1
00:00:13,469 --> 00:00:15,839
شكراً لجعل شوارعنا
أكثر أمناً قليلاً

2
00:00:15,871 --> 00:00:17,507
إذن، سنقوم بتدمير تلك؟

3
00:00:17,540 --> 00:00:19,844
ماذا لو تم استخدام واحد في جريمة؟

4
00:00:19,876 --> 00:00:22,346
بدون طرح أسئلة" تعني ذلك فحسب"

5
00:00:22,380 --> 00:00:23,715
وهذه أفضل طريقة لجعل الناس

6
00:00:23,749 --> 00:00:25,249
يسلمون أسلحتهم غير المسجلة

7
00:00:25,282 --> 00:00:27,386
هذا وبطاقات الهدايا بقيمة 100 دولار

8
00:00:29,421 --> 00:00:32,959
تماسك ثانية، آسف

9
00:00:32,992 --> 00:00:33,960
دعني أساعدك مع ذلك

10
00:00:33,993 --> 00:00:36,463
شكراً لك...
الضابط نولان

11
00:00:36,497 --> 00:00:38,098
أجل، وأنت؟ -
أنا آلاما -

12
00:00:38,132 --> 00:00:40,635
تشرفت بمقابلتك
هل كل تلك لك؟

13
00:00:40,668 --> 00:00:43,138
لا، لا، لقد كانوا لأبي

14
00:00:43,171 --> 00:00:46,575
لقد كان مظلياً في الحرب العالمية الثانية

15
00:00:47,610 --> 00:00:49,078
وعندما عاد من الحرب

16
00:00:49,111 --> 00:00:50,479
أحضر كل هذا معه

17
00:00:50,513 --> 00:00:54,284
لقد حملته معي منذ رحيله في عام 1974

18
00:00:54,317 --> 00:00:58,756
آلما... هذا في حالة جيدة

19
00:00:58,790 --> 00:01:00,425
يمكنك الحصول على مال حقيقي مقابلها
لا

20
00:01:00,458 --> 00:01:02,160
لا أعرف من أين أبدأ

21
00:01:02,193 --> 00:01:04,830
بالإضافة لإنتقالي مع عائلة إبني

22
00:01:04,863 --> 00:01:06,800
لا أرغب بوجود تلك حول أحفادي

23
00:01:06,833 --> 00:01:08,635
حسناً، نحن هنا للمساعدة

24
00:01:08,668 --> 00:01:11,304
تلك كانت مسدساته

25
00:01:11,337 --> 00:01:14,642
لقد أحضرهم من ألمانيا
إلى سان فرانسيسكو

26
00:01:14,675 --> 00:01:17,646
وهذا هناك جيني

27
00:01:19,113 --> 00:01:20,849
آلما، هل هذا لغم أرضي؟

28
00:01:20,882 --> 00:01:24,487
نعم، كلايمور، على ما أعتقد

29
00:01:24,520 --> 00:01:26,322
من وقته في فيتنام

30
00:01:26,355 --> 00:01:28,859
هل يمكن أن نحصل على فرقة متفجرة إلى الردهة الأمامية؟
الآن

31
00:01:28,892 --> 00:01:30,159
حسناً، أنا سعيد لأنك جلبت هذا

32
00:01:30,193 --> 00:01:31,662
لأن هذه غير مستقرة للغاية

33
00:01:31,695 --> 00:01:33,765
أخبرك ماذا، سأبقى هنا للتخلص من تلك

34
00:01:33,798 --> 00:01:35,767
الضابط تشن سيقودك إلى مسافة آمنة

35
00:01:35,800 --> 00:01:37,837
ومن ثم سنحصل على بطاقات
الهدايا التي تحدثنا عنها

36
00:01:37,870 --> 00:01:41,841
ماذا عن تلك الموجودة في صندوق سيارتي؟

37
00:01:55,924 --> 00:01:57,159
لا، لا، لا، لست مستاءاً

38
00:01:57,192 --> 00:02:00,329
أنا فقط مندهش من مدى سرعة حدوث هذا

39
00:02:00,362 --> 00:02:02,966
حسناً، أرسل لي رسالة عند
عودتك إلى الحرم الجامعي

40
00:02:02,998 --> 00:02:04,802
أحبك أيضاً
وداعاً

41
00:02:07,371 --> 00:02:09,073
أعلم أنني قلت أن سيدونا
قضت بعض التجول السهل

42
00:02:09,106 --> 00:02:10,675
لكن يجب عليك على الأقل ارتداء حذاء

43
00:02:10,709 --> 00:02:13,345
سارة قبلت بعرض على حساب المكان

44
00:02:13,378 --> 00:02:16,014
هذه فتاتي
حسناً، إنه سوق بيع

45
00:02:16,047 --> 00:02:19,318
الى جانب ذلك، ليس مثل
عودتك إلى فوكسبورج

46
00:02:19,352 --> 00:02:22,088
مالم يكن المنزل هو شبكة أمانك

47
00:02:22,121 --> 00:02:24,358
في حال لم ينتهي هذا بشكل جيد -
لا -

48
00:02:24,391 --> 00:02:25,894
حسناً -
لقد تخيلت دائماً -

49
00:02:25,927 --> 00:02:27,896
أن هنري يربي أطفاله هناك

50
00:02:27,929 --> 00:02:29,864
يحدد إرتفاعهم على نفس عضادة الباب

51
00:02:29,898 --> 00:02:31,667
والتخييم في الفناء
الخلفي كما فعلنا

52
00:02:31,700 --> 00:02:34,035
هذا لطيف، سيد ذكي

53
00:02:34,068 --> 00:02:36,038
لكن هنري في الثامنة عشر

54
00:02:36,071 --> 00:02:37,406
آخر شيء يفكر فيه

55
00:02:37,439 --> 00:02:38,742
هو وراثة منزلك

56
00:02:38,775 --> 00:02:42,245
إنه هناك يبدأ حياة جديدة

57
00:02:42,279 --> 00:02:44,015
مثلك تماماً

58
00:02:44,047 --> 00:02:46,050
لذلك اذهب لإرتداء الملابس

59
00:02:46,083 --> 00:02:47,518
يوجد مغامرة أمامنا

60
00:02:47,552 --> 00:02:50,756
أجل، صحيح

61
00:02:50,789 --> 00:02:53,860
رد الطوارئ الإلزامي
لجميع الدوريات

62
00:02:53,893 --> 00:02:56,129
ماذا يعني ذلك؟

63
00:02:56,162 --> 00:02:59,733
هذا يعني أننا نواجه
مغامرات مختلفة اليوم

64
00:02:59,767 --> 00:03:01,702
شكراً لك على حضور يوم إجازتك

65
00:03:01,735 --> 00:03:05,373
يقوم نائب الرئيس بزيارة
غير مجدولة لمدينتنا

66
00:03:05,407 --> 00:03:07,742
لذا على الجميع التواجد

67
00:03:07,776 --> 00:03:09,377
العميل دانفيرز
شكراً لك، يا كابتن

68
00:03:09,411 --> 00:03:11,079
كما هو الحال دائماً، الخدمة السرية

69
00:03:11,112 --> 00:03:12,950
تُقدّر مساعدة شرطة لوس أنجلوس

70
00:03:12,983 --> 00:03:15,719
في مسح وتأمين طريق ريدوود

71
00:03:15,752 --> 00:03:18,455
هذه هي كتيبات خطة
العمل الخاصة بك

72
00:03:18,488 --> 00:03:20,457
تم سرد اسم كل ضابط

73
00:03:20,490 --> 00:03:22,594
تحت مربع ومنطقة محددة

74
00:03:22,627 --> 00:03:24,495
جنباً إلى جنب مع مسؤولياتكم

75
00:03:24,529 --> 00:03:26,498
سيتولى قائد مراقبتك الاتصال معي

76
00:03:26,532 --> 00:03:28,500
على مدار اليوم بينما تتصاعد الأمور

77
00:03:28,534 --> 00:03:33,006
هيا... أنا آسف، أيها الضابط ويست

78
00:03:33,039 --> 00:03:35,408
هل هناك شيء تريد
مشاركته مع المجموعة؟

79
00:03:35,442 --> 00:03:38,346
لا، سيدي، أنا آسف
...أنا فقط

80
00:03:38,379 --> 00:03:40,581
كان لدي خطط احتجت لإلغائها

81
00:03:40,615 --> 00:03:43,752
هكذا فعل الجميع هنا، مع ذلك ينتبهون

82
00:03:43,785 --> 00:03:45,520
أجل، سيدي

83
00:03:45,554 --> 00:03:48,424
هذه المهام هي أولويتك اليوم

84
00:03:48,458 --> 00:03:50,426
لن تقوم بإجراء المكالمات من الإيفاد

85
00:03:50,460 --> 00:03:52,596
اترك مناوبة اليوم تتعامل مع ذلك

86
00:03:52,630 --> 00:03:54,331
كابتن؟

87
00:03:54,365 --> 00:03:55,666
معظمكم يعرف الإجراءات

88
00:03:55,699 --> 00:03:59,504
...للمتدربين
اليوم سيكون شاقاً

89
00:03:59,537 --> 00:04:02,108
كل ما نقوم به هو لضمان سلامة ريدوود

90
00:04:02,140 --> 00:04:03,843
سوف يصنع زحام مروري

91
00:04:03,876 --> 00:04:06,612
من المهم أن تكونوا صبورين ويقظين

92
00:04:06,646 --> 00:04:08,849
هذا كل شيء، انصرفوا

93
00:04:10,083 --> 00:04:11,284
بيشوب ونولان

94
00:04:11,318 --> 00:04:13,320
العميل دينفر لديه مهمة خاصة لكم

95
00:04:15,590 --> 00:04:19,028
لدينا تهديد من الدرجة
الثانية علينا مطاردته

96
00:04:19,061 --> 00:04:20,629
الدرجة الثانية؟

97
00:04:20,663 --> 00:04:21,897
الدرجة الأولى هو شخص

98
00:04:21,930 --> 00:04:23,365
الذي أدلى بتصريحات تهديد علني

99
00:04:23,399 --> 00:04:24,968
لكن يم يقم بأي عمل آخر

100
00:04:25,001 --> 00:04:26,036
الدرجة الثانية هم أفراد

101
00:04:26,069 --> 00:04:27,972
لديهم تاريخ من السلوكيات الهجومية

102
00:04:28,005 --> 00:04:28,973
نحو شخصيات السلطة

103
00:04:29,006 --> 00:04:29,974
و الدرجة الثالثة؟

104
00:04:30,007 --> 00:04:31,642
واجه عملاء على عتبات بابهم

105
00:04:31,676 --> 00:04:33,544
ثاني ما تعلمناه من هذه الزيارة

106
00:04:33,577 --> 00:04:34,578
ستانلي نوت

107
00:04:34,613 --> 00:04:36,481
رجل صنع تهديدات مستمرة ضد نائب الرئيس

108
00:04:36,515 --> 00:04:37,516
على مدى السنوات القليلة الماضية

109
00:04:37,549 --> 00:04:38,483
لا شيء قابل للتنفيذ

110
00:04:38,517 --> 00:04:40,185
لكنه حصل على اتهامات اعتداء سابقة

111
00:04:40,218 --> 00:04:42,088
ضد مجموعة من المشرفين

112
00:04:42,121 --> 00:04:44,357
أحتاج منك التأكد من أنه لا يخطط لأي شيء

113
00:04:44,390 --> 00:04:47,561
يسرني فعل ذلك، سيدتي -
عظيم -

114
00:04:47,594 --> 00:04:50,065
اتصل بي إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة

