1
00:00:00,001 --> 00:00:01,073
<i>سابقًا في 
 " المبتديء " </i>

2
00:00:01,098 --> 00:00:02,673
أين مفاتيحك؟ أنا بحاجة للسيارة 

3
00:00:02,733 --> 00:00:03,934
ارم سلاحك 

4
00:00:06,933 --> 00:00:09,366
هل يمر بأي شيء في حياته الشخصية ؟ 

5
00:00:09,460 --> 00:00:11,595
انفصال ؟ 
 تضارب مصالح ؟ 

6
00:00:11,697 --> 00:00:12,950
لا 

7
00:00:13,010 --> 00:00:14,737
ماذا لو أني لا يمكنني تخطي ذلك ( لويس) ؟ 

8
00:00:14,837 --> 00:00:16,400
كيف سأعود للعمل مرة أخرى ؟ 

9
00:00:16,510 --> 00:00:18,613
زوجتك أبرمت صفقة لتكون 
 مخبرة سرية 

10
00:00:18,637 --> 00:00:20,437
ماذا ؟ - 
 أنت تريدني أن ارتدي جهاز تنصت ؟ - 

11
00:00:20,570 --> 00:00:22,543
هو يهاجمها، ويعلم إنها كانت شرطية 

12
00:00:22,616 --> 00:00:24,376
اللعنة اذهب اذهب - 
 شرطة -

13
00:00:24,442 --> 00:00:25,577
بالتأكيد خرجوا من الخلف 

14
00:00:25,601 --> 00:00:26,763
أنت فعلت ذلك 

15
00:00:28,492 --> 00:00:29,592
كنت تعرف من أكون ؟ 

16
00:00:29,656 --> 00:00:32,361
أنت " كايل مونتغوميري " أنت أخو أليكسا 

17
00:00:49,178 --> 00:00:50,455
هاي 

18
00:00:57,479 --> 00:00:58,846
حسنًا 

19
00:00:58,900 --> 00:01:00,701
جون " هل أنت بخير؟ " 

20
00:01:11,246 --> 00:01:12,392
كنت أعرف أن ذلك خطأ 

21
00:01:12,459 --> 00:01:14,228
لا شيء كنت قادر على ايقافه 

22
00:01:14,306 --> 00:01:16,241
كنت قادر على افساد العملية 
 قبل أن تدخل 

23
00:01:16,309 --> 00:01:17,965
وبعدها كنت ستتسبب في فصلك من العمل 

24
00:01:18,031 --> 00:01:19,718
لوم نفسك لن يساعدنا في العثور عليها 

25
00:01:19,786 --> 00:01:21,420
لقد ماتت أنجيلا 

26
00:01:21,528 --> 00:01:23,608
فانس " قتلها في الثانية التي " 
 خلع فيها كاميرا المراقبة الخاصة بنا 

27
00:01:23,670 --> 00:01:25,625
أنت لا تعرف ذلك - 
 أجل، أنا أعرف - 

28
00:01:25,852 --> 00:01:28,487
أنا دائمًا ما كنت أعرف أنه سينتهي بي الحال وأنا أبحث عن جثتها 

29
00:01:29,812 --> 00:01:30,974
لقد عثرنا عليها <i></i>

30
00:01:30,999 --> 00:01:33,417
<i>آلي" في كرينشو قريبًا من طريق 10 " 
 تعال هنا الآن</i>

31
00:01:51,076 --> 00:01:52,617
هي على قيد الحياة ولكنها ليست بحالة جيدة 

32
00:01:52,724 --> 00:01:54,225
لقد أطلقوا النار على رأسها 

33
00:01:57,791 --> 00:01:59,805
أنا هنا يا حبيبتي 
 أنا هنا 

34
00:02:08,815 --> 00:02:11,617
هنا الضابط " جون نولان" أنا تعرضت 
 لاعتداء في المنزل 

35
00:02:11,652 --> 00:02:13,172
المشتبه به في السجن 

36
00:02:13,280 --> 00:02:14,964
هو غير واعي ولكنه يتنفس 

37
00:02:14,989 --> 00:02:16,329
نطلب الاسعاف 

38
00:02:16,802 --> 00:02:18,872
خمسة اربعة تلاتة تسعة شونتاقا 

39
00:02:19,305 --> 00:02:20,405
شكرًا لك 

40
00:02:20,481 --> 00:02:21,861
هذا سيء 

41
00:02:21,895 --> 00:02:22,958
ولكنه هاجمني<i></i><i></i>

42
00:02:22,983 --> 00:02:24,033
أجل، وفي خمسة دقائق 

43
00:02:24,064 --> 00:02:25,571
المكان بالكامل سيمتليء بالشرطة 

44
00:02:25,596 --> 00:02:27,867
التي ستعرف في الحال أني وأنت نمنا سويًا 

45
00:02:28,294 --> 00:02:30,736
حسنًا .. من الذي يقول أنه لم يكن مجرد خروج بين صديقين ؟ 

46
00:02:31,211 --> 00:02:32,978
الساعة واحدة صباحًا 

47
00:02:33,951 --> 00:02:36,437
أنا لم أخبر المحققين عنا 

48
00:02:36,462 --> 00:02:38,130
حينما يستجوبوني بعد اطلاقك للنار 

49
00:02:38,155 --> 00:02:41,057
لقد سألوني بخصوص علاقتنا 

50
00:02:41,163 --> 00:02:42,736
هذا كذب يمكن بسببه أن يفصلوني من العمل 

51
00:02:42,761 --> 00:02:45,236
حسنًا بالتالي  
 اذهب قبل أن يصلوا هنا 

52
00:02:45,261 --> 00:02:46,829
هو يعرف شخصًا ما كان هنا 

53
00:02:46,854 --> 00:02:48,355
انظر انظر 

54
00:02:48,862 --> 00:02:51,376
لقد عانى للغاية من جرح في الرأس خطير 

55
00:02:51,411 --> 00:02:52,879
الغريب إنه لن يتذكر أي شيء 

56
00:02:53,119 --> 00:02:55,981
وحتى لو أنه عرف 
 هو لم يركِ، حسنًا ؟ 

57
00:02:56,027 --> 00:02:57,994
هذه كذبة غير مؤذية يا لوسي 

58
00:02:58,181 --> 00:03:00,032
هذا لن يغير من حقيقة ما حدث هنا 

59
00:03:01,422 --> 00:03:02,855
انصرفي وحسب 

60
00:03:17,671 --> 00:03:19,195
أنت متأكد أنك لا ينبغي عليك الذهاب إلى المستشفى ؟ 

61
00:03:19,219 --> 00:03:20,893
لا، أنا بخير 

62
00:03:21,655 --> 00:03:23,527
شيء جيد أنك أبعدت هذا السلاح عنه 

63
00:03:23,623 --> 00:03:25,639
أجل سيدتي - 
 الضابط نولان -

64
00:03:26,049 --> 00:03:28,603
أنا لم أتوقع أن أراك مرة أخرى بسرعة جدا

65
00:03:28,628 --> 00:03:29,762
ولا أنا أيضًا يا سيدي 

66
00:03:29,796 --> 00:03:31,840
هل يمكن أن تلخص لي 
 ما حدث وأنت منتبه ؟ 

67
00:03:31,865 --> 00:03:32,898
أجل بالطبع 

68
00:03:32,933 --> 00:03:34,600
لم استطع النوم 

69
00:03:34,634 --> 00:03:35,935
ذهبت إلى المطبخ لأتناول أي شيء 

70
00:03:35,969 --> 00:03:38,033
لاحظت الباب مفتوح 

71
00:03:38,080 --> 00:03:39,127
ذهبت لأتحقق 

72
00:03:39,152 --> 00:03:40,799
هذا حينما ضربني بالمضرب 

73
00:03:41,007 --> 00:03:42,591
لماذا لم يطلق النار عليك ؟ 

74
00:03:42,616 --> 00:03:44,920
أعتقد إنه كان لديه رسالة 
 بحاجة لإخراجها من صدره 

75
00:03:44,945 --> 00:03:46,579
لقد كان يشعر بالذنب الشديد 

76
00:03:46,613 --> 00:03:47,828
بخصوص ما حدث لأخيه 

77
00:03:47,852 --> 00:03:48,912
قال ذلك 

78
00:03:48,959 --> 00:03:51,606
لا، ليس على وجه التحديد 
 ولكن ما كان يقصده 

79
00:03:51,632 --> 00:03:52,982
كيف تغلبت عليه ؟ 

80
00:03:53,073 --> 00:03:55,374
أنا أفقدته توازنه 
 حينما أطلق النار 

81
00:03:55,748 --> 00:03:57,715
الرصاصة اصطدمت بالأرض هناك 

82
00:03:57,750 --> 00:04:00,406
وتعاركنا وألقيت به من الزجاج 

83
00:04:03,057 --> 00:04:05,131
ومن يعيش في المنزل الكبير؟ 

84
00:04:05,165 --> 00:04:06,303
صديقي بين 

85
00:04:06,343 --> 00:04:09,001
نحن زملاء جامعة 
 وهو كان مسافر 

86
00:04:09,345 --> 00:04:12,772
بالتالي لقد كنت بمفردك في المنزل ؟ 

87
00:04:14,751 --> 00:04:15,833
أجل يا سيدي 

88
00:04:15,858 --> 00:04:17,469
أنا كنت بمفردي 

89
00:04:26,277 --> 00:04:27,951
إذًا ما الذي تفعله هنا ؟ 

90
00:04:28,099 --> 00:04:29,428
ولماذا أنت لست في المستشفى ؟ 

91
00:04:29,496 --> 00:04:31,267
لأني لا يمكنني اجراء عملية جراحة في المخ 

92
00:04:31,517 --> 00:04:34,364
ولكن يمكنني القبض على الرجل الذي وضع الرصاصة في رأسها 

