570
00:27:14,832 --> 00:27:16,703
ألم تتعلم أي شئ في الصف، نولان؟

571
00:27:16,805 --> 00:27:19,106
هذا موقف تكتيكي
وليس إستراتيجي

572
00:27:19,208 --> 00:27:21,308
المدى البعيد لا يتعلق
بالمحادثة

573
00:27:21,377 --> 00:27:22,738
العقبة الأولى في المطاردة

574
00:27:22,763 --> 00:27:24,730
بمجرد أن أفقد ذلك
فقط أركز على الخطوة التالية

575
00:27:24,841 --> 00:27:27,560
ماذا عن لوجان؟
هل مستعد لشئ ما يحدث له؟

576
00:27:27,975 --> 00:27:30,587
اترك إبني خارج هذا
لا تستخدمني ضد أبي

577
00:27:30,712 --> 00:27:33,113
لقد قال أنك ستحاول ذلك وأنك ستكذب
بشأن كل شئ

578
00:27:33,275 --> 00:27:35,542
لكن لن يفلح ذلك
نحن في هذا معاً

579
00:27:35,658 --> 00:27:38,292
أياً ما يحدث له
يحدث لي

580
00:27:38,651 --> 00:27:40,631
إنني لا أكذب لوجان
أبيك هو الذي يفعل

581
00:27:40,695 --> 00:27:42,195
لقد فقد السيطرة

582
00:27:44,130 --> 00:27:45,799
لقد أنتهى أمرك

583
00:27:46,137 --> 00:27:47,493
لوجان؟

584
00:27:48,883 --> 00:27:51,217
هوك؟
لقد أكتفى بالتحدث

585
00:27:54,456 --> 00:27:55,564
ما أخر المستدات؟

586
00:27:55,589 --> 00:27:56,757
هوك " تجنب سلسلة الأشوا "

587
00:27:56,826 --> 00:27:58,025
إنه ملتزم بالهروب

588
00:27:58,094 --> 00:28:00,247
وإبنه مشارك بإرادته

589
00:28:00,530 --> 00:28:01,767
ماذا تريد أن نفعل؟

590
00:28:01,807 --> 00:28:03,097
براس " يريدنا أن نستكمل "
بحذر

591
00:28:03,122 --> 00:28:04,288
الآن بما أن ذلك في كل الأخبار

592
00:28:04,549 --> 00:28:06,301
كلما أعيطنا وقت إضافي لـ هوك
كلما سيحصل على فرصة أكثر

593
00:28:06,325 --> 00:28:08,006
لمعرفة وسيلة للهروب

594
00:28:08,136 --> 00:28:11,204
لا يمكن المخاطرة بذلك
ليس مع تواجد طفل

595
00:28:11,964 --> 00:28:15,048
أول فرصة نحصل عليها لإنهاء ذلك
خذها

596
00:28:23,193 --> 00:28:25,594
سيد كامبيل؟ هل لديك دقيقة؟

597
00:28:26,061 --> 00:28:28,471
ألا يجب أن تتواجد هناك تطارد
هذا الرجل؟

598
00:28:28,791 --> 00:28:31,508
ظننت أنك أردتنا هنا نحقق
بشأن من أطلق النيران على إبنك

599
00:28:31,788 --> 00:28:34,161
لقد قلت أن هذه كانت وظيفة محقق

600
00:28:34,381 --> 00:28:36,811
إنهم مشغولين قليلاً لذلك طلبوا
منا الجلوس هنا

601
00:28:36,836 --> 00:28:40,212
والبحث بتعمق أكثر
هذه ليست مشكلة، صحيح؟

602
00:28:40,366 --> 00:28:42,217
لا
جيد

603
00:28:43,270 --> 00:28:45,671
. لدي بعض الأسئلة للتو

604
00:28:45,726 --> 00:28:47,826
من قبل، لقد تصرفت وكأنك عرفت من
أطلق النيران على إبنك

605
00:28:48,035 --> 00:28:49,468
وقلت أنه كان يتسكع مع
الأشخاص الخاطئة

606
00:28:49,570 --> 00:28:52,241
من كنت تتحدث عنهم؟

607
00:28:52,266 --> 00:28:53,866
لا أحد، لقد كنت أتحدث
بشكل عام، تعرف

608
00:28:53,962 --> 00:28:56,362
لا، لا أعرف

609
00:28:56,950 --> 00:28:58,536
لقد كان يتصرف بشكل مختلف
على مر العام الماضي أو ما شابة