115
00:04:50,098 --> 00:04:51,700
يسرني فعل ذلك؟ -
ماذا؟ -

116
00:04:51,733 --> 00:04:54,402
لا شيء لم أسمعك تستخدم هذه الكلمة من قبل

117
00:04:54,436 --> 00:04:56,237
لا أفهم لما كل الضجة

118
00:04:56,271 --> 00:04:57,873
يبدو أننا سنحصل على
يوم من العمل الإضافي

119
00:04:57,907 --> 00:05:00,711
فقط لإغلاق الطرق وتعليق العلامات

120
00:05:00,744 --> 00:05:03,080
هذا مثل قول أن الإستدعاء والتكاليف هو وقت ممتع مع خيول

121
00:05:03,113 --> 00:05:04,781
نحن نخلق حرفياً
إختناقات مرورية

122
00:05:04,815 --> 00:05:06,951
خلال ساعة الذروة عن قصد

123
00:05:06,984 --> 00:05:10,089
كل ما نفعله اليوم سيغضب أحدهم

124
00:05:10,122 --> 00:05:11,622
المربع واحد -
المربع إثنين -

125
00:05:11,657 --> 00:05:13,859
أعني، نحن نتعامل مع أشخاص غاضبين كل مناوبة

126
00:05:13,892 --> 00:05:16,395
لكن يوم إضافي يعني أن بإمكاني أخيراً

127
00:05:16,428 --> 00:05:18,565
إصلاح تكييف هواء سيارتي

128
00:05:20,101 --> 00:05:22,703
ماذا؟
تكييف الهواء يجعلك ليناً

129
00:05:22,737 --> 00:05:24,572
لابد وأن تتأقلم على عدم الراحة

130
00:05:24,605 --> 00:05:26,774
هذا هو العمل -
هل هو جاد؟ -

131
00:05:26,807 --> 00:05:28,810
جاد كالأزمة القلبية، أيها المتدرب
...وعليّ أن أقول

132
00:05:28,844 --> 00:05:30,879
كدت أن تسببها لقائد المراقبة هناك
جدياً

133
00:05:30,912 --> 00:05:33,082
اللعب بالهاتف أثناء الإحاطة خطأ كبير

134
00:05:33,116 --> 00:05:34,617
لقد فقدت التركيز

135
00:05:34,650 --> 00:05:36,486
آمل فقط أنك كنت تُلغي شيء مهم

136
00:05:36,519 --> 00:05:38,554
لأن جري لن ينسى هذا لبعض الوقت

137
00:05:38,588 --> 00:05:40,424
فقط، الفطار مع أمي

138
00:05:42,961 --> 00:05:44,829
هل هذا كل شيء لنا؟ -
أجل -

139
00:05:44,863 --> 00:05:46,831
مشاعل طريق إضافية
في حالة زيادة الحوادث

140
00:05:46,865 --> 00:05:48,666
مذكرة مخالفات إضافية لزيادة الحمقى

141
00:05:48,700 --> 00:05:50,970
شريط مسرح الجريمة
إضافي لحجب الأرصفة

142
00:05:51,003 --> 00:05:53,606
والأقماع لإغلاق الطرق
حسناً، حسناً، فهمت

143
00:05:53,639 --> 00:05:55,341
لم ننتهي بعد
القبعات والمضارب

144
00:05:55,374 --> 00:05:57,944
خوذات تكتيكية وهراوات بقياس
إثنين وأربعين بوصة للتحكم في الشغب

145
00:05:57,979 --> 00:06:00,313
جنبا إلى جنب مع سترات ثقيلة
إذا كانت الأمور قبيحة

146
00:06:00,347 --> 00:06:02,150
والمفضل لدي

147
00:06:02,184 --> 00:06:03,684
قاذفة الغاز مسيل للدموع 40 ملم

148
00:06:03,718 --> 00:06:05,486
عندما تُصبح الديموقراطية حقيقية

149
00:06:05,520 --> 00:06:07,823
لكن على الأقل ستتمكن من الركوب في راحة

150
00:06:26,979 --> 00:06:29,615
هل تعتقد أن تهديدنا من الدرجة الثانية يشكل تهديداً فعلياً؟

151
00:06:29,649 --> 00:06:31,118
ربما

152
00:06:31,151 --> 00:06:32,886
ربما يكتب رسائل كراهية

153
00:06:32,920 --> 00:06:35,223
مجرد طريقته للتخلص من التوتر

154
00:06:35,256 --> 00:06:38,560
هل قمت بالنظر للأمر الإيجابي للمشتبه به؟

155
00:06:38,593 --> 00:06:40,862
من تكون وما الذي فعلته مع ضابط التدريب؟

156
00:06:40,895 --> 00:06:44,066
انظر، أحاول اتباع نهج أكثر إيجابية

157
00:06:44,099 --> 00:06:46,702
لكن إذا كنت تفضل العودة إلى موقف الأمس

158
00:06:46,735 --> 00:06:48,205
لا، لا، لا، لا

159
00:06:48,238 --> 00:06:50,073
لا أحد مُعجب بالإيجابية مني

160
00:06:56,248 --> 00:06:57,415
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

161
00:06:57,448 --> 00:06:58,984
مشكلة؟ -
لا، آسف -

162
00:06:59,017 --> 00:07:00,652
رفيقتي السابقة ستبيع منزلنا

163
00:07:00,686 --> 00:07:03,056
لقد إبتعدت عن ذلك

164
00:07:03,089 --> 00:07:04,356
لأن، بصراحة، لم أكن أريدها أن تبتعد

165
00:07:04,389 --> 00:07:05,658
لكني رأيت السعر الذي ستحصل عليه

166
00:07:05,692 --> 00:07:07,493
تضاعف المكان في القيمة

167
00:07:07,527 --> 00:07:08,561
...يبدو هذا مثل

168
00:07:08,595 --> 00:07:09,997
شيء جيد بالنسبة لي، أيها الشرطي الإيجابي

169
00:07:10,030 --> 00:07:11,665
لا، إنه كذلك، أجل

170
00:07:11,699 --> 00:07:14,035
كنت أفكر بشرائه، كما تعلم

171
00:07:14,069 --> 00:07:17,539
...ابقها في العائلة، لكن
لا يمكنني منافسة ذلك الثمن

172
00:07:17,572 --> 00:07:19,275
هاهو رجلنا

173
00:07:19,308 --> 00:07:20,442
مرحباً، ستانلي

174
00:07:20,475 --> 00:07:22,279
هل يمكننا التحدث معك لمدة دقيقة؟

175
00:07:22,312 --> 00:07:24,181
ما الذي تريده؟ -
ألم تسمع؟ -

176
00:07:24,214 --> 00:07:25,582
صديقك في المدينة

177
00:07:25,616 --> 00:07:27,217
اي صديق؟
ليس لدي صديق

178
00:07:27,252 --> 00:07:28,219
نائب الرئيس

179
00:07:28,253 --> 00:07:30,387
وماذا في ذلك؟

180
00:07:30,420 --> 00:07:32,123
إذاً ما يوجد في الحقيبة، ستانلي؟

181
00:07:32,156 --> 00:07:33,391
لا شيء

182
00:07:33,424 --> 00:07:34,459
أرينا

183
00:07:34,492 --> 00:07:36,427
لا -
نحن لا نطلب -

184
00:07:36,461 --> 00:07:38,464
لدينا سبب محتمل يستند
إلى إجراءاتك السابقة

185
00:07:38,497 --> 00:07:39,765
وتوترك الواضح

186
00:07:47,942 --> 00:07:51,579
هيا، اليدين، هيا بنا

187
00:07:51,612 --> 00:07:53,949
سلاح -
إنه مجرد سلاح إشعال -

188
00:07:53,982 --> 00:07:57,153
لست بحاجة إلى ترخيص
بحثت عنه عبر الإنترنت

189
00:07:57,186 --> 00:07:59,323
كنت تخطط تصويب سلاح إشعال

190
00:07:59,356 --> 00:08:01,125
على نائب الرئيس اليوم، ستانلي؟

191
00:08:01,158 --> 00:08:02,960
لابد من إيقافه -
يبدو أنك تعترف -

192
00:08:02,993 --> 00:08:04,161
أنت مُعتقل، ستانلي

193
00:08:04,194 --> 00:08:07,766
هل قمنا بإحباط محاولة اغتيال حقيقية؟

194
00:08:07,799 --> 00:08:09,668
إنه معتوه يحمل سلاح إشعال

195
00:08:09,701 --> 00:08:11,904
ليس جايسون بورن

196
00:08:11,938 --> 00:08:14,573
لكننا ربما منعنا مأساة

197
00:08:14,607 --> 00:08:15,574
هل كان من الصعب جداً؟

198
00:08:15,608 --> 00:08:16,676
لمن الشوارع؟

199
00:08:16,709 --> 00:08:18,444
شوارعنا -
لمن الشوارع؟ -

200
00:08:18,477 --> 00:08:20,447
واحد، اثنان، ثلاثة

201
00:08:20,480 --> 00:08:21,316
شوارعنا

202
00:08:21,349 --> 00:08:22,317
لا عدالة

203
00:08:22,350 --> 00:08:23,685
لا سلام

204
00:08:25,387 --> 00:08:27,189
لا عدالة -
لا سلام -

205
00:08:27,222 --> 00:08:29,258
لا عدالة -
لا سلام -

206
00:08:29,291 --> 00:08:31,261
أيها الشرطي ويست، نحن على وشك مواجهة حشد غاضب

207
00:08:31,294 --> 00:08:33,296
وأنت تجيب على هاتفك؟ -
لا، سيدتي -

208
00:08:33,330 --> 00:08:35,598
لا، أنا آسف إنها أمي فحسب

209
00:08:35,632 --> 00:08:37,969
لم أتمكن من الإتصال بها في السابق -
الوقت غير مناسب للإتصالات الشخصية -

210
00:08:38,002 --> 00:08:40,438
بالطبع -
حسناً، يا رفاق، لا يمكنكم التواجد هنا -