93
00:04:39,170 --> 00:04:41,071
هل أنت بخير؟ 

94
00:04:42,923 --> 00:04:44,460
أنا بخير 

95
00:04:44,538 --> 00:04:46,138
مقارنة بها 

96
00:04:47,054 --> 00:04:49,175
لو أنها نجت في العملية الجراحية 

97
00:04:49,466 --> 00:04:51,510
يقول الدكتور إنها ربما لديها فرصة 

98
00:04:51,921 --> 00:04:53,679
هي تهاجمني كمقاتلة 

99
00:04:55,146 --> 00:04:56,455
أجل 

100
00:04:56,583 --> 00:04:58,201
هي بالتأكيد هكذا 

101
00:05:00,012 --> 00:05:01,565
تيم 

102
00:05:02,628 --> 00:05:05,903
ولفي وفيستري كانا 
يقومان بعملهما مع ايزابيل

103
00:05:06,518 --> 00:05:08,003
جعل الأمر شخصي

104
00:05:08,028 --> 00:05:10,414
لن يجعلك تحصل على ما تريد 

105
00:05:10,850 --> 00:05:12,171
تفهم؟ 

106
00:05:17,096 --> 00:05:18,279
أجل 

107
00:05:21,414 --> 00:05:23,909
تعرف ما الذي فعله فانس لصديقتك ؟ 

108
00:05:24,351 --> 00:05:25,457
من ؟ 

109
00:05:25,482 --> 00:05:28,684
أنت أرسلت ( ازابيل برادفورد) لكي تشتري لك الليلة الماضية 

110
00:05:28,709 --> 00:05:30,844
وماركوس فانس أطلق النار على رأسها 

111
00:05:32,622 --> 00:05:34,466
أوتش 

112
00:05:34,567 --> 00:05:36,068
اسمع 

113
00:05:36,109 --> 00:05:38,677
كارسون " اليوم ليس اليوم للمزاح" 

114
00:05:38,725 --> 00:05:40,926
<i>أين يمكننا العثور على فانس ؟ </i>

115
00:05:42,062 --> 00:05:43,519
مستحيل 

116
00:05:43,649 --> 00:05:45,789
أقول لك ذلك، سيقتلوني أيضًا 

117
00:05:45,835 --> 00:05:47,789
<i>ابني انت ليس لديك خيار هنا </i>

118
00:05:47,874 --> 00:05:49,917
إن لم تتخل عنه 
 فكل شرطي داخل هذا المبنى 

119
00:05:49,942 --> 00:05:51,859
سيحرص على أن الكلام سيصل إلى فانس 

120
00:05:51,938 --> 00:05:53,739
أنك وشيت به 

121
00:05:58,739 --> 00:06:00,853
ضابط نولان ادخل 

122
00:06:02,403 --> 00:06:04,483
هل كل شيء على ما يرام - 
 اجلس - 

123
00:06:05,010 --> 00:06:07,840
لقد تم تنحيتك رسميًا من 
مسألة اطلاق النار على اليكس مونتجومري 

124
00:06:07,934 --> 00:06:09,601
اعتبرت جريمة قتل مبررة 

125
00:06:09,742 --> 00:06:10,809
 

126
00:06:10,891 --> 00:06:12,358
هذا مريح، وشكرًا لكِ 

127
00:06:12,670 --> 00:06:14,760
ظننت أنكم تتصلون بي من أجل الأخبار السيئة 

128
00:06:14,794 --> 00:06:16,295
هناك المزيد 

129
00:06:16,329 --> 00:06:18,559
تم فتح تحقيق جديد

130
00:06:18,591 --> 00:06:20,954
لـ اقتحام منزلك الليلة الماضية 

131
00:06:21,968 --> 00:06:23,202
كايل هاجمني

132
00:06:23,236 --> 00:06:25,402
ما الموجود للتحقيق فيه ؟ - 
 هذه صيغة مبدئية - 

133
00:06:25,427 --> 00:06:27,495
ما كان ينبغي أن تأخذ سوى يوم أو اثنين 

134
00:06:27,520 --> 00:06:29,921
طالما أنت صادق 
 فلن يكون هناك أي مشكلة 

135
00:06:30,016 --> 00:06:31,400
سيتم حظرك من دخول القسم 

136
00:06:31,425 --> 00:06:32,713
أثناء تحقيقنا في الأمر 

137
00:06:32,773 --> 00:06:35,476
ولكنني متأكدة أنه يمكنك الاستمتاع بيوم اجازة 

138
00:06:35,501 --> 00:06:36,835
بعد كل شيء مررت به 

139
00:06:37,150 --> 00:06:38,884
اذهب وسجل حضور مع الضابط يامادا

140
00:06:38,919 --> 00:06:40,285
في مكتب الاستقبال 

141
00:06:40,851 --> 00:06:42,107
شكرًا لكم 

142
00:06:47,826 --> 00:06:48,994
ماذا حدث ؟ 

143
00:06:49,060 --> 00:06:51,221
لقد وضعوني للعمل المكتبي حتى يحققون

144
00:06:51,431 --> 00:06:53,374
ماذا لو أنهم عرفوا الحقيقة ؟ - 
 لن يعرفوا - 

145
00:06:53,433 --> 00:06:55,035
لا تقلقي، سيكون الأمر على ما يرام 

146
00:06:55,121 --> 00:06:57,656
هل نحن على ما يرام ؟ 

147
00:06:57,771 --> 00:06:59,138
أجل، لماذا ؟ 

148
00:07:00,054 --> 00:07:01,825
حسنًا 

149
00:07:01,928 --> 00:07:04,959
انظر المضاجعة كانت لحظة عاطفة دافئة 

150
00:07:04,984 --> 00:07:06,885
علينا الحرص على ألا نفعل ذلك مرة أخرى 

151
00:07:07,079 --> 00:07:08,513
أجل 

152
00:07:08,853 --> 00:07:10,160
ما الذي يحدث في الاجتماع؟

153
00:07:10,209 --> 00:07:12,911
وولف ووفيستري لديهما موقعين محتملين 

154
00:07:12,936 --> 00:07:14,485
لتاجر المخدرات الذي أطلق النار على زوجة تيم 

155
00:07:14,510 --> 00:07:17,440
لذلك نحن سنستعد 
 لصيد الرجل 

156
00:07:18,851 --> 00:07:20,081
احترسي 

157
00:07:20,186 --> 00:07:21,615
أجل، وأنت أيضًا 

158
00:07:22,862 --> 00:07:24,053
بالتالي وفقًا لـ كارسون 

159
00:07:24,078 --> 00:07:27,747
فانس على الأرجح موجود في مخزن

160
00:07:27,828 --> 00:07:29,929
في جيت الجنوبية في ذلك العنوان 

161
00:07:30,069 --> 00:07:31,818
حسنًا، المحققان وولف وفيستري 

162
00:07:31,843 --> 00:07:35,413
سيربطان في دورية من تلك الشعبة 

163
00:07:35,495 --> 00:07:39,565
بينما أنتم يا جماعة ستذهبون إلى برونسون استيتس 

164
00:07:39,997 --> 00:07:44,359
حيث يقول كارسون، هذا مكان اقامة صديقة فانس 
 :" سيشا أوليفيا " 

165
00:07:44,558 --> 00:07:46,904
ولكن كارسون لا يعرف أين الشقة التي تقيم فيها

166
00:07:46,928 --> 00:07:49,442
لذلك ينبغي علينا أن ندق على بعض الأبواب 

167
00:07:49,468 --> 00:07:51,252
حسنًا استمعوا

168
00:07:51,478 --> 00:07:54,446
هذا لديه احتمالية عملية خطرة 

169
00:07:54,471 --> 00:07:56,472
فانس " قاتل أجير قوي " 

170
00:07:56,910 --> 00:07:58,292
هو لديه فريق مسلح تسليحًا جيدًا 

171
00:07:58,317 --> 00:08:00,051
لذلك هو لن يتم القبض عليه بسهولة 

172
00:08:00,547 --> 00:08:01,950
حسنًا حافظوا على بعضكم البعض

173
00:08:01,974 --> 00:08:03,341
واحترسوا 

174
00:08:06,392 --> 00:08:09,261
هاي، أنا آسفة جدًا على ايزابيل

175
00:08:10,444 --> 00:08:12,437
أجل، وشكرًا 

176
00:08:12,478 --> 00:08:13,777
اذهبي وجهزي سوقنا 

177
00:08:13,853 --> 00:08:15,627
اطلب من مايك برادفورد خاصة 

178
00:08:15,768 --> 00:08:17,106
ما هذا ؟ 

179
00:08:17,814 --> 00:08:19,633
سترين 

180
00:08:22,331 --> 00:08:24,023
املأ هذا 

181
00:08:24,261 --> 00:08:26,769
الضابط يامادا؟ - 
 جون نولان - 

182
00:08:26,845 --> 00:08:28,622
حصلت على مهمة تحت إشرافك في هذه الأثناء

183
00:08:28,729 --> 00:08:30,301
 لم أعتقد أنهم وظفوا مبتدئين في عمري 

184
00:08:30,336 --> 00:08:32,645
أجل، بهذا العمر تأتي الحكمة، صحيح ؟ 

185
00:08:32,692 --> 00:08:34,660
حكمتي على وشك التقاعد 

186
00:08:34,713 --> 00:08:36,273
خلال أسبوعين 
 سأشرب الموجيتوس 

187
00:08:36,298 --> 00:08:37,791
في منزلي بالقارب في هافاسو

188
00:08:37,911 --> 00:08:39,174
يبدو لطيف جدًا 

189
00:08:39,238 --> 00:08:40,834
إذًا ما الذي سنفعله هنا ؟ 

190
00:08:40,859 --> 00:08:42,960
نساعد الناس الذين يسيرون في الشارع؟ 

191
00:08:43,002 --> 00:08:44,386
ربما هذا يبدو مكتب استقبال 

192
00:08:44,411 --> 00:08:46,084
ولكننا في الحقيقة الجبهة 

193
00:08:46,172 --> 00:08:47,618
نستقبل جميع أنواع الناس هنا 

194
00:08:47,643 --> 00:08:48,859
بجميع أنواع المحاضر

195
00:08:48,884 --> 00:08:50,215
إذًا ما سنفعله ؟ 

196
00:08:50,250 --> 00:08:51,693
تقوم بتعبئة واحدة من هذه 

197
00:08:51,750 --> 00:08:55,220
تضع الطابع هنا، وفي الأعلى  
 على اليمين

198
00:08:55,455 --> 00:08:57,222
تعطي المشتكي نسخة من الشكوى 

199
00:08:57,282 --> 00:08:58,782
وبعدها ماذا ؟ - 
 هذا كل شيء - 

200
00:08:58,851 --> 00:08:59,951
حاول 

201
00:09:00,607 --> 00:09:02,274
اوه 

202
00:09:09,762 --> 00:09:10,964
ليس سيئًا 

203
00:09:10,989 --> 00:09:12,935
ولكن من المهم الطابع 

204
00:09:12,960 --> 00:09:14,795
يبقى على حدود المنطقة المخصصة 

205
00:09:14,895 --> 00:09:16,468
أنت لديك بعض الخط المتجاوز 

206
00:09:16,940 --> 00:09:18,207
افعل ذلك مرة أخرى 

207
00:09:21,114 --> 00:09:22,587
أبي هاي 

208
00:09:22,662 --> 00:09:25,060
سمعت أنك حصلت على مهمة  
 تخص قضية اطلاق النار على المرشدة 