610
00:28:58,561 --> 00:28:59,736
التحدث وعدم الإستماع
إنه مراهق

611
00:28:59,761 --> 00:29:01,361
وتقول أنه يُلقى عليه اللوم
لتعرضه لطلق ناري؟

612
00:29:01,407 --> 00:29:04,242
هذا ليس ما قلت
لا تضع الكلمات في فمي

613
00:29:04,711 --> 00:29:07,389
ليس لدي فكرة عمّن أطلق عليه النيران
حسناً؟

614
00:29:07,634 --> 00:29:09,467
نهاية القصة

615
00:29:12,451 --> 00:29:14,018
هل هذا أنت وأبيك فقط؟

616
00:29:14,247 --> 00:29:17,048
أجل، أمي رحلت عندما كنت صغيراً

617
00:29:17,310 --> 00:29:19,257
هذا صعباً

618
00:29:19,393 --> 00:29:21,593
خاصة مع أباً مثل أبيك

619
00:29:21,695 --> 00:29:23,361
ماذا يجب أن يعني ذلك؟

620
00:29:23,497 --> 00:29:24,930
لنقل فقط أنني

621
00:29:25,024 --> 00:29:29,102
أعرف شئ أو أثنين عن
توقعات الأباء

622
00:29:30,530 --> 00:29:33,844
أجل، أبي كان دائماً يدفعني لأصبح أفضل
للعمل بإجتهاد أكثر

623
00:29:33,893 --> 00:29:36,160
وآخذ كل شئ يقوله كأنه شئ ديني

624
00:29:36,867 --> 00:29:41,668
قد يكون مبالغ به خاصة إذا
خيبت ظنه

625
00:29:43,414 --> 00:29:45,450
لقد كان إطلاق النيران
من سيارة متحركة

626
00:29:46,000 --> 00:29:47,419
لا، لم تكن

627
00:29:47,760 --> 00:29:49,894
المسدس كان قريباً منه

628
00:29:50,055 --> 00:29:52,774
أذنك في هذا الجانب
لابد أنها لاتزال تهتز

629
00:29:54,462 --> 00:29:56,542
انظر، دعني أساعدك

630
00:29:56,764 --> 00:29:58,230
من فضلك

631
00:29:59,332 --> 00:30:01,365
لقد كانت إطلاق نيران من
سيارة مسرعة

632
00:30:11,463 --> 00:30:13,151
لماذا يذهب من هذا الطريق؟

633
00:30:15,705 --> 00:30:18,174
ما هي خطته؟
نحاول أن نعرف ذلك فقط

634
00:30:18,198 --> 00:30:19,405
لمَ قد ترحل بعيداً ؟

635
00:30:19,473 --> 00:30:21,206
الوظيفة الأولى هي فقدان
دعم الهواء

636
00:30:21,309 --> 00:30:23,042
من المستحيل الهروب من العين بالسماء

637
00:30:23,122 --> 00:30:25,497
ماذا عنك؟
اذهب لمكان ما ملئ بالأفراد

638
00:30:25,522 --> 00:30:26,842
وتهدر مواردنا
وتستبدل السيارة

639
00:30:27,072 --> 00:30:28,414
هل كل شرطي لديه خطة هروب؟

640
00:30:28,803 --> 00:30:30,002
تقريباً

641
00:30:30,214 --> 00:30:31,717
هوك وأنا عملنا في سيارة
في أحد المرات بالصيف

642
00:30:31,993 --> 00:30:33,737
لقد كنا فريق مُحطّم من رجلين

643
00:30:33,768 --> 00:30:35,301
وقضينا على بعض الأشخاص الثقيلة

644
00:30:35,365 --> 00:30:37,031
لقد تحدث عن كيفية
هروبنا من الشرطة

645
00:30:37,056 --> 00:30:38,522
لأنه جعلنا صيّادين أفضل

646
00:30:44,742 --> 00:30:46,408
موقف سيارات مُغطى
العديد من الأفراد

647
00:30:46,433 --> 00:30:49,334
سيذهب للسوق التجاري
يجب أن نحصل عليه الآن

648
00:30:54,304 --> 00:30:55,904
المشتبة به متجه للسوق التجاري
" فير ستريت "