211
00:08:40,470 --> 00:08:42,773
هناك منطقة احتجاج
محددة عبر الشارع

212
00:08:42,807 --> 00:08:44,876
وراء الحواجز -
لدينا الحق في حرية التعبير -

213
00:08:44,910 --> 00:08:46,778
هذه ملكية عامة -
غير صحيح -

214
00:08:46,812 --> 00:08:48,046
هذه ملكية الفندق

215
00:08:48,081 --> 00:08:49,715
وإغلاق المدخل له خطورة في حالة حريق

216
00:08:49,749 --> 00:08:51,617
لا عدالة -
لا سلام -

217
00:08:51,651 --> 00:08:52,785
لا عدالة

218
00:08:52,819 --> 00:08:54,188
لديك بطاقة التشتيت؟ -
نعم، سيدتي -

219
00:08:54,221 --> 00:08:55,389
لا عدالة -
لا سلام -

220
00:08:55,422 --> 00:08:57,558
أنا الضابط جاكسون ويست

221
00:08:57,591 --> 00:09:00,228
أقر بأن هذا تجمع غير قانوني

222
00:09:00,261 --> 00:09:02,964
وباسم شعب ولاية كاليفورنيا

223
00:09:02,998 --> 00:09:05,801
اطلب من كل هؤلاء أن يتفرقوا

224
00:09:05,835 --> 00:09:08,372
لقد سمعتوه تفرقوا أو اذهبوا للسجن

225
00:09:08,405 --> 00:09:10,040
من لديه مفتاح للأصفاد؟

226
00:09:12,709 --> 00:09:14,544
قم بإشعار قوة الميدان المحمولة

227
00:09:14,578 --> 00:09:17,815
أرنولد، ما الخطب؟

228
00:09:17,849 --> 00:09:20,386
يا إلهي، أرنولد -
سيدتي، أعطي للشرطية لوبيز بعض المساحة -

229
00:09:32,967 --> 00:09:35,936
حسناً، انصتوا، انصتوا

230
00:09:35,970 --> 00:09:38,407
حتى الغد في الساعة 3:00 بعد الظهر، التمدد

231
00:09:38,440 --> 00:09:41,743
بين ميلروز وفرانكلين لن يصبح ممكن

232
00:09:41,777 --> 00:09:44,080
سوف تصل خدمات الصرف
الصحي خلال 20 دقيقة

233
00:09:44,113 --> 00:09:46,450
سيكون لديك حتى ذلك الحين الحزم

234
00:09:46,483 --> 00:09:48,218
حبل قبالة الكتلة

235
00:09:48,252 --> 00:09:49,787
تأكدي من إنتقال الجميع

236
00:09:55,393 --> 00:09:58,264
سيدي؟ سيدي؟

237
00:09:58,297 --> 00:09:59,465
أعتذر لإيقاظك

238
00:09:59,498 --> 00:10:01,300
لكني سأحتاج منك البدء في الحزم، حسناً؟

239
00:10:03,970 --> 00:10:06,374
عاهرة، ذلك حذائي -
ابتعدي -

240
00:10:08,775 --> 00:10:10,278
توقفوا عن ذلك

241
00:10:10,311 --> 00:10:12,281
توقفوا فحسب

242
00:10:14,416 --> 00:10:16,285
كفى، كفى

243
00:10:16,318 --> 00:10:18,954
يديك خلف ظهرك
لا تتحركي

244
00:10:20,924 --> 00:10:22,460
حسناً، انهضي

245
00:10:22,493 --> 00:10:23,726
ها نحن ذا

246
00:10:25,529 --> 00:10:27,665
شين؟ -
ماذا؟ -

247
00:10:27,698 --> 00:10:29,934
توقفي، لا تتحركي

248
00:10:41,316 --> 00:10:43,319
شين؟

249
00:10:43,352 --> 00:10:44,453
شين

250
00:10:44,487 --> 00:10:46,355
شين

251
00:10:46,388 --> 00:10:48,958
لم أراها
...أعني، لقد كان

252
00:10:48,991 --> 00:10:50,759
لقد كانت على الأرض -
لا بأس -

253
00:10:50,793 --> 00:10:52,329
لكني سأحتاج سحب الإبرة

254
00:11:05,411 --> 00:11:08,047
ما هو الإجراء عندما يتعرض ضابط في الخدمة؟

255
00:11:09,649 --> 00:11:12,119
ماذا؟ -
ركزي -

256
00:11:12,153 --> 00:11:14,021
ماذا نفعل الآن؟

257
00:11:14,054 --> 00:11:17,792
نجمع الأدلة

258
00:11:17,826 --> 00:11:20,563
نحضر الضابط والغرض لأقرب مشفى

259
00:11:20,596 --> 00:11:23,966
لاختبار العدوى والأمراض

260
00:11:24,000 --> 00:11:25,469
التي ربما تم نقلها

261
00:11:25,502 --> 00:11:27,371
وأين أقرب مستشفى؟

262
00:11:27,404 --> 00:11:28,639
شو التذكارية

263
00:11:30,407 --> 00:11:31,708
تأكدا من وجود ضابط هنا

264
00:11:31,742 --> 00:11:32,910
حتى ننتهي

265
00:11:32,944 --> 00:11:35,079
فعلتها -
هيا، لنذهب -

266
00:11:39,785 --> 00:11:42,054
مرحباً، أمي، إنه أنا

267
00:11:42,087 --> 00:11:43,557
أعتذر عن هذا الصباح

268
00:11:43,590 --> 00:11:46,561
عاودي الإتصال بي، حسناً؟
...أنا بحاجة

269
00:11:46,594 --> 00:11:50,898
فقط عاودي الإتصال بي، حسناً؟

270
00:11:50,932 --> 00:11:52,501
هل ستخبرني ما الذي يجري؟

271
00:11:52,534 --> 00:11:54,903
لا شيء، مجرد أمور عائلية

272
00:11:54,937 --> 00:11:57,272
لا أصدق أن عليّ إرتداء هذا الدرع طوال اليوم

273
00:11:57,306 --> 00:12:00,109
لهذا السبب دائماً تحمل زي
إضافي في أيام مثل اليوم

274
00:12:00,143 --> 00:12:03,913
...أجل، أعلم، لقد -
نسيت؟ -

275
00:12:03,947 --> 00:12:05,049
استجمع حالك، أيها الشرطي ويست

276
00:12:05,082 --> 00:12:06,651
لا يمكنك فقد تركيزك هنا

277
00:12:13,725 --> 00:12:17,730
أي جانب من المبنى يواجه الشارع؟ -
لليمين -

278
00:12:17,763 --> 00:12:20,534
هل علينا معاقبة الناس للمواجهة المدنية؟

279
00:12:20,567 --> 00:12:23,437
المحكمة العليا حكمت بأن عرض صور غير ممكنة

280
00:12:23,471 --> 00:12:24,771
تُصنف كفاحشة

281
00:12:24,805 --> 00:12:26,708
لذا وضع صور جنسية لنائب الرئيس

282
00:12:26,740 --> 00:12:28,611
في عشرة نوافذ لمبنى شقة

283
00:12:28,644 --> 00:12:30,246
بالتأكيد لا يحميه التعديل الأول

284
00:12:30,279 --> 00:12:31,813
أنا فقط أقول، يجب أن
يشعر الرجل بالاطراء

285
00:12:33,082 --> 00:12:34,584
الشرطة، افتح

286
00:12:39,155 --> 00:12:40,458
ما الأمر؟

287
00:12:40,491 --> 00:12:41,958
لديك لافتة بذيئة
معلقة في نافذتك

288
00:12:41,993 --> 00:12:43,127
يجب إزالتها

289
00:12:43,160 --> 00:12:44,563
حسناً، آسف

290
00:12:44,596 --> 00:12:46,797
عرض عليّ جاري 100 دولار لوضعها هناك

291
00:12:46,831 --> 00:12:48,100
حسناً، إنها غير قانونية

292
00:12:48,133 --> 00:12:49,301
ليس هناك أى مشكلة

293
00:12:49,334 --> 00:12:50,902
سوف أتأكد من الاعتناء بذلك

294
00:12:50,936 --> 00:12:53,439
سيدي، هل هناك شيء بالداخل لا ترغب أن نراه؟

295
00:12:53,473 --> 00:12:56,142
لا

296
00:12:56,175 --> 00:12:57,444
تراجع، يديك حيث أراهم

297
00:12:59,714 --> 00:13:01,315
ما هذا بحق الجحيم؟

298
00:13:01,348 --> 00:13:02,617
سيدي، كم من الناس يعيشون هنا؟

299
00:13:02,651 --> 00:13:04,953
ليس الكثير -
قم بتفتيشه -

300
00:13:12,995 --> 00:13:15,632
الشرطة، الشرطة -
الكثير جداً على مفاجئة -

301
00:13:15,666 --> 00:13:17,502
لا بأس، لسنا هنا لأجلهم

302
00:13:29,349 --> 00:13:32,218
احضر اللوحة

303
00:13:32,252 --> 00:13:34,154
ما الذي تتقاضاه من هؤلاء الناس؟

304
00:13:34,187 --> 00:13:36,157
خمسمائة دولار شهراً في عشرين؟

305
00:13:36,190 --> 00:13:37,391
هذا إستغلال للناس

306
00:13:37,425 --> 00:13:38,959
يخافون طلب الشرطة خلفك

307
00:13:38,993 --> 00:13:40,962
فعلتها، هل أطلب الهجرة؟

308
00:13:40,996 --> 00:13:42,632
لا، لوس أنجليس مدينة ملاذ

309
00:13:42,665 --> 00:13:45,201
مهمتنا هي مراقبة الشوارع، وليس التحقق من الوضع

310
00:13:45,234 --> 00:13:46,836
لكن لن نترك هذا يمر

311
00:13:46,869 --> 00:13:50,374
أحصل على رخصة قيادته وابحث في ملفه

312
00:13:50,407 --> 00:13:54,412
سوف نعود غداً مع قوة قانون

313
00:13:58,684 --> 00:14:01,354
مرحباً، أنا بحاجة لفحص دمي

314
00:14:01,387 --> 00:14:03,422
لقد حُقنت بإبرة تحت الجلد

315
00:14:03,456 --> 00:14:07,661
أجل، ثانية واحدة

316
00:14:07,694 --> 00:14:10,163
...أين

317
00:14:11,198 --> 00:14:12,667
إذا كنت تستطيعي ملء هذا

318
00:14:12,700 --> 00:14:14,602
اجلسي في غرفة الإنتظار وسنكون معك حالاً

319
00:14:14,636 --> 00:14:17,339
لابد وأنك جديد، لأن لا ممرض بخبرة

320
00:14:17,373 --> 00:14:18,774
يتيح لشرطية مسلحة بالجلوس مع المدنيين

321
00:14:18,807 --> 00:14:19,908
ما رأيك يحدث

322
00:14:19,942 --> 00:14:21,444
إذا حاول أحدهم
الاستيلاء على سلاحها؟

323
00:14:21,478 --> 00:14:23,780
...أنا -
إجراءات المشفى توضح -

324
00:14:23,813 --> 00:14:25,281
أنه ينبغي مقابلة الشرطي مباشرة

325
00:14:25,315 --> 00:14:28,085
لذا ضعها في غرفة الآن واعثر على طبيب

326
00:14:29,653 --> 00:14:32,123
أجل، سيدي

327
00:14:32,156 --> 00:14:33,859
من هذا الطريق

328
00:14:37,663 --> 00:14:40,133
متى سيرتفع مرتب المتدربين؟

329
00:14:40,166 --> 00:14:41,968
ليس حتى تكون خارج الاختبار

330
00:14:42,001 --> 00:14:43,970
هذا عن المنزل؟ -
بلى -

331
00:14:44,003 --> 00:14:45,372
أفكر في شرائه كاستثمار

332
00:14:45,406 --> 00:14:46,573
أنا متأكد من أن سارة ستبيعه لي

333
00:14:46,607 --> 00:14:48,376
إذا كان يمكنني منافسة العرض

334
00:14:48,410 --> 00:14:50,612
ليس إستثمار جيد إذا لم يمكنك تحمله

335
00:14:50,645 --> 00:14:52,480
حسناً، لدي بعض المدخرات

336
00:14:52,515 --> 00:14:54,650
ربما سيعطيني بن قرضاً

337
00:14:54,683 --> 00:14:56,318
الشيء الوحيد الأسوأ
من التورط في دين

338
00:14:56,352 --> 00:14:58,154
هو أن تدين لصديق

339
00:14:58,187 --> 00:15:01,591
أنا فقط قمت ببناء هذا المنزل من الأسس

340
00:15:01,625 --> 00:15:05,463
كما تعلمي، كل شيء، منزل الشجرة في الباحة الخلفية