209
00:09:25,085 --> 00:09:26,251
أجل يا سيدي 

210
00:09:26,286 --> 00:09:27,520
أنت هنا لتخبرني أن أحترس؟ 

211
00:09:27,545 --> 00:09:29,045
هذا بدون كلام 

212
00:09:29,141 --> 00:09:31,232
لا، أنا أرغب في أن أسألك عن  
 صديقك نولان 

213
00:09:31,506 --> 00:09:33,809
لماذا ؟ سمعت أنه حصل 
 على براءة من إطلاق النار 

214
00:09:33,883 --> 00:09:36,238
لقد حصل، فقط 

215
00:09:36,428 --> 00:09:39,168
أغلب الضباط لا يواجهون إطلاق النار القاتل 

216
00:09:39,193 --> 00:09:40,827
أو اقتحام منزلي عنيف 

217
00:09:40,852 --> 00:09:43,120
نولان " تلقى الأمرين خلال الـ 48 ساعة الماضية " 

218
00:09:43,169 --> 00:09:44,919
انظر لو أنت مهتم برأسه 

219
00:09:44,944 --> 00:09:46,077
لا تقلق 

220
00:09:46,241 --> 00:09:47,406
حسنًا، لقد كان الرجل في الأكاديمية 

221
00:09:47,431 --> 00:09:49,321
الذي يتكلم مع الجميع ليحذروا

222
00:09:49,875 --> 00:09:51,293
لديه فقط بعض الحظ السيء

223
00:09:51,383 --> 00:09:52,650
مم

224
00:09:53,033 --> 00:09:54,410
أنت لا تعتقد ذلك ؟ 

225
00:09:54,510 --> 00:09:55,978
أجل لـ 

226
00:09:56,008 --> 00:09:58,387
لنقول شيئًا ما مجهول 

227
00:09:59,219 --> 00:10:00,780
احترس هناك 

228
00:10:02,354 --> 00:10:03,761
هل أنت أصم ؟ 

229
00:10:03,817 --> 00:10:06,385
أنا قلت "شكسبير" سرق كلبي 

230
00:10:06,558 --> 00:10:08,073
<i>شيكسبير؟</i>

231
00:10:08,113 --> 00:10:10,338
هل هناك أكثر من واحد ؟ - 
 أنا لا أعرف - 

232
00:10:10,363 --> 00:10:12,130
أنت قلت أن اسمك 
 " فلوليس " 

233
00:10:12,155 --> 00:10:14,023
أنا أحاول أن أفهم فقط 

234
00:10:17,620 --> 00:10:19,134
هل يمكنني مساعدتك ؟ 

235
00:10:20,414 --> 00:10:22,639
هل يمكنك أن تقبض على شخص ما غير مناسب

236
00:10:22,664 --> 00:10:25,098
ومهمل، وأناني، وغير مؤمن

237
00:10:25,123 --> 00:10:26,507
ومتأخر باثوليجيا؟ 

238
00:10:26,574 --> 00:10:27,908
أتمنى ، عن ماذا الأمر؟ 

239
00:10:27,933 --> 00:10:30,658
زوجي.. طليقي 

240
00:10:31,084 --> 00:10:33,051
قريبًا سيكون طليقي

241
00:10:33,303 --> 00:10:36,573
نحن لدينا تبادل الحضانة الآن 

242
00:10:36,615 --> 00:10:38,383
وهو متأخر كالعادة 

243
00:10:38,464 --> 00:10:40,705
الجدول هنا في القسم ؟ 

244
00:10:40,765 --> 00:10:42,733
أجل، هنا 

245
00:10:42,816 --> 00:10:44,416
أمر قضائي، ماذا أنت جديد ؟ 

246
00:10:44,441 --> 00:10:46,275
في الواقع أجل أنا 

247
00:10:46,521 --> 00:10:47,938
يبدو أنك عجوز لتكون جديد 

248
00:10:47,963 --> 00:10:49,263
شكرًا لكِ ؟ 

249
00:10:49,389 --> 00:10:51,966
انظر والد " ويندل" وأنا 
 نكره بعضنا البعض 

250
00:10:51,991 --> 00:10:53,891
بعاطفة تحترق المئات من الخطايا 

251
00:10:54,026 --> 00:10:55,976
لذلك القاضي ظن أن قسم الشرطة 

252
00:10:56,001 --> 00:10:58,002
سيكون أفضل مكان لنا لنقوم بالتبادل 

253
00:10:58,027 --> 00:10:59,961
هذا منطقي - 
 فقط أنا سأفصل من العمل - 

254
00:10:59,986 --> 00:11:01,319
لو تأخرت عن العمل مرة أخرى 

255
00:11:01,447 --> 00:11:02,696
بالتالي هل يمكنني تركه معك ؟ 

256
00:11:02,721 --> 00:11:04,108
أوه 

257
00:11:04,170 --> 00:11:06,938
أجل، بالطبع 

258
00:11:06,992 --> 00:11:08,595
احرصي فقط أنه لديكِ رقمك - 
 شكرًا - 

259
00:11:08,620 --> 00:11:09,823
وينديل" لابد أن أذهب " 

260
00:11:09,848 --> 00:11:11,103
أبوك سيصل هنا في أي دقيقة 

261
00:11:11,131 --> 00:11:12,398
الضابط - 
 نولان - 

262
00:11:12,458 --> 00:11:14,476
سيعتني بك حتى ذلك الوقت، حسنًا ؟ 

263
00:11:14,947 --> 00:11:16,050
أنا أحبك 

264
00:11:16,095 --> 00:11:17,236
شكرًا لك 

265
00:11:18,270 --> 00:11:21,579
إذًا كيف الحال ؟ 

266
00:11:22,645 --> 00:11:24,724
ظننت أني سأذهب إلى تدريب كرة القدم 

267
00:11:24,749 --> 00:11:27,805
وبدلًا من ذلك أنا عالق في مكتب استقبال 
 قسم شرطة رائحته كريهة 

268
00:11:27,919 --> 00:11:29,408
أشعر بألمك 

269
00:11:30,160 --> 00:11:31,571
" فقط حينما تكون أنت " 

270
00:11:31,596 --> 00:11:33,264
" فقط حينما تظن أن المكان آمن " 

271
00:11:33,289 --> 00:11:36,219
"الآن تترك الولد في المنظور " 

272
00:11:36,244 --> 00:11:38,451
" ولكن الآن حياتك تتحول في الدائرة " 

273
00:11:38,551 --> 00:11:40,657
" والأمور " 
 " ظننتها آمنة " 

274
00:11:40,777 --> 00:11:42,503
" آمنة " 

275
00:11:43,910 --> 00:11:45,736
لنجهز المعدات

276
00:11:46,813 --> 00:11:48,193
أحضرتِ القطعة الاضافية 

277
00:11:48,228 --> 00:11:50,072
أجل، بالطبع 

278
00:11:54,100 --> 00:11:55,194
ما هذا ؟ 

279
00:11:55,240 --> 00:11:56,435
مصد للصدمة في الواقي لديكِ 

280
00:11:56,469 --> 00:11:57,648
حماية صغيرة اضافية 

281
00:11:57,701 --> 00:11:59,930
برادفورد الخاصة 

282
00:12:00,012 --> 00:12:01,480
تعتقد أننا سنحتاج ذلك ؟ 

283
00:12:01,507 --> 00:12:03,475
تعرفين لماذا يسمون هذا المكان 
 برونسون استاتس؟ 

284
00:12:03,500 --> 00:12:05,850
لأن الرجل اسمه " برونسون" الذي بناه ؟ 

285
00:12:05,886 --> 00:12:07,574
لا، حينما كنتِ صغيرة السن 

286
00:12:07,600 --> 00:12:08,878
كان هناك فيلم اسمه 
 " أمنية الوفاة " 

287
00:12:08,902 --> 00:12:11,155
بطولة تشارلس برونسون - 
 أجل منذ فترة طويلة - 

288
00:12:11,180 --> 00:12:13,348
يستجيب لاتصال هنا  
 ما يعني أنه كانت لديك أمنية الموت 

