1
00:00:00,887 --> 00:00:03,713
سابقًا في المبتديء
أنا أعرف أخبارك وأخبار نولان

2
00:00:03,753 --> 00:00:06,628
حينما يخرج هذا سيؤذيها، وسيشهر بها

3
00:00:06,653 --> 00:00:08,222
لذلك لو أنك تهتم بها مثلما تقول

4
00:00:08,279 --> 00:00:09,449
ما كنت تضعها في هذا الموضع أبدًا

5
00:00:09,473 --> 00:00:10,591
هل أنت تنفصل عني ؟

6
00:00:11,239 --> 00:00:12,951
أجل يا لوسي أجل أنفصل

7
00:00:13,183 --> 00:00:15,298
لقد وصلني إشعار بأن المحققين ضبطوا ضبطية مخدرات

8
00:00:15,377 --> 00:00:16,445
لقد كانت زوجتك

9
00:00:16,470 --> 00:00:17,563
إزابيل ليست تاجرة

10
00:00:17,588 --> 00:00:19,272
برادفورد وإزابيل كانا تحت التدريب سويًا

11
00:00:19,305 --> 00:00:20,515
لذلك هي شرطية ؟

12
00:00:20,550 --> 00:00:22,017
كانت شرطية في قسم مكافحة المخدرات

13
00:00:22,052 --> 00:00:23,386
من كارسون هولاند ؟

14
00:00:23,419 --> 00:00:26,498
كارسون وضع كيلو من الهروين في وحدة تدفئتي

15
00:00:26,533 --> 00:00:28,166
أنتِ تواجهين من 10 إلى 20 عام بالسجن

16
00:00:28,329 --> 00:00:29,584
معذرة

17
00:00:34,283 --> 00:00:36,485
سبعة آدم خمسة عشر عملية سطو جارية

18
00:00:36,510 --> 00:00:38,388
في 609 هوليود بوليفارد

19
00:01:00,920 --> 00:01:02,052
شرطة

20
00:01:06,539 --> 00:01:09,273
سبعة آدم خمسة عشر نطارد على الأقدام المشتبه به نوعية ايه 459

21
00:01:09,309 --> 00:01:10,374
نطلب الدعم

22
00:01:10,440 --> 00:01:11,900
يا مركز هل تسمعني ؟

23
00:01:12,005 --> 00:01:15,030
بعض الأحيان هذه المباني الخرسانية القديمة يمكن أن تمنع وصول الإشارة

24
00:01:37,254 --> 00:01:38,561
هاي

25
00:01:38,586 --> 00:01:40,654
أرني يديك، نفذ الآن

26
00:01:40,992 --> 00:01:42,835
وجهك تجاه الجدار، فهمتني ؟

27
00:01:42,861 --> 00:01:44,033
ممم

28
00:01:44,595 --> 00:01:45,935
أنزل الحقيبة

29
00:01:47,492 --> 00:01:48,803
اعطني يدك اليمنى
انتظر

30
00:01:48,827 --> 00:01:50,793
أوه

31
00:01:51,916 --> 00:01:53,620
أين نحن بحق الجحيم ؟

32
00:01:54,386 --> 00:01:56,909
هذا الباب موصد

33
00:01:57,322 --> 00:02:00,229
لا توجد أبواب أخرى ولا نوافذ
ما هذا ؟

34
00:02:00,592 --> 00:02:02,925
شيفرة

35
00:02:03,224 --> 00:02:04,594
أنت تمزح معي

36
00:02:04,884 --> 00:02:07,063
ماذا ؟ -
هذه غرفة هروب -

37
00:02:07,099 --> 00:02:10,093
ابقى. ماذا ؟

38
00:02:10,118 --> 00:02:12,668
حيث الهيبستر يدفعون مقابل أن يتم سجنهم في غرفة مليئة بالألغاز

39
00:02:12,704 --> 00:02:13,867
التي ينبغي عليهم أن يقوموا بحلها ليخرجوا

40
00:02:13,892 --> 00:02:15,446
أجل أجل أجل

41
00:02:15,471 --> 00:02:16,592
هذا يبدو مسلي

42
00:02:16,617 --> 00:02:19,668
أجل ربما في يوم إجازة وليس بعد دوام طويل

43
00:02:21,985 --> 00:02:23,270
لا توجد إشارة

44
00:02:23,295 --> 00:02:25,243
أعتقد أنه ينبغي علينا حل الألغاز الآن

45
00:02:26,596 --> 00:02:27,717
معذرة

46
00:02:27,752 --> 00:02:30,414
يبدو أن هذا يتطلب ثلاثة أو أكثر من شخص

47
00:02:31,608 --> 00:02:33,856
انسوا الأمر

48
00:02:33,963 --> 00:02:36,225
كلما خرجنا من هنا أسرع
كلما دخلت السجن أسرع

49
00:02:36,260 --> 00:02:38,260
لذلك أنا سعيد بقضاء الليلة

50
00:02:38,442 --> 00:02:40,262
هذا على ما يرام

51
00:02:40,297 --> 00:02:41,726
ما كنا نستعين بك كثيرًا على أية حال

52
00:02:41,813 --> 00:02:43,027
ماذا يفترض أن يعنيه هذا ؟

53
00:02:43,052 --> 00:02:44,471
لا تقلق
نحن يمكننا الانتظار وحسب

54
00:02:44,496 --> 00:02:46,477
حتى يفتحوا الباب مرة أخرى في الصباح

55
00:02:46,502 --> 00:02:48,753
أعني ثماني ساعات سيمضون بسرعة جدا

56
00:02:48,831 --> 00:02:50,544
بالقطع لا

57
00:02:50,642 --> 00:02:53,576
هذه مشفرة
ربما دوام سيزر

58
00:02:53,714 --> 00:02:54,995
سيزر ماذا ؟

59
00:02:55,020 --> 00:02:57,016
ألم تحصل على فصل وايتمان الإضافي في الأكاديمية ؟

60
00:02:57,040 --> 00:03:00,626
لا، أنا كنت سألتحق بها ولكن
الخطوة الأولى تجاه الحرية

61
00:03:00,651 --> 00:03:04,928
تقع في الخطوة الأخيرة من الأسر

62
00:03:05,255 --> 00:03:06,837
ماذا أنت نوع من عبقري السر؟

63
00:03:06,871 --> 00:03:08,522
هذا لم يكن سر

64
00:03:09,332 --> 00:03:10,926
الأسر

65
00:03:13,186 --> 00:03:15,296
جرينويتش

66
00:03:15,499 --> 00:03:17,081
هاربليون

67
00:03:17,633 --> 00:03:18,997
هاربليدون

68
00:03:24,885 --> 00:03:27,609
كانتيربوري

69
00:03:27,838 --> 00:03:29,177
"الموت شاحبٌ جدًا "

70
00:03:29,212 --> 00:03:30,741
هل هذه شيفرة أخرى ؟

71
00:03:31,006 --> 00:03:32,690
هذه اللاتينية

72
00:03:32,715 --> 00:03:35,678
الموت الشاحب في نفس المقبرة

73
00:03:39,195 --> 00:03:40,887
على أكواخ الفقراء وأبراج الملوك

74
00:03:42,390 --> 00:03:44,324
المدرسة الكاثوليكية

75
00:03:50,338 --> 00:03:52,025
أبراج الملوك

76
00:04:07,418 --> 00:04:09,278
الهيكل العظمي يفتقد ضلع

77
00:04:09,303 --> 00:04:11,503
لطيف

78
00:04:21,083 --> 00:04:22,298
أنت تتراجع

79
00:04:22,571 --> 00:04:24,564
أتمنى لو كنت فعلت

80
00:04:24,727 --> 00:04:26,065
حسنًا

81
00:04:26,101 --> 00:04:28,635
حسنًا، حسنًا

82
00:04:30,105 --> 00:04:32,405
يمكنني مشاهدة ذلك طوال اليوم

83
00:04:32,514 --> 00:04:33,596
والآن استطيع

84
00:04:33,621 --> 00:04:34,887
هل تقوم بتسجيل هذا ؟

85
00:04:34,912 --> 00:04:36,878
أجل فقط من أجل الأغراض التعليمية

86
00:04:36,991 --> 00:04:38,191
All right.