341
00:15:05,496 --> 00:15:08,834
حياتي إبني بكاملها كانت في ذلك المكان

342
00:15:08,867 --> 00:15:10,968
يبدو ذلك لطيفاً

343
00:15:11,002 --> 00:15:13,773
لقد كان

344
00:15:13,807 --> 00:15:15,842
نحن لا نتحدث أبداً عن من أين أنت

345
00:15:15,875 --> 00:15:18,445
لنقول أنه لم يكن به منزل شجرة

346
00:15:18,478 --> 00:15:20,481
إنه عمل جيد من الدرجة الثانية

347
00:15:20,514 --> 00:15:23,117
كمكافأة، لديك تكليف آخر

348
00:15:23,150 --> 00:15:24,485
انظري، إنه ليس مميز جداً

349
00:15:24,519 --> 00:15:27,456
كل عمل هو فرصة، سيدي

350
00:15:27,489 --> 00:15:29,659
هل هي بخير؟ -
تتصرف بإيجابية -

351
00:15:29,692 --> 00:15:31,494
إيجابية؟
جيد

352
00:15:31,527 --> 00:15:33,329
لأني أكلفكما بواجب تجوال

353
00:15:33,362 --> 00:15:36,165
ما ذلك؟ -
نسخة شرطة لوس أنجلوس من جوفر -

354
00:15:36,199 --> 00:15:37,468
سوف تقضي بقية نوبتك

355
00:15:37,501 --> 00:15:38,837
تساعد الشرطيين حول المدينة

356
00:15:38,870 --> 00:15:40,003
تجلب لهم الطعام والماء

357
00:15:40,037 --> 00:15:42,105
تقدم لهم راحة الحمام

358
00:15:42,139 --> 00:15:44,275
إليكم الطلبات

359
00:15:44,309 --> 00:15:45,578
اعملوا على ذلك

360
00:15:47,513 --> 00:15:49,048
حسناً، إنها فرصة

361
00:15:49,081 --> 00:15:50,817
لدعم زملائنا الضباط

362
00:15:50,851 --> 00:15:52,218
حسناً، أنا فقط سأقولها

363
00:15:52,251 --> 00:15:53,987
لقد بدأ ذلك يفزعني

364
00:15:59,727 --> 00:16:01,362
هل يمكنني مساعدتك، أيها الضباط؟

365
00:16:01,395 --> 00:16:03,365
سيدتي، هناك لافتة بذيئة معلقة في نافذتك

366
00:16:03,398 --> 00:16:04,833
نحن بحاجة لك لإزالتها

367
00:16:04,867 --> 00:16:06,836
أنا آسفة، لكن لا يمكنني فعل ذلك

368
00:16:06,870 --> 00:16:08,505
نعلم أن جارك دفع ثمنها

369
00:16:08,538 --> 00:16:11,341
لكنه إنتهاك للقانون 415.5

370
00:16:11,374 --> 00:16:13,009
يمكننا اعتقالك لقيامك بذلك

371
00:16:13,042 --> 00:16:15,746
أحتاج ذلك المال -
سيدتي، إنها 100 دولار فحسب -

372
00:16:15,779 --> 00:16:17,047
فحسب؟

373
00:16:18,382 --> 00:16:20,318
هل تعرضت للإفلاس من قبل، أيها الشرطي؟

374
00:16:20,352 --> 00:16:22,254
لأنني على حافة العيش في الشارع

375
00:16:22,287 --> 00:16:23,923
والمئة دولار عبارة عن الفرق

376
00:16:23,956 --> 00:16:25,825
بين تمكني من دفع إيجاري هذا الشهر

377
00:16:25,858 --> 00:16:27,093
وبين طردي

378
00:16:27,126 --> 00:16:28,427
انظري، سيدتي، أنا آسف لسماع ذلك

379
00:16:28,461 --> 00:16:30,697
لكن عليك إسقاط الإشعار

380
00:16:34,969 --> 00:16:37,205
لكننا أصبحنا على دراية
بالانتهاكات الرئيسية للقانون

381
00:16:37,238 --> 00:16:38,941
في واحدة من هذه الشقق

382
00:16:38,974 --> 00:16:41,010
لا أرى أي سبب يمنع تجاهل الإيجار لعدة شهور

383
00:16:41,042 --> 00:16:42,846
أن يكون جزء من عقوبة المالك

384
00:16:42,879 --> 00:16:44,514
حقاً؟

385
00:16:44,548 --> 00:16:46,081
حقاً

386
00:16:46,115 --> 00:16:47,784
الآن أسقطي ذلك الإشعار

387
00:16:55,961 --> 00:16:57,563
أيها الضباط

388
00:16:57,596 --> 00:16:59,197
أخبرونا إن كنتم بحاجة لشيء آخر

389
00:16:59,231 --> 00:17:02,535
ما أمر السلوك الإيجابي؟

390
00:17:02,569 --> 00:17:03,971
هل أنا بحاجة لسبب؟ -
لا -

391
00:17:04,004 --> 00:17:05,639
بعد أربعة أشهر معاً

392
00:17:05,673 --> 00:17:07,041
هذا أول يوم تقومي بذلك

393
00:17:07,073 --> 00:17:08,944
اعتقدت بوجود أمر ما

394
00:17:10,845 --> 00:17:12,212
لا يمكن أن يكون هذا جيد

395
00:17:12,246 --> 00:17:14,215
كيف بحق الجحيم لم تراني؟ -
لقد قاطعتني -

396
00:17:14,249 --> 00:17:15,885
لم تدعني أمر -
حقاً؟ -

397
00:17:15,918 --> 00:17:17,753
أجل، تعلم كيفية القيادة، يا رجل

398
00:17:17,787 --> 00:17:20,222
يا رجل -
سلاح -

399
00:17:20,256 --> 00:17:21,592
أنا آسف

400
00:17:22,826 --> 00:17:24,094
أسقط البندقية

401
00:17:24,127 --> 00:17:26,731
ضع السلاح على الأرض الآن

402
00:17:26,764 --> 00:17:29,300
يديك خلف رأسك قم بتشبيك أصابعك

403
00:17:29,334 --> 00:17:31,003
لا تتحرك

404
00:17:31,036 --> 00:17:33,505
كنت فقط أحاول إخافته

405
00:17:38,377 --> 00:17:39,779
نولان

406
00:17:39,813 --> 00:17:41,147
هنا، معي، هيا

407
00:17:41,181 --> 00:17:42,315
التحكم، 7 آدم 15 لدينا ضحية أصيبت بطلق ناري

408
00:17:42,349 --> 00:17:44,986
أنثى، بالغة، جرح طلقات نارية في الصدر

409
00:17:45,019 --> 00:17:46,253
نحن بحاجة إلى الإطفاء والإسعاف، الوقت المحتمل؟

410
00:17:46,287 --> 00:17:47,756
إيفاد 7 آدم 15 على الأقل 10 دقائق

411
00:17:47,789 --> 00:17:49,358
حسناً، ساعدني لإخراجها من السيارة

412
00:17:49,391 --> 00:17:50,959
نحن بحاجة لوقف النزيف

413
00:17:50,993 --> 00:17:54,162
هيا، أمسكتك، أمسكتك، هيا

414
00:17:54,196 --> 00:17:55,665
تمكنت من ذلك؟

415
00:17:57,734 --> 00:17:58,869
لم أقصد إيذائها

416
00:17:58,902 --> 00:18:00,804
اصمت، انظر بعيداً

417
00:18:00,838 --> 00:18:02,606
حسناً، ابقي معنا

418
00:18:02,640 --> 00:18:04,208
سنوصلك للمشفى

419
00:18:04,241 --> 00:18:05,209
إنه جرح الصدر

420
00:18:05,242 --> 00:18:06,511
يبدو أن رئتها انهارت

421
00:18:06,544 --> 00:18:07,846
اضغط عليه

422
00:18:07,880 --> 00:18:08,948
سنحتاج وضع شيء على الجرح

423
00:18:08,981 --> 00:18:10,416
إبقائها على قيد الحياة حتى وصول الإسعاف

424
00:18:12,085 --> 00:18:13,619
الشرطية بيشوب -
أحضر الإسعافات الأولية -

425
00:18:13,653 --> 00:18:14,988
لابد من وجود ما يمكننا إستخدامه

426
00:18:15,022 --> 00:18:17,157
تاليا

427
00:18:17,190 --> 00:18:18,558
لقد رحلت

428
00:18:38,182 --> 00:18:40,852
هل انت بخير؟ -
ماذا تعتقد؟ -

429
00:18:40,886 --> 00:18:43,488
آسف، كان سؤالاً غبياً

430
00:18:49,929 --> 00:18:53,199
آسفة، أنا لم أقصد الغضب تجاهك

431
00:18:53,232 --> 00:18:55,769
يحاول معالج نفسي أن يجعلني أكثر إيجابية

432
00:18:57,739 --> 00:18:59,574
سألت لماذا كنت أتصرف
بشكل مختلف اليوم

433
00:18:59,607 --> 00:19:01,509
لا، أنا فقط  لم أكن أعلم أنك ذهبت

434
00:19:01,543 --> 00:19:05,081
لا سبب لمعرفتك ذلك -
لأنه ليس مناسب للعمل؟ -

435
00:19:05,114 --> 00:19:07,851
لأن ذلك ليس من شأن أحد

436
00:19:07,884 --> 00:19:09,753
...لكن، نعم

437
00:19:09,786 --> 00:19:12,757
يُنظر لذلك كنقطة ضعف بين الشرطة

438
00:19:12,790 --> 00:19:15,293
حسناً، هذا غباء

439
00:19:15,326 --> 00:19:16,561
الكثير من الأشياء المجهدة التي نتعامل معها

440
00:19:16,594 --> 00:19:17,695
ما مررنا به للتو

441
00:19:17,729 --> 00:19:21,233
من غير الصحي عدم الحديث عن ذلك

442
00:19:21,266 --> 00:19:23,903
هل هذا يعني أنك ترى شخص ما؟

443
00:19:23,937 --> 00:19:25,872
كنت أنا و سارة نذهب إلى المشورة للأزواج

444
00:19:25,905 --> 00:19:27,875
واعتدت النظر إليه بتدني

445
00:19:27,908 --> 00:19:29,643
اعتقد انه كان مثل دفع
شخص ما ليكون صديقك

446
00:19:29,677 --> 00:19:31,045
ولكنني كنت مخطئاً

447
00:19:31,078 --> 00:19:32,948
لقد ساعدني

448
00:19:32,981 --> 00:19:35,183
فقط، في حالتنا، لم يكن مفيد بما فيه الكفاية

449
00:19:39,689 --> 00:19:41,323
لذا، ما الذي تنظر لي بدرجة أقل الآن؟

450
00:19:41,357 --> 00:19:44,161
لا، العكس

451
00:19:44,194 --> 00:19:46,897
أعتقد أن أي شخص شجاع بما فيه
الكفاية لمواجهة مشاكله وجها لوجه

