1
00:00:02,200 --> 00:00:04,900
أدعى (تالن) أنا آخر فرد
من أصحاب الدماء لأسود

2
00:00:05,100 --> 00:00:06,100
أو أن هذا ما قيل لي

3
00:00:06,200 --> 00:00:08,600
هربت حين قتل (إيفريت دريد) شعبي كلّه

4
00:00:08,800 --> 00:00:11,000
قطعت الجزء المسنن من أذنيّ
لأختبىء على مرأى البصر

5
00:00:11,800 --> 00:00:15,600
يعيش مخلوق صغير داخلي
مررته لي أمي المحتضرة

6
00:00:15,900 --> 00:00:20,900
يمنحني القوة لأفتح بوابات إلى عالم آخر
(وأستدعي شياطين قوية تدعى (لو كيري

7
00:00:21,300 --> 00:00:23,800
لكن يمكنني استدعاؤها فقط
حين أعرف اسمها

8
00:00:24,000 --> 00:00:25,600
وقد شكّل بعضها تحدياً

9
00:00:25,800 --> 00:00:29,600
يريد "النظام الرئيس" موتي لكنني وجدت
ملاذاً في أبعد طرف من المملكة

10
00:00:29,900 --> 00:00:32,100
(في مكان يُعرف بـ(أوتبوست

11
00:00:32,300 --> 00:00:34,200
...في الحلقات السابقة

12
00:00:38,000 --> 00:00:39,800
أنت حيّ -
علينا الرحيل -

13
00:00:40,000 --> 00:00:41,600
غاريت)، ماذا يجري؟)

14
00:00:41,800 --> 00:00:43,000
كلا! ماذا تفعل؟

15
00:00:43,100 --> 00:00:46,900
اعترفي بالحقيقة، لست ملكة -
(اختطف (غاريت) (غوين -

16
00:00:47,200 --> 00:00:49,100
سأرافقك -
تركتك يوم زفافك -

17
00:00:49,300 --> 00:00:51,300
وبعد ذلك كلّه، ما زلت ترغب في إنقاذها

18
00:00:56,600 --> 00:01:00,500
يطلق هذا المفتاح قوة عظيمة
يمكنها حلّ مشاكل شعبنا وملكتك

19
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
(أظن أنه ينتمي إلى مقام يدعى (فيراندن

20
00:01:03,900 --> 00:01:04,900
لنذهب لجلبه

21
00:01:07,200 --> 00:01:10,600
النقيب (سبيرز)؟ -
اسجنوه وضاعفوا عدد الحراس مرتين -

22
00:01:10,900 --> 00:01:13,700
(أعرف كلّ حارس في الـ(أوتبوست
لكنني لا أعرفك

23
00:01:23,800 --> 00:01:27,600
لأبقيت ذلك السهم جاهزاً لو كنت مكانك
"بدون ذكر أن المكان يعج بـ"النظام الرئيس

24
00:01:27,900 --> 00:01:32,700
لا تقلقي، من هذا الموقع يمكنني أن أطلق
سهماً بين عيني إنسان قبل أن تومضي

25
00:01:36,700 --> 00:01:37,700
يحمل طفلاً

26
00:02:16,700 --> 00:02:17,700
شكراً لك

27
00:02:19,100 --> 00:02:20,600
لا تتكلّمي معه

28
00:02:23,000 --> 00:02:25,100
مهمن كنت، شكراً لك

29
00:02:27,800 --> 00:02:30,000
نسيت كيف هو الأمر -
البشر -

30
00:02:31,400 --> 00:02:33,300
يمكنك أن تنقذي طفلهم
ويكرهونك رغم ذلك

31
00:02:34,200 --> 00:02:36,900
لا يكرهونك بل يخشونك

32
00:02:38,300 --> 00:02:40,400
لا بد أنهما هاتان
الأذنان المسننتان

33
00:03:02,600 --> 00:03:04,100
أطالب بأن تلتزمي بالصفقة

34
00:03:05,100 --> 00:03:08,500
سواء تزوّجت الأحمق أم لا
فإن أراضي (توبن) كلّها لي

35
00:03:08,700 --> 00:03:11,700
(لا يمكنك أن تتوقّع من (توبن
أن يتزوّجها بعد أن فرت مع رجل آخر

36
00:03:11,900 --> 00:03:14,500
!تعرّضت للاختطاف -
للاختطاف؟ -

37
00:03:14,800 --> 00:03:16,800
بدا جلياً لي أنها ذهبت بإرادتها

38
00:03:16,900 --> 00:03:18,200
...كلا، لقد -
!كفى -

39
00:03:20,800 --> 00:03:26,100
إن هدأ اللورد (مايلس) فربما
يمكننا التفاوض على شيء مرضٍ أكثر

40
00:03:28,800 --> 00:03:33,200
حسناً الآن، أليس هذا أفضل؟ -
ماذا تعرضين؟ -

41
00:03:34,300 --> 00:03:38,200
وماذا تتوقعين بالمقابل؟ -
كبداية، أتوقّع الصبر -

42
00:03:39,600 --> 00:03:41,800
قد يتم تنفيذ صفقتك بالكامل
في الوقت المناسب

43
00:03:42,100 --> 00:03:43,400
أيّ أنك ما زلت ستتزوّجينه

44
00:03:44,600 --> 00:03:46,400
يجب أن يتحسّن
قبل اتخاذ ذلك القرار

45
00:03:46,600 --> 00:03:51,900
وإن لم يبقَ حيّاً -
يتلقى (توبن) أفضل رعاية متوفرة -

46
00:03:52,200 --> 00:03:56,900
أجل، من ابنك الساقي
إنه نوع الأدوية الذي هو معتاد عليه

47
00:03:57,300 --> 00:03:58,800
...أيّها -
!(إلينور) -

48
00:03:59,800 --> 00:04:05,700
كفانا كلاماً أريد صكاً
مكتوباً بأراضي (توبن) الليلة