289
00:12:13,505 --> 00:12:15,367
ولكنه أفضل الآن، صحيح ؟ 

290
00:12:15,433 --> 00:12:16,889
هذا لم يعد الغرب الشرس الشرس 

291
00:12:16,914 --> 00:12:18,265
الكثير من العائلات منخفضة الدخل تعيش هنا 

292
00:12:18,290 --> 00:12:20,374
ولكن لم يؤذ أبدًا أن تتخذوا الحذر 

293
00:12:23,402 --> 00:12:24,662
هاي 

294
00:12:24,764 --> 00:12:26,685
ماذا حدث في منزل " نولان " الليلة الماضية ؟ 

295
00:12:27,112 --> 00:12:28,476
كيف لي أن أعرف ؟ 

296
00:12:28,549 --> 00:12:30,302
ظننتكِ ربما تكلمتِ معه 

297
00:12:30,482 --> 00:12:31,989
هل هناك المزيد الذي لم أسمعه من القصة ؟ 

298
00:12:32,024 --> 00:12:34,326
لا، أقصد، لا أعلم 

299
00:12:34,839 --> 00:12:35,906
لماذا ؟ 

300
00:12:37,472 --> 00:12:38,713
لا يوجد سبب 

301
00:12:41,628 --> 00:12:42,861
لنذهب 

302
00:12:43,296 --> 00:12:45,022
المزيد من الصدمة والتعامل العنيف؟ 

303
00:12:45,047 --> 00:12:46,069
مباشرة 

304
00:12:46,109 --> 00:12:47,187
نحن هنا للتكلم مع الناس 

305
00:12:47,212 --> 00:12:48,412
ليس لنخيفهم 

306
00:12:48,487 --> 00:12:50,074
تكلمي عن نفسك

307
00:12:55,709 --> 00:12:56,852
حسنًا 

308
00:12:56,899 --> 00:12:58,196
لنفعل ذلك 

309
00:12:58,231 --> 00:12:59,665
هذا سيكون أسرع لو انفصلنا 

310
00:12:59,699 --> 00:13:00,864
هل أنتِ موافقة للتعامل الفردي؟ 

311
00:13:00,889 --> 00:13:02,037
هل قابلتني؟ 

312
00:13:02,062 --> 00:13:03,984
حسنًا، أنا وشين سنبدأ في ثلاثة 
 وأنتِ اثنين 

313
00:13:04,009 --> 00:13:05,406
جاكسون ولوبيز سيحصلان على الأرضي 

314
00:13:05,431 --> 00:13:07,166
ابقوا مركزين على الاتصال اللاسلكي 

315
00:13:08,440 --> 00:13:09,842
يا لك من رجل نبيل 

316
00:13:12,932 --> 00:13:15,401
كل ما يمكنني العثور عليه هذا 

317
00:13:15,568 --> 00:13:17,882
ظننت ربما يمكنك أن تلونهم 

318
00:13:18,935 --> 00:13:20,994
رائع هل لديك ألوان ؟ 

319
00:13:21,090 --> 00:13:23,882
ربما، دعني أراجع 

320
00:13:31,874 --> 00:13:33,164
تبحث عن شيء ما ؟ 

321
00:13:33,278 --> 00:13:34,964
أجل، الألوان 

322
00:13:35,037 --> 00:13:36,341
قصة طويلة 

323
00:13:36,778 --> 00:13:38,492
لديك وقت - 
 أجل، ما الأمر؟ - 

324
00:13:38,517 --> 00:13:41,128
ربما ينبغي علينا الذهاب لمكان ما أكثر خصوصية 

325
00:13:54,600 --> 00:13:56,601
يبدو جاد - 
 لا إطلاقا - 

326
00:13:56,635 --> 00:14:00,778
هذا مجرد شيء ما وصل يحتاج لتوضيح 

327
00:14:00,907 --> 00:14:02,938
كايل  مونتغومري " الرجل الذي اعتدى عليك " 

328
00:14:02,968 --> 00:14:06,047
يزعم أنك استدرجته إلى منزلك 

329
00:14:06,072 --> 00:14:07,439
من أجل قتله 

330
00:14:08,025 --> 00:14:09,835
هذا سخيف 
 لماذا أفعل ذلك ؟ 

331
00:14:09,869 --> 00:14:11,531
هذا ما ظننته 

332
00:14:11,637 --> 00:14:13,124
ولكن لابد أن أسأل 

333
00:14:14,407 --> 00:14:15,887
أنت لم تفعل ذلك، صحيح ؟ 

334
00:14:16,054 --> 00:14:17,320
لا 

335
00:14:17,740 --> 00:14:19,077
عظيم 

336
00:14:19,284 --> 00:14:20,517
جيد 

337
00:14:22,982 --> 00:14:25,655
تعلم، هو أيضًا قال شيئًا آخرًا 

338
00:14:25,744 --> 00:14:29,447
هو يصرّ أن شخصًا ما آخر كان في منزلك

339
00:14:29,508 --> 00:14:32,577
يقول إنه سمع الصوت قبل أن تفقده الوعي 

340
00:14:32,711 --> 00:14:34,545
أنت قلت أنك كنت بمفردك، صحيح ؟ 

341
00:14:34,775 --> 00:14:36,128
أجل 

342
00:14:37,079 --> 00:14:39,765
هل تكذب عليّ أيها الضابط نولان ؟ 

343
00:14:40,709 --> 00:14:42,053
لا يا سيدي 

344
00:14:52,028 --> 00:14:53,896
أفسحوا الطريق 

345
00:14:55,732 --> 00:14:57,399
اخرجوا من هنا 

346
00:15:07,210 --> 00:15:09,878
شيءٌ ما يزعجك أيها الضابط نولان ؟ 

347
00:15:10,687 --> 00:15:13,411
لا، أنا بخير - 
 كاذب - 

348
00:15:15,692 --> 00:15:19,642
أنا واجهت يومين صعاب 

349
00:15:19,856 --> 00:15:22,324
وأنا لست متأكدًا كيف أتحدث عن ذلك 

350
00:15:24,061 --> 00:15:26,058
الفترة الطويلة لكي تلي بها رأسك 

351
00:15:26,754 --> 00:15:29,113
لكن لا يوجد سبب لمشاركة أي شيء 

352
00:15:29,399 --> 00:15:31,513
أنا سآخذ الولد للطعام 

353
00:15:32,074 --> 00:15:33,384
بعد اذنك 

354
00:15:33,696 --> 00:15:35,330
أجل يا سيدي 

355
00:15:46,591 --> 00:15:47,916
أنت 

356
00:15:48,992 --> 00:15:50,273
كيف يمكنني مساعدتك ؟ 

357
00:15:50,456 --> 00:15:52,554
"أنا "جيف تيرنر 

358
00:15:52,589 --> 00:15:55,357
"أنا هنا لآخذ ابني " وينديل

359
00:15:55,392 --> 00:15:56,849
حسنًا، الضابط " يامادا" اصطحبه للتو 

360
00:15:56,874 --> 00:15:58,234
إلى غرفة الراحة من أجل بعض الدوريتوس 

361
00:15:58,259 --> 00:16:00,226
هُم لن يتأخروا عدة دقائق 
 هل لديك هوية ؟ 

362
00:16:00,637 --> 00:16:02,137
أجل 

363
00:16:12,314 --> 00:16:13,761
سيد " تيرنر " هل كنت تشرب الخمر ؟ 

364
00:16:13,848 --> 00:16:14,943
لا لا 

365
00:16:14,978 --> 00:16:16,168
أعني - تعلم - ليس حقًا 

366
00:16:16,208 --> 00:16:18,747
القليل من الخمر 

367
00:16:19,470 --> 00:16:20,550
هذا ليس الشيء 

368
00:16:20,590 --> 00:16:22,305
كيف وصلت هنا ؟ هل قدت سيارتك ؟ 

369
00:16:22,871 --> 00:16:24,045
لا 

370
00:16:24,278 --> 00:16:26,655
لا، أوبر 

371
00:16:28,079 --> 00:16:29,625
لماذا لا تأتِ معي ؟ 

372
00:16:30,499 --> 00:16:32,003
من هنا 

373
00:16:34,163 --> 00:16:36,186
سأتركك هنا تفيق  
 لبعض الوقت 

374
00:16:36,211 --> 00:16:37,850
لا يمكنني أن أسمح لك أن تصحب ابنك 
 للمنزل في هذه الحالة 

375
00:16:37,874 --> 00:16:39,790
وأنا لا أعتقد أنك 
 ترغب في أن تتركه يراك هكذا 

376
00:16:40,050 --> 00:16:41,680
أنا بخير - 
 أو يمكنني القبض عليك - 

377
00:16:41,705 --> 00:16:42,865
لأنك سكران وغير متزن

378
00:16:42,890 --> 00:16:45,493
ويمكنك رؤية كم المتعة في سجن لوس انغليس 

379
00:16:54,275 --> 00:16:56,692
من هناك ؟ - 
 شركة الغاز - 

380
00:16:58,889 --> 00:17:00,935
سيشيا اوليفيو " المرأة التي نبحث عنها فقط " 

381
00:17:00,995 --> 00:17:02,720
ماركوس " غير موجود هنا " - 
 أجل، نحن بحاجة للتأكد - 

382
00:17:02,744 --> 00:17:04,345
لا يمكنك - 
 اجلسي - 

383
00:17:06,500 --> 00:17:07,567
خال 

384
00:17:07,592 --> 00:17:08,642
خال 

385
00:17:08,685 --> 00:17:10,160
متى كانت آخر مرة سمعتِ عن " فينس"؟

386
00:17:10,226 --> 00:17:11,633
بالأمس 

387
00:17:11,688 --> 00:17:14,168
لقد كان من المفترض به المجيء الليلة الماضية 
 ولكنه لم يأتِ أبدًا 

388
00:17:15,910 --> 00:17:18,072
تعرفين من يكون ؟ وما يعمله ؟ 

389
00:17:18,097 --> 00:17:19,147
أجل 

390
00:17:19,225 --> 00:17:21,710
وأنتِ موافةق على ذلك ؟ - 
 لا - 

391
00:17:21,872 --> 00:17:23,846
ولكنني كنت حامل في التوقيت الذي عرفت فيه 

392
00:17:23,942 --> 00:17:25,125
ولقد جعلني أنتقل هنا 

393
00:17:25,150 --> 00:17:26,849
حتى يستطيع أن يراقبني رجاله 

394
00:17:26,910 --> 00:17:28,871
يحرصون على ألا أذهب لأي مكان - 
 بالتالي أنت ِسجينة - 