452
00:19:46,930 --> 00:19:48,332
يستحق الاحترام

453
00:19:57,143 --> 00:19:58,911
إنها جاهزة

454
00:19:58,944 --> 00:20:00,513
سنقوم بالإسراع في الإختبارات

455
00:20:00,546 --> 00:20:03,350
علينا الحصول على النتائج في عدة ساعات

456
00:20:03,383 --> 00:20:07,755
أنا آسف عما سبق
لم أعلم

457
00:20:07,789 --> 00:20:09,191
لا بأس

458
00:20:09,224 --> 00:20:10,458
شكراً

459
00:20:21,906 --> 00:20:23,808
السقوط أسفل ثقب أرنب

460
00:20:23,841 --> 00:20:25,210
لن يغير نتائجك

461
00:20:25,243 --> 00:20:27,813
فيروس نقص المناعة البشرية
هو أكثر انتشاراً ثلاث مرات

462
00:20:27,846 --> 00:20:28,880
في مجتمع المشردين

463
00:20:28,914 --> 00:20:30,615
مما هو عليه في عموم السكان

464
00:20:30,649 --> 00:20:32,450
التهاب الكبد هو أكثر
انتشاراً بخمس مرات

465
00:20:32,484 --> 00:20:34,187
والبقر يقتل أشخاص أكثر من القروش

466
00:20:34,220 --> 00:20:36,223
الحقائق هو كيفما تصنيعها -
...ماذا -

467
00:20:36,256 --> 00:20:37,858
ماذا إن أصبت بإلتهاب كبدي من هذه الإبرة

468
00:20:37,891 --> 00:20:39,193
ويوم ما يتم إطلاق النار تجاهي

469
00:20:39,226 --> 00:20:40,627
وتحاول إيقاف النزيف

470
00:20:40,661 --> 00:20:42,230
...وتنسى، كما تعلم، لديك

471
00:20:42,263 --> 00:20:43,865
لديك جرح على يدك؟
...أو أسوأ

472
00:20:43,898 --> 00:20:45,733
يصاب طفل وأنا المجروحة؟

473
00:20:45,767 --> 00:20:49,638
إذاً ستكوني شرطية مع إلتهاب كبدي وجرح

474
00:20:49,672 --> 00:20:52,309
قمت بالتسجيل لوضع
حياتك على المحك

475
00:20:52,341 --> 00:20:54,376
هذا يعني صحتك أيضاً

1
00:20:54,410 --> 00:20:58,115
التركيز على الخوف لن يغير من النتيجة 

2
00:21:00,852 --> 00:21:03,055
نتائج المعمل ستأتي خلال ساعات 

3
00:21:03,088 --> 00:21:06,925
هل ترغبين في الخروج إلى غرفة أسوأ سيناريو 
 مرعب على الإطلاق 

4
00:21:06,959 --> 00:21:09,095
أم ترغبين في العودة إلى العمل ؟  

5
00:21:09,128 --> 00:21:11,164
وتصلحين مكيف الهواء ؟ 

6
00:21:11,197 --> 00:21:15,002
ظننت أن مكيف الهواء جعلني ناعمة

7
00:21:15,035 --> 00:21:18,240
هو كذلك ولكن لا يمكنني اصلاح 
 جميع مشاكلك اليوم 

8
00:21:20,141 --> 00:21:22,410
اذهبي وضعي بعض الماء على وجهك 

9
00:21:22,444 --> 00:21:24,947
لنعود إلى هناك 

10
00:21:24,981 --> 00:21:26,215
حسنًا 

11
00:21:40,299 --> 00:21:43,369
هذه الشقة فقط وانتهينا 

12
00:21:45,138 --> 00:21:47,707
هل يمكننا اقتحامها ؟ 

13
00:21:47,741 --> 00:21:49,476
لدينا حقوق قانونية 

14
00:21:49,509 --> 00:21:51,245
لنتحقق من الجار أولًا 

15
00:22:02,358 --> 00:22:03,592
أعتقد أننا سنقتحم 

16
00:22:03,625 --> 00:22:06,263
مهلًا، هل تسمع ذلك ؟ 

17
00:22:06,297 --> 00:22:08,933
سيدتي ؟ 

18
00:22:08,966 --> 00:22:12,070
سيدتي أنا الضابطة " أنجيلا لوبيز " وأنا 
 من قسم شرطة لوس أنغليس 

19
00:22:12,103 --> 00:22:13,905
هل يمكنك فتح الباب الأمامي ؟ 

20
00:22:13,939 --> 00:22:17,276
لا يمكنني لا يمكنني 

21
00:22:17,310 --> 00:22:20,246
رجاء يا سيدتي 
 هذا سيساعدنا على الخروج 

22
00:22:20,279 --> 00:22:25,619
لا يمكنني العقد - 
 اركله - 

23
00:22:29,290 --> 00:22:31,626
اعتني بها 
 وأنا سأتحقق من الشقة 

24
00:22:33,496 --> 00:22:34,964
حسنًا أنا الضابط 
 " جاكسون ويست " 

25
00:22:34,998 --> 00:22:36,166
هل يمكن أن تذكري اسمك رجاء ؟ 

26
00:22:36,199 --> 00:22:38,034
" روث " 

27
00:22:38,067 --> 00:22:39,904
روث " حسنًا " روث " أنا " 
 سأخرجك من هنا 

28
00:22:39,937 --> 00:22:41,739
لو يمكنك الهدوء  
 لا لا 

29
00:22:41,772 --> 00:22:43,908
خال - 
 رجاء لا لا - 

30
00:22:43,941 --> 00:22:46,611
لوك " قال إنه ينبغي علي البقاء هنا " 

31
00:22:47,679 --> 00:22:50,416
من هو " لوك " يا سيدتي ؟ - 
 هو ابني - 

32
00:22:50,449 --> 00:22:53,420
أين هو ؟ - 
 حسنًا - 

33
00:22:53,453 --> 00:22:55,721
ما الذي يحدث ؟ 
 ماذا حدث لبابي ؟ 

34
00:22:55,755 --> 00:22:57,758
هل أنت لوك ؟ 

35
00:22:57,791 --> 00:22:59,726
أجل - 
 أنت فعلت ذلك بأمك ؟ - 

36
00:22:59,760 --> 00:23:01,329
حتى لا تؤذي نفسها 

37
00:23:01,362 --> 00:23:03,831
هي في مراحل مبكرة من الخرف 

38
00:23:03,865 --> 00:23:06,035
كان لدي مقابلة عمل 
 ولم استطع أن أصحبها معي 

39
00:23:06,068 --> 00:23:08,070
أنا تأخرت في المواصلات في طريق العودة 

40
00:23:08,103 --> 00:23:10,240
الـ في بي اللعين - 
 لو أمك لديها مشاكل صحية - 

41
00:23:10,273 --> 00:23:11,740
بالتالي عليك أن تأتي لها بممرضة 

42
00:23:11,774 --> 00:23:13,443
أو جار لمساعدتها 

43
00:23:13,476 --> 00:23:15,279
تعرفين كم تكلفة ذلك ؟ 

44
00:23:15,313 --> 00:23:17,348
أنا أبذل قصارى ما في وسعي بما لدي 

45
00:23:17,381 --> 00:23:19,350
ولكن هذه أمك، ما نوع الحثالة 
 الذي يعامل 

46
00:23:19,383 --> 00:23:21,386
الضابط ويست 

47
00:23:21,420 --> 00:23:23,088
أنت مقبوض عليك 
 للاعتداء على كبار السن 

48
00:23:23,121 --> 00:23:23,989
اقبض عليه 

49
00:23:27,126 --> 00:23:28,428
لا لا 
 لا تفعلوا ذلك 

50
00:23:28,461 --> 00:23:30,196
حسنًا يا سيدتي الأمر على ما يرام 

51
00:23:30,230 --> 00:23:31,197
لا 

52
00:23:31,231 --> 00:23:33,701
يا الهي 
 الأمر على ما يرام يا سيدتي 

53
00:23:42,110 --> 00:23:44,914
أنتِ ستكوني على ما يرام 

54
00:23:51,623 --> 00:23:53,992
معذرة أنا لم ألاحظ أن بعض ما آخر هنا 

55
00:24:04,803 --> 00:24:07,774
شكرًا 

56
00:24:07,807 --> 00:24:09,410
أنا آسفة 

57
00:24:09,443 --> 00:24:15,450
هذا مجرد أخي لقد كان 

58
00:24:15,484 --> 00:24:18,287
لقد كان في حادث سيارة 

59
00:24:18,320 --> 00:24:20,290
أنا آسفة 

60
00:24:20,323 --> 00:24:22,358
هل سيكون على ما يرام ؟ 

61
00:24:24,827 --> 00:24:26,030
لا 

62
00:25:01,037 --> 00:25:03,140
هاي 

63
00:25:03,174 --> 00:25:04,475
ما الذي تفعليه ؟ 

64
00:25:04,508 --> 00:25:06,143
هذا ما يريده 

65
00:25:06,177 --> 00:25:08,347
توقفي 

66
00:25:13,252 --> 00:25:14,921
سبعة آدم تسعة عشر من أ إلى ب  
 تيم أحتاجك في غرفة 113 

67
00:25:14,954 --> 00:25:17,323
هاي انظري أبعدي الإبرة، حسنًا ؟ 

68
00:25:17,358 --> 00:25:18,991
لا ينبغي عليكِ فعل ذلك - 
 أجل ينبغي علي - 

69
00:25:19,026 --> 00:25:20,661
أخي ما كان يرغب ذلك 

70
00:25:20,694 --> 00:25:22,497
لقد كان عداء سباق 

71
00:25:22,530 --> 00:25:24,399
أن يكون عالق في السرير 
 ودماغه ميتة 

72
00:25:24,432 --> 00:25:26,669
ومتعلق بمجموعة من الماكينات للأبد 
 هذه هي فكرته عن الجحيم 