87
00:04:38,216 --> 00:04:39,678
ركز

88
00:04:43,836 --> 00:04:46,753
ها أنت ذا
رمية موفقة يا نولان

89
00:04:46,875 --> 00:04:47,968
شكرًا

90
00:04:47,993 --> 00:04:49,222
حركة بالحظ

91
00:04:51,260 --> 00:04:52,825
أنا لا أعلم ماذا أقول

92
00:04:53,144 --> 00:04:54,371
أنتِ عملتِ باجتهاد شديد من أجل هذا
وتستحقين ذلك

93
00:04:54,396 --> 00:04:55,959
شكرًا لكِ

94
00:04:55,984 --> 00:04:58,257
سأقوم بتسجيلك في اختبار المحقق اليوم

95
00:04:58,424 --> 00:05:00,089
"ينبغي أن تشكري "وولف" و "فيستري

96
00:05:00,189 --> 00:05:01,656
هما يدعمانك

97
00:05:06,225 --> 00:05:07,439
لقد حصلت على ترقية

98
00:05:07,475 --> 00:05:09,319
سمعت، مبروك

99
00:05:09,370 --> 00:05:11,486
لا تنسينا حينما تحصلين على شارة محقق

100
00:05:11,552 --> 00:05:12,711
معذرة، هل أعرفكِ ؟

101
00:05:12,787 --> 00:05:14,780
لا يطاق بالفعل
أنتِ تليقين على المنصب

102
00:05:14,815 --> 00:05:16,384
أعني الأمر لم ينته بعد

103
00:05:16,411 --> 00:05:17,783
أنا مازلت ينبغي علي أن أدخل الاختبار

104
00:05:18,184 --> 00:05:19,303
كلانا نعرف أن لو أن المحققين يريدونك ستلتحقين

105
00:05:19,328 --> 00:05:20,830
هل اتفقنا ؟

106
00:05:21,027 --> 00:05:22,589
أعرف أنكِ أردتِ ذلك أيضًا

107
00:05:22,869 --> 00:05:24,625
بالطبع

108
00:05:24,892 --> 00:05:26,266
أنا سعيدة لكِ

109
00:05:26,393 --> 00:05:27,592
كيف الحال ؟

110
00:05:27,742 --> 00:05:28,974
تاليا" حصلت على ترقية للتو "

111
00:05:29,062 --> 00:05:30,562
لا تمزحين، هذا عظيم

112
00:05:31,631 --> 00:05:34,791
ما الذي تفعله هناك ؟

113
00:05:37,084 --> 00:05:38,874
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

114
00:05:43,113 --> 00:05:44,483
كانوا من المفترض أن يسلموها إلى النائب العام من أجل الإدعاء

115
00:05:44,537 --> 00:05:46,455
زوجتك أبرمت صفقة لتكون مخبرة سرية

116
00:05:46,479 --> 00:05:48,813
ماذا ؟

117
00:05:49,182 --> 00:05:50,393
هي لديها العديد من جهات الاتصال في الشارع

118
00:05:50,436 --> 00:05:52,035
لأنها مدمنة مخدرات

119
00:05:52,124 --> 00:05:54,187
ولديها تدريب شرطي

120
00:05:54,220 --> 00:05:55,819
ما سيؤدي إلى قتلها لو أي أحد علم بذلك

121
00:05:56,141 --> 00:05:57,726
هُم لن يسمحوا بحدوث ذلك

122
00:05:57,877 --> 00:05:59,577
على الأقل بهذه الطريقة ستبقى بعيدًا عن السجن

123
00:06:10,669 --> 00:06:12,937
سمعت أن "تاليا" حصلت على ترقية
هل أنتِ موافقة ؟

124
00:06:13,146 --> 00:06:14,799
أنا موافقة لأنها صديقتي، وسعيدة لها

125
00:06:17,069 --> 00:06:20,070
أجل يا بيبي هيا

126
00:06:20,171 --> 00:06:22,606
هي قادمة من الخلف

127
00:06:22,848 --> 00:06:26,191
حسنًا السباق انتهى انزلي

128
00:06:27,065 --> 00:06:29,059
هل فزت ؟
بالتأكيد

129
00:06:29,239 --> 00:06:30,513
هل كنتِ تشربين الخمر يا سيدتي؟

130
00:06:30,572 --> 00:06:31,856
لا

131
00:06:31,996 --> 00:06:33,490
أنا تحت تأثير المخدر

132
00:06:33,525 --> 00:06:34,658
أنتِ مقبوض عليكِ

133
00:06:34,693 --> 00:06:36,960
ماذا ؟
أنا دفعت ثمن التوصيلة

134
00:06:37,159 --> 00:06:39,045
انزلي

135
00:06:39,398 --> 00:06:40,854
حسنًا

136
00:06:41,734 --> 00:06:43,519
ما هذا بحق الجحيم ؟

137
00:06:44,027 --> 00:06:45,281
تبدو قدم

138
00:06:45,347 --> 00:06:47,170
السؤال الحقيقي لماذا ؟

139
00:06:47,517 --> 00:06:49,779
لماذا ماذا ؟
لماذا لديكِ قدم ميتة ؟

140
00:06:50,134 --> 00:06:51,441
لقد وقعت

141
00:06:51,674 --> 00:06:52,968
مِن مَن ؟

142
00:06:53,021 --> 00:06:56,062
صديقي الحميمي
لقد أصيب بغرغرينة

143
00:06:56,148 --> 00:06:58,249
وأنتِ تحتفظين بها لأنها تذكركِ به ؟

144
00:06:58,309 --> 00:07:00,140
لا، فكرت في بيعها

145
00:07:00,234 --> 00:07:03,320
حسنًا هيا أحضر القدم

146
00:07:06,001 --> 00:07:08,420
أنت لن تتقيأ عليّ
صحيح يا "بوت"؟

147
00:07:09,240 --> 00:07:10,707
لا يا سيدتي

148
00:07:13,864 --> 00:07:15,940
أنا مسرور بعدم راحتي تسعدك

149
00:07:16,027 --> 00:07:17,620
أنا أيضًا

150
00:07:19,918 --> 00:07:22,618
أيها المركز، أرنا كود6 ونحن في الموقع

151
00:07:22,692 --> 00:07:25,363
كم عدد المرات التي سيتوقف فيها هذا التنبيه الشهر الماضي؟

152
00:07:25,576 --> 00:07:27,451
اتجاه السادسة على ما يبدو

153
00:07:27,826 --> 00:07:29,140
شكرًا

154
00:07:29,420 --> 00:07:31,453
سنتحرى المحيط ونبلغك

155
00:07:31,542 --> 00:07:33,342
ستفتقدين كل ذلك حينما تصبحين محققة راقية ؟

156
00:07:33,371 --> 00:07:35,171
لا إطلاقًا
وماذا عني ؟

157
00:07:35,279 --> 00:07:36,579
حتى أقل

158
00:07:36,721 --> 00:07:38,057
لا تتحركوا

159
00:07:39,217 --> 00:07:40,949
أيها المركز هنا سبعة آدم خمسة عشر

160
00:07:41,002 --> 00:07:42,566
نحن لدينا امرأة بحوزتها بندقية
نطلب الدعم

161
00:07:42,928 --> 00:07:44,708
من الذي يرغب في أن يجرّبني ؟

162
00:07:46,063 --> 00:07:47,506
لا تتحركوا

163
00:07:47,569 --> 00:07:48,649
أنزلي البندقية

164
00:07:48,714 --> 00:07:50,847
لقد حاولوا سرقتي
أنزلي البندقية الآن

165
00:07:53,944 --> 00:07:55,476
خذ اليسار

166
00:07:58,715 --> 00:08:01,249
انبطح
لا يوجد مكان تذهب إليه

167
00:08:06,989 --> 00:08:08,042
توقف

168
00:08:09,492 --> 00:08:10,853
Drop the gun!

169
00:08:12,150 --> 00:08:13,558
You're under arrest.

170
00:08:17,246 --> 00:08:18,730
Stop!

171
00:08:22,698 --> 00:08:24,364
Where are your keys? I need a car!

172
00:08:26,152 --> 00:08:27,969
ارمي السلاح
أنزله

173
00:08:32,499 --> 00:08:33,582
اخرج من المنزل
اخرجوا

174
00:08:33,606 --> 00:08:34,779
اذهبوا اذهبوا

175
00:08:48,319 --> 00:08:49,725
ارم السلاح

176
00:08:49,859 --> 00:08:51,478
لا تتحرك

177
00:08:52,327 --> 00:08:53,647
ارم السلاح

178
00:09:07,356 --> 00:09:09,316
سبعة آدم خمسة عشر
تم إطلاق نار

179
00:09:09,378 --> 00:09:10,610
مشتبه به سقط

180
00:09:10,680 --> 00:09:13,414
أطلب. الإسعاف السريع
ومفتش

181
00:09:13,971 --> 00:09:16,583
علم، جار بدء كود 3 إطلاق نار والإسعاف

182
00:09:22,617 --> 00:09:25,884
سبعة آدم خمسة عشر
سلبي تجاه الاسعاف

183
00:09:26,114 --> 00:09:28,085
المشتبه به مات

184
00:09:28,359 --> 00:09:30,016
أبلغ القائد المراقب

185
00:09:30,132 --> 00:09:31,998
علم
وقت الوفاة ؟

186
00:09:32,104 --> 00:09:34,634
وقت الوفاة التاسعة و 55 دقيقة

187
00:09:39,045 --> 00:09:40,705
لقد وجه السلاح

188
00:09:40,730 --> 00:09:42,395
لا يمكننا التكلم عن ذلك حتى بعد استجوابنا

189
00:09:42,642 --> 00:09:44,642
يمكن أن يخضع ذلك للتحقيق

190
00:09:44,782 --> 00:09:46,117
صحيح، بالطبع

191
00:09:47,386 --> 00:09:49,019
إذًا ما التالي ؟

192
00:09:49,228 --> 00:09:50,663
هذه جريمة قتل

193
00:09:50,950 --> 00:09:53,717
أنا سأقوم بتأمين المكان
وأحتفظ بالدليل

194
00:09:54,094 --> 00:09:55,660
جريمة قتل. صحيح

195
00:09:57,183 --> 00:09:58,315
ما الذي ينبغي علي فعله ؟

196
00:09:58,505 --> 00:09:59,869
لا شيء

197
00:10:00,686 --> 00:10:02,066
أنت مشتبه به

198
00:10:06,005 --> 00:10:07,569
انتظر في الصالة

199
00:10:11,997 --> 00:10:16,368
أنت فعلت الصواب، بأنك تركتهم يعثرون على مخدرات إيزابيل