49
00:04:06,100 --> 00:04:07,100
وإلا ماذا؟

50
00:04:16,600 --> 00:04:19,400
تلقيت وعداً بالحصول على
أراضيك كلّها لأنك ستصبح ملكاً

51
00:04:19,600 --> 00:04:22,600
أجل، لم يعد ذلك معروضاً حالياً

52
00:04:25,700 --> 00:04:27,000
لا مشكلة يا نسيبي

53
00:04:34,700 --> 00:04:36,900
ابقَ هنا مع هؤلاء
النساء واللعب معهن

54
00:04:38,200 --> 00:04:40,400
سآخذ جيشي
وأضع يدي على ما هو لي

55
00:04:43,600 --> 00:04:44,900
ستكون هناك تصفية حساب

56
00:04:50,100 --> 00:04:55,300
لا تتوسّع عيناك كما يجب -
(لا أعاني أيّ خطب يا (جانزو -

57
00:04:55,700 --> 00:04:58,400
اسمع، إن لم ترد مساعدتي
فلديّ أمور أكثر أهمية بكثير أقوم بها

58
00:04:58,600 --> 00:05:02,200
مثل الـ(بلايغلينغ) مثلاً -
إذاً ربما عليك فعل ذلك -

59
00:05:02,900 --> 00:05:07,700
لأنني لا أعاني أيّ خطب
باستثناء أنني أعرف الحقيقة

60
00:05:08,900 --> 00:05:12,500
بعكسك -
حسناً! اعفن هنا -

61
00:05:25,200 --> 00:05:28,900
ها قد خسرنا آخر أمل لنا بالنصر -
ماذا؟ (مايلس)؟ -

62
00:05:30,300 --> 00:05:32,900
أنت أفضل حالاً بدونه -
احتجنا إلى رجاله -

63
00:05:33,100 --> 00:05:37,000
ما زال لديك رجالي -
أجل، السؤال هو لماذا؟ -

64
00:05:38,100 --> 00:05:40,700
بعد ما فعلته بك -
أنت الملكة الشرعية -

65
00:05:41,800 --> 00:05:43,800
أفضل طريقة والطريقة الوحيدة
لاستعادة المملكة

66
00:05:44,100 --> 00:05:47,300
ليس لذلك أيّ علاقة بواقع
أنك تخطيت نقطة اللاعودة

67
00:05:47,500 --> 00:05:50,600
"في ما يتعلّق بـ"النظام الرئيس -
ذلك أيضاً -

68
00:06:16,300 --> 00:06:17,900
نسيت كيف تبدو

69
00:06:21,200 --> 00:06:22,700
أظن أنني أعتبرها من المسلّمات

70
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
ماذا؟

71
00:06:37,700 --> 00:06:39,400
كم كان عمرك حين قصصت الرؤوس؟

72
00:06:42,400 --> 00:06:46,500
لا أعرف، 10 على الأرجح

73
00:06:47,900 --> 00:06:50,000
هل تألمت؟ -
من البديهي أنني فعلت -

74
00:06:51,200 --> 00:06:56,700
أعني عاطفياً، لا بد أنك شعرت
أنك تقطعين جزءاً من هويتك

75
00:06:57,600 --> 00:06:59,700
بشكل أساسي
أردت الاختلاط والبقاء حية

76
00:07:04,300 --> 00:07:08,000
على حد علمي، كنت آخر من تبقى -
وهل تندمين على ذلك الآن؟ -

77
00:07:09,700 --> 00:07:14,000
الآن إذ تعرفين أن ثمة المزيد منا -
كيف أندم على شيء أبقاني حيّة؟ -

78
00:07:29,200 --> 00:07:30,700
لم ألمس واحداً منذ كنت طفلة

79
00:07:34,100 --> 00:07:35,700
أنها أكثر نعومة بكثير مما أذكر

80
00:07:40,700 --> 00:07:43,100
لم تلمسي رجلاً من أصحاب الدماء لأسود
قط من قبل إطلاقاً، صحيح؟

81
00:07:46,800 --> 00:07:48,600
لا يمكن أن يكون مختلفاً جداً
عن الرجل البشري

82
00:07:49,400 --> 00:07:54,100
في الواقع، ثمة رابط بين أصحاب الدماء
لأسود لن تعرفيه أبداً مع بشري

83
00:08:11,300 --> 00:08:12,300
إذاً؟

84
00:09:04,000 --> 00:09:05,500
ها هو صاحب أذني الشيطان

85
00:09:39,100 --> 00:09:40,900
10 ضد اثنين -
لطالما أحببت التحدّي الجيّد -

86
00:10:35,000 --> 00:10:36,300
لهربت لو كنت مكانك

87
00:10:38,500 --> 00:10:40,600
كان ذلك مسلّياً -
عمّ تتكلّم؟ -

88
00:10:41,600 --> 00:10:43,500
القتال جنباً إلى جنب مع أصحاب
الدماء لأسود

89
00:10:44,700 --> 00:10:48,500
هيا، اعترفي بذلك، كان مسلّياً -
أجل، كان لطيفاً نوعاً ما -

90
00:11:00,300 --> 00:11:05,100
(أخبرني أحد أتباعي أن جيش (مايلس
غادر المدينة منذ يومين

91
00:11:06,000 --> 00:11:07,700
أحد أتباعك؟ -
!أجل -

92
00:11:08,200 --> 00:11:10,700
هل تظن أنه يحاول مهاجمة
أراضينا... أقصد أراضيك؟

93
00:11:11,000 --> 00:11:12,600
توبن) غائب عن دياره منذ زمن طويل)

94
00:11:12,800 --> 00:11:15,100
(ما الذي يمنع (مايلس
من أخذ أكثر مما وُعد به؟

95
00:11:15,300 --> 00:11:18,400
لا يمكنه اختراق جدران مدينتي أبداً
يساوي كلّ واحد من رجال 3 من رجاله