395
00:17:28,896 --> 00:17:30,336
لا 

396
00:17:30,843 --> 00:17:33,162
ولكن كان لديه طفل مات في حادثة سيارة 

397
00:17:33,242 --> 00:17:35,157
هو بحاجة للتأكد ألا  
 يحدث أي شيء لابننا

398
00:17:35,191 --> 00:17:37,256
ترغبين في الخروج 
 يمكننا أن نخرجكِ 

399
00:17:37,916 --> 00:17:39,528
فقط لو قمت بخيانته 

400
00:17:39,626 --> 00:17:40,794
انس ذلك 

401
00:17:40,866 --> 00:17:42,303
لو - 
 سيسياه " هل ترغبين حقًا " - 

402
00:17:42,328 --> 00:17:44,963
أن رجلًا مثل هذا يستطيع رعاية طفلك؟

403
00:17:45,493 --> 00:17:47,248
لا يوجد ضمانة أنه سيبقيكِ 

404
00:17:47,273 --> 00:17:48,968
بعد ولادة هذا الطفل 

405
00:17:49,201 --> 00:17:50,873
كل ما ينبغي عليكِ فعله الاتصال به 

406
00:17:51,043 --> 00:17:52,508
قولي أنكِ لا تشعرين بالراحة 

407
00:17:52,542 --> 00:17:53,965
أنتِ قلقة على الطفل 

408
00:17:54,089 --> 00:17:55,356
لا يمكنني 

409
00:17:56,816 --> 00:17:58,380
إنها مكالمة واحدة 

410
00:17:58,503 --> 00:17:59,982
نخرجه من حياتك من أجل الخير 

411
00:18:00,016 --> 00:18:01,750
احرصي على أن تكوني أنتِ والطفل بأمان 

412
00:18:01,785 --> 00:18:04,386
أنت تعاهدني؟

413
00:18:04,806 --> 00:18:07,305
لقد أذى شخصية ما أهتم بها 

414
00:18:07,457 --> 00:18:09,098
سيدخل السجن للأبد 

415
00:18:28,761 --> 00:18:30,546
مرحبًا ؟ 

416
00:18:31,008 --> 00:18:32,153
إنها أنا 

417
00:18:32,251 --> 00:18:33,866
لماذا تتصلين ؟ 

418
00:18:33,923 --> 00:18:35,391
لابد أن تأتي، أنا 

419
00:18:35,512 --> 00:18:36,667
أنا لا أشعر بالراحة 

420
00:18:36,692 --> 00:18:38,229
أنا قلقة من أن هناك مشكلة 

421
00:18:38,282 --> 00:18:39,789
أنا متأكد أن كل شيء بخير 

422
00:18:39,835 --> 00:18:41,723
ربما تبالغين في رد الفعل 

423
00:18:41,748 --> 00:18:42,941
أنا لا أبالغ 

424
00:18:42,966 --> 00:18:44,600
ماذا لو هناك شيء ما سيء حدث للطفل؟ 

425
00:18:45,080 --> 00:18:47,229
حسنًا ابقي 

426
00:18:47,263 --> 00:18:48,730
أنا سآتي بأسرع ما يمكنني

427
00:18:48,765 --> 00:18:50,242
هل أصدقاءك مع الناس داخل المبنى ؟ 

428
00:18:50,266 --> 00:18:52,234
لا، أنا أواصل قول ذلك لنفسي طوال الوقت 

429
00:18:52,569 --> 00:18:53,809
بالتالي أنت لم تر هذه الفتاة ؟ 

430
00:18:54,122 --> 00:18:56,303
معذرة، أنا لم يسبق لي رؤيتها من قبل أبدًا 

431
00:18:56,900 --> 00:18:59,218
من هي ؟ هل فعلت شيئًا سيئًا ؟ 

432
00:18:59,612 --> 00:19:01,366
هي لديها شخصية مهمة 

433
00:19:01,511 --> 00:19:03,212
أنت متأكد أنك لم ترها ؟ 

434
00:19:03,428 --> 00:19:06,090
مائة بالمائة أنا أتذكرها 

435
00:19:07,443 --> 00:19:09,686
ماذا عن هذا الرجل ؟ هل رأيته 

436
00:19:11,305 --> 00:19:12,543
لا 

437
00:19:15,429 --> 00:19:16,805
أي أحد آخر هنا ؟ 

438
00:19:16,932 --> 00:19:18,140
لا 

439
00:19:18,281 --> 00:19:20,903
حسنًا، شكرًا على وقتك 

440
00:19:40,715 --> 00:19:43,574
سبعة آدم تسعة عشر 
 إطلاق نار حدث في برونسون ستيتس

441
00:19:43,964 --> 00:19:45,701
تيم" نسمع إطلاق نار " 

442
00:19:45,745 --> 00:19:46,945
ما هو موقفك ؟ 

443
00:19:49,495 --> 00:19:51,084
تايلا " هل أنتِ موجودة ؟ " 

444
00:19:51,901 --> 00:19:53,686
القيادة استجب 

445
00:19:54,013 --> 00:19:56,056
ماركوس " لديه جهاز تشويش في القبو " 

446
00:19:56,157 --> 00:19:57,857
واحد من رجاله أحضره من العراق 

447
00:19:59,097 --> 00:20:00,593
لا توجد اشارة 

448
00:20:19,925 --> 00:20:21,892
اللاسلكي لا يعمل 
 جرب اللاسلكي الخاص بك 

449
00:20:22,092 --> 00:20:23,678
احترس 

450
00:20:38,766 --> 00:20:40,266
علينا الخروج من هذا الممر 

451
00:20:44,605 --> 00:20:46,139
ليس لدينا وقت لحزم الحقائب 
 لابد أن نذهب 

452
00:20:46,164 --> 00:20:47,531
أنا بحاجة لأشياء للطفل 

6
00:20:47,556 --> 00:20:48,861
لا أستطيع أن أغادر من هنا بدونهم

7
00:20:48,886 --> 00:20:51,077
لا بأس، سوف ننقلك إلى مكان آمن

8
00:20:51,112 --> 00:20:53,366
متى يفترض أن تلدي؟ -
منذ إسبوع -

9
00:20:55,704 --> 00:20:57,951
فانس، رفيقك هنا

10
00:21:04,738 --> 00:21:08,775
إلى ضباط الشرطة بالداخل، أنا هنا من أجل تشيا

11
00:21:09,406 --> 00:21:11,501
إن خرجت، يمكنكم الذهاب

12
00:21:11,665 --> 00:21:13,749
وإلا، سنأتي ونأخذها

13
00:21:13,829 --> 00:21:15,088
لا لن تفعل 

14
00:21:15,169 --> 00:21:17,179
لأن لا يمكن أن نجازف بكونها في مرمى النيران 

15
00:21:17,424 --> 00:21:19,491
استسلم ، وسوف نتأكد
من أنها ستذهب إلى المستشفى

16
00:21:19,559 --> 00:21:21,360
عندما يأتي الطفل -
انسى الأمر -

17
00:21:21,542 --> 00:21:23,510
لن أغادر من هنا بدون طفلي

18
00:21:23,544 --> 00:21:24,906
إذاً أقول أننا متعادلين

19
00:21:24,939 --> 00:21:26,865
ماذا تفعل؟ - 
 اوفر لنا بعض الوقت -

20
00:21:26,933 --> 00:21:28,632
لكنهم سيقتحموا هذا الباب
قريباً بما فيه الكفاية

21
00:21:28,685 --> 00:21:30,450
ولست متأكدا من أننا نستطيع إيقافهم

22
00:21:34,418 --> 00:21:36,348
أعتقد أنني أعرف ما حدث

23
00:21:36,524 --> 00:21:38,758
كان التليفزيون يعمل في المنزل 

24
00:21:38,792 --> 00:21:39,922
"المركز الرياضي"

25
00:21:39,947 --> 00:21:42,914
لابد وأن كايل سمع ذلك وإرتبك 

26
00:21:43,314 --> 00:21:45,665
أجل، من الممكن 

27
00:21:45,995 --> 00:21:47,433
...دعني أسألك هذا 

28
00:21:47,468 --> 00:21:50,537
عندما كنت هناك، لاحظت
أن الحمام كان مبللاً 

29
00:21:50,998 --> 00:21:52,627
لكنك لم تكن

30
00:21:54,074 --> 00:21:55,475
تمكنت مني 

31
00:21:55,657 --> 00:21:56,952
أنا رجل ساحل شرقي

32
00:21:56,979 --> 00:21:59,891
لا يمكنني الإعتياد على هواء لوس أنجلوس 

33
00:21:59,951 --> 00:22:04,484
أحياناً أستخدم الحمام لأجل الرطوبة 

34
00:22:04,747 --> 00:22:06,152
أنت تعرف أن هناك جفاف

35
00:22:06,187 --> 00:22:08,788
نعم، سيدي، سأتوقف عن فعل ذلك

36
00:22:08,993 --> 00:22:12,192
 يجب أن أعود إلى مكتب الاستقبال

37
00:22:12,990 --> 00:22:14,527
لديك إبن، أليس كذلك؟

38
00:22:14,850 --> 00:22:15,983
نعم، سيدي

39
00:22:16,008 --> 00:22:17,697
اسمه هنري إنه قي الثامنة عشر 

40
00:22:17,731 --> 00:22:21,134
أكبر خطيئة لأطفالي كانت الكذب

41
00:22:21,220 --> 00:22:23,782
أخبرت جاكسون من سن مبكرة

42
00:22:24,258 --> 00:22:27,927
أني أستطيع أن أغفر أي شيء سوى خيانة الأمانة

43
00:22:29,154 --> 00:22:31,344
قلت لابني شيء مماثل

44
00:22:32,038 --> 00:22:33,646
لديك حتى نهاية اليوم

45
00:22:33,681 --> 00:22:35,515
لتعديل تصريحك

46
00:22:36,152 --> 00:22:37,383
...بعد ذلك

47
00:22:38,669 --> 00:22:40,146
مفهوم

48
00:22:50,360 --> 00:22:51,455
ماذا تريدي؟

49
00:22:51,480 --> 00:22:52,532
أنا آسفة، لكنني بحاجة للدخول

50
00:22:52,566 --> 00:22:53,715
هل أنت هنا لوحدك؟

51
00:22:53,741 --> 00:22:55,235
لا، زوجي هنا

52
00:22:55,334 --> 00:22:56,649
ماذا يحدث؟

53
00:22:56,690 --> 00:22:58,641
يوجد على الأقل ثلاثة رماة نشطين في هذا المبنى

54
00:22:58,665 --> 00:23:00,633
لقد فقدت إتصالاتي وأربعة من زملائي الضباط

55
00:23:00,667 --> 00:23:02,006
في خطر

56
00:23:03,236 --> 00:23:05,296
 لقد توقفت عن دفع الفواتير منذ أشهر

57
00:23:05,422 --> 00:23:06,676
زوجي مصاب بالسرطان

58
00:23:06,701 --> 00:23:08,735
وكل الأموال تذهب إلى علاجه

59
00:23:08,821 --> 00:23:10,689
انظري، بالكاد يستطيع الخروج من السرير بعد الآن

60
00:23:10,714 --> 00:23:13,283
وأنت تضعيه في خطر
من خلال وجودك هنا

61
00:23:13,387 --> 00:23:15,355
أنا آسفة، ولكن حتى
أفكر في خيار أفضل 

62
00:23:15,389 --> 00:23:16,508
أنت عالقة معي

63
00:23:16,533 --> 00:23:18,137
الآن، إذا تمكنت من العثور
على بعض الإمدادات الطبية 