200
00:10:17,514 --> 00:10:19,255
لم تكن مخدراتها

201
00:10:19,565 --> 00:10:21,231
هي في هذا الموقف لأنها تركت نفسها

202
00:10:21,256 --> 00:10:23,011
يتم استغلالها

203
00:10:24,517 --> 00:10:25,852
هل حقًا تصدق ذلك ؟

204
00:10:29,701 --> 00:10:31,864
هناك ضابط متورط في إطلاق نار

205
00:10:32,471 --> 00:10:34,304
إنه نولان

206
00:10:44,223 --> 00:10:46,126
الضابط نولان ؟

207
00:10:46,918 --> 00:10:48,583
الضابط نولان

208
00:10:49,574 --> 00:10:50,860
نعم

209
00:10:51,943 --> 00:10:54,944
كم عدد الطلقات ومن أي اتجاه ؟

210
00:10:57,189 --> 00:10:58,989
لقد كان يقف هناك
وكنت واقف هنا

211
00:10:59,024 --> 00:11:01,425
أنا قادر فقط أن أطرح سؤالين هذه المرة

212
00:11:01,507 --> 00:11:04,441
كم عدد الطلقات ومن أي إتجاه ؟

213
00:11:04,616 --> 00:11:06,020
واحدة

214
00:11:07,759 --> 00:11:09,031
اثنتان ؟

215
00:11:09,114 --> 00:11:10,585
واحدة

216
00:11:11,603 --> 00:11:12,929
من هذا الإتجاه

217
00:11:12,991 --> 00:11:15,080
أنت ضابط مرافق ؟

218
00:11:16,988 --> 00:11:18,388
لإرشادك خلال العملية

219
00:11:18,544 --> 00:11:21,216
أي أحد تريده
هذا خيارك

220
00:11:21,941 --> 00:11:23,073
" جراي "

221
00:11:23,181 --> 00:11:24,777
أريد جراي

222
00:11:25,029 --> 00:11:26,241
هل هذا مناسب ؟

223
00:11:26,324 --> 00:11:28,911
هذا مثالي
هو سيصحبك إلى المركز

224
00:11:31,784 --> 00:11:33,203
هل يمكنني استعادة القدم ؟

225
00:11:33,284 --> 00:11:34,672
لا -
الأمر على ما يرام -

226
00:11:34,914 --> 00:11:36,752
أنا مازال لدي الأخرى

227
00:11:43,789 --> 00:11:45,822
كيف الحال ؟ -
الحجز أغلق -

228
00:11:45,877 --> 00:11:47,844
لدينا حافلة في المرآب لتصحب الجميع إلى المدينة

229
00:11:48,006 --> 00:11:49,939
لماذا ؟ ما الأمر؟

230
00:11:54,011 --> 00:11:55,545
لقد حدث إطلاق نار

231
00:12:04,781 --> 00:12:06,993
الأمور غريبة جدًا

232
00:12:07,157 --> 00:12:08,557
الوقت في المكان

233
00:12:08,632 --> 00:12:09,882
التسارع الفكري

234
00:12:09,999 --> 00:12:12,400
هذه استجابة شائعة إلى أي صدمة

235
00:12:12,543 --> 00:12:14,722
أنت ستتحسن حالتك بعدما تنام

236
00:12:15,652 --> 00:12:17,039
إذًا ماذا الآن ؟

237
00:12:17,192 --> 00:12:20,223
الآن أنت ستلتقي بالمحامي الخاص بك
وتدلي بشهادتك المكتوبة

238
00:12:20,463 --> 00:12:21,729
ممثل النقابة في طريقه

239
00:12:21,754 --> 00:12:23,322
هو يرغب الاطلاع على عدة أشياء

240
00:12:23,407 --> 00:12:27,041
بعد ذلك سيكون هناك مقابلة مع الشؤون الداخلية

241
00:12:27,329 --> 00:12:30,502
مع محقق قائد متخصص في جرائم القتل ومحام المقاطعة

242
00:12:30,567 --> 00:12:33,000
وفي حضور لجنة شرطية مستقلة

243
00:12:33,149 --> 00:12:34,408
الكثير من الناس

244
00:12:34,484 --> 00:12:36,984
قول الحقيقة فقط هو أفضل ما يمكنك فعله

245
00:12:37,134 --> 00:12:38,700
الأمر سيكون على ما يرام

246
00:12:41,196 --> 00:12:42,440
نهاية الدوام ؟

247
00:12:42,465 --> 00:12:43,860
لا

248
00:12:44,253 --> 00:12:46,553
هم هنا للرد على بعض الأسئلة

249
00:12:46,975 --> 00:12:48,308
بخصوصك

250
00:12:49,345 --> 00:12:51,712
كيف يمكنك وصف شخصية الضابط نولان ؟

251
00:12:51,795 --> 00:12:55,026
الضابط نولان واحد من أفضل الأشخاص الذين عرفتهم

252
00:12:55,093 --> 00:12:58,205
بالعودة إلى الأكاديمية حينما كان الجميع يتنافس

253
00:12:58,321 --> 00:13:00,439
كان يتواجد حتى وقت متأخر لمساعدتك على الدراسة

254
00:13:01,057 --> 00:13:02,656
حتى لو ذلك كان معناه
أن يتغيب عن اختباره

255
00:13:02,998 --> 00:13:04,963
هل يخضع لأي أدوية ؟

256
00:13:05,840 --> 00:13:07,956
لا، لا أعرف ذلك

257
00:13:08,358 --> 00:13:10,513
أعتقد أنه مصاب بالحساسية

258
00:13:10,814 --> 00:13:13,560
هل الضابط نولان تكلم من قبل على رغبته في استخدام قوته ؟

259
00:13:13,670 --> 00:13:15,802
أراد ؟ لا

260
00:13:15,936 --> 00:13:18,952
هل يمر بأي شيء في حياته الشخصية ؟

261
00:13:19,828 --> 00:13:22,162
أعني أليس الجميع كذلك ؟

262
00:13:22,417 --> 00:13:24,050
أي شيء صادم ؟

263
00:13:24,200 --> 00:13:25,532
وفاة الوالدين ؟

264
00:13:25,557 --> 00:13:26,622
انفصال ؟

265
00:13:26,661 --> 00:13:29,396
صراع شخصي ؟

266
00:13:29,504 --> 00:13:30,796
لا

267
00:13:31,847 --> 00:13:33,980
أين أخي ؟
لماذا هو غير موجود ؟

268
00:13:34,269 --> 00:13:36,235
أخوك تورط في إطلاق نار

269
00:13:36,631 --> 00:13:37,910
هل هو في المستشفى؟

270
00:13:39,962 --> 00:13:41,432
أخشى أن هذا كل ما يمكنني قوله لك

271
00:13:41,456 --> 00:13:43,322
لا لا لا
هل مات ؟

272
00:13:43,458 --> 00:13:44,627
هل مات ؟

273
00:13:44,655 --> 00:13:45,954
هيا

274
00:13:46,181 --> 00:13:47,614
بيشوب

275
00:13:54,580 --> 00:13:55,417
هل أنت بخير ؟

276
00:13:55,442 --> 00:13:57,744
أجل
كيف حال نولان؟

277
00:13:57,877 --> 00:13:59,911
هو لم يخرج بعد

278
00:14:00,027 --> 00:14:03,715
هل قتلت أحدهم من قبل؟
لا

279
00:14:03,991 --> 00:14:05,347
ولا أنا أيضًا

280
00:14:06,507 --> 00:14:08,069
شكرًا لك على الاعتناء به

281
00:14:08,215 --> 00:14:09,548
ينبغي أن تذهبي للمنزل

282
00:14:09,823 --> 00:14:11,461
وأفعل ماذا ؟

283
00:14:12,092 --> 00:14:13,925
أشاهد التليفاز؟ أطلب وجبة ؟

284
00:14:14,041 --> 00:14:15,306
أنا يجب أن أذهب للعمل

285
00:14:15,350 --> 00:14:17,212
يجب أن أركز على شيء ما آخر

286
00:14:17,338 --> 00:14:19,759
حسنًا

287
00:14:20,120 --> 00:14:21,419
في هذه الحالة هناك بلاغ في تقاطع فيستري وولف

288
00:14:21,455 --> 00:14:22,622
هم يعملون على قضية كبيرة ويجب أن تذهبي هناك

289
00:14:22,656 --> 00:14:24,589
لو أنكِ ستدخلين اختبار المحقق

290
00:14:25,167 --> 00:14:26,657
أجل يا سيدي

291
00:14:31,532 --> 00:14:32,673
أيها القائد

292
00:14:32,698 --> 00:14:34,796
القائد ويست
تفضل بالدخول

293
00:14:35,054 --> 00:14:36,667
شكرًا لكِ

294
00:14:36,860 --> 00:14:39,047
مسرورة بلقاءك مرة أخرى
أنا أيضًا

295
00:14:39,152 --> 00:14:41,786
هل هناك أي شيء يجب أن أعرفه مع بداية التحقيق

296
00:14:41,908 --> 00:14:43,160
الضابط نولان ومرافقته

297
00:14:43,185 --> 00:14:45,385
استجابا إلى 211 في متجر بقالة

298
00:14:45,410 --> 00:14:47,890
لقد طارد لص مسلح إلى منزل مأهول بالسكان

299
00:14:48,034 --> 00:14:52,762
وأطلق رصاصة واحدة
لقد طارد لص مسلح إلى منزل مأهول بالسكان