73
00:25:26,702 --> 00:25:29,238
حسنًا، اسمعيني انظري 
 أنا أعرف أنكِ متألمة 

74
00:25:29,271 --> 00:25:31,173
ولكن هذا ليس قرارك 

75
00:25:31,207 --> 00:25:33,443
أبلغي جراح الصدمة  
 وجهزي غرفة العمليات 

76
00:25:33,477 --> 00:25:35,679
جرح ناتج عن إطلاق نار قادم 

77
00:25:35,712 --> 00:25:37,749
رجاء رجاء 

78
00:25:37,782 --> 00:25:39,617
مايك " لم يكن لديه فرصة أبدًا" 
 للتوقيع على استمارة ممنوع التعليق على أجهزة انعاش 

79
00:25:39,650 --> 00:25:41,854
هو وزوجة أخي  
 تزوجا منذ 6 اشهر 

80
00:25:41,886 --> 00:25:44,255
هي وكيلة طبية 
 ولكنها لا يمكنها أن تتركه 

81
00:25:44,289 --> 00:25:46,191
هو لا يرى أنها تؤذيه 

82
00:25:46,225 --> 00:25:49,128
وتعتقدين أن حقنه 
 بـ المطهر أفضل؟ 

83
00:25:49,161 --> 00:25:52,031
اسمعي أنتِ ليس لديكِ الحق في القرار 

84
00:25:52,065 --> 00:25:53,967
إذا ما كان سيعيش أو سيموت 

85
00:25:54,000 --> 00:25:55,569
ما الذي تتكلمين عنه عبارة عن قتل 

86
00:25:55,603 --> 00:25:57,071
هو ميت بالفعل 

87
00:25:57,104 --> 00:25:59,875
هاي أنزلي الإبرة إلى الأسفل 

88
00:25:59,907 --> 00:26:01,410
أنزليها 

89
00:26:01,443 --> 00:26:03,478
انظري لي هنا هنا 

90
00:26:03,512 --> 00:26:05,815
أنزلي الإبرة حسنًا ؟ 
 لا 

91
00:26:14,925 --> 00:26:17,829
هل ضغط على المكبس؟ 
 لا 

92
00:26:17,862 --> 00:26:19,431
لا يمكنكِ تركها بمفردها لدقيقة 

93
00:26:30,845 --> 00:26:34,015
سبعة آدم خمسة عشر أنا أفيدك 
 بتفاصيل بموكب الدراجات 

94
00:26:34,048 --> 00:26:38,085
سبعة آدم خمسة عشر، معكِ 

95
00:26:38,119 --> 00:26:39,421
استدر

96
00:26:39,455 --> 00:26:40,924
عليك الذهاب إلى تقاطع ويلشير بويسترن 

97
00:26:40,956 --> 00:26:42,826
هُم يغيرون طريق نائب الرئيس 

98
00:26:42,859 --> 00:26:44,327
إذًا ما معنى الذي ينبغي علينا فعله ؟ 

99
00:26:44,360 --> 00:26:46,596
نضغ الأقماع 
 ونغلق الشوارع 

100
00:26:46,630 --> 00:26:48,799
نتفحص المنطقة لأي نشاط مريب 

101
00:26:48,833 --> 00:26:50,836
أليس هذا ما كان يفعله القسم طوال اليوم ؟ 

102
00:26:50,869 --> 00:26:52,970
أجل ولكن هذا ما يحدث 
 حينما نائب الرئيس 

103
00:26:53,003 --> 00:26:56,141
يقرر أن يتوقف في فيليب 
 لتناول البطاطس الفرنسية ويلتقط صورة مع العمليات 

104
00:26:56,174 --> 00:26:57,643
بالتالي بالأساس تقولين 

105
00:26:57,677 --> 00:26:59,679
نحن ينبغي علينا إخلاء 
 القطاع الجديد من المدينة بالكامل 

106
00:26:59,712 --> 00:27:01,280
لأنه يرغب 
 في تناول ساندويتش هناك ؟ 

107
00:27:01,314 --> 00:27:03,082
أجل 

108
00:27:03,851 --> 00:27:05,886
تعلمين لطالما أحببت  
 حينما يمر السياسيون 

109
00:27:05,919 --> 00:27:07,689
على تلك المحلات الصغيرة  

110
00:27:07,722 --> 00:27:09,791
هذا يجعلهم أكثر انسانية 

111
00:27:09,824 --> 00:27:13,829
ولكن الآن ليس كثيرًا 

112
00:27:17,700 --> 00:27:19,536
الأخيرة 

113
00:27:19,569 --> 00:27:21,671
هل ينبغي علينا تعقب الرجل 
 الذي دفع للحصول عليهم؟ 

114
00:27:21,705 --> 00:27:25,510
لا، الحالات الطارئة تم التعامل معها 
 المحققون سيواصلون 

115
00:27:25,543 --> 00:27:28,479
ترغب في أن تخبرني حقًا 
 ما الأمر ؟ 

116
00:27:28,513 --> 00:27:30,682
أنت كنت مشتت طوال اليوم 
 وفاقد للتحكم 

117
00:27:30,716 --> 00:27:33,753
أنت لست هكذا 

118
00:27:33,786 --> 00:27:35,522
أنا وأمي لم نتكلم 

119
00:27:35,555 --> 00:27:38,224
منذ قبل أن بدأت الدراسة في الأكاديمية 

120
00:27:38,258 --> 00:27:41,027
الفطور كان فرصتي لتغيير ذلك 

121
00:27:41,060 --> 00:27:44,064
أنا كنت مستيقظ طوال الليل 
 قلق 

122
00:27:44,098 --> 00:27:45,667
على الأمر وفي النهاية أصاب بالشرود 

123
00:27:45,700 --> 00:27:47,002
فقط أثناء العمل 

124
00:27:47,034 --> 00:27:48,770
هي كانت متزوجة من شرطي منذ 30 عاما 

125
00:27:48,803 --> 00:27:50,238
ينبغي أن تعرف كيف هو العمل 

126
00:27:50,272 --> 00:27:53,342
هي متزوجة ولكن الأمر مختلف 

127
00:27:53,376 --> 00:27:54,577
كيف ذلك ؟ 

128
00:27:56,212 --> 00:27:58,515
هذا فقط هكذا 

129
00:27:58,549 --> 00:28:01,218
انظر أنا أعرف كيف يبدو أن يكون 
 لديك مشاكل عائلية 

130
00:28:01,251 --> 00:28:03,755
ولكن ينبغي عليك أن تكون مركزًا 
 على عملك 

131
00:28:03,788 --> 00:28:05,290
في بعض الأحيان 
 الأمر يصبح أصعب 

132
00:28:05,323 --> 00:28:07,860
أكثر من أن تجلب هذه الفوضى المنزلية 
 معك في الدوام 

133
00:28:07,893 --> 00:28:10,429
ولكن كونك مشتت في العمل 
 سيتسبب في مقتلك 

134
00:28:12,231 --> 00:28:14,434
أتفهم ذلك  
 لن يحدث مرة أخرى 

135
00:28:15,835 --> 00:28:17,805
الضباط لوبيز، وويست ؟ - 
 أجل - 

136
00:28:17,838 --> 00:28:20,408
أنتم أعيد توكيلكم بالمهمة 
 لمعرفة تفاصيل الاعتداء 

137
00:28:20,441 --> 00:28:21,642
ريدوود " قرر أن يوقف بعض الأمور " 

138
00:28:21,676 --> 00:28:22,978
في المطعم على الشارع 

139
00:28:23,011 --> 00:28:25,581
لذلك ينبغي علينا أن كون لدينا رؤية واضحة لكل شقة في المنظر

140
00:28:30,320 --> 00:28:31,956
جراي" تعاود الاتصال بي لأعود للمركز " 

141
00:28:31,989 --> 00:28:33,489
حسنًا 
 هل ينبغي علي المجيء معك ؟ 

142
00:28:33,523 --> 00:28:35,559
لا، ابقي هنا  
 مهلًا انتظر نتائجك 

143
00:28:35,593 --> 00:28:37,829
أنا سأعود حينما أنتهي 

144
00:28:37,862 --> 00:28:39,363
تيم "؟"  

145
00:28:42,034 --> 00:28:43,368
شكرًا 

146
00:28:45,638 --> 00:28:47,406
على ماذا ؟ 

147
00:28:47,440 --> 00:28:49,208
القيام بعملي ؟ 

148
00:28:59,788 --> 00:29:01,791
كم الوقت المستغرق حتى يمر موكب الدراجات البخارية ؟ 

149
00:29:01,824 --> 00:29:03,626
عشرون دقيقة 

150
00:29:03,659 --> 00:29:06,130
سبعة آدم خمسة عشر الطريق الجديد 
 يبدو أنه خال 

151
00:29:06,163 --> 00:29:07,865
استعدوا للتأكيد النهائي 

152
00:29:16,308 --> 00:29:17,776
نولان " ألق نظرة إلى اليمين " 

153
00:29:17,810 --> 00:29:19,879
أخبرني ماذا تراه 

154
00:29:19,912 --> 00:29:22,816
سيارة، وراكب ذكر  
 يجلس على عجلة القيادة 

155
00:29:22,849 --> 00:29:24,619
المحرك يعمل  
 ماذا أيضًا ؟ 

156
00:29:24,651 --> 00:29:26,720
هو خلف 
 مستوصف الأعشاب 

157
00:29:26,753 --> 00:29:28,222
وهذا كان المستوصف مفتوح أم مغلق 

158
00:29:28,256 --> 00:29:29,690
حينما مررنا عليه منذ دقيقة ؟ 

159
00:29:29,724 --> 00:29:31,460
مغلق - 
 جيد - 

160
00:29:31,493 --> 00:29:33,495
إذًا لماذا ذكر وحيد يجلس 
 في سيارة تعمل 

161
00:29:33,529 --> 00:29:35,498
خلف محل عمل مغلق 
 ويتعامل مع النقدية ؟ 

162
00:29:37,500 --> 00:29:38,835
المتجر تمت سرقته 

163
00:29:44,009 --> 00:29:45,977
سبعة آدم خمسة عشر لدينا 
 عملية اربعة خمسة تسعة جارية محتملة 

164
00:29:46,011 --> 00:29:47,647
خلف مستوصف أعشاب 
 " جانجا جاردين " 

165
00:29:47,679 --> 00:29:49,382
نطلب الدعم 

166
00:29:49,415 --> 00:29:50,883
علم 

167
00:29:50,917 --> 00:29:52,920
ينصح الدعم سيتأخر 
 نظرًا لإغلاق الطريق 

168
00:29:52,953 --> 00:29:54,555
يا لها من مفاجأة 

169
00:29:57,358 --> 00:29:59,160
السائق سيتحقق من مرآته 

170
00:29:59,194 --> 00:30:00,762
لكي يبقى متخفيًا خلف منطقة غير مرئية 

171
00:30:00,795 --> 00:30:02,964
علينا أن نصل إليه قبل أن  
 يستطيع تنبيه أصدقاءه 