64
00:23:18,162 --> 00:23:20,045
سأحب الإعتناء بهذا الذراع

65
00:23:20,160 --> 00:23:22,193
يا إلهي،بالطبع 

66
00:23:22,229 --> 00:23:24,164
إذا كان لدي أي شيء، لدي إمدادات طبية

67
00:23:26,800 --> 00:23:28,523
لا يحتوي الهاتف على إشارة أيضاً

68
00:23:28,629 --> 00:23:30,178
لابد وأنه التشويش

69
00:23:44,740 --> 00:23:46,462
الشرطة، اسقط الحقاًئب أرني يديك

70
00:23:46,487 --> 00:23:47,930
لا تطلقي النار

71
00:23:51,656 --> 00:23:52,748
لوبيز

72
00:23:52,773 --> 00:23:53,906
أي واحدة شقتك؟

73
00:23:54,149 --> 00:23:55,839
لماذا؟ - 
 أنت لا تريد معرفة ذلك -

74
00:23:55,899 --> 00:23:57,230
نحن بحاجة للخروج من هذا الممر

75
00:24:03,563 --> 00:24:05,631
 فانس قال لا شهود

76
00:24:06,240 --> 00:24:08,024
أخبره أننا سنذهب للأعلى 

77
00:24:10,544 --> 00:24:11,858
ماذا تفعل؟

78
00:24:11,883 --> 00:24:13,423
ليس لديك مذكرة، ولم أدعوك

79
00:24:13,447 --> 00:24:15,173
لذلك لا يمكنك إجراء بحث

80
00:24:18,818 --> 00:24:20,118
خالي 

81
00:24:22,135 --> 00:24:23,656
نحن عالقون

82
00:24:23,815 --> 00:24:25,099
تعتقدي أن الآخرين على ما يرام؟

83
00:24:25,132 --> 00:24:26,244
أتمنى ذلك 

84
00:24:28,908 --> 00:24:30,174
هل انت بخير؟

85
00:24:30,280 --> 00:24:31,664
إنقباض -
حسناً -

86
00:24:31,699 --> 00:24:32,865
إنقباض كبير -
حسناً -

87
00:24:32,900 --> 00:24:34,159
ربما يجب عليك الجلوس

88
00:24:38,505 --> 00:24:40,159
كم من الوقت حتى يعلم شخص ما أننا في مفقودين؟

89
00:24:40,214 --> 00:24:42,015
ربما يستغرق الأمر وقت، نحن في مهمة خاصة هنا 

90
00:24:42,088 --> 00:24:43,816
لا يتوقعون منا التواصل بشكل معتاد

91
00:24:47,125 --> 00:24:48,559
لقد حجبوا ثقب الباب 

92
00:24:48,636 --> 00:24:50,250
إذاً لا نرى شيء؟

93
00:24:51,352 --> 00:24:53,371
لا، غير صحيح

94
00:24:53,544 --> 00:24:54,821
اعثري على شريط لاصق 

95
00:24:54,855 --> 00:24:56,068
يا سيسيا، هل لديك أي شريط؟

96
00:24:56,093 --> 00:24:57,721
المقدمة... فقد

97
00:25:00,760 --> 00:25:02,294
أعطيني كاميرتك المحمولة

98
00:25:04,370 --> 00:25:05,870
ضعي الشريط هنا

99
00:25:05,933 --> 00:25:08,667
هناك تطبيق كاميرا محمولة على هاتف المدينة 

100
00:25:08,862 --> 00:25:10,162
افتحيه

101
00:25:19,667 --> 00:25:21,968
انهم يستعدون للقدوم
ساعديني على تحصين الباب

102
00:25:22,383 --> 00:25:23,882
لوسي؟ -
أجل؟ -

103
00:25:24,051 --> 00:25:25,485
مياهي إنكسرت

104
00:25:31,030 --> 00:25:32,138
ماذا سوف نفعل؟

105
00:25:32,163 --> 00:25:34,043
إذا اخترقوا الباب، سيتغلبوا علينا 

106
00:25:35,263 --> 00:25:36,513
علينا النيل منهم أولاً 

107
00:25:37,436 --> 00:25:38,515
حسناً

108
00:25:58,452 --> 00:26:00,337
توقف، توقف، ستصيب سيسيا

109
00:26:00,512 --> 00:26:02,339
توقف، توقف -
أخرجوه من هنا -

110
00:26:02,642 --> 00:26:04,541
حسناً، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب 

111
00:26:04,732 --> 00:26:06,176
رئيسي ، نحن بحاجة للذهاب

112
00:26:06,211 --> 00:26:07,794
في مرحلة ما، ستقوم الشرطة بإرسال الدعم

113
00:26:07,821 --> 00:26:09,029
عندما لا يتواصل معهم أولئك الأشخاص

114
00:26:09,054 --> 00:26:10,708
 لن أغادر من دون طفلي

115
00:26:10,768 --> 00:26:12,869
إذاً علينا التوصل لسبيل سريعاً

116
00:26:14,886 --> 00:26:16,490
هل علينا الإنتقال لغرفة أخرى؟

117
00:26:16,548 --> 00:26:18,662
لا... يبدو أننا بخير الآن 

118
00:26:18,795 --> 00:26:20,203
أنا بحاجة للذهاب إلى المستشفى

119
00:26:20,228 --> 00:26:22,415
الطفل قادم -
أجل، أعلم، أعلم -

120
00:26:22,455 --> 00:26:24,361
لكن هذا غير ممكن في الوقت الحالي

121
00:26:25,916 --> 00:26:28,536
مهلاً، ماذا إذاً؟ ستقومي بتوليدي؟ 

122
00:26:32,610 --> 00:26:34,011
أجل

123
00:26:34,045 --> 00:26:35,681
أجل، أعتقد ذلك 

124
00:26:37,458 --> 00:26:39,041
أولئك الشرطيين أجبروني على دخول شقتي 

125
00:26:39,065 --> 00:26:40,123
بعدها رفضوا الرحيل 

126
00:26:40,177 --> 00:26:42,078
 نحاول البقاء على قيد الحياة
لديك مشكلة مع ذلك؟

127
00:26:42,103 --> 00:26:43,398
أجل، أخي يقضي 20 عام

128
00:26:43,423 --> 00:26:44,476
لشيء لم يفعله

129
00:26:44,503 --> 00:26:45,584
 نعم ، لدي مشكلة في ذلك

130
00:26:45,608 --> 00:26:46,867
انظر، أنا أقدر دوافعك

131
00:26:46,891 --> 00:26:48,136
لكننا لسنا هنا لإثارة المشاكل

132
00:26:48,216 --> 00:26:50,251
نحن هنا لأن أحدهم يحاول قتلنا

133
00:26:51,341 --> 00:26:52,879
فانس؟

134
00:26:54,292 --> 00:26:56,319
هل تعرفه؟ - 
 أجل، بما فيه الكفاية لأبتعد عنه -

135
00:26:56,344 --> 00:26:57,711
لديه حوالي عشرة رجال يعيشون هنا

136
00:26:57,794 --> 00:26:59,628
لقد دخلت لعش دبابير-
بلا مزاح -

137
00:26:59,653 --> 00:27:01,554
نحن بحاجة إلى طلب المساعدة لكنه يشوش إشاراتنا

138
00:27:01,629 --> 00:27:02,829
أي فكرة عن كيفية إصلاح ذلك؟

139
00:27:02,854 --> 00:27:03,910
أغلقي الطاقة في المبنى

140
00:27:03,934 --> 00:27:05,034
ومن المفترض أن يتوقف التشويش 

141
00:27:05,059 --> 00:27:06,210
كيف أوقف الطاقة؟

142
00:27:06,270 --> 00:27:07,870
قاطع الدارة رئيسي في القبو

143
00:27:07,895 --> 00:27:10,263
أعرف هذا لأنني أراه في
كل مرة أقوم بالغسيل

144
00:27:10,308 --> 00:27:12,109
لن يكون من السهل الوصول إلى الطابق السفلي

145
00:27:12,269 --> 00:27:13,912
لم يتبقى معي سوى خزنتين

146
00:27:14,184 --> 00:27:16,251
أنا أيضاً، وستنتهي سريعاً

147
00:27:16,360 --> 00:27:17,830
إذا واجهنا مشاكل في الخارج

148
00:27:22,139 --> 00:27:24,650
ماذا تفعلي؟ 

149
00:27:25,309 --> 00:27:26,809
لماذا تطرقي جداري؟

150
00:27:27,067 --> 00:27:29,668
ربما لا نحتاج إلى الخروج 
للوصول إلى الطابق السفلي

151
00:27:34,829 --> 00:27:36,903
هل سيصل أبي قريباً؟

152
00:27:37,289 --> 00:27:38,342
أجل

153
00:27:38,367 --> 00:27:40,201
متأكد أنه سيصل في أي دقيقة 

154
00:27:40,970 --> 00:27:43,205
تعتقد أنه نسى أمري؟

155
00:27:47,618 --> 00:27:49,655
ويندل ، والدك هنا بالفعل 

156
00:27:49,680 --> 00:27:51,009
لقد تأخر بضع دقائق فقط

157
00:27:51,034 --> 00:27:53,223
...لكن عندما وصل -
كان ثمل -

158
00:27:53,958 --> 00:27:55,278
بلى

159
00:27:55,338 --> 00:27:58,374
جعلته ينام في زنزانة 

160
00:27:58,792 --> 00:28:00,245
إنه يشرب كثيراً

161
00:28:00,339 --> 00:28:01,857
لذلك سيتطلقون

162
00:28:01,919 --> 00:28:04,453
لكن أمي تقول أن هذا لا يعني 
أنه يحبني بشكل أقل 