300
00:14:53,493 --> 00:14:56,799
هل هذا أول ضابط تحت قيادتك يقتل أحدًا ؟

301
00:14:57,155 --> 00:14:58,269
أجل

302
00:14:58,335 --> 00:15:00,847
ولكنكِ مررتِ بالعملية نفسها بنفسك

303
00:15:01,453 --> 00:15:03,386
أنت قرأت ملفي أيها القائد

304
00:15:03,508 --> 00:15:05,678
في الماضي حينما تم تعيين ابني هنا

305
00:15:05,858 --> 00:15:08,391
أتفهم أنه ونولان

306
00:15:08,773 --> 00:15:11,708
الضابط نولان قريب جدًا من زملاءه

307
00:15:12,023 --> 00:15:13,494
أنتِ معجبة به ؟

308
00:15:14,626 --> 00:15:16,693
أنا معجبة بما يحاول فعله

309
00:15:16,929 --> 00:15:18,332
حسنًا

310
00:15:18,783 --> 00:15:21,424
أنا سأبقيكِ على إطلاق بالتحقيق

311
00:15:23,222 --> 00:15:24,837
أبي

312
00:15:25,536 --> 00:15:28,569
حينما تلقيت مكالمة من قسمك، كنت قلق للغاية أن تكون أنت

313
00:15:28,620 --> 00:15:29,785
أنا بخير

314
00:15:29,810 --> 00:15:31,409
لو كنت أنا لتعاملت مع الأمر

315
00:15:31,622 --> 00:15:32,969
أعرف

316
00:15:33,057 --> 00:15:34,523
تعلم نولان ضابط رائع

317
00:15:34,572 --> 00:15:36,051
أنا متأكد إنه إطلاق نار من أجل الخير

318
00:15:36,134 --> 00:15:38,070
أنا هنا من أجل تحديد ذلك

319
00:15:45,536 --> 00:15:47,068
أنت لا تعرف من تتصل به

320
00:15:49,627 --> 00:15:51,310
هل يمكن تأجيل ذلك ؟

321
00:15:53,023 --> 00:15:56,431
الـ بي اي او سيبلغ الصحافة قريبًا

322
00:15:57,134 --> 00:15:59,912
أنت لا تريد أن تسمع عائلتك ذلك من الأخبار

323
00:16:01,185 --> 00:16:03,531
من الذي يستطيع أن يتولى مكالمة كهذه ؟

324
00:16:05,168 --> 00:16:07,134
سارة
طليقتي

325
00:16:20,757 --> 00:16:22,024
سارة إنه أنا

326
00:16:22,049 --> 00:16:23,348
مرحبًا أنا كنت سأتصل بك

327
00:16:23,373 --> 00:16:25,164
هل اطلعت على النظام الدراسي لـ هنري الفصل الدراسي القادم ؟

328
00:16:25,188 --> 00:16:28,087
أجل، اسمعي -- أنا قلقة من أنه سيواصل

329
00:16:28,111 --> 00:16:32,003
سارة أنا -- هذا ليس رقم الدرجات
هذا صعب

330
00:16:32,061 --> 00:16:34,025
سارة أنتِ ستشاهدين بعد الأخبار

331
00:16:34,050 --> 00:16:36,784
أريدك أن تعرفي أنا بخير

332
00:16:36,926 --> 00:16:39,226
وأخبري هنري أني بخير

333
00:16:39,401 --> 00:16:41,316
جون ما الأمر ؟

334
00:16:42,798 --> 00:16:44,057
أنا قتلت شخصًا ما

335
00:16:44,146 --> 00:16:45,311
ماذا ؟

336
00:16:45,428 --> 00:16:46,794
في العمل

337
00:16:48,617 --> 00:16:50,363
أنا قتلت شخصًا ما

338
00:16:51,553 --> 00:16:54,848
التعويض المدني مغطى بـ 2 مليون وفق خطتك

339
00:16:54,883 --> 00:16:56,049
أنا آسف

340
00:16:56,074 --> 00:17:00,967
أنا لا .. أنا
من أنت ؟

341
00:17:02,438 --> 00:17:05,387
سيمون بايج " ممثل عنك من النقابة "

342
00:17:05,706 --> 00:17:06,853
ماذا ؟

343
00:17:06,878 --> 00:17:08,812
لو أنك لا تتذكر
وتقول أنك لا تتذكر

344
00:17:08,857 --> 00:17:12,192
وفق اي ظروف
هل تشعر بالذنب

345
00:17:12,461 --> 00:17:13,727
ولكنني أشعر بالخوف

346
00:17:13,768 --> 00:17:15,535
الذنب يلمح أنك فعلت شيئًا خطأ

347
00:17:15,616 --> 00:17:17,123
الآن هم سيخبرونك في شهادتك

348
00:17:17,148 --> 00:17:18,810
لا يمكنك استخدامه ضدك في محاكمة القتل

349
00:17:18,835 --> 00:17:21,791
من الناحية الفنية حقيقي، ولكن يمكن أن يستخدم ضدك

350
00:17:21,843 --> 00:17:23,476
في الدعوى المدنية

351
00:17:23,538 --> 00:17:24,808
صحيح

352
00:17:25,280 --> 00:17:27,964
أنت كنت تتحدث عن المحاكمة المدنية ؟

353
00:17:28,098 --> 00:17:30,142
هل هذا هو الأمر ؟
اصمت

354
00:17:30,472 --> 00:17:32,805
لو أن الإمكانية تمتد إلى 2 مليون دولار

355
00:17:32,873 --> 00:17:36,969
راتبك سيتم تغييره وفقًا لمادة
المادة الفرعية ج

356
00:17:36,994 --> 00:17:40,235
قانون حكومة كاليفورنيا القطاع 3303

357
00:17:40,260 --> 00:17:42,785
أو وفق ما يتطلبه القانون

358
00:17:42,897 --> 00:17:44,702
أنت والد جاكسون

359
00:17:45,873 --> 00:17:48,161
لقد تقابلنا في حفلة التخرج
أجل، تقابلنا

360
00:17:48,186 --> 00:17:51,069
ولكن الآن أنا رئيس الشؤون الداخلية

361
00:17:51,094 --> 00:17:53,061
وأنت مستجوب في إطلاق نار

362
00:17:53,086 --> 00:17:54,850
حدث مبكرًا اليوم

363
00:17:55,081 --> 00:17:56,780
صحيح يا سيدي أجل
معذرة

364
00:17:56,874 --> 00:18:00,155
الآن هل تفهم حقوقك التي وصفتها لك ؟

365
00:18:00,740 --> 00:18:02,037
لا

366
00:18:02,182 --> 00:18:05,150
المدنيون لهم الحق فقط أن يصمتون

367
00:18:05,319 --> 00:18:07,589
لو أنك اخترت عدم الإجابة على أي من أسئلتي

368
00:18:07,621 --> 00:18:09,621
لن تصبح شرطيًا

369
00:18:09,696 --> 00:18:12,238
هل تفهم ؟
أفهم

370
00:18:13,086 --> 00:18:14,569
لنبدأ

371
00:18:15,921 --> 00:18:19,156
هل كان لديك أي أسلحة متاحة غير قاتلة ؟

372
00:18:19,229 --> 00:18:21,699
الصاعق ؟ رذاذ الفلفل؟ -
أجل -

373
00:18:21,812 --> 00:18:24,470
هل حاولت استخدام أي من تلك الأسلحة الأقل درجة من القاتلة ؟