172
00:30:05,901 --> 00:30:07,571
لنذهب خلف علبة القمامة 

173
00:30:26,426 --> 00:30:28,696
أنا سأذهب للسائق 
 غطيني 

174
00:30:36,805 --> 00:30:38,474
شرطة  
 اعطني هاتفك المحمول 

175
00:30:40,643 --> 00:30:42,111
أغلق السيارة 
 أعطني مفاتيحك 

176
00:30:44,814 --> 00:30:47,451
ما اسمك ؟ - 
 فريدي - 

177
00:30:47,484 --> 00:30:49,320
أنت تحاول سرقة هذا المكان يا " فريدي " ؟ 

178
00:30:49,354 --> 00:30:50,954
لديك أصدقاء بالداخل ؟ 

179
00:30:53,358 --> 00:30:54,792
أنا على وشك أن أخرجك من هذه السيارة 

180
00:30:54,826 --> 00:30:56,495
لا تحاول أن تحذرهم 

181
00:31:04,771 --> 00:31:06,207
ارفع يديك 

182
00:31:10,044 --> 00:31:11,380
مسدس 

183
00:31:14,549 --> 00:31:17,654
كم عدد الذين بالداخل ؟ 

184
00:31:17,687 --> 00:31:20,056
أفضل فرصة لك للتسامح 
 هو مساعدتنا الآن 

185
00:31:22,293 --> 00:31:24,428
هناك 3 أشخاص بالداخل - 
 هل هم مجرمون مسلحون - 

186
00:31:24,461 --> 00:31:25,697
أم أنهم مجرد لصوص ؟ 

187
00:31:25,730 --> 00:31:27,432
دون وطارق دخلا السجن 

188
00:31:27,465 --> 00:31:28,767
كم الفترة التي كانوا هناك ؟ 
 خمسة دقائق 

189
00:31:28,832 --> 00:31:29,834
قالوا إنه سيكون سريعًا 

190
00:31:29,868 --> 00:31:30,869
تعلمون فقط الحصول على النقدية والمغادرة 

191
00:31:30,902 --> 00:31:33,004
لنخرج من هنا 
 ها نحن ذا 

192
00:31:33,038 --> 00:31:34,206
شرطة 

193
00:31:40,547 --> 00:31:42,049
" فريدي " 

194
00:31:42,082 --> 00:31:43,685
فريدي " سقط " 
 أحضره 

195
00:31:46,254 --> 00:31:49,558
هيا 

196
00:31:49,591 --> 00:31:51,695
هُم أصابوه في الرقبة 
 فريدي يبدو بحالة سيئة 

197
00:31:51,728 --> 00:31:54,497
هناك اسعافات أولية في المتجر 

198
00:31:54,531 --> 00:31:57,668
جاهزة ؟ 

199
00:31:59,704 --> 00:32:02,306
سبعة آدم خمسة عشر 
 لدينا إطلاق نار 

200
00:32:02,340 --> 00:32:04,476
نحتاج دعم، واسعاف كود 3 

201
00:32:04,509 --> 00:32:07,680
علم، ينصح أقرب دعم يصل خلال 8دقائق 

202
00:32:07,714 --> 00:32:10,350
ثماني دقائق عمر 
 هُم هناك في الزاوية 

203
00:32:10,383 --> 00:32:13,386
العميل دانفيرز ؟ نحن نتلقى اتصال تشتيت 
 من واحد من أحد وحداتنا 

204
00:32:13,419 --> 00:32:15,189
هل لديك أي أحد يمكنه تغطيتنا ؟ - 
 لا - 

205
00:32:15,222 --> 00:32:17,257
The Vice President's motorcade
is passing through soon.

206
00:32:17,291 --> 00:32:19,159
موكب نائب الرئيس يمر قريبا من هنا 

207
00:32:19,193 --> 00:32:21,096
نحن زائدون نقف هناك في الممر 

208
00:32:21,129 --> 00:32:22,864
رجالنا في شجار مسلح 
 هم بحاجة للمساعدة 

209
00:32:22,897 --> 00:32:24,199
لا يهمني 

210
00:32:24,232 --> 00:32:26,736
أريدكم أن تظلوا في مواقعكم 

211
00:32:39,117 --> 00:32:42,019
ذكريني ألا أفعل ذلك أبدًا مرة أخرى 

212
00:32:42,053 --> 00:32:44,356
كيف حاله ؟ - 
 ليس  بخير 

213
00:32:58,173 --> 00:32:59,842
هل أنت بخير ؟ 

214
00:32:59,876 --> 00:33:01,544
أنا بخير 
 بخير 

215
00:33:01,577 --> 00:33:03,279
هو ينزف علينا أن ننقله إلى المستشفى 

216
00:33:03,312 --> 00:33:05,281
سنصحبه الدعم أمامه بضعة دقائق

217
00:33:06,650 --> 00:33:07,551
اذهب 

218
00:33:10,789 --> 00:33:12,624
ابقه مقيدًا للأرض 

219
00:33:12,657 --> 00:33:13,892
غطيني 

220
00:33:21,434 --> 00:33:23,068
هيا 
 تعال هنا 

221
00:33:30,478 --> 00:33:32,246
تحرك ! تحرك ! أطلق 

222
00:33:33,948 --> 00:33:36,418
لقد تراجعوا للداخل 
 نتعقبهم ؟ 

223
00:33:36,452 --> 00:33:38,922
لا، نجعلهم يأتون لنا 

224
00:33:38,954 --> 00:33:41,023
سبعة ادم سبعة 
 أبلغ نصب شو التذكاري 

225
00:33:41,056 --> 00:33:43,026
أننا على مسافة خمسة دقائق من مطاردة رجل أحداث 

226
00:33:43,059 --> 00:33:44,462
إطلاق النار على الرقبة 

227
00:33:44,495 --> 00:33:45,696
سبعة آدم صفر سبعة علم 

228
00:33:45,729 --> 00:33:47,331
ينصح ذلك وهم جاهزون

229
00:33:47,364 --> 00:33:49,333
مازال أمامك خمسة دقائق؟ - 
 على الأقل - 

230
00:33:49,366 --> 00:33:51,536
هل أنت جاهز ؟ - 
 أجل - 

231
00:33:53,071 --> 00:33:55,040
اخرج من هنا - 
 اضربهم مرة أخرى - 

232
00:33:58,978 --> 00:34:00,980
هيا - 
 لنتحرك - 

233
00:34:01,013 --> 00:34:02,316
انبطحوا أرضًا 

234
00:34:02,349 --> 00:34:04,051
ازحف حتى صوتي 

235
00:34:04,084 --> 00:34:05,487
ضعوا أياديكم حيث يمكنني رؤيتهم 

236
00:34:08,924 --> 00:34:09,892
بلطف وسهولة 

237
00:34:09,925 --> 00:34:11,159
حسنًا حسنًا 

238
00:34:14,363 --> 00:34:16,967
كيف حاله ؟ - 
 هو يفقد الوعي - 

239
00:34:16,999 --> 00:34:19,002
النبض يتزايد 

240
00:34:19,035 --> 00:34:20,905
العيون غابت بالفعل 

241
00:34:20,938 --> 00:34:23,641
ارفع ساقيه 
 شاهد تنفسه 

242
00:34:23,674 --> 00:34:25,744
ما الأمر ؟ 

243
00:34:25,777 --> 00:34:28,045
المواصلات توقفت بسبب الموكب 
 ولا يمكنني المرور 

244
00:34:42,296 --> 00:34:43,832
لا يمكننا التحرك 

245
00:34:43,865 --> 00:34:45,600
أنا سأقوم بعكس الطريق حول كاهونجا 

246
00:34:45,634 --> 00:34:47,837
هذا الإتجاه المعاكس  
 ولا يوجد وقت 

247
00:34:47,870 --> 00:34:50,006
انظري هو ينزف بشدة 
 نحن فقط أمامنا طريق مسدود 

248
00:34:50,071 --> 00:34:51,374
تمهل 

249
00:34:59,551 --> 00:35:03,054
لقد أصيب بصدمة منذ  دقيقة 
 النبض ضعيف جدًا ولكنه مستقر 

250
00:35:19,608 --> 00:35:23,111
هاي ما الذي تفعليه هنا ؟ 

251
00:35:23,145 --> 00:35:25,648
أنا علقت بإبرة قاتلة هذا الصباح 

252
00:35:25,682 --> 00:35:30,086
لذلك الآن أنا فقط انتظر 

253
00:35:33,791 --> 00:35:36,962
أنا يمكنني الانتظار معكِ 

254
00:35:45,137 --> 00:35:46,807
شكرًا - 
 العفو - 

255
00:35:50,444 --> 00:35:52,680
الجراح " جراي " كلمة ؟ 

256
00:35:52,714 --> 00:35:54,015
بالطبع 

257
00:35:54,048 --> 00:35:55,583
هل "ريدوود" يستفزك؟ 

258
00:35:55,617 --> 00:35:57,418
أجل بالعودة إلى واشنطن الآن 

259
00:35:57,452 --> 00:36:00,322
انظر في بداية اليوم 
 أصدرت الأمر 

260
00:36:00,356 --> 00:36:02,692
إلى اثنين من رجالك الضباط 
هذا كان بعيدًا 

261
00:36:02,726 --> 00:36:04,594
أعرف ذلك 

262
00:36:04,628 --> 00:36:07,163
وأنا أدعم قرارهم 

263
00:36:07,197 --> 00:36:08,799
لقد تخلوا عن الموقع 

264
00:36:08,833 --> 00:36:11,003
وذهبوا إلى خط النار 
 في موقع نائب رئيس 

265
00:36:11,036 --> 00:36:14,940
وأنت كان لديك قناصة 
 لديهم بنادق طويلة في ذلك الموقع 