96
00:11:18,600 --> 00:11:19,900
بدون شخص يقودهم؟

97
00:11:20,600 --> 00:11:22,300
لن أرحل من هنا
إن كان ذلك قصدك

98
00:11:22,600 --> 00:11:24,400
ماذا إن هاجم
النظام الرئيس" الـ(أوتبوست)؟"

99
00:11:30,400 --> 00:11:34,000
أظن أنه لا سبب
(لمغادرة اللورد (توبن

100
00:11:34,500 --> 00:11:35,500
شكراً لك

101
00:11:36,100 --> 00:11:39,800
ففي النهاية، لديه مستشارته الموثوقة

102
00:11:40,100 --> 00:11:44,200
(يمكن لشقيقتي الموقّرة للغاية (غيرتي
التوجّه إلى الديار ورعاية شؤونه

103
00:11:44,500 --> 00:11:48,200
مكاني قرب سيّدي -
مكانك حيث يحتاج إليك سيّدك -

104
00:11:48,400 --> 00:11:51,900
وحالياً يحتاج إليك في الديار لحماية أرضه

105
00:11:54,300 --> 00:11:58,000
أليس كذلك يا سيّدي؟ -
...إن ظنت (غيرتي) أنه يمكنها ذلك -

106
00:11:59,300 --> 00:12:01,100
أظن أنها ستتدبّر أمرها بشكل مذهل

107
00:12:03,600 --> 00:12:05,000
سوّي الأمر إذاً

108
00:12:09,300 --> 00:12:10,900
ما الذي يخطط له نسيبك؟

109
00:12:25,600 --> 00:12:26,600
التبديل

110
00:12:36,600 --> 00:12:38,000
مرحباً مجدداً يا صديقي

111
00:12:52,200 --> 00:12:53,200
كلا

112
00:12:53,800 --> 00:12:55,300
!كلا! كلا

113
00:13:00,500 --> 00:13:02,300
كلا! هل تظن أنني أحمق لعين؟

114
00:13:02,600 --> 00:13:05,600
!(غاريت)! (غاريت)

115
00:13:10,500 --> 00:13:13,000
!(كلا! (غاريت)! (غاريت

116
00:13:13,500 --> 00:13:17,600
جانزو)، ماذا يجري بحق الجحيم؟) -
!(مانت)! (مانت) -

117
00:13:20,900 --> 00:13:23,500
!أيّها اللعين الصغير الجبان
!لقد حاول قتلي

118
00:13:23,700 --> 00:13:24,700
حقاً؟

119
00:13:27,100 --> 00:13:33,700
وأنت، لا تخرس طوال الليل
ثم تصبح هادئاً كفأرة صغيرة، صحيح؟

120
00:13:34,200 --> 00:13:38,800
حين يحاول قتلي؟ -
إن كان لكلامي قيمة، لم أرد أن يقتلك -

121
00:13:39,100 --> 00:13:41,700
أردت فحسب أن يحرّرني -
!اصمت -

122
00:13:42,600 --> 00:13:45,100
!أيّها الغدّار المجنون الصغير

123
00:13:45,900 --> 00:13:48,200
يجب تحويلك إلى
بلايغلينغ) بسبب ذلك)

124
00:13:54,900 --> 00:13:58,300
لا يتطلّب الأمر سوى
وخزة صغيرة واحدة

125
00:13:58,900 --> 00:14:03,800
هل نسيت أنني لا أتعاطى الـ(كاليبسوم)؟
(صحيح؟ وأعرفك يا (جانزو

126
00:14:04,100 --> 00:14:07,100
لن تؤذيني فعلاً أبداً، ليس فعلاً -
كلا؟ -

127
00:14:09,200 --> 00:14:11,000
أنت محق على الأرجح
مانت)، الكمه في وجهه)

128
00:14:11,200 --> 00:14:12,800
ماذا؟ -
(مانت) -

129
00:14:15,000 --> 00:14:16,200
(مانت)

130
00:14:23,000 --> 00:14:25,700
ماذا ستفعل بهذا؟ -
ما زال حيّاً -

131
00:14:25,900 --> 00:14:29,000
سنأخذه ربما إلى (غوين) للاستجواب -
لديّ مكان يمكننا وضعه فيه -

132
00:14:29,900 --> 00:14:31,700
سترغب أمي في طرح
بعض الأسئلة عليه

133
00:14:32,500 --> 00:14:33,500
(شكراً يا (مانت

134
00:14:35,900 --> 00:14:39,500
(حاول هذا الرجل قتل (جانزو
يجب استجوابه كما أظن

135
00:14:39,900 --> 00:14:42,000
هل كان يحرس (غاريت)؟ -
بالفعل -

136
00:14:45,600 --> 00:14:47,400
لصالح من تعمل؟ "الثلاثة"؟

137
00:14:57,000 --> 00:14:59,800
"ليعش "الثلاثة -
هذا منطقي -

138
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
حسناً، كم شخصاً آخر منكم لدينا هنا؟

139
00:15:06,700 --> 00:15:09,800
(حوّله إلى (بلايغلينغ -
كلا، كلا، كلا، مهلاً، مهلاً -

140
00:15:10,100 --> 00:15:13,300
لم يعد ثمة المزيد، انضممت
إلى حرس الملكة الزائفة الأسبوع الماضي

141
00:15:13,600 --> 00:15:16,900
ليست ملكة زائفة، اذهب، هيا

142
00:15:19,100 --> 00:15:21,000
!كلا، كلا، كلا، كلا

143
00:15:21,800 --> 00:15:26,200
(وسيّد (بروغن
...بعد أن يتسلّى أولئك الأشخاص به

144
00:15:26,600 --> 00:15:29,300
هلا تقيّده إلى أن يتحوّل
مانت)، رافقني)