374
00:18:24,986 --> 00:18:27,027
لا
لما لا ؟

375
00:18:28,382 --> 00:18:30,435
أنا لا أعرف
لم يكن لدي وقت

376
00:18:30,522 --> 00:18:32,860
أنت لست متأكد أنك لم يكن لديك الوقت الكافي؟

377
00:18:35,167 --> 00:18:36,419
أنا لم يكن لدي الوقت المناسب

378
00:18:36,784 --> 00:18:37,852
يدي كانت على المسدس

379
00:18:37,877 --> 00:18:40,489
لم استطع أن أمسك الصاعق

380
00:18:40,594 --> 00:18:42,992
هل كنت تتخذ ساترًا أو غطاء؟

381
00:18:43,017 --> 00:18:43,791
لا

382
00:18:43,824 --> 00:18:46,099
هل المشتبه به تخلص من سلاحه ؟

383
00:18:46,124 --> 00:18:46,857
لا

384
00:18:46,882 --> 00:18:49,768
كم عدد الطلقات التي أطلقتها ؟
واحدة -

385
00:18:49,882 --> 00:18:53,318
وما الذي استهدفته ؟ -
هو صدره

386
00:18:53,350 --> 00:18:54,933
في وسط الفوضى هكذا تدربنا

387
00:18:55,014 --> 00:18:57,524
هل أصبت ما كنت تستهدفه ؟
أجل

388
00:18:57,556 --> 00:19:00,259
صف ما الذي فعله وما الذي رأيته

389
00:19:00,371 --> 00:19:02,847
ليجعلك تفكر في إطلاق النار في المشتبه به

390
00:19:05,524 --> 00:19:08,922
لقد كان هناك دماء
لقد سقط

391
00:19:09,314 --> 00:19:13,974
أخيرًا مع تقدير أن العمل الشرطي يشمل تغيير سريع

392
00:19:14,059 --> 00:19:16,941
وبيئة خطيرة وسريعة

393
00:19:17,209 --> 00:19:19,175
هل هناك أي شيء  كنت ستفعله بصورة مختلفة ؟

394
00:19:25,920 --> 00:19:27,689
ما الذي تفعليه هنا ؟

395
00:19:28,113 --> 00:19:29,680
أنا أساعد المحققين اليوم

396
00:19:29,795 --> 00:19:31,147
هل حصلتِ على الترقية ؟

397
00:19:31,268 --> 00:19:32,419
أجل

398
00:19:32,492 --> 00:19:34,096
مبروك

399
00:19:34,479 --> 00:19:36,011
أعرف كم كانت رغبتكِ في ذلك

400
00:19:36,141 --> 00:19:37,407
انظري أنا أعرف أن ذلك غريب

401
00:19:38,090 --> 00:19:39,923
أنا كنت في زفافك

402
00:19:40,256 --> 00:19:41,744
الضابط بيشوب شكرًا لكِ على الانضمام لنا
أنا كنت في زفافك

403
00:19:41,768 --> 00:19:43,073
الضابط بيشوب شكرًا لكِ على الانضمام لنا

404
00:19:43,098 --> 00:19:44,684
شكرًا على الثقة بي

405
00:19:44,755 --> 00:19:47,373
أنتِ استجبتِ بسرعة إلى القضية ؟

406
00:19:47,398 --> 00:19:48,953
صديق المرشدة لدينا كارسون هو تاجر مخدرات على مستوى صغير

407
00:19:48,978 --> 00:19:50,411
هو يحصل على مخدراته من ماركوس فينس

408
00:19:50,435 --> 00:19:51,900
نحن كنا نحاول أن نراقبه منذ سنوات

409
00:19:52,032 --> 00:19:53,101
وهذه هي فرصتنا

410
00:19:53,137 --> 00:19:55,170
متى المرة القادمة التي يخطط فيها كارسون زيارة فانس ؟

411
00:19:55,867 --> 00:19:57,742
ليلة الغد في نُزل ما

412
00:19:57,894 --> 00:19:59,233
هو سيشتري كيلو آخر

413
00:19:59,296 --> 00:20:00,595
هل يمكن أن تجعليه يصطحبك ؟

414
00:20:00,794 --> 00:20:03,343
ماذا ؟ تريدني أرتدي أجهزة تنصت ؟

415
00:20:03,740 --> 00:20:05,798
ظننتك أردت معلومات

416
00:20:05,836 --> 00:20:07,903
ما هي أفضل طريقة للحصول على المعلومات ؟

417
00:20:07,937 --> 00:20:09,635
أنا لم أذهب معه أبدًا للشراء من قبل

418
00:20:09,695 --> 00:20:11,030
لا يمكنني أن أسأله فجأة هذا

419
00:20:11,055 --> 00:20:12,254
هذا سيبدو مريب

420
00:20:12,289 --> 00:20:14,102
مقنع جدًا

421
00:20:14,164 --> 00:20:15,468
ربما ينبغي علينا أن نبدأ ببطء

422
00:20:15,493 --> 00:20:18,087
نرسلها لكي تشتري من أجل أن نجعلها موثوق بها

423
00:20:18,316 --> 00:20:20,145
هذا بطيء جدًا
أنت لا تفهم

424
00:20:20,169 --> 00:20:23,210
كارسون مصاب بجنون العظمة
سيعرف أن هناك شيء ما

425
00:20:23,364 --> 00:20:25,852
بالتالي سنجعله يعتقد إنها فكرته

426
00:20:28,137 --> 00:20:30,590
لا يمكنني تصور ما يمر به نولان

427
00:20:31,427 --> 00:20:32,850
هل يمكنكِ تصوره ؟

428
00:20:33,256 --> 00:20:34,576
أجل

429
00:20:34,644 --> 00:20:39,192
عامي الثاني كشرطية متدربة
حدث خطأ في نقل سجين

430
00:20:39,649 --> 00:20:43,777
الضابطة المتصلة بها انقطعت عنها
وفقدت سلاحها والمشتبه بها تعاملت

431
00:20:44,274 --> 00:20:46,964
الرجل الذي كان سيقتلنا
إن لم أضغط على السلاح

432
00:20:46,989 --> 00:20:48,488
ماذا حدث للمساعدة ؟

433
00:20:48,758 --> 00:20:51,607
لا أعرف ولكنها لم تصبح شرطية بعد ذلك

434
00:20:53,942 --> 00:20:58,198
هل هناك أي شيء أي أحد قاله أو فعله من شأنه أن يساعدك خلال ذلك ؟

435
00:20:59,448 --> 00:21:01,635
لا
أنا تصالحت مع ذلك

436
00:21:05,741 --> 00:21:07,007
لا تغادر المدينة

437
00:21:07,056 --> 00:21:10,772
لابد أن تكون متاح للاستجواب خلال ساعة من الإشعار

438
00:21:10,812 --> 00:21:13,002
وتذكر يمكنك التكلم مع زملاءك الضباط

439
00:21:13,027 --> 00:21:16,218
ولكنهم يمكنهم أن يطلبوا للشهادة على أي شيء تقوله

440
00:21:16,243 --> 00:21:19,978
لذلك فكر في من الذي ترغب في أن تجره لذلك الأمر

441
00:21:20,242 --> 00:21:21,718
أتفهم ذلك يا سيدي

442
00:21:26,421 --> 00:21:28,354
هل أنت بخير؟

443
00:21:28,463 --> 00:21:29,817
أجل

444
00:21:30,932 --> 00:21:33,241
أشعر بأني لم أراكِ منذ سنوات

445
00:21:34,228 --> 00:21:35,695
هل هناك أي شيء تحتاج إليه ؟

446
00:21:38,353 --> 00:21:39,830
مستعد للذهاب ؟

447
00:21:40,556 --> 00:21:41,916
أجل

448
00:21:51,529 --> 00:21:52,808
الجميع يقوم بعمله

449
00:21:52,832 --> 00:21:54,622
أنا متأكد أن هذا سيكون قصير

450
00:21:54,909 --> 00:21:56,994
اذهب للحصول على بعض النوم
شكرًا

451
00:22:00,514 --> 00:22:01,814
نولان

452
00:22:03,918 --> 00:22:05,618
بقيتهم أخبروني

453
00:22:05,643 --> 00:22:07,221
to be your companion officer?

454
00:22:08,663 --> 00:22:10,145
The rest of them would have told me

455
00:22:10,170 --> 00:22:11,903
أني فعلت الصواب سواء فعلت أم لا

456
00:22:13,499 --> 00:22:15,472
كنت أعرف لو سألتك لكنت أخبرتني الحقيقة

457
00:22:17,343 --> 00:22:18,844
إذًا لماذا لم تسألني

458
00:22:21,018 --> 00:22:23,308
أنا لا أعتقد أني جاهز لأسمع الإجابة

459
00:22:26,798 --> 00:22:28,960
كان لديه مسدس ضدك

460
00:22:29,203 --> 00:22:32,203
ورفض أوامر متكررة للاستسلام

461
00:22:33,436 --> 00:22:35,269
كنت سأفعل نفس ما فعلته تمامًا

462
00:22:53,803 --> 00:22:55,090
اخرج .. اذهب اذهب

463
00:22:55,115 --> 00:22:57,170
ألق السلاح ! أنزله ! لا تتحرك

464
00:22:58,563 --> 00:23:00,883
سبعة آدم خمسة عشر المشتبه به توفى

465
00:23:01,049 --> 00:23:02,552
ما الذي ينبغي علي فعله ؟ -
أنت مشتبه به -

466
00:23:02,576 --> 00:23:04,529
هل هناك أي شيء كنت ستفعله بصورة مختلفة ؟

467
00:23:17,000 --> 00:23:18,712
هذا صديق إيزابيل الحميمي؟

468
00:23:19,000 --> 00:23:21,625
صديقتنا وقعت في مشكلة منذ برادفورد

469
00:23:21,806 --> 00:23:23,132
تعالي

470
00:23:25,657 --> 00:23:27,680
كارسون ميلر

471
00:23:28,793 --> 00:23:29,917
أنا أعرفك

472
00:23:29,977 --> 00:23:31,143
لا

473
00:23:32,024 --> 00:23:33,169
ولكنني أعرفك

474
00:23:33,227 --> 00:23:35,151
تعال لنذهب

475
00:23:35,524 --> 00:23:36,881
يديك على السيارة

476
00:23:37,023 --> 00:23:38,990
لماذا ؟ أنا لم أفعل أي شيء
أنت مفرج عنك شرطيًا يا كارسون