649
00:30:56,140 --> 00:30:58,084
أحتاج لوحدات إضافية
الرمز 3

650
00:31:11,788 --> 00:31:13,287
هوك

651
00:31:17,092 --> 00:31:18,358
لا تفعل ذلك

652
00:31:18,460 --> 00:31:20,259
تحرك من طريقي
تحرك

653
00:31:20,328 --> 00:31:21,627
تراجع -
تحرك -

654
00:31:21,730 --> 00:31:23,129
ابتعدوا عن الطريق

655
00:31:23,572 --> 00:31:25,452
لا تفعل ذلك

656
00:31:27,251 --> 00:31:28,887
هوك

657
00:31:29,543 --> 00:31:31,143
سأذهب للحصول على المفتاح من حارس الأمن

658
00:31:33,069 --> 00:31:34,642
لا تفعل هذا هوك

659
00:31:34,848 --> 00:31:36,907
هذا تصاعد
بشكل خارج عن السيطرة

660
00:31:36,932 --> 00:31:38,355
تعلم ذلك -
أجل، هذا ما يحدث -

661
00:31:38,379 --> 00:31:39,988
عندما تدفع رجل بشده؟

662
00:31:40,013 --> 00:31:41,601
أجل، إنهم فعلوا ذلك -
من هم؟ -

663
00:31:41,626 --> 00:31:43,249
لم يفعلوا أي شئ
أنت

664
00:31:43,352 --> 00:31:45,257
لقد ثملت ثم ذهبت
لمنزل زوجتك

665
00:31:45,282 --> 00:31:48,712
وقمت بالإعتداء على حبيبها
ثم هربت

666
00:31:48,737 --> 00:31:50,652
لا شئ يدعو للفخر بذلك
اذهب

667
00:31:50,677 --> 00:31:52,131
أبيك خلفك تماماً
لا، لا، دعه يظل

668
00:31:52,155 --> 00:31:53,737
لوجان، ظل
لديه الحق لمعرفة

669
00:31:53,762 --> 00:31:55,056
مما تهرب

670
00:31:55,124 --> 00:31:56,773
بما يخاطر بحياته ليحمي

671
00:31:56,798 --> 00:31:58,898
يا إلهي، إبنك يعتبرك مثل أعلى

672
00:31:59,783 --> 00:32:01,794
إنك تخذله

673
00:32:02,807 --> 00:32:04,277
لقد أخبرتني أنك تتعلم بالمثل

674
00:32:04,302 --> 00:32:05,797
اخبرني ماذا تعلمه الآن

675
00:32:05,828 --> 00:32:07,018
تعلمه؟
أجل

676
00:32:07,050 --> 00:32:08,903
زوجتي تريد الحضانة الكاملة
لإبني

677
00:32:08,958 --> 00:32:11,291
لقد ذهبت هناك، أنا الذي حاول
التحدث بعقل

678
00:32:11,414 --> 00:32:15,183
وهي هناك مع رجل عاري في حذائي
وسريري؟

679
00:32:15,231 --> 00:32:16,963
ماذا يجب أن أفعل بحق الجحيم في ذلك؟

680
00:32:16,994 --> 00:32:18,193
تعامل مع ذلك -
أتعامل مع ذلك؟ -

681
00:32:18,255 --> 00:32:20,155
مثل الأشخاص البالغة -
أبي يجب أن نرحل -

682
00:32:20,257 --> 00:32:21,692
يا بني

683
00:32:21,826 --> 00:32:23,359
انصت، هوك

684
00:32:23,500 --> 00:32:25,200
من فضلك

685
00:32:25,362 --> 00:32:28,397
لن تسامح نفسك أبداً إذا حدث
شئ له

686
00:32:28,532 --> 00:32:31,012
حان وقت أن تصبح أباً وتفعل
الصواب

687
00:32:35,251 --> 00:32:36,604
إنني

688
00:32:43,487 --> 00:32:45,086
تعلم؟
إنه محق

689
00:32:47,940 --> 00:32:49,386
إنه محق يا بني

690
00:32:49,421 --> 00:32:50,988
هذه هي نهاية الطريق
هنا

691
00:32:51,013 --> 00:32:52,961
لقد أنتهينا -
لا، يا أبي، لا أكترث لما فعلت -

692
00:32:53,012 --> 00:32:54,121
سآتي معك

693
00:32:54,146 --> 00:32:55,679
لقد قلت أننا معاً في هذا

694