145
00:15:29,700 --> 00:15:32,300
أجل، أوافقك الرأي -
(كلا، كلا، كلا، (مانت -

146
00:15:32,500 --> 00:15:36,200
(مانت)، (مانت)
يعني ذلك أن تلحق بي، الحق بي

147
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
الحق بي -
الآن؟ -

148
00:15:38,400 --> 00:15:40,600
أجل، من هنا، هيا

149
00:15:46,400 --> 00:15:48,400
حسناً، (مانت)؟ -
أجل؟ -

150
00:15:49,600 --> 00:15:53,000
قررت أنه حان الوقت
لتوسيع مسؤولياتك

151
00:15:54,000 --> 00:15:56,300
أجل، أظن أن ذلك صائب، أجل

152
00:15:57,500 --> 00:16:01,000
ماذا يعني ذلك؟ -
اللورد (توبن) حليف المملكة الآن -

153
00:16:01,200 --> 00:16:03,600
(مما يعني أن (إيغسفورد
جزء من أراضي التاج

154
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
ذهبت إلى هناك في صغري
(لزيارة الخالة (غيرتوشا

155
00:16:08,100 --> 00:16:10,700
وستعود إلى هناك مجدداً معها غداً

156
00:16:12,900 --> 00:16:16,900
لماذا؟ -
لتوسيع مسؤولياتك -

157
00:16:22,100 --> 00:16:24,800
أريدك أن تجمع الضرائب

158
00:16:25,700 --> 00:16:30,000
وأريدك أن تتجسّس
على خالتك (غيرتي) لصالحي

159
00:16:32,900 --> 00:16:36,000
لماذا؟ -
لا أثق بها على الإطلاق -

160
00:16:36,300 --> 00:16:38,600
أجل، هذا منطقي يا أمي

161
00:16:41,400 --> 00:16:48,600
حسناً، أرسل لي رسالة فحسب
إن عادت إلى هنا ومتى عادت

162
00:16:49,000 --> 00:16:53,500
...وأخبرني إن فعلت أيّ شيء
أيّ شيء يجب أن أعرف بأمره

163
00:16:53,800 --> 00:16:59,400
حسناً، سأفعل ذلك، لن أخذلك يا أمي -
بطريقة ما أشك في ذلك -

164
00:16:59,800 --> 00:17:01,000
أجل

165
00:17:10,200 --> 00:17:15,000
(لا تظني أنك تخلّصت مني يا (إلينور -
بحقك يا (غيرتي)، لمَ العبوس الشديد؟ -

166
00:17:15,400 --> 00:17:17,600
منذ زمن غير طويل، كنت مجرد خادمة

167
00:17:17,900 --> 00:17:20,900
أما الآن فأنت أول بارونة
!في المملكة الجديدة

168
00:17:21,200 --> 00:17:22,700
!يمكنك أن تشكريني لاحقاً

169
00:17:25,300 --> 00:17:28,900
وداعاً يا أمي -
وداعاً يا عزيزي، أحسن التصرّف -

170
00:17:38,400 --> 00:17:40,800
(يزحف جيش (توبن
(بعيداً عن الـ(أوتبوست

171
00:17:41,000 --> 00:17:42,400
كما أملت أن يفعل تماماً

172
00:17:42,600 --> 00:17:45,800
(سيسهّل ذلك السيطرة على الـ(أوتبوست
وملكته المزعومة

173
00:18:10,400 --> 00:18:11,700
كيف حال السجين؟

174
00:18:12,800 --> 00:18:14,600
(لحسن حظ الـ(أوتبوست
ما زلت حيّاً

175
00:18:14,800 --> 00:18:16,500
وليس بفضل حرّاسك المزعومين

176
00:18:19,900 --> 00:18:22,900
(كنت أتكلّم عن (غاريت -
لا تغيير، ما زال غبياً -

177
00:18:36,700 --> 00:18:40,600
كم خائناً هناك في الـ(أوتبوست)؟ -
لم أكن أعرف بأمر ذاك -

178
00:18:46,200 --> 00:18:49,800
(آسف للغاية يا (غوين
لم أكن على طبيعتي مؤخراً

179
00:18:50,800 --> 00:18:54,600
حقاً؟ -
كنت مخطئاً بشكي فيك -

180
00:18:56,200 --> 00:19:01,700
...الأشياء التي قلتها
لا أفهم حقاً ما يجري

181
00:19:02,000 --> 00:19:05,600
كنت مرتبكاً جداً مؤخراً -
لا بأس، لا بأس -

182
00:19:06,800 --> 00:19:09,600
(مهما كان ما تمرّ به، فسيعالجك (جانزو

183
00:19:12,700 --> 00:19:15,400
وصفت بالزائفة والكاذبة

184
00:19:18,000 --> 00:19:19,400
كان ذلك خطأ من قبلي

185
00:19:20,600 --> 00:19:22,400
أعرفك يا (غوين)، أنت صالحة

186
00:19:25,600 --> 00:19:27,600
أنت شخص أحببته دوماً

187
00:19:30,100 --> 00:19:32,000
(أحبك أيضاً يا (غاريت

188
00:19:33,200 --> 00:19:36,900
...لا تقلق، (جانزو) سيحسّن -
!أيّها الحارس -

189
00:19:49,700 --> 00:19:50,700
هل أنت بخير؟

190
00:19:53,400 --> 00:19:58,000
عالجه أو اقتله لا أتحمّل
أن أراه على هذه الحال

191
00:20:32,500 --> 00:20:35,400
مايلس)؟ أيحتمل أنه قرر الانضمام إلينا؟)

192
00:20:36,600 --> 00:20:39,000
يخطط لشيء ما
انظروا كيف ينتشر رجاله

193
00:20:53,200 --> 00:20:58,400
(سعادته اللورد (مايلس إيغسفورد
يرسل تحياته للملكة الزائفة

194
00:20:58,700 --> 00:21:02,500
الملكة الزائفة؟
صحح لها معلوماتها رجاءً

195
00:21:06,300 --> 00:21:10,700
هل تريدين المحاولة مجدداً؟ -
لدى سعادته مطلبان -

196
00:21:11,000 --> 00:21:14,200
(سلّموا (روزموند
وسيتم الإعفاء عن الآخرين كلّهم