163
00:28:04,825 --> 00:28:06,350
حسناً، إنها على حق

164
00:28:06,730 --> 00:28:09,398
وأنا آسف لأنني كذبت عليك

165
00:28:09,423 --> 00:28:10,656
كان يجب أن أكون صادقاً

166
00:28:10,681 --> 00:28:13,716
...ظننت أنني كنت أحميك، لكنني

167
00:28:13,804 --> 00:28:15,438
أرى أنك تستحق الحقيقة

168
00:28:15,512 --> 00:28:16,612
لا بأس

169
00:28:16,700 --> 00:28:19,268
أهلي يكذبون عليّ كثيراً هذه الأيام

170
00:28:20,189 --> 00:28:23,153
...أعلم أن نيتهم جيدة

171
00:28:24,381 --> 00:28:27,891
إنه يجعل الأمور أسوأ بكثير، كما تعلم؟

172
00:28:31,208 --> 00:28:33,076
هيا، هيا 

173
00:28:36,313 --> 00:28:38,247
هيا، ما الذي تفعلوه؟

174
00:28:38,272 --> 00:28:39,488
أنتم تدمرون مطبخي

175
00:28:39,513 --> 00:28:40,862
من سيدفع ثمن هذا؟

176
00:28:40,905 --> 00:28:42,235
شرطة إل إيه

177
00:28:42,266 --> 00:28:43,866
وإذا لم يفعلوا ذلك، أرسل الفاتورة لي

178
00:28:54,689 --> 00:28:56,954
المحطة التالية، القبو

179
00:28:59,710 --> 00:29:02,111
التحكم، أرشدنا خارج سيارتنا، لبرونسون العقارية

180
00:29:02,173 --> 00:29:03,726
أي خبر عن الضباط بالداخل؟

181
00:29:03,751 --> 00:29:04,861
لا يوجد 

182
00:29:04,896 --> 00:29:06,332
إذا كنت ترغب بفعل شيء بشكل صحيح

183
00:29:06,406 --> 00:29:07,764
عليك فعله بنفسك

184
00:29:23,527 --> 00:29:24,794
تعال خلفي 

185
00:29:44,328 --> 00:29:45,561
اذهب

186
00:29:46,497 --> 00:29:47,837
من هنا

187
00:29:49,104 --> 00:29:50,906
عثرت على واحد -
اطلق عليه النار -

188
00:29:51,007 --> 00:29:52,608
اطلق عليه النار
اطلق عليه النار

189
00:29:55,809 --> 00:29:57,209
تراجع، تراجع

190
00:29:58,568 --> 00:29:59,735
يمكنك المشي؟

191
00:29:59,817 --> 00:30:00,950
أجل -
أنا لا أستطيع -

192
00:30:00,997 --> 00:30:03,110
هيا

193
00:30:14,910 --> 00:30:16,198
هل يمكنك إحضار بعض المناشف، رجاءاً؟

194
00:30:16,223 --> 00:30:18,409
أجل، مهلاً -
حسناً -

195
00:30:19,723 --> 00:30:21,724
ساعدني لخلع درعه 

196
00:30:22,615 --> 00:30:24,215
...إنه

197
00:30:31,818 --> 00:30:34,236
يا إلهي، هل مات؟

198
00:30:37,237 --> 00:30:39,584
لا بأس، تنفسي فحسب

199
00:30:39,624 --> 00:30:42,426
أعلم أن هذا يبدو مبتذلاً
 لكنني أعدك أنه سيعمل

200
00:30:43,854 --> 00:30:45,489
هل فعلت هذا من قبل؟

201
00:30:45,660 --> 00:30:47,132
لا، لا

202
00:30:47,231 --> 00:30:48,999
لكني حققت تقدير مرتفع في الأكاديمية

203
00:30:50,502 --> 00:30:51,602
...أعلم

204
00:30:51,627 --> 00:30:53,972
خطة ولادتك لا تتضمن شرطي وأريكتك

205
00:30:53,998 --> 00:30:56,025
لكن أعدك، أني سأحميك

206
00:30:56,050 --> 00:30:57,717
وطفلك، حسناً؟

207
00:30:57,844 --> 00:30:59,344
حسناً

208
00:30:59,644 --> 00:31:01,379
سأعود مباشرة -
حسناً -

209
00:31:02,166 --> 00:31:03,716
أفترض أن هذا اختبار آخر

210
00:31:03,741 --> 00:31:05,513
لن يتوقفوا لأننا عالقين 

211
00:31:05,538 --> 00:31:07,949
لنواجه الأمر، ستفكري بتدني تجاهي إن فعلوا 

212
00:31:09,602 --> 00:31:11,022
أجل، حسناً 

213
00:31:27,340 --> 00:31:29,690
هل أنت متأكدة من هذا؟ -
لا يمكننا السماح له بأن ينزف -

214
00:31:29,723 --> 00:31:31,023
فقط لا تجعليه يتحول للأبيض 

215
00:31:31,103 --> 00:31:33,134
إنه ساخن جداً، سيسبب أذى أكثر من فائدة

216
00:31:34,117 --> 00:31:35,937
تحديد، عزل

217
00:31:36,048 --> 00:31:37,616
إصلاح، إغلاق

218
00:31:37,683 --> 00:31:39,784
هل تتحدثي معي؟ -
لا -

219
00:31:39,944 --> 00:31:41,363
أحاول تذكر كيف علمونا 

220
00:31:41,387 --> 00:31:43,021
كوى الشريان

221
00:31:44,046 --> 00:31:45,423
حسناً، عزل

222
00:31:45,953 --> 00:31:47,333
حسناً

223
00:31:47,358 --> 00:31:48,792
هل أنت مستعد لهذا؟

224
00:31:49,579 --> 00:31:51,062
هنا -
جاهز أو لا -

225
00:31:52,120 --> 00:31:53,439
حسناً

226
00:31:55,533 --> 00:31:56,867
هل هو بخير؟

227
00:31:56,891 --> 00:31:58,279
لا، لازال ينزف 


228
00:31:58,303 --> 00:31:59,604
 لدي إيمان

229
00:32:06,164 --> 00:32:07,671
اغلقي 

230
00:32:08,418 --> 00:32:09,598
لقد فعلتيها

231
00:32:09,624 --> 00:32:10,771
لن يهم إن لم نخرجه

232
00:32:10,796 --> 00:32:12,130
من هذا المبنى قريباً

233
00:32:21,953 --> 00:32:24,287
 قم بتأمين المدخل الخلفي
سوف أراقب الدرج

234
00:32:26,499 --> 00:32:30,368
أي فكرة عما يجري؟ - 
 كود الأحمر ، يا رجل، نحن جاهزين -

235
00:32:50,623 --> 00:32:52,324
من هناك؟ -
صحيح -

236
00:32:56,262 --> 00:32:57,462
توقفت الطاقة 

237
00:33:02,873 --> 00:33:04,091
إرسال 7 آدم 15

238
00:33:04,116 --> 00:33:05,817
الشرطي بحاجة للمساعدة في عقارات برونسون

239
00:33:05,842 --> 00:33:08,010
سقط شرطي، العديد من المسلحين

240
00:33:08,035 --> 00:33:10,844
أرسلوا، القوات الخاصة، الأر إيه، طائرة، كل ما لديكم

241
00:33:10,916 --> 00:33:13,348
وصلني ذلك 7 آدم 15، المساعدة في الطريق

242
00:33:13,455 --> 00:33:15,521
القائد ويست، إذا كان لديك وقت

243
00:33:15,546 --> 00:33:16,635
هناك شيء أود أن أخبرك به

244
00:33:16,659 --> 00:33:19,766
وصلنا نداء استغاثة للتو على
مستوى المدينة، تنبيه تكتيكي

245
00:33:19,838 --> 00:33:21,631
بيرسي، تعال معي

246
00:33:21,833 --> 00:33:24,525
ابنك هو أحد الضباط العالقين

247
00:33:27,199 --> 00:33:29,610
لما تقف هناك؟ 
علينا العمل 

248
00:33:36,669 --> 00:33:37,932
انها فتاة

249
00:33:46,476 --> 00:33:47,792
عمل جيد، بوت

250
00:33:52,077 --> 00:33:53,377
ما المشكله؟

251
00:33:55,917 --> 00:33:57,222
يوجد شئ غير صحيح

252
00:33:59,857 --> 00:34:01,359
انتبهي 

253
00:34:10,403 --> 00:34:11,903
تعالي هنا -
لا -

254
00:34:11,938 --> 00:34:13,405
لا

255
00:34:13,705 --> 00:34:15,372
لا 

256
00:34:21,137 --> 00:34:22,838
لا، لا 

257
00:34:22,872 --> 00:34:24,690
لا، لا

258
00:34:24,753 --> 00:34:26,954
لا

259
00:34:32,982 --> 00:34:34,170
لا، لا

260
00:34:34,195 --> 00:34:36,577
هيا 

261
00:34:36,790 --> 00:34:38,503
أحضره 

262
00:34:48,940 --> 00:34:50,380
لك الحق بإلتزام الصمت

263
00:34:50,405 --> 00:34:53,173
أي شيء  تقوله يمكن إستخدامه
ضدك في محكمة قانونية