00:32:58,951 --> 00:33:01,284
تعلم؟

695
00:33:04,604 --> 00:33:07,824
لكنك فقط ستجعلني أكثر بطء

696
00:33:08,228 --> 00:33:10,194
أبي
آسف

697
00:33:10,414 --> 00:33:11,647
أحبك

698
00:33:11,764 --> 00:33:13,773
أبي، هل تمازحني؟

699
00:33:14,508 --> 00:33:15,874
أبي، توقف

700
00:33:15,958 --> 00:33:17,019
أبي

701
00:33:17,044 --> 00:33:18,231
أبي

702
00:33:18,282 --> 00:33:19,347
أبي

703
00:33:19,826 --> 00:33:21,880
شكّل محيطاً

704
00:33:23,884 --> 00:33:25,717
لابد أنه أغلقه بشئ ما

705
00:33:25,819 --> 00:33:27,619
لأي مكان يقود هذا الباب؟
الرواق الداخلي

706
00:33:27,721 --> 00:33:29,055
من هناك يمكنك الذهاب لأي مكان
في المنزل

707
00:33:29,079 --> 00:33:30,478
أماكن لا يمكن للعامة
الوصول لها

708
00:33:30,545 --> 00:33:32,244
لقد جعلته يتركني

709
00:33:34,281 --> 00:33:36,081
لقد كان بأمان أكر معي

710
00:33:44,455 --> 00:33:46,567
لوجان بأمان

711
00:33:46,898 --> 00:33:49,704
لقد أبعدناه عن هوك
حمداً للرب

712
00:33:51,271 --> 00:33:53,595
الضباط يعيدوه الآن

713
00:33:53,883 --> 00:33:57,440
إنه ليس مصاب
لكنه غاضب

714
00:33:57,542 --> 00:34:00,106
زوجك كذب بشأن ما كان يقوم به

715
00:34:01,906 --> 00:34:03,177
لذلك " هوك " يلقي
اللوم علي

716
00:34:03,226 --> 00:34:07,149
أظن أنه يلقي اللوم على الجميع
إلا نفسه

717
00:34:09,753 --> 00:34:10,919
مرحباً

718
00:34:14,103 --> 00:34:16,629
لم تفعل شئ خاطئ

719
00:34:16,859 --> 00:34:20,941
لديك الحق لتصبحي سعيدة
للتواجد في علاقة صحية

720
00:34:21,172 --> 00:34:23,110
ليس للعيش في خوف
من قول شئ ما

721
00:34:23,179 --> 00:34:26,313
أو فعل شئ ما قد يزعجه

722
00:34:27,970 --> 00:34:29,970
يبدو كمعرفة مكتسبة بصعوبة

723
00:34:33,660 --> 00:34:38,364
شريكي السابق لم يكن " هوك " بالضبط
لكنه لم يكن صحياً أيضاً

724
00:34:41,638 --> 00:34:43,397
أين زوجي الآن؟

725
00:34:43,946 --> 00:34:45,570
مازال حر طليق

726
00:34:47,903 --> 00:34:49,436
لكننا سنحصل عليه

727
00:34:49,538 --> 00:34:50,937
ونتأكد أن الأمر آمن

728
00:34:51,039 --> 00:34:52,576
كم مر من الوقت منذ أن رأيناه؟

729
00:34:52,610 --> 00:34:54,180
أربعة دقائق -
النطاق؟ -

730
00:34:54,205 --> 00:34:55,873
نحيف، لكن لدينا وحدات
تتحرك في كل مخرج

731
00:34:55,920 --> 00:34:57,382
سنحصل على سيطرة كاملة
في خلال دقائق قليلة

732
00:34:57,406 --> 00:34:59,332
إذا كنت مكانه، كنت لأذهب
للجراج

733
00:34:59,379 --> 00:35:01,221
وأسرق سيارة فقط
وأرحل في وسط المرور

734
00:35:01,294 --> 00:35:02,660
كنت لأغير ملابس وأسحب
إنذار الحريق

735
00:35:02,715 --> 00:35:03,942
وأختلط مع الجماهير
التي ترحل

736
00:35:03,996 --> 00:35:05,324
نظام الصرف الصحي
هذا هو المسار

737
00:35:05,377 --> 00:35:07,801
الكلاب لا يمكنها تتبعه، تيار جيد
يصبح في " تشاينا تاون " في خلال 15 دقيقة