197
00:21:15,000 --> 00:21:18,300
(طالما أنهم يعلنون ولاءهم لسيّدي (مايلس

198
00:21:19,200 --> 00:21:20,500
أقرب قليلاً هذه المرة

199
00:21:23,200 --> 00:21:25,900
(قولي لـ(مايلس
إنه إن اقترب من جدراني بأيّ شكل

200
00:21:26,100 --> 00:21:29,300
فأطلق سهماً
إلى كلّ من عينيه قصيرتي النظر

201
00:21:29,700 --> 00:21:34,500
وإن لم يستدر ويغادر
فسأعلّق جسدته ببواباتي... حيّاً

202
00:21:43,600 --> 00:21:46,900
والآن ماذا؟ -
نعطيه بضع دقائق ليهدأ ثم نتفاوض -

203
00:21:47,600 --> 00:21:50,300
ماذا؟ -
تلك هي العادة بين جماعتنا -

204
00:21:50,600 --> 00:21:53,700
نتبادل الإهانات ونستعرض قوتنا ثم نتفاوض

205
00:21:53,900 --> 00:21:56,500
أجل، أعرف ما يعنيه التفاوض
لكن من تقصدين بـ"نحن"؟

206
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
أنا وأنت بالطبع

207
00:21:59,400 --> 00:22:01,200
تفاوض؟ -
تفاوض -

208
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
جهّزوا حصاني -
كلا، كلا -

209
00:22:02,500 --> 00:22:04,500
لا يمكنك الخروج إلى هناك
ليس ذلك آمناً

210
00:22:05,600 --> 00:22:08,600
كما يفترض بالتفاوض أن يجري
بين أشخاص من المرتبة نفسها

211
00:22:08,800 --> 00:22:11,800
تريد الذهاب بمفردك إذاً؟ -
سأجهّز نفسي للركوب -

212
00:22:16,800 --> 00:22:19,400
هل تثقين به؟ -
أفترض أنك لا تفعلين -

213
00:22:20,000 --> 00:22:23,500
بعد ما فعلته به
لا أثق به إطلاقاً

214
00:22:26,200 --> 00:22:28,200
اذهبي معه -
أنا؟ -

215
00:22:28,400 --> 00:22:30,300
لا يمكنني الذهاب، صحيح؟

216
00:22:33,600 --> 00:22:35,200
!يا للأمور التي أفعلها لأجلك

217
00:22:47,300 --> 00:22:51,500
ظننت أنك هجرت ملكتك الزائفة
المغرورة وهربت لحماية ممتلكاتك

218
00:22:51,800 --> 00:22:56,100
سأعطيك فقط هذه الفرصة الواحدة
أدر جيشك وغادر

219
00:22:56,400 --> 00:22:59,400
وإلا ماذا؟ -
سيُجبر حرّاس الملكة على الهجوم -

220
00:23:00,400 --> 00:23:04,400
ماذا؟ ثلاثتهم؟ بعد
رحيل وحدتك، ليس لديكم شيء

221
00:23:04,800 --> 00:23:08,100
(يمكنك أن ترسل الملكة (روزموند
ألف جندي من هذه البوابات

222
00:23:08,300 --> 00:23:12,300
وسيقطعون عبر جلود الماعز خاصتكم
كما تقطّع السكاكين الساخنة الزبدة

223
00:23:12,700 --> 00:23:18,100
لديّ 3000 مقاتل لا فرصة
لجيشكم من الفتيان غير المدرّبين

224
00:23:19,400 --> 00:23:23,200
سنتفاوض -
ظننت أن هذا ما نفعله -

225
00:23:23,600 --> 00:23:26,100
على انفراد -
بمفردك يا نسيبي؟ -

226
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
لهذا طُلبت مني مرافقتك

227
00:23:28,300 --> 00:23:29,800
(سأتكلّم مع (توبن
أو لن أتكلّم مع أحد

228
00:23:31,500 --> 00:23:34,800
(عليك أن تثقي بي يا (إلينور -
أجل، صحيح -

229
00:23:45,400 --> 00:23:46,900
وها هما يذهبان بمفردهما؟

230
00:23:48,900 --> 00:23:53,200
لن يخونك رجلك الجديد، صحيح؟ -
جانزو)، عد إلى العمل) -

231
00:23:59,600 --> 00:24:03,400
لمَ تفعل هذا يا (مايلس)؟
أعطيتك كلّ شيء أردته يوماً

232
00:24:04,200 --> 00:24:07,700
فعلت وقد جعلني ذلك أدرك
أنه يمكنني أن أحصل على أكثر بكثير منه

233
00:24:08,500 --> 00:24:11,200
(لا يمكنك احتلال هذا الـ(أوتبوست
لا تملك ما يكفي من الرجال

234
00:24:11,400 --> 00:24:14,800
هذا صحيح ورغم ذلك لا يمكن
للملكة الصالحة (روزموند) إبعادي

235
00:24:15,200 --> 00:24:19,000
لأنها لا تملك ما يكفي من الرجال أيضاً
بالتالي، لدينا تعادل

236
00:24:20,700 --> 00:24:22,000
تخطط لتجعلنا نتضوّر جوعاً

237
00:24:30,200 --> 00:24:32,400
!هذا السرج يقتلني

238
00:24:32,700 --> 00:24:36,500
هل تريد مساعدة عجوز
بالنزول عن هذا الحصان؟

239
00:24:40,200 --> 00:24:41,900
!شكراً لك، يا إلهي

240
00:24:43,200 --> 00:24:47,400
شكراً لك، هل ترى؟
يمكننا جميعنا التصرّف بشكل حضاري

241
00:24:50,600 --> 00:24:53,000
(تسرّني رؤيتك يا (ديفن -
تسرّني رؤيتك أيضاً -

242
00:24:55,000 --> 00:25:00,000
إذاً... هل ما زلت تبيع؟ -
أجل -

243
00:25:00,800 --> 00:25:06,000
لا بد أن الآلهة تبتسم لنا
سنجني أنا وأنت ثروة هنا اليوم