477
00:23:39,014 --> 00:23:41,099
يمكننا أن نفتشك حينما نرغب

478
00:23:43,001 --> 00:23:44,507
ممم

479
00:23:45,196 --> 00:23:46,963
أتمنى أن لو ليس لديك خطط اليوم

480
00:23:53,399 --> 00:23:55,429
هل لديك وقت ؟ -
بالطبع ادخل  -

481
00:23:55,499 --> 00:23:56,731
أغلق الباب

482
00:23:59,977 --> 00:24:01,361
كيف حالك ؟

483
00:24:01,468 --> 00:24:02,845
بخير

484
00:24:03,128 --> 00:24:06,471
لا، هذا ليس حقيقي إطلاقًا

485
00:24:06,650 --> 00:24:08,870
لقد كان هناك شيء ما كنت آمل
أن لو ساعدتيني فيه

486
00:24:11,414 --> 00:24:15,866
أردت أن أرى فيديو الكاميرا المعلقة في صدري بخصوص هذا الحدث

487
00:24:15,999 --> 00:24:17,525
لو هذا مناسب

488
00:24:17,836 --> 00:24:19,728
أنت لديك الحق في مشاهدته

489
00:24:20,018 --> 00:24:22,235
ولكن بصراحة لا أعتقد أنه ينبغي عليك

490
00:24:23,895 --> 00:24:26,020
انظر أنا مررت بما تمر به الآن

491
00:24:27,160 --> 00:24:31,442
لقد كان زقاق بدلًا من غرفة نوم، وكان مغتصبًاب دلًا من لص

492
00:24:31,467 --> 00:24:33,796
ولكن النتائج كانت واحدة

493
00:24:35,051 --> 00:24:36,951
أتفهم أنك ترغب في الإجابات

494
00:24:37,014 --> 00:24:39,006
ولكن مشاهدة فيديو مراقبة السترة

495
00:24:39,208 --> 00:24:41,581
لا أعتقد أنك جاهز للصدمة

496
00:24:45,003 --> 00:24:46,686
أنا يجب أن أشاهده

497
00:24:50,368 --> 00:24:51,755
حسنًا

498
00:24:58,194 --> 00:25:00,293
<i>Drop the gun! Put it down!</i>

499
00:25:04,919 --> 00:25:07,374
اخرج من المنزل اخرج
اذهب اذهب

500
00:25:18,518 --> 00:25:19,919
ارم السلاح

501
00:25:20,000 --> 00:25:21,255
لا تتحرك

502
00:25:21,309 --> 00:25:22,721
ارم السلاح

503
00:25:28,618 --> 00:25:30,323
لقد كان مرعوبًا

504
00:25:31,530 --> 00:25:32,985
ربما ما كان سيضغط على الزناد

505
00:25:33,053 --> 00:25:34,982
ربما كان يمكنني التكلم معه
ليستسلم

506
00:25:35,042 --> 00:25:36,735
هاي

507
00:25:37,073 --> 00:25:38,553
أنا لم أشاهده هكذا

508
00:25:40,327 --> 00:25:42,066
تعتقدين إنه كان سيقتلني ؟

509
00:25:43,240 --> 00:25:45,179
أعتقد أنك فعلت بالضبط ما تدربنا على فعله

510
00:25:45,204 --> 00:25:47,505
حينما رأيت حياتك معرضة للخطر

511
00:25:50,603 --> 00:25:51,963
شكرًا لكِ

512
00:25:53,188 --> 00:25:54,823
شيء إضافي

513
00:25:56,840 --> 00:25:59,925
اللص الآخر " كايل مونتغومري" خرج بكفالة هذا الصباح

514
00:26:00,272 --> 00:26:01,553
لقد أدلى بشهادته

515
00:26:01,578 --> 00:26:03,266
أنك قتلت أخيه بدم بارد

516
00:26:03,300 --> 00:26:07,681
الآن من الواضح أننا نعرف الحقائق لا تطابق مع إصداره

517
00:26:08,521 --> 00:26:13,582
جون أريدك أن تعلم أن القسم يدعمك بنسبة مائة بالمائة

518
00:26:15,908 --> 00:26:17,173
شكرًا لكِ

519
00:26:22,921 --> 00:26:25,929
مرحبًا إنه أنا ولدينا مشكلة

520
00:26:25,988 --> 00:26:27,095
ماذا حدث ؟

521
00:26:27,120 --> 00:26:28,720
لقد تم القبض علي ومعي مخدرات

522
00:26:29,447 --> 00:26:30,573
الكثير؟

523
00:26:30,619 --> 00:26:32,990
يكفي لكي يمنعني من مقابلة فينس الليلة

524
00:26:33,069 --> 00:26:34,265
هل يمكنك إعادة جدولة الموعد ؟

525
00:26:34,301 --> 00:26:36,270
لا، أنت لا تقومي بذلك مع رجل مثله

526
00:26:36,364 --> 00:26:37,439
يا الهي أنت أحمق
أجل

527
00:26:37,464 --> 00:26:39,527
حسنًا، جيد فهمت الأمر

528
00:26:39,632 --> 00:26:43,326
هل هناك شخص ما آخر
تثق به بدلا من ذلك ؟

529
00:26:43,473 --> 00:26:45,241
تعلم ربما ربما روستي؟

530
00:26:45,394 --> 00:26:47,656
روستي " أحمق أكبر منكِ "

531
00:26:47,916 --> 00:26:50,140
اللعنة أنتِ ينبغي عليكِ فعل ذلك

532
00:26:50,416 --> 00:26:51,582
مستحيل

533
00:26:51,648 --> 00:26:54,144
لو أني لم أدفع لـ فينس سأموت

534
00:26:54,313 --> 00:26:56,018
بالتالي أنتِ ستفعلين ذلك

535
00:26:59,408 --> 00:27:01,518
أجل
جيد حسنًا

536
00:27:01,720 --> 00:27:02,853
أنا سأفعل ذلك

537
00:27:08,283 --> 00:27:09,880
عملٌ رائع

538
00:27:10,062 --> 00:27:11,799
نحنُ سنخرجك من هنا بمجرد أن نقبض على صديقك

539
00:27:11,824 --> 00:27:13,163
ونأخذه للمحكمة

540
00:27:18,271 --> 00:27:20,451
هاي

541
00:27:21,521 --> 00:27:23,207
هل أنتِ متأكدة أنكِ جاهزة الليلة ؟

542
00:27:23,692 --> 00:27:24,753
لا

543
00:27:24,778 --> 00:27:29,478
هل سمعتِ أي شيء عن نولان ؟

544
00:27:34,789 --> 00:27:36,409
ليس منذ الأمس
أنت؟

545
00:27:36,622 --> 00:27:38,283
لا

546
00:27:38,308 --> 00:27:40,563
أنا لم أكن أعرف إذا ما ينبغي علي الاتصال

547
00:27:41,010 --> 00:27:43,144
ربما هو بحاجة لنا لكي نتواصل معه
لا أعرف

548
00:27:43,361 --> 00:27:45,218
هو سيخبرنا ما يحتاجه

549
00:27:45,243 --> 00:27:46,613
أنت لم تفعل

550
00:27:46,638 --> 00:27:48,785
هذا كان أمر مختلف. حسنًا ؟

551
00:27:48,810 --> 00:27:51,505
أنا كنت أشعر بالخجل

552
00:27:51,876 --> 00:27:53,631
ربما هو كذلك أيضًا

553
00:27:53,977 --> 00:27:55,957
المبتدئين الذين كنت تسأل عنهم
كيف يمكنهم مساعدة نولان

554
00:27:56,028 --> 00:27:58,489
وجدت أن الشراب الثقيل ساعد في التغلب على الكوابيس حقًا

555
00:27:58,515 --> 00:28:00,089
ربما يمكنك الاحتفاظ بذلك لنفسك

556
00:28:00,190 --> 00:28:03,325
محقق "تايلا" تشرفنا بالحضور

557
00:28:03,674 --> 00:28:05,670
أجل، هذا يحطم قلبي أن أراكِ بعيدًا عن ملابسك الرسمية

558
00:28:05,723 --> 00:28:07,791
تبدين أقصر

559
00:28:09,654 --> 00:28:11,187
يجب أن أتكلم معك

560
00:28:15,219 --> 00:28:16,647
هيا بوت

561
00:28:22,419 --> 00:28:23,966
كيف حالها ؟
ليست بخير

562
00:28:24,061 --> 00:28:25,694
يمكنني تصور فقط كيف
تعاملت مع الأمر

563
00:28:25,719 --> 00:28:27,816
أنا لا أحتاج إلى السماع
أنا بحاجة لمعرفة ما يحدث