738
00:35:07,826 --> 00:35:09,092
كل الوحدات تنتبه

739
00:35:09,117 --> 00:35:11,117
رجل لديه مسدس في " لوينجتون فاينانشيال " الرمز 3

740
00:35:11,666 --> 00:35:12,937
هذا على بعد 6 مباني من هنا

741
00:35:13,320 --> 00:35:14,805
وصف الرجل؟ -
لا سيدي -

742
00:35:15,110 --> 00:35:18,242
تم قطع مكالمة الطوارئ قبل
أن نحصل على معلومات أكثر

743
00:35:18,785 --> 00:35:21,017
هكذا أقوم بالأمر
أتصل ببلاغ كاذب

744
00:35:21,084 --> 00:35:24,400
ابعد القوات، وأقسم مواردنا
وأفرغ مخرجاً

745
00:35:24,502 --> 00:35:26,235
هذه المكالمة ليست حقيقية
هذا هوك

746
00:35:26,496 --> 00:35:28,524
وإذا لم تكن؟
والمكالمة حقيقية

747
00:35:28,564 --> 00:35:32,212
ولم ننقل الوحدات في الحال
ماذا يحدث لاحقاً؟

748
00:35:38,941 --> 00:35:40,574
ماذا فعلت؟

749
00:35:40,933 --> 00:35:42,099
يا رجل، ارحل من هنا بحق الجحيم

750
00:35:42,124 --> 00:35:43,775
لا، لدي كل حق للتواجد هنا

751
00:35:43,800 --> 00:35:45,537
لا يمكنك منعي من رؤيته
إنك سبب كونه هكذا

752
00:35:45,561 --> 00:35:47,744
يا رجل اخرج من هنا

753
00:35:47,769 --> 00:35:49,062
كفى

754
00:35:49,182 --> 00:35:50,782
توقف، الشرطة

755
00:35:54,430 --> 00:35:56,803
لا، إيفريت، لا تفعلي

756
00:35:56,905 --> 00:35:58,191
من هو بحق الجحيم؟

757
00:35:58,244 --> 00:35:59,739
إنه حبيبي

758
00:36:03,885 --> 00:36:06,585
تنفس

759
00:36:18,879 --> 00:36:21,107
آدم 7-14

760
00:36:21,132 --> 00:36:23,666
الإستجابة لمطلق نيران نشط في
" لوينجتون فايننشيال "

761
00:36:36,645 --> 00:36:38,211
لقد أنتهى الأمر
هوك

762
00:36:39,517 --> 00:36:41,197
مممم

763
00:36:41,987 --> 00:36:43,448
مازلت تعرف الإجراءات

764
00:36:43,481 --> 00:36:46,486
اركل المسدس هنا
وانبطح أرضاً

765
00:36:46,969 --> 00:36:49,389
هذا لن يحدث

766
00:36:49,904 --> 00:36:51,337
لقد أرتكبت خطأ بالفعل

767
00:36:52,813 --> 00:36:55,080
لا يوجد خط واضح للنيران هنا

768
00:36:56,841 --> 00:36:59,094
تريد إطلاق النيران علي؟
كان يمكنك إطلاق النيران عليه

769
00:36:59,260 --> 00:37:00,833
لكن سأخبرك شئ ما

770
00:37:01,829 --> 00:37:03,202
هذا

771
00:37:06,968 --> 00:37:08,134
هذا لا يقلقني

772
00:37:08,236 --> 00:37:09,557
برفق

773
00:37:09,643 --> 00:37:11,143
لن يطلق عليك النيران فقط

774
00:37:12,099 --> 00:37:14,092
إنه يحاول الإنتحار
بواسطة الشرطي

775
00:37:14,952 --> 00:37:17,643
كم مرة قمنا بهذه السيناريوهات
في الأكاديمية؟

776
00:37:17,691 --> 00:37:19,891
ماذا تقول دائماً بشأن الرفاق
الذين ينحدروا هكذا؟