244
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
كيف ستجلبين لي الـ(كاليبسوم)؟

245
00:25:12,600 --> 00:25:17,800
سأرسل رجلاً بعد مناوبة الحراسة الثانية
احرس فحسب ألا يقتله أحد

246
00:25:19,500 --> 00:25:20,500
سأكون هناك بنفسي

247
00:25:25,900 --> 00:25:29,200
تركتك المرأة عند المذبح
لا يستحق ذلك أن تموت لأجله

248
00:25:31,100 --> 00:25:36,300
ما الذي تقترحه؟ -
(يمكنك العودة إلى (إيغسفورد -

249
00:25:36,600 --> 00:25:41,400
اجلس في كرسي والدك
وكن لورداً عن جدارة لكن تحت سلطتي

250
00:25:43,500 --> 00:25:47,600
ماذا تطلب؟ -
اجلب لي ملكتك المزعومة -

251
00:25:47,900 --> 00:25:49,700
"لأستطيع تسليمها إلى "النظام الرئيس

252
00:25:49,900 --> 00:25:54,100
ستنقذ حياة بعض الناس ولن يتم حرق
الـ(أوتبوست) خاصتي وتمزيقه إرباً

253
00:25:58,900 --> 00:26:02,500
هل اتفقنا... يا نسيبي؟

254
00:26:20,700 --> 00:26:21,700
و؟

255
00:26:25,100 --> 00:26:26,100
يخطط لتجويعنا

256
00:26:28,400 --> 00:26:31,200
إلينور)، هل لديك أفكار؟) -
لديّ بعض الأفكار -

257
00:26:31,800 --> 00:26:34,300
أعطيني بعض الوقت
فحسب لأجعلها خطة

258
00:26:37,100 --> 00:26:38,500
هل يمكن لجيشك بلوغنا
في الوقت الملائم؟

259
00:26:38,700 --> 00:26:41,900
ربما، إن غادر فارس من (إيغسفورد) الآن
ليجعلهم يستديرون عائدين

260
00:26:43,500 --> 00:26:46,800
علينا إذاً إرسال طيورنا كلّها
(لنوصل خبراً إلى (إيغسفورد

261
00:27:24,100 --> 00:27:25,700
لا أظن أن أيّ منها مرّ

262
00:27:28,200 --> 00:27:31,200
كالـ(أوتبوست) إلى حدّ كبير
كان هذا المكان معقلاً لشعبنا

263
00:27:32,100 --> 00:27:33,900
هذا التاريخ كما ترويه
ليس منطقياً بالنسبة إليّ

264
00:27:36,000 --> 00:27:38,800
أذكر قريتي، كان شعبنا مسالماً

265
00:27:40,500 --> 00:27:44,200
لم نبن القلاع
ولم نمارس الصيد للقتل حتى

266
00:27:44,500 --> 00:27:48,600
رفض الناس في بلدتك أساليبنا
ظنوا أن بإمكانهم اختيار الكمون

267
00:27:49,400 --> 00:27:51,800
استخفوا بقدرة البشر على الكراهية

268
00:27:55,000 --> 00:27:59,000
يا إلهي، كم افتقدت هذا العالم
(تخيّلي فقط لو أن شعبنا هنا يا (تالن

269
00:27:59,900 --> 00:28:02,400
انظري إلى تاريخنا
انظري إلى الأشياء التي بنيناها

270
00:28:02,600 --> 00:28:06,300
ننتمي إلى هذا المكان
لن نضطر حتى إلى العيش مع البشر

271
00:28:06,600 --> 00:28:09,500
يمكننا أن نجد مكاناً نائياً كهذا
ونبدأ من جديد

272
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
ثمة مكان لنا جميعنا

273
00:28:15,000 --> 00:28:17,100
أقرب بشر إلى هذا المكان
يبعدون أياماً

274
00:28:20,600 --> 00:28:23,800
(يمكننا أن نعيد (فيكا -
كلا -

275
00:28:26,500 --> 00:28:27,500
يستحق الأمر المحاولة

276
00:28:39,200 --> 00:28:43,300
حسناً، أريدك أن تذهب إلى هناك
وتنزل ذلك الجدار

277
00:28:44,400 --> 00:28:49,000
أنزله لكن يا أمي، أخشى المرتفعات -
هل لديك طريقة أخرى للمغادرة؟ -

278
00:28:49,300 --> 00:28:52,900
أجل، المناجم
تمتد مسافة بعيدة إلى هناك

279
00:28:53,200 --> 00:28:55,500
على الأرجح مباشرة إلى تلك الخيم -
ثم ماذا؟ -

280
00:28:55,800 --> 00:29:00,400
هل سوف... هل ستحفر طريقك
لتخرج من هناك؟

281
00:29:00,700 --> 00:29:02,500
...لكن يا أمي -
!لكن لا شيء -

282
00:29:02,700 --> 00:29:07,300
اذهب وانزل بمؤخرتك الظريفة هذه
!عبر ذلك الجدار اقصد ذلك الجدار الآن

283
00:29:08,300 --> 00:29:09,800
حاضر يا أمي -
!وداعاً -

284
00:29:10,600 --> 00:29:11,800
يا إلهي، أعطني القوة

285
00:29:51,000 --> 00:29:53,200
(من الـ(ميستريس -
أرسلت رزمتين؟ -

286
00:29:53,400 --> 00:29:55,700
أجل، لديك جيش كامل تطعمه

287
00:30:00,700 --> 00:30:02,700
احرص على شكر الـ(ميستريس) لأجلي

288
00:31:35,400 --> 00:31:39,000
لو لم يكن مفتول العضلات غبياً جداً
لهرب من هنا إن كان الخيار لك

289
00:31:39,200 --> 00:31:42,800
من فضلك، لا يستطيع
ذلك القذر الكسول إيقافي أبداً