264
00:34:53,248 --> 00:34:54,568
لديك الحق في إحضار محامي

265
00:34:54,592 --> 00:34:56,314
إذا كنت لا تستطيع تحمل أتعاب المحامي 

266
00:34:56,385 --> 00:34:58,115
سيتم تعيين واحد لك

267
00:35:00,189 --> 00:35:02,594
توقف، مكانك -
مكانك -

268
00:35:02,671 --> 00:35:05,739
على ركبتيك، ضع يديك خلف رأسك الآن

269
00:35:15,977 --> 00:35:17,878
إستنفذت الذخيرة -
أنا أيضاً -

270
00:35:24,827 --> 00:35:26,127
على معدتك

271
00:35:26,155 --> 00:35:27,674
انخفض على معدتك الآن

272
00:35:27,698 --> 00:35:28,906
الآن -
انخفض -

273
00:35:28,938 --> 00:35:30,860
افعلها مرة أخرى، يديك خلف ظهرك 

274
00:35:30,987 --> 00:35:32,721
أعطني يدك يدك اليمين

275
00:35:32,981 --> 00:35:34,582
لا تتحرك

276
00:35:37,553 --> 00:35:39,550
هيا، انهض، حسناً

277
00:35:40,852 --> 00:35:42,150
أبي؟

278
00:35:53,282 --> 00:35:54,783
هيا

279
00:36:00,656 --> 00:36:02,123
سيأخذوك للمشفى 

280
00:36:02,224 --> 00:36:04,093
لنتأكد أن كل شيء بخير 

281
00:36:04,180 --> 00:36:06,315
وماذا يحدث بعدها؟ -
ما تريديه -

282
00:36:06,695 --> 00:36:09,063
أنت حرة الآن، سيسيا، أنت وطفلك

283
00:36:09,204 --> 00:36:10,605
سأطمئن عليك لاحقاً

284
00:36:10,725 --> 00:36:12,066
شكراً لك

285
00:36:13,736 --> 00:36:15,370
ستكون بخير

286
00:36:17,846 --> 00:36:19,446
فيستري؟

287
00:36:25,293 --> 00:36:26,696
أرغب بثانية معه 

288
00:36:26,742 --> 00:36:28,609
لا يمكنني التفكير بفكرة أسوأ 

289
00:36:33,489 --> 00:36:35,490
لا تدعني أندم على هذا، تيم

290
00:36:45,902 --> 00:36:48,970
المرأة التي أطلقت النار
عليها وألقيتها في القمامة

291
00:36:49,178 --> 00:36:52,213
اسمها إيزابيل برادفورد

292
00:36:52,421 --> 00:36:54,215
إنها زوجتي

293
00:36:55,110 --> 00:36:57,484
 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

294
00:36:57,706 --> 00:37:03,231
لكن موت زوجة شرطي أمر يسرني دائماً

295
00:37:04,169 --> 00:37:05,600
لم تمت

296
00:37:05,831 --> 00:37:07,510
وعندما تقف أمام منصة المحكمة

297
00:37:07,535 --> 00:37:10,270
ستؤدي لسجنك لباقي حياتك

298
00:37:30,692 --> 00:37:32,193
هل أنت بخير؟

299
00:37:32,595 --> 00:37:35,380
بالطبع -
هل يمكن أن نتحدث؟ -

300
00:37:35,446 --> 00:37:36,559
هل يمكن الانتظار؟

301
00:37:36,584 --> 00:37:38,179
لدي الكثير من الأعمال الورقية

302
00:37:38,221 --> 00:37:40,379
أخشى أن هذا أكثر أهمية من الأعمال الورقية

303
00:37:40,429 --> 00:37:42,740
القائد ويست 

304
00:37:42,765 --> 00:37:44,454
يعلم أن هناك خطب ما بقصتي 

305
00:37:44,479 --> 00:37:46,280
أعتقد أن عليّ الإفصاح

306
00:37:47,450 --> 00:37:48,637
لا

307
00:37:49,474 --> 00:37:51,433
أعتقد أنه سيفهم أن وجودك هناك

308
00:37:51,458 --> 00:37:53,092
...لم يكن له علاقة -
جون، جون، لا -

309
00:37:54,150 --> 00:37:55,861
لن يفهم

310
00:37:55,971 --> 00:37:58,005
لقد كذبنا، سيتم طردنا

311
00:37:58,030 --> 00:37:59,093
ولماذا؟

312
00:37:59,118 --> 00:38:00,919
لتشعر بتحسن عن نفسك؟

313
00:38:01,636 --> 00:38:03,404
الحقيقة مهمة

314
00:38:04,867 --> 00:38:06,034
استمع لي

315
00:38:06,115 --> 00:38:08,474
 العالم ليس أبيض وأسود

316
00:38:08,499 --> 00:38:10,734
ولن يكون أفضل ونحن خارج العمل

317
00:38:10,766 --> 00:38:12,905
نحن بالخارج نصنع فرق

318
00:38:13,735 --> 00:38:15,669
فكّر في كل شخص ساعدته

319
00:38:16,905 --> 00:38:18,132
الآن فكّر فيما كان سيحدث

320
00:38:18,156 --> 00:38:19,830
لو لم تكن هناك

321
00:38:20,923 --> 00:38:24,525
لا تضيع كل هذا لأجل لحظة أخلاقية زائفة

322
00:38:32,252 --> 00:38:34,261
أجل 

323
00:38:34,286 --> 00:38:35,394
أدخل

324
00:38:37,245 --> 00:38:38,383
أردنا إشعارك

325
00:38:38,408 --> 00:38:40,047
بخصوص تحقيق كايل مونتغمري

326
00:38:40,296 --> 00:38:41,458
حسناً

327
00:38:41,483 --> 00:38:43,991
أصرح لك لممارسة العمل المعتاد، أيها الشرطي نولان 

328
00:38:44,133 --> 00:38:46,189
تعني أن القضية مُغلقة؟ -
أجل -

329
00:38:46,515 --> 00:38:49,037
أعتقد أن كايل مونتجمري
هاجمك في منزلك

330
00:38:49,062 --> 00:38:50,563
وتصرفت بشكل مناسب 

331
00:38:50,588 --> 00:38:53,162
باستخدام القوة الغير مميتة لإخضاعه

332
00:38:53,375 --> 00:38:56,677
أيضاً، شجاعتك وكفائتك اليوم

333
00:38:56,702 --> 00:38:59,762
تثبت لي أنك مستعد
للعودة إلى الميدان

334
00:39:00,515 --> 00:39:02,650
أيها الضابط نولان، لا تبدو سعيداً

335
00:39:02,772 --> 00:39:05,829
لا، أنا كذلك 

336
00:39:05,854 --> 00:39:07,339
...أنا

337
00:39:08,169 --> 00:39:09,293
كوني ضابط شرطة

338
00:39:09,318 --> 00:39:11,320
كان واحدا من أكثر
الأشياء ذات المغزى

339
00:39:11,345 --> 00:39:12,781
التي فعلتها في حياتي

340
00:39:12,808 --> 00:39:14,155
...إنه فقط

341
00:39:15,153 --> 00:39:17,169
كانا يومين طويلين

342
00:39:17,332 --> 00:39:19,172
حسناً ، هذا أمر مفهوم

343
00:39:19,395 --> 00:39:20,929
لماذا لا تذهب إلى البيت
وتحصل على قسط من الراحة؟

344
00:39:21,526 --> 00:39:23,692
غداً سيكون يوم جديد -
شكراً لك -

345
00:39:23,806 --> 00:39:31,806
 عندما تكون الشمس بعيدة جدا 

346
00:39:34,325 --> 00:39:37,939
 حسناً، آمل أن يكون هذا هو آخر يوم لي 

347
00:39:38,554 --> 00:39:40,121
  أنا هنا

348
00:39:42,591 --> 00:39:45,137
...لم أكن أعلم

349
00:39:45,354 --> 00:39:47,247
أن ذاك الحضيض

350
00:39:48,437 --> 00:39:50,385
به قبو

351
00:40:02,825 --> 00:40:03,875
مرحباً

352
00:40:04,165 --> 00:40:05,351
مرحباً

353
00:40:05,545 --> 00:40:07,745
كنت بالخارج، أحاول تصفية ذهني 

354
00:40:07,770 --> 00:40:11,005
وصلت هنا بشكل تلقائي فحسب 

355
00:40:11,119 --> 00:40:12,319
أنا سعيد لأنك فعلت ذلك

356
00:40:21,810 --> 00:40:24,453
يا إلهي، يوم صعب

357
00:40:24,685 --> 00:40:26,577
أجل

358
00:40:26,749 --> 00:40:28,970
سمعت أنك حصلت على تصريح للعمل

359
00:40:29,091 --> 00:40:30,659
أغلق القائد ويست الملف

360
00:40:30,893 --> 00:40:32,686
جيد -
صحيح -

361
00:40:35,184 --> 00:40:37,019
هل يمكن أن أعترف بشيء؟

362
00:40:37,513 --> 00:40:39,040
بالطبع يمكنك 

363
00:40:39,175 --> 00:40:41,543
أنا لم أحضر لهنا تلقائياً

364
00:40:41,583 --> 00:40:44,600
...أنا 

365
00:40:45,514 --> 00:40:47,260
لقد مررت بيوم عصيب

366
00:40:47,285 --> 00:40:50,247
وأعلم أن الأمور مُعقدة بيننا 

367
00:40:50,272 --> 00:40:55,042
...لكن ربما يمكن أن نتحدث أحياناً

368
00:40:55,224 --> 00:40:56,961
كأصدقاء؟

369
00:40:58,174 --> 00:41:00,063
سأحب ذلك

370
00:41:11,293 --> 00:41:12,593
لقد ولدت طفل 

371
00:41:12,882 --> 00:41:14,920
هذا مذهل -
بعدها تعرضت لإطلاق ناري -

372
00:41:14,970 --> 00:41:16,403
في السترة

373
00:41:16,899 --> 00:41:18,733
لازال محسوب -
..حسناً -

374
00:41:18,768 --> 00:41:20,605
...يجب أن ترى الكدمة، إنها مثل

375
00:41:21,752 --> 00:41:23,333
حسناً، أنا جيد

376
00:41:23,358 --> 00:41:24,952
لدي كدمات كافية

377
00:41:27,179 --> 00:41:29,232
ستشاركي هذه البيرة؟ -
لا -

378
00:41:29,311 --> 00:41:31,527
حسناً

379
00:41:36,938 --> 00:41:39,373
هل نحضر بعض البيتزا؟

380
00:41:39,554 --> 00:41:41,522
لقد طلبتها بالفعل

381
00:41:41,756 --> 00:41:43,977
من المفترض أن تصل بأي ثانية

382
00:41:44,059 --> 00:41:46,026
هذه ثقة

383
00:41:46,114 --> 00:41:49,477
حسناً، أشبه بالأمل

384
00:41:49,771 --> 00:41:51,872
أنت تحب البيتزا 

385
00:41:52,148 --> 00:41:54,115
الضابط تشن، أنت تعرفيني جيداً