564
00:28:28,062 --> 00:28:29,209
لو أن المحققين يعرفون

565
00:28:29,234 --> 00:28:32,192
أنا كشفت أي شيء بخصوص العملية
لن يعرفوا

566
00:28:32,415 --> 00:28:35,808
هم يرغبون ايزابيل ترتدي أجهزة تنصت لكشف صفقة مخدرات

567
00:28:36,908 --> 00:28:38,395
الليلة

568
00:28:43,722 --> 00:28:45,023
جهاز تنصت؟ لماذا لا تطلقون النار عليها في الرأس وننتهي من الأمر ؟

569
00:28:45,070 --> 00:28:46,553
هذا سيكون أسرع بكثير -
اعذرونا -

570
00:28:46,577 --> 00:28:48,863
لو دخلت مكتبي مرة أخرى بدون استئذان

571
00:28:53,027 --> 00:28:55,060
أنا سأقوم برفع تقرير لفصلك بدون رجعة

572
00:28:55,085 --> 00:28:57,145
هل هذا مفهوم ؟

573
00:28:57,170 --> 00:28:58,236
لا يمكنكِ السماح لهم فعل ذلك، حسنًا  ؟

574
00:28:58,261 --> 00:29:00,435
هي شرطية سابقة

575
00:29:00,460 --> 00:29:02,586
ولو أنها مخبرة لم يكن كافي

576
00:29:02,611 --> 00:29:04,990
الآن هم يريدون منها أن تشتري
كيلو من الهروين وترتدي جهاز تنصت ؟

577
00:29:05,015 --> 00:29:06,128
أنا اطلعت على ملفها

578
00:29:06,153 --> 00:29:07,554
لقد شاركت في عشرات من ضبطيات المخدرات

579
00:29:07,579 --> 00:29:09,031
حينما كانت محققة مخدرات

580
00:29:09,085 --> 00:29:09,994
الأمر مختلف

581
00:29:10,019 --> 00:29:13,347
وضح لي كيف عرفت التفاصيل الخاصة بالعملية

582
00:29:13,663 --> 00:29:15,187
أنتِ لا تعرفيها مثلي

583
00:29:15,225 --> 00:29:17,892
أنتِ قرأتِ الملف الخاص بها
تعرفين من كانت

584
00:29:17,947 --> 00:29:19,891
أنا أعرف من هي الآن

585
00:29:20,210 --> 00:29:23,725
و"إزابيل" في ذلك الملف اختفت

586
00:29:25,820 --> 00:29:27,242
أنا آسفة

587
00:29:28,037 --> 00:29:30,304
كل ما يمكنني فعله الآن هو أن أعطيك تفصيلة إنقاذ

588
00:29:30,329 --> 00:29:33,103
لو أن الإتفاق فشل
أنت ستكون أول من يتم التحقيق معه

589
00:29:41,351 --> 00:29:43,024
أنا آسف لأني اقتحمت المكتب

590
00:29:43,626 --> 00:29:45,388
لن يحدث مرة أخرى

591
00:29:54,770 --> 00:29:56,110
جون

592
00:29:57,092 --> 00:29:58,770
هاي -
هاي -

593
00:29:59,130 --> 00:30:01,711
منذ متى وأنت تقف هنا ؟

594
00:30:01,736 --> 00:30:03,576
الناس تحملق

595
00:30:06,401 --> 00:30:07,681
أوه

596
00:30:08,301 --> 00:30:10,301
أجل، أنا أواجه الكثير من ذلك

597
00:30:10,966 --> 00:30:12,799
أخبرني ماذا يحدث
لا يمكنني

598
00:30:12,869 --> 00:30:15,803
لو تكلمت معكِ عن الأمر
يمكن أن تطلبي للشهادة

599
00:30:16,085 --> 00:30:19,549
بالتالي سأشهد بأنك أفضل الأشخاص التي أعرفها

600
00:30:23,432 --> 00:30:25,576
لا يمكنني التفكير في الأمر

601
00:30:27,750 --> 00:30:30,417
أنا كنت أطارد ذلك الرجل

602
00:30:30,445 --> 00:30:34,946
وبعدها استدار وبعدها مات

603
00:30:38,519 --> 00:30:40,313
ماذا لو أني فشلت في تجاوز ذلك يا لوسي؟

604
00:30:40,338 --> 00:30:43,361
ماذا -- كيف أفعل ذلك الأمر مرة أخرى ؟

605
00:30:49,556 --> 00:30:52,588
تعرفين ماذا ؟

606
00:30:52,613 --> 00:30:54,903
أنا آسف ينبغي علي الذهاب
لا لا لا

607
00:30:57,551 --> 00:30:59,918
تعال معي. حسنًا ؟

608
00:31:03,182 --> 00:31:04,569
انتهيت من التحقيق؟

609
00:31:04,598 --> 00:31:05,742
الآن

610
00:31:05,767 --> 00:31:07,186
لا يفترض بك أن تخبرني أي شيء

611
00:31:07,301 --> 00:31:08,730
أنت تعلم لا يمكنني

612
00:31:08,815 --> 00:31:10,480
أجل

613
00:31:11,471 --> 00:31:14,950
هل يمكنني أن اصطحبك للعشاء؟

614
00:31:15,635 --> 00:31:17,574
أخبرت أمك أني سأصحبها

615
00:31:17,911 --> 00:31:20,260
أعني كلاكما يمكنكما المجيء

616
00:31:23,036 --> 00:31:25,352
أنا لا أعتقد إنها جاهزة لذلك

617
00:31:29,576 --> 00:31:31,741
أقابلك في الكنيسة ؟

618
00:31:32,344 --> 00:31:34,147
أتطلع لذلك

619
00:31:41,064 --> 00:31:43,674
ما الذي نفعله هنا ؟

620
00:31:51,317 --> 00:31:53,785
لا يمكنني تصور ما تمر به

621
00:31:53,994 --> 00:31:56,734
وربمالو كنت في نفس الحالة لكنت فكرت في الاستقالة أيضًا

622
00:31:56,759 --> 00:32:01,137
ولكنهم أحياء لأنك قمت بعملك

623
00:32:01,521 --> 00:32:03,654
أنت عرضت حياتك للخطر لحمايتهم

624
00:32:03,703 --> 00:32:07,123
ولو أنك تعرضت لهذا الموقف مرة أخرى

625
00:32:07,754 --> 00:32:09,857
أعرف أنك ستفعل نفس الشيء

626
00:32:37,763 --> 00:32:42,089
شكرًا جزيلًا جدًا على التوصيلة والجلسة العلاجية النفسية

627
00:32:43,575 --> 00:32:44,871
بالطبع

628
00:32:45,116 --> 00:32:48,694
هل يمكنني أن أصنع لكِ شرابا ؟

629
00:32:48,719 --> 00:32:51,297
يمكنني أن أصنع لكِ الكابتشينو

630
00:32:51,983 --> 00:32:53,830
حقًا ؟ -
لا -

631
00:32:53,898 --> 00:32:56,533
أنا لا أعرف كيف تعمل الماكينة

632
00:32:56,558 --> 00:32:58,491
أكره ذلك
أنا خائف بعض الشيء

633
00:32:59,131 --> 00:33:00,564
ربما المرة القادمة

634
00:33:00,659 --> 00:33:01,824
أجل، لا بالطبع

635
00:33:01,849 --> 00:33:03,478
أنا متأكد أن لديكِ مكان لتذهبي إليه

636
00:33:03,942 --> 00:33:06,185
أجل، ينبغي علي

637
00:33:54,877 --> 00:33:56,174
نحن سنكون هنا

638
00:33:56,311 --> 00:33:59,586
أي مشكلة تحدث سندخل بسرعة

639
00:34:01,630 --> 00:34:03,096
يمكننا أن نلغي ذلك

640
00:34:03,205 --> 00:34:04,505
أنا بخير

641
00:34:04,758 --> 00:34:06,037
لا، أنتِ لستِ بخير

642
00:34:06,741 --> 00:34:08,164
هذا سيساعدكِ

643
00:34:08,422 --> 00:34:11,039
ميثادون؟ شكرًا لكِ

644
00:34:12,514 --> 00:34:15,802
ماذا يحدث بعد الليلة ؟

645
00:34:16,217 --> 00:34:18,384
هُم لن يقبضوا على فينس في الحال

646
00:34:18,912 --> 00:34:20,137
سيرغبون في مراقبته بعض الوقت

647
00:34:20,161 --> 00:34:21,544
ويصنعوا قضايا ضد بقية فريقه

648
00:34:21,569 --> 00:34:24,804
الملازم الخاص به وصاحب التموين
ممون الممون

649
00:34:24,897 --> 00:34:26,138
أجل

650
00:34:26,326 --> 00:34:28,927
هذا لن ينتهِ أبدًا، صحيح ؟

651
00:34:31,372 --> 00:34:32,661
توقف ما الذي تفعله ؟

652
00:34:32,686 --> 00:34:34,418
أنا أريد أن أتذكر ذلك

653
00:34:34,507 --> 00:34:37,355
هيا، هذا يومنا الأخير في المتعفة
كشخصين عزاب

654
00:34:37,588 --> 00:34:40,749
الملل والضجر من الآن فصاعدا

655
00:34:40,987 --> 00:34:43,021
أخشى ذلك
هذا في العهود

656
00:34:43,069 --> 00:34:44,598
مازال هناك وقت

657
00:34:44,631 --> 00:34:45,777
عظيم، أجل
اذهبي

658
00:34:51,137 --> 00:34:52,770
هاي

659
00:34:54,701 --> 00:34:56,562
ما الذي تفعليه هنا ؟
هل تمزح؟

660
00:34:56,602 --> 00:34:59,953
الخروج بالقرب من المطار هو ليلة الثلاثاء العادية بالنسبة لي