290
00:31:43,100 --> 00:31:46,600
ومن الذي تصفه بالغبي؟ -
ومن الذي تصفه بالقذر الكسول؟ -

291
00:31:48,900 --> 00:31:52,000
إنها لحيلة ذكية جداً، أليس كذلك؟
لكن ثمة مشكلة واحدة

292
00:31:52,200 --> 00:31:55,500
الملابس الكتانية
لا تضاهي القضبان الفولاذية

293
00:31:58,900 --> 00:32:03,900
(سأخرج من هنا يا (جانزو
وحين أفعل، ستدفع ثمن سوء المعاملة هذه

294
00:32:05,800 --> 00:32:08,800
سوء المعاملة؟
(أحاول أن أنقذ حياتك يا (غاريت

295
00:32:10,600 --> 00:32:13,000
إن بقيت هكذا
فستقطع (غوين) رأسك

296
00:32:13,900 --> 00:32:15,800
ليس إن قطعت رأسها أولاً

297
00:32:20,800 --> 00:32:21,800
ماذا؟

298
00:32:36,600 --> 00:32:40,800
ربما لست غبياً جداً في نهاية المطاف
هل هذا هو الحزام الذي حاولت بلوغه؟

299
00:32:44,900 --> 00:32:48,200
هل هذا ما كنت تحاول بشكل يائس
الوصول إليه؟

300
00:32:49,300 --> 00:32:52,400
أعطني إياه، أعطني إياه
إنه لي، إنه دوائي

301
00:32:52,700 --> 00:32:55,800
أكنت تتناول هذا كلّ يوم يا (غاريت)؟ -
(أحتاج إليه يا (جانزو -

302
00:32:56,100 --> 00:32:58,700
أعطني إياه فحسب -
هذا مذهل، أليس كذلك؟ -

303
00:33:05,300 --> 00:33:08,100
أعرف ذلك المذاق
لمَ كنت تتناول هذا؟

304
00:33:09,500 --> 00:33:14,200
حين كمن لي (دريد)، أصبت
وكدت أموت

305
00:33:15,300 --> 00:33:17,800
ثم في العاصمة، أعطوني هذا لشفائي

306
00:33:18,000 --> 00:33:22,100
لا يمكنني العيش بدونه لذا من فضلك
(أعطني إياه فحسب، (جانزو

307
00:33:22,400 --> 00:33:23,600
(جذور (نياسا -
ماذا؟ -

308
00:33:23,800 --> 00:33:25,800
(إنها ماهية هذا، جذور (نياسا

309
00:33:27,300 --> 00:33:30,400
حين كانوا يعالجونك
هل أعطوك كميات كبيرة منه؟

310
00:33:30,800 --> 00:33:32,900
ملء الفم منه؟
هل جعلك تغرق في النوم؟

311
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
أزال الألم

312
00:33:36,400 --> 00:33:42,000
ها هي، "جذور (نياسا)، تُستعمل
"لتخفيف الألم والمساعدة على النوم

313
00:33:42,400 --> 00:33:47,000
لدى تناولها بكميات كبيرة، يصبح"
"المرضى طيّعين وعرضة للإيحاءات

314
00:33:47,300 --> 00:33:49,600
"يمكن للتأثيرات أن تدوم أسابيع"

315
00:33:49,800 --> 00:33:53,400
!كلا! كلا! أحتاج إليه -
إنه آخر ما تحتاج إليه الآن حقيقةً -

316
00:33:54,500 --> 00:33:59,400
قالت (سانا) إن عليّ تناوله
وإلا فسأمرض مجدداً وحتى أموت ربما

317
00:33:59,700 --> 00:34:01,700
جميل، لا أعرف من هي (سانا) هذه

318
00:34:01,900 --> 00:34:05,300
لكنني متأكد أنها نفسها التي أخبرتك
(هذه الترهات كلّها عن (غوين

319
00:34:05,500 --> 00:34:07,800
(كان ثمة دليل يا (جانزو
دليل لا يمكن نكرانه

320
00:34:08,000 --> 00:34:11,100
هذه الجذور يا بني العزيز
هي الشيء نفسه الذي يجعل ذهنك مذعناً

321
00:34:11,400 --> 00:34:13,300
ويسمح لهم بإقناعك
بهذه الأكاذيب كلّها

322
00:34:14,000 --> 00:34:15,900
إنه دواء -
إنه دواء بالفعل -

323
00:34:16,000 --> 00:34:19,400
نوع الدواء الذي يعطيك إياه
النظام الرئيس" لتنقلب على أصدقائك"

324
00:34:19,800 --> 00:34:22,000
وأيضاً ليجعلك تأتي إلى هنا
وتقوم بعملهم القذر بدلاً منهم

325
00:34:22,200 --> 00:34:23,200
!هذا غير صحيح

326
00:34:25,500 --> 00:34:26,700
خذ هذا -
كلا -

327
00:34:28,100 --> 00:34:32,300
حالما يعطي مفعوله
أو تخرج جذور (نياسا) من جسمك

328
00:34:32,600 --> 00:34:34,300
ربما ستبدأ بالتفكير بصفاء أكبر

329
00:34:34,600 --> 00:34:36,500
ربما ستتذكّر من هم أصدقاؤك الفعليون

330
00:34:46,100 --> 00:34:47,100
أجل

331
00:34:49,300 --> 00:34:53,900
وأسامحك بالمناسبة، لا يمكنك
تحميل شخص تم تخديره المسؤولية

332
00:34:56,800 --> 00:34:57,800
اشرب

333
00:35:26,700 --> 00:35:28,300
كان هذان البشريين
اللذين قاما بإيوائي

334
00:35:33,600 --> 00:35:34,600
عائلتي بالتبني

335
00:35:39,600 --> 00:35:43,300
لم يفعلا سوى معاملتي بلطف وقتلهما فرد
من أصحاب الدماء لأسود بدم بارد