777
00:37:21,555 --> 00:37:24,050
أنهم جبناء
هكذا ستتحدث الشرطة عنهم

778
00:37:24,075 --> 00:37:26,681
تريد أن أسقط بدون قتال؟

779
00:37:26,768 --> 00:37:28,264
لا أحد يقول ذلك

780
00:37:28,748 --> 00:37:30,014
كنت أقول ذلك

781
00:37:33,052 --> 00:37:35,319
أوه

782
00:37:37,076 --> 00:37:40,166
هذا سيكون جيداً؟

783
00:37:40,684 --> 00:37:42,493
هذا سيكون جيداً أيهاالسادة

784
00:37:42,517 --> 00:37:44,104
ليس حقاً قتال عادل
لكن سيكون جيداً

785
00:37:44,129 --> 00:37:45,612
لأنني قمت بتدريبكم
واحداً في الحقل

786
00:37:45,636 --> 00:37:47,289
والثاني في الصف

787
00:37:47,718 --> 00:37:51,221
أعرف نقاط قوتكم وضعفكم

788
00:37:55,399 --> 00:37:58,185
أجل
أين موقفكم ذات النصل؟

789
00:37:58,225 --> 00:37:59,824
دائماً تأتي برأسك

790
00:37:59,849 --> 00:38:01,015
أه

791
00:38:05,569 --> 00:38:07,884
كان يجب أن تعتقله وليس تتشاجر معه

792
00:38:08,487 --> 00:38:09,758
لقد حصلنا عليه

793
00:38:10,891 --> 00:38:12,790
مممم

794
00:38:26,536 --> 00:38:28,069
كيف حال إيفريت؟

795
00:38:29,645 --> 00:38:31,151
يتجه للسجن

796
00:38:31,190 --> 00:38:35,223
تعلم، من المثير للإهتمام سؤالك
عنه أولاً وليس أبيك