266
00:36:14,973 --> 00:36:17,342
أترين أنا دربت رجالي 
 أن يتخذوا قرارات معلومة 

267
00:36:17,376 --> 00:36:19,012
بخصوص تقييم التهديد 

268
00:36:19,045 --> 00:36:20,613
رجالي كانوا تحت إطلاق النار 

269
00:36:20,647 --> 00:36:23,617
رجلك ؟ 
 كان من أجل ساندويتش 

270
00:36:23,651 --> 00:36:25,119
بالتالي لا يوجد عقلانية

271
00:36:37,667 --> 00:36:40,971
أنا ذهبت هنا من قبل 

272
00:36:41,004 --> 00:36:42,539
أنتظر الأخبار 

273
00:36:45,043 --> 00:36:46,577
قبل أن نبدأ الأكاديمية 

274
00:36:46,611 --> 00:36:48,246
"أخي " مارشال 

275
00:36:48,279 --> 00:36:50,415
وتم تشخيص حالته 
اعتلال الكلية السكري

276
00:36:50,448 --> 00:36:52,685
هذا مرض كلوي 

277
00:36:52,718 --> 00:36:55,588
أنا آسفة  
 هل هو بخير ؟ 

278
00:36:55,622 --> 00:36:57,424
أجل 
 الآن 

279
00:36:57,457 --> 00:36:58,858
لكن في ذلك الوقت 

280
00:36:58,892 --> 00:37:00,828
بدا أنه بحاجة إلى نقل كلى

281
00:37:00,861 --> 00:37:05,599
وأنا كنت الوحيد في عائلتي 
 المتطابق معه 

282
00:37:05,633 --> 00:37:07,903
هذا كثير لتحمله 

283
00:37:07,936 --> 00:37:11,174
أنا لم أكن جاهز لذلك أبدًا 

284
00:37:11,206 --> 00:37:12,608
أنا أحصي هذه الأيام 

285
00:37:12,642 --> 00:37:13,943
حتى بدأت الأكاديمية  

286
00:37:13,976 --> 00:37:16,080
وفجأة كنت أواجه فكرة 

287
00:37:16,113 --> 00:37:17,981
أن أؤجل كل ذلك 

288
00:37:19,450 --> 00:37:22,453
لقد عذبت بسبب ذلك 

289
00:37:22,486 --> 00:37:25,590
ولكن قال " مارشال " إنه يمكنه الانتظار 

290
00:37:25,623 --> 00:37:27,593
هذا لم يكن بهذه الجدية بعض الشيء 

291
00:37:27,626 --> 00:37:31,297
لذلك .. أنا انسحبت 

292
00:37:31,330 --> 00:37:34,401
لقد كان يبحث  عنك 

293
00:37:34,434 --> 00:37:37,805
لقد عانى من فشل كلوي حاد 

294
00:37:37,839 --> 00:37:40,475
بعد مرور شهرين من بدءنا 

295
00:37:40,508 --> 00:37:41,944
كاد يموت 

296
00:37:41,977 --> 00:37:44,913
لماذا لم تخبرنا ؟ 

297
00:37:44,947 --> 00:37:47,083
أنا كنت خجول 
 أقصد لقد كان خطأي 

298
00:37:47,117 --> 00:37:50,987
أنا.. لحسن الحظ المستشفى عثرت على متبرع 

299
00:37:51,020 --> 00:37:53,456
ولقد حصل على زرع 

300
00:37:53,490 --> 00:37:56,327
ولكن امي مازالت لم تسامحني

301
00:37:56,360 --> 00:37:59,396
لهذا السبب غيابك عن الغداء أمر كبير جدًا 

302
00:37:59,430 --> 00:38:01,500
أجل 

303
00:38:01,533 --> 00:38:05,303
وفي رأيها ، اخترت العمل قبل العائلة

304
00:38:05,337 --> 00:38:07,106
مرة أخرى 

305
00:38:07,140 --> 00:38:09,176
هذا ليس نفس الحال 

306
00:38:09,209 --> 00:38:10,944
ليس كذلك 

307
00:38:12,980 --> 00:38:15,382
عميقا في الاسفل
هي تعلم أن هذا صحيح

308
00:38:17,385 --> 00:38:19,188
هل أخبرتها
كيف الحزن أنت

309
00:38:19,221 --> 00:38:20,656
بخصوص كل ذلك ؟ 

310
00:38:23,325 --> 00:38:25,796
هي لم تعطيني فرصة 

311
00:38:25,829 --> 00:38:28,465
بالتالي خذها 

312
00:38:28,498 --> 00:38:31,869
ثق بي مع عدم السعادة هذا سيكون 

313
00:38:31,903 --> 00:38:35,007
الانتظار  
 أسوأ بكثير 

314
00:38:37,743 --> 00:38:40,712
الضابط شين ؟ - 
 أجل -- هذا أنا - 

315
00:38:40,746 --> 00:38:42,447
أنا لدي نتائج لاختباراتك 

316
00:38:42,481 --> 00:38:44,784
لذلك لو جئتم معي 
 يمكننا أن نوفر لكم فرصة 

317
00:38:44,818 --> 00:38:45,785
معذرة لا 

318
00:38:45,819 --> 00:38:47,955
هل يمكن أن تخبريني الآن ؟ 

319
00:38:47,988 --> 00:38:50,057
حسنًا 

320
00:38:58,333 --> 00:39:01,337
إذًا اختبارك المبدئي 

321
00:39:01,370 --> 00:39:03,740
جاء سلبي لـ أي عدوى فيروسية 

322
00:39:03,774 --> 00:39:06,076
مثل الإيدز أو الالتهاب الكبدي الوبائي 

323
00:39:09,881 --> 00:39:13,418
ولكن .. دماءك أشارت 

324
00:39:13,451 --> 00:39:14,820
لوجود عدوى عنقودية 

325
00:39:14,854 --> 00:39:15,921
ما معنى ذلك ؟ 

326
00:39:15,955 --> 00:39:17,756
نحن بحاجة إلى بدء 

327
00:39:17,790 --> 00:39:20,093
مضادات حيوية وريدية في حال 

328
00:39:20,126 --> 00:39:23,264
بعض السلاسل العنقودية تقاوم للأدوية 

329
00:39:23,297 --> 00:39:24,598
لذلك نحن سنقوم بمراقبة الجرح 

330
00:39:24,632 --> 00:39:26,834
عن أي خراجات أو التهاب النسيج الخلوي

331
00:39:26,868 --> 00:39:31,940
حسنًا ؟ حسنًا اذهب 
 أنا سأتصل بـ تيم 

332
00:39:31,974 --> 00:39:33,109
سيأتي هنا لك 
 حينما تخرجين 

333
00:39:33,142 --> 00:39:35,778
شكرًا لك على البقاء معي 

334
00:39:35,812 --> 00:39:37,013
بالطبع 

335
00:39:46,324 --> 00:39:48,460
المركز يرسل وحدة أخرى 
 مراقبة المشتبه به 

336
00:39:48,493 --> 00:39:50,462
حينما يخرج من العملية الجراحية 

337
00:39:50,495 --> 00:39:53,300
على ما يبدو أن التقيؤ 
 أنقذ حياتك 

338
00:39:53,333 --> 00:39:54,800
أنت لا ترتدي سترة تكتيكية 

339
00:39:54,834 --> 00:39:56,837
اطلاق النار إلى كتفك 
 تخطى قلبك 

340
00:39:59,473 --> 00:40:01,642
لقد قطعت طريقًا طويلًا 
 أيها الضابط ويست 

341
00:40:01,676 --> 00:40:05,981
أعتقد ذلك 
 شكرًا لك 

342
00:40:11,922 --> 00:40:13,623
عملٌ رائع اليوم 

343
00:40:13,657 --> 00:40:15,558
هل أنتِ حقيقية ؟ أم أنكِ متفائلة ؟ 

344
00:40:15,592 --> 00:40:17,828
حقًا - 
 شكرًا - 

345
00:40:17,862 --> 00:40:19,997
ما الذي قررته بخصوص القرض 
 من صديقك الثري ؟ 

346
00:40:20,031 --> 00:40:21,934
أنتِ كنت محقة 

347
00:40:21,967 --> 00:40:25,170
المال والصداقات 
 لا يختلطون 

348
00:40:25,203 --> 00:40:27,006
انظر ابنك لا ينسى ذلك المنزل أبدًا 

349
00:40:27,040 --> 00:40:28,942
أنا انتقلت بين المنازل كثيرًا

350
00:40:28,975 --> 00:40:31,312
أنا لم يكن لدي مكان 
 مميزًا كهذا من قبل 

351
00:40:31,345 --> 00:40:33,180
ولكن الأمر لا يتعلق بالمكان 

352
00:40:33,213 --> 00:40:34,982
الأمر يتعلق بما حدث حينها 

353
00:40:35,015 --> 00:40:36,784
أنت تمتلك هذه الذكريات 

354
00:40:36,817 --> 00:40:40,288
هذا في الواقع .. منظور ممتاز 

355
00:40:40,322 --> 00:40:42,258
أنا سأرسل لك فاتورتك 

356
00:40:51,335 --> 00:40:53,503
انتهى كل شيء؟ - 
 انتهى كل شيء؟ - 

357
00:40:53,537 --> 00:40:57,141
المنزل الآن في أيادي 
 الأزواج الصغار المحبوبين 

358
00:40:57,175 --> 00:40:58,776
أطفالهم، وكلبهم البولدوغ الفرنسي 

359
00:40:58,810 --> 00:41:01,180
أنا متأكدة إنهم سيعتنون به 

360
00:41:01,213 --> 00:41:02,247
أجل 

361
00:41:04,017 --> 00:41:05,785
يا له من يوم 

362
00:41:05,819 --> 00:41:08,289
انتظر حتى يأتي الرئيس 

363
00:41:08,322 --> 00:41:11,058
أنا سمعت أنه مرتين أسوأ 
 هذا غير ممكن 

364
00:41:11,092 --> 00:41:13,894
أنتِ فاتكِ كل الدراما سويًا 

365
00:41:13,928 --> 00:41:16,064
أنا علقت بالإبرة القذرة 

366
00:41:16,098 --> 00:41:17,467
أجل، هذا صحيح 
 نسيت 

367
00:41:17,499 --> 00:41:19,134
أخبريني هل هذا مبكر جدًا 
 أن تطلقين النكات ؟ 

368
00:41:19,168 --> 00:41:21,503
القليل - 
 بالطبع، يا للسوء - 

369
00:41:21,536 --> 00:41:23,139
ماذا عن الآن ؟ 

370
00:41:23,172 --> 00:41:24,475
هل يمكنك التوقف ؟ 

371
00:41:24,507 --> 00:41:26,010
يا جماعة 
 معذرة أنا متأخر 

372
00:41:26,043 --> 00:41:27,311
وصلت للتو من رحلة من سيدونا 

373
00:41:27,344 --> 00:41:28,812
تعرف أنا وجدت هذه خارج البوابة 

374
00:41:28,846 --> 00:41:30,482
اعتقد إنها لك 

375
00:41:30,547 --> 00:41:32,384
إنها من هنري 

376
00:41:32,417 --> 00:41:33,985
بعد اذنك ؟ 

377
00:41:39,525 --> 00:41:42,763
هذا عضادة الباب .. من غرفته 

378
00:41:42,796 --> 00:41:44,698
حيث علّمت ارتفاعه كل عام

379
00:41:44,731 --> 00:41:47,701
هذا .. هذا هو الأفضل 

380
00:41:47,734 --> 00:41:49,670
يا الهي، يمكنني أن أمزق عضادة الباب هنا 

381
00:41:49,704 --> 00:41:50,838
ويمكنني تركيب ذلك 

382
00:41:50,872 --> 00:41:52,174
هل ذكرت هذا المنزل 

383
00:41:52,207 --> 00:41:54,109
واردة في الملخص المعماري؟

384
00:41:54,143 --> 00:41:56,879
غرفة النوم الرئيسية - 
 جون لا - 

385
00:41:56,912 --> 00:42:01,252
ماذا صندوق الظل الذي ركبته للتو ؟ 