336
00:35:43,500 --> 00:35:47,000
(آسف يا (تالن
لطالما كان (فارليك) وحشاً

337
00:35:47,600 --> 00:35:51,800
حتى قبل إرسالنا بعيداً
(هو وبقية الـ(بلاك فيست

338
00:36:02,600 --> 00:36:05,500
وإن كنت أنت
فهل كنت لتقتل هؤلاء البشر؟

339
00:36:06,300 --> 00:36:07,900
آمل أن تعرفيني
(بشكل أفضل من ذلك يا (تالن

340
00:36:09,000 --> 00:36:12,200
لا يدعم معظم أصحاب الدماء لأسود
الـ(فيست) أو أساليبهم

341
00:36:15,100 --> 00:36:17,300
لا يبدو أنك تحب البشر تماماً -
لا أفعل -

342
00:36:18,600 --> 00:36:20,100
أكرههم لأنهم طردونا خارج هذا العالم

343
00:36:20,200 --> 00:36:25,700
"وأكرههم لأنهم سجنونا في "سهل الرماد
لكن ذلك لا يعني أنني أريد قتلهم

344
00:36:26,100 --> 00:36:29,000
تكرههم لأجل شيء فعله أجدادهم
قبل ولادتك

345
00:36:29,200 --> 00:36:33,800
ويكرهونك لأنهم يخافونك -
إذاً عليك مساعدة جانبينا -

346
00:36:35,300 --> 00:36:39,900
ستنقذيننا، أنت المختارة

347
00:36:42,800 --> 00:36:44,200
لنجلب الحجر الكريم ونغادر فحسب

348
00:36:44,900 --> 00:36:47,400
حسناً، أيّ واحد هو (فارليك)؟

349
00:37:33,200 --> 00:37:34,200
أعطيني العِقد

350
00:37:56,700 --> 00:38:00,500
ماذا تفعل؟ -
لا فكرة لديّ -

351
00:38:09,200 --> 00:38:10,200
ادخل

352
00:38:18,000 --> 00:38:20,100
إنه ليوم جيّد على الأرجح
للبدء بالشرب من جديد

353
00:38:21,200 --> 00:38:23,700
في الواقع، إنه عصير عنب فحسب
غير مخمّر

354
00:38:24,700 --> 00:38:27,900
قال التاجر إنه لذيذ جداً -
كأسان من فضلك -

355
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
إذاً ماذا عرض
عليك (مايلس) لتخونني؟

356
00:38:36,300 --> 00:38:37,700
هل تظنين أنني بطريقة ما خنتك؟

357
00:38:38,800 --> 00:38:45,000
كلا، كلا، لم أظن أنك قد تفعل
...لكنني متأكدة أنه سيحاول إقناعك لذا

358
00:38:46,300 --> 00:38:50,000
ماذا عرض؟ -
استعادة أراضيّ -

359
00:38:50,600 --> 00:38:52,800
وأن أكون حاكماً تحت إمرته

360
00:38:54,600 --> 00:38:57,200
حسناً، يبدو ذلك جيّداً جداً

361
00:39:00,600 --> 00:39:03,500
و... ما الذي يردعك؟

362
00:39:06,600 --> 00:39:11,400
ربما تقضي خطتي بتسميمك بهذا

363
00:39:16,900 --> 00:39:20,800
عصير العنب المرّ للغاية هذا
التجّار الملاعين

364
00:39:24,500 --> 00:39:30,200
بالرغم من كلّ ما حصل
الحقيقة هي أنه ما زالت راحتك تهمني

365
00:39:32,900 --> 00:39:36,700
بالرغم من غبائي يوم زفافنا؟ -
يوم زفافنا؟ -

366
00:39:38,100 --> 00:39:40,600
عليك أن تعذريني
أصبت إصابات خطرة جداً

367
00:39:40,800 --> 00:39:45,700
لا أذكر أيّ يوم زفاف
وكذلك أيّ شيء حصل في يوم مماثل

368
00:39:46,700 --> 00:39:51,200
حقاً؟ -
حقاً -

369
00:39:59,700 --> 00:40:00,700
يمكنك الذهاب

370
00:40:17,600 --> 00:40:21,600
اشتروا الرزمتين؟ -
بالطبع يا أمي -

371
00:40:22,700 --> 00:40:25,400
سيبدأ مخيمهم بأكمله
بتعاطي الـ(كاليبسوم) قريباً

372
00:40:29,600 --> 00:40:31,000
أنا عبقرية جداً

373
00:40:39,100 --> 00:40:42,100
لوماك)! أعطني بطانية)
!الطقس بارد

374
00:40:43,200 --> 00:40:48,500
يا وجه القذارة! أتكلّم معك -
سمعتك، اصمت -

375
00:40:50,300 --> 00:40:54,500
أيّها الحثالة الكسول
(لو أنني ما زلت قائد هذا الـ(أوتبوست

376
00:40:54,800 --> 00:40:59,200
لجُلدت بسبب إهمالك واجبك -
لكنك لست قائد القاعدة، صحيح؟ -

377
00:41:00,000 --> 00:41:01,800
بالتالي، لم أعد مضطراً
إلى تقبّل ترهاتك

378
00:41:02,600 --> 00:41:03,900
لست جديراً بارتداء ذلك الزيّ

379
00:41:04,100 --> 00:41:07,400
أيّها اللعين الكسول -
!لقد اكتفيت -

380
00:41:09,600 --> 00:41:12,700
أردت أن أفعل هذا
منذ توليت القيادة

381
00:41:13,000 --> 00:41:16,600
والآن ستتمنى
!لو أنك أبقيت فمك الكبير مقفلاً

382
00:41:25,000 --> 00:41:26,600
(كلا، ليس بعد يا (لوماك

383
00:41:31,200 --> 00:41:35,000
لوماك)، تشعر بالغضب الشديد دوماً)

384
00:41:46,900 --> 00:41:49,700
إن لم تمانع، لديّ عمل أنهيه