797
00:38:38,211 --> 00:38:39,510
كيف حالك؟

798
00:38:39,535 --> 00:38:41,101
خرج من الجراحة

799
00:38:41,173 --> 00:38:42,981
سيتمكن من النجاة

800
00:38:43,797 --> 00:38:45,730
تعلم إننا
لقد فحصنا يديه

801
00:38:45,755 --> 00:38:48,217
على بقايا طلقات نارية
بينما كان رهن الإعتقال

802
00:38:48,555 --> 00:38:50,360
ووجدنا بعض الأجزاء

803
00:38:53,138 --> 00:38:54,938
لقد وجدنا الكثير عليك

804
00:38:57,469 --> 00:39:01,065
ترى في البداية، ظننت أنك ربما
حاولت الإنتحار

805
00:39:01,708 --> 00:39:03,892
أبيك كان يضايقك بشدة لكونك شاذ

806
00:39:03,985 --> 00:39:05,619
وأنك لم تحتمل ذلك بعد الآن

807
00:39:05,965 --> 00:39:07,905
لقد حاول منعك
ولقد أنتهى بك الأمر هنا

808
00:39:09,005 --> 00:39:10,538
هذا ليس ما حدث
صحيح؟

809
00:39:10,599 --> 00:39:12,633
لقد كان إطلاق نيران بسيارةعابرة

810
00:39:12,658 --> 00:39:14,116
لدي نظرية جديدة

811
00:39:14,253 --> 00:39:16,893
أظن أنك فقد صوابك

812
00:39:17,252 --> 00:39:19,686
مع كل التنمر والسخرية

813
00:39:19,956 --> 00:39:21,622
أظن أنك حاولت قتله

814
00:39:21,940 --> 00:39:25,732
لقد عانيت من أجل المسدس
ولقد حصلت على رصاصة

815
00:39:25,834 --> 00:39:27,488
لا يمكنك إثبات أياً من ذلك

816
00:39:27,903 --> 00:39:29,807
هذه ليست وظيفتي

817
00:39:30,257 --> 00:39:32,099
المحققين سيتواجدوا هنا قريباً

818
00:39:32,622 --> 00:39:34,488
تعلم؟ ربما سترحل
وربما لا

819
00:39:34,590 --> 00:39:37,725
على أي حال يجب أن تفهم

820
00:39:37,760 --> 00:39:39,693
أن أفعاله ليست عذراً لأفعالك

821
00:39:42,403 --> 00:39:46,087
كان يمكنك طلب المساعدة
أو ترك المنزل

822
00:39:47,648 --> 00:39:51,116
تعلم، بدلاً من ذلك ربما
دمرت 3 أرواح فقط

823
00:39:53,509 --> 00:39:54,820
ترى ما يحدث عندما تختار

824
00:39:54,844 --> 00:39:56,885
حل دائم من أجل حل
مؤقت

825
00:40:01,517 --> 00:40:05,252
انظر لا يمكننا إختيار أباءنا

826
00:40:08,000 --> 00:40:09,947
لكن يمكننا إختيار كيف يشكلونا

827
00:40:25,275 --> 00:40:26,647
ربما نشتري أثنين المرة المقبلة

828
00:40:26,722 --> 00:40:28,822
ثانية واحدة

829
00:40:28,966 --> 00:40:30,632
هل ستتجه للمنزل؟

830
00:40:30,674 --> 00:40:32,589
أجل، هل كنت قادم
لرؤيتي؟

831
00:40:32,641 --> 00:40:35,597
لا، إنني
أجل

832
00:40:35,959 --> 00:40:38,590
فقط أردت الإطمئنان والتأكد أنك كنت بخير

833
00:40:38,615 --> 00:40:40,281
بعد كل ما حدث

834
00:40:42,432 --> 00:40:44,731
تظن ربما أشعر أنني مسئول قليلاً

835
00:40:44,756 --> 00:40:46,240
عن رفض طلب
هوك

836
00:40:46,265 --> 00:40:48,765
للعودة للشارع
أجل

837
00:40:48,898 --> 00:40:50,798
لست كذلك

838
00:40:50,940 --> 00:40:53,107
انظر ما أراده " هوك " لم يكن هنا

839
00:40:53,303 --> 00:40:55,570
من السهل أن تدع تلك الوظيفة تُعرّفك

840
00:40:55,691 --> 00:40:57,825
إنه أكثر صعوبة أن تجعلها جزء
فقط من حياتك

841
00:40:59,988 --> 00:41:01,716
سأتذكر ذلك

842
00:41:02,657 --> 00:41:04,124
احصل على ليلة سعيدة

843
00:41:04,231 --> 00:41:05,828
نولان

844
00:41:06,959 --> 00:41:09,283
هوك " أعجب بك من أجل "
إعادة إبتكار نفسك

845
00:41:09,949 --> 00:41:13,621
الشئ الذي لم يفهمه كم
من العمل كان يجب أن تقوم به

846
00:41:14,348 --> 00:41:16,948
الحقيقة أنك فعلت ذلك
في أقل مرحلة بحياتك

847
00:41:18,687 --> 00:41:20,902
هذا شئ تفخر به

848
00:41:21,645 --> 00:41:23,182
شكراً لك

849
00:41:23,251 --> 00:41:25,384
هل هذا يعني أنني أنتهيت
من مرحلة الإختبار؟

850
00:41:25,545 --> 00:41:26,878
احضر هنا

851
00:41:28,974 --> 00:41:30,366
ليلة سعيدة

852
00:41:40,765 --> 00:41:41,946
إنه من أجلك

853
00:41:42,006 --> 00:41:43,607
شكراً تشارلي

854
00:41:44,502 --> 00:41:45,751
أجل، برادفورد

855
00:41:45,776 --> 00:41:48,343
لا تخبر مُحتال أين تخفي
مالك أبداً

856
00:41:48,505 --> 00:41:51,512
لوسي؟
أخبرتني أن أفكر كشخص مجرم

857
00:41:51,537 --> 00:41:55,571
لذلك بعد أن تعرضت للضرب
لقد أمسكت بمشبك أموالك

858
00:41:56,497 --> 00:41:58,765
أتسائل كيف ستدفع المال من أجل فاتورتك

859
00:41:59,485 --> 00:42:01,383
إنك في مشكلة

860
00:42:01,604 --> 00:42:04,372
تعلم؟
ربما يمكنك غسل الأواني

861
00:42:05,635 --> 00:42:07,302
ربما تحتاج لإرتداء قفاز

862
00:42:09,089 --> 00:42:10,459
ليلة سعيدة

863
00:42:16,406 --> 00:42:19,300
كيف حال أموالي هنا؟