661
00:35:00,787 --> 00:35:06,296
كنت ستتواجد هنا لو أن المواقف معكوسة وأنا أحضرت البطاطس المقلية

662
00:35:07,554 --> 00:35:08,943
شكرًا لكِ

663
00:35:11,644 --> 00:35:13,501
تعلمين ينبغي أن تكوني في علاقة عاطفية حقيقية

664
00:35:13,526 --> 00:35:15,414
بالنسبة للمواقف المعكوسة

665
00:35:15,760 --> 00:35:17,560
ماذا أنت أمي ؟

666
00:35:28,115 --> 00:35:30,731
حسنًا هيا بنا

667
00:35:35,215 --> 00:35:37,018
من أنتِ؟ -
كارسون أرسلني -

668
00:35:37,045 --> 00:35:38,374
هي متوترة
هي بخير

669
00:35:38,398 --> 00:35:40,091
هي فعلت ذلك من قبل

670
00:35:40,473 --> 00:35:41,939
اخرجي من هنا أيتها المدمنة

671
00:35:43,004 --> 00:35:44,103
هاي

672
00:35:44,135 --> 00:35:45,827
أنا لدي المال التي يدين بها كارسون لـ فينس

673
00:35:45,852 --> 00:35:47,352
هل هو يريدها أم لا ؟

674
00:35:53,410 --> 00:35:54,752
أنت فينس؟

675
00:35:54,866 --> 00:35:56,498
لديكِ أموالي ؟

676
00:35:56,795 --> 00:35:59,630
أجل -
قومي باحصاءها

677
00:36:07,324 --> 00:36:08,924
المال كله هنا

678
00:36:13,791 --> 00:36:16,394
كم السرعة التي يمكنكِ نقل بها هذا ؟

679
00:36:16,541 --> 00:36:18,114
أسبوعين

680
00:36:18,142 --> 00:36:19,248
جيد

681
00:36:19,304 --> 00:36:24,307
أخبري " كارسون " المرة القادمة
يرسلكِ للقيام بعمله

682
00:36:24,588 --> 00:36:28,723
سأفترض أنكِ المسؤولة وتقومي بتنحيته

683
00:36:28,989 --> 00:36:30,191
انتهى الأمر

684
00:36:30,263 --> 00:36:31,775
خذي المخدرات واذهبي فقط

685
00:36:35,391 --> 00:36:38,952
مهلًا، يمكننا أن نقوم بنقل أكثر من ذلك

686
00:36:39,348 --> 00:36:40,478
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

687
00:36:40,538 --> 00:36:42,348
كيلو آخر على الأقل

688
00:36:42,506 --> 00:36:44,038
حقًا ؟

689
00:36:44,207 --> 00:36:47,853
لأن " كارسون" دائمًا كان يقول لا لوزن أكبر

690
00:36:47,991 --> 00:36:49,424
ما الذي تفعله؟

691
00:36:49,546 --> 00:36:50,684
لو أنه أعطاها كيلو آخر

692
00:36:50,709 --> 00:36:52,042
يمكننا أن نتعقب هؤلاء الناس إلى مصدرهم

693
00:36:52,155 --> 00:36:53,655
هي ترغب في إنهاء الأمر

694
00:36:53,805 --> 00:36:55,787
ذكية
لا محبطة

695
00:36:55,859 --> 00:36:57,458
ستثير لديه الشكوك

696
00:37:00,403 --> 00:37:01,860
حسنًا

697
00:37:02,432 --> 00:37:04,204
أنا سأحضر لكِ كيلو آخر

698
00:37:04,359 --> 00:37:06,532
ولكن ينبغي عليكِ الانتظار

699
00:37:07,376 --> 00:37:08,772
بالتأكيد

700
00:37:09,271 --> 00:37:11,349
أنا ليس لدي مكان أتواجد فيه

701
00:37:12,948 --> 00:37:15,077
هذا المنزل به حانة صغيرة ؟

702
00:37:15,832 --> 00:37:17,143
ينبغي علينا الدخول الآن

703
00:37:17,239 --> 00:37:18,806
سلبي
ننتظر التوصيل

704
00:37:21,711 --> 00:37:25,874
هذا كان خطأ

705
00:37:26,159 --> 00:37:31,049
متعة لن تحدث أبدًا مرة أخرى
خطأ

706
00:37:31,128 --> 00:37:32,652
صحيح أجل

707
00:37:32,785 --> 00:37:33,972
بالضبط

708
00:37:36,926 --> 00:37:38,432
موافق

709
00:37:43,518 --> 00:37:46,068
أنا أعرفك من مكان ما ؟

710
00:37:46,101 --> 00:37:47,201
أنا لا أعتقد ذلك

711
00:37:47,236 --> 00:37:50,539
أنا أعرفك فأنت ِتبدين مألوفة حقًا

712
00:37:50,792 --> 00:37:55,280
أنا مدمنة، وأنت تاجر لذلك أنا متأكدة أننا تقابلنا من قبل

713
00:37:55,557 --> 00:37:57,337
هو يستجوبها
هو يعرف إنها كانت شرطية

714
00:37:57,425 --> 00:37:59,087
هذه مدينة كبيرة
ربما رآها في أي مكان

715
00:37:59,160 --> 00:38:01,362
أو أنها قبضت على أحد أصدقاءه في يوم سابق

716
00:38:01,436 --> 00:38:02,549
يمكن

717
00:38:02,622 --> 00:38:06,796
ربما لديكِ هذه الوجوه

718
00:38:08,188 --> 00:38:09,622
بالتأكيد

719
00:38:10,312 --> 00:38:13,421
أجل، أنا أسمع ذلك طوال الوقت

720
00:38:18,465 --> 00:38:19,658
ماذا حدث ؟

721
00:38:19,701 --> 00:38:20,985
لقد فقدنا الإشارة

722
00:38:21,236 --> 00:38:22,668
لقد فقدناها -
لا لا لا -

723
00:38:22,703 --> 00:38:23,761
ربما مجرد عُطل

724
00:38:23,786 --> 00:38:25,243
أو إنه يهاجمها
علينا الاقتحام

725
00:38:25,355 --> 00:38:26,682
جميع الوحدات خذوا أماكنكم

726
00:38:26,707 --> 00:38:28,017
هو يهاجمها سأدخل

727
00:38:28,064 --> 00:38:29,531
لا، هذا مجرد انقطاع يا تيم

728
00:38:29,556 --> 00:38:31,741
ابق مكانك وعلى جميع الوحدات البقاء

729
00:38:32,840 --> 00:38:34,725
اللعنة اذهب اذهب

730
00:38:53,280 --> 00:38:54,713
الشرطة

731
00:38:59,719 --> 00:39:00,985
خال

732
00:39:03,777 --> 00:39:05,377
بالتأكيد انصرفوا من الخلف

733
00:39:09,577 --> 00:39:10,910
أنت فعلت ذلك -
هاي هاي -

734
00:39:10,987 --> 00:39:12,212
أنت فعلت ذلك -
هاي -

735
00:39:12,299 --> 00:39:13,409
أنت -
هاي -

736
00:39:13,434 --> 00:39:14,610
تعال هنا -
اهدأ -

737
00:39:14,634 --> 00:39:15,853
اهدأ

738
00:39:19,800 --> 00:39:21,767
ماذا لو لم يكن خطأ ؟

739
00:39:22,128 --> 00:39:23,494
ماذا ؟

740
00:39:25,445 --> 00:39:26,578
أنا سأصنع شيئًا لتأكليه

741
00:39:26,627 --> 00:39:27,940
هل ترغبين شيئًا ما ؟

742
00:39:28,035 --> 00:39:31,135
ليس لي
شكرًا لك

743
00:39:40,880 --> 00:39:42,246
لوسي؟

744
00:40:37,522 --> 00:40:38,754
هاي

745
00:40:39,870 --> 00:40:41,225
أنت تعرف من أكون ؟

746
00:40:41,453 --> 00:40:43,324
أنت "كايل مونتغوميري" أخو أليكس

747
00:40:43,388 --> 00:40:44,855
لا لا لا لا لا

748
00:40:44,984 --> 00:40:46,816
أنا لم يعد لدي أخ بعد الآن

749
00:40:47,044 --> 00:40:48,445
أنت قتلته

750
00:40:48,987 --> 00:40:50,584
أنا لم يكن لدي خيار
لقد كان سيطلق النار عليّ

751
00:40:50,609 --> 00:40:53,577
أنت كاذب ما كان يؤذي أي أحد

752
00:40:53,764 --> 00:40:55,414
لا يمكنك معرفة ذلك
.. أنت لم تكن في الغرفة

