1
00:00:02,200 --> 00:00:04,900
(أدعى (تالون
(أنا آخر شخص من الـ(بلاكبولد

2
00:00:05,100 --> 00:00:06,100
أو هذا ما قيل لي

3
00:00:06,200 --> 00:00:08,600
(هربت حين قتل (إيفريت دريد
جميع شعبي

4
00:00:08,800 --> 00:00:11,100
قطعت أطراف أذني
لأختبئ على مرأى من الجميع

5
00:00:11,800 --> 00:00:15,600
هناك كائن صغير يعيش بداخلي
نقلته إلي أمي المحتضرة

6
00:00:15,900 --> 00:00:18,500
يمنحني القوة لفتح بوابات
مؤدية إلى عالم آخر

7
00:00:18,700 --> 00:00:21,100
واستدعاء شياطين قوية
(تدعى (لوكيري

8
00:00:21,300 --> 00:00:23,700
لكنني لا أستطيع استدعاءها
إلا حين أعرف أسماءها

9
00:00:23,900 --> 00:00:25,700
وهو أمر قد شكّل صعوبة

10
00:00:25,900 --> 00:00:27,200
تريد جماعة (برايم أوردر) قتلي

11
00:00:27,400 --> 00:00:32,000
لكنني وجدت ملاذاً في الطرف الأقصى
(للمملكة في مكان يعرف بـ(أوتبوست

12
00:00:32,300 --> 00:00:33,700
في حلقات سابقة

13
00:00:34,000 --> 00:00:36,200
أتعلم ما رأيته تحت خزانتهم؟

14
00:00:36,400 --> 00:00:40,100
بأن (روزموند) الحقيقية
كان لها وجه مشوّه

15
00:00:40,300 --> 00:00:41,300
أقرّي بالحقيقة
لست ملكة

16
00:00:42,100 --> 00:00:44,400
وعدوني بالحصول على جميع أراضيك
لأنك ستكون الملك

17
00:00:44,700 --> 00:00:46,000
ألغي ذلك الاتفاق في الوقت الحالي

18
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
سيجري حساب

19
00:00:47,300 --> 00:00:49,200
لن تأتي معي، أليس كذلك؟ -
تعلمين أنني لا أستطيع ذلك -

20
00:00:49,400 --> 00:00:52,100
أظنه مفتاحاً يعود لمقام يسمى
(فور أندن)

21
00:00:52,300 --> 00:00:54,300
لديّ ثلاثة آلاف مقاتل

22
00:00:54,500 --> 00:00:56,900
جيشك من الصبيان غير المدربين
لا فرصة له أمامي

23
00:00:57,200 --> 00:00:58,300
ينوي تجويعنا حتى الموت

24
00:00:58,500 --> 00:01:00,100
أما زلت تبيع؟ -
أجل -

25
00:01:00,200 --> 00:01:02,000
كيف ستجلبين لي الـ(كوليبسوم)؟

26
00:01:02,200 --> 00:01:04,900
من المعلمة -
أكنت تتناوله كل يوم (غاريت)؟ -

27
00:01:05,400 --> 00:01:07,300
لا، لا، أحتاج إليه

28
00:01:07,500 --> 00:01:10,100
لم تلمسي قط رجلًا
من الـ(بلاكبلود)، صحيح؟

29
00:01:10,400 --> 00:01:12,500
ماذا يفعل؟ -
لا أعلم -

30
00:02:19,400 --> 00:02:21,000
غاريت) عد إلي)

31
00:02:22,500 --> 00:02:25,300
أقسم بأنك لي -
أنا لك وتحت إمرتك -

32
00:02:38,400 --> 00:02:42,100
آخر صورة متبقية
لـ(روزموند) في صغرها

33
00:02:42,900 --> 00:02:45,400
في الحجرة السرية تحت خزانتها

34
00:02:45,900 --> 00:02:49,900
روزموند) الحقيقية)
كان لها وجه مشوّه

35
00:03:36,600 --> 00:03:37,600
غاريت) ماذا تفعل؟)

36
00:03:39,100 --> 00:03:41,400
غاريت) ضع السيف جانباً)

37
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
(غاريت)

38
00:03:43,200 --> 00:03:45,000
غاريت) ضع السيف جانباً)

39
00:03:49,800 --> 00:03:51,200
ماذا فعلت؟

40
00:04:03,700 --> 00:04:04,700
وصلنا

41
00:04:05,300 --> 00:04:06,900
ما كان هذا المكان؟

42
00:04:07,100 --> 00:04:09,700
بني (فور أندن) تكريماً
للمحاربين القدامى السبعة

43
00:04:09,900 --> 00:04:14,100
وإن صحت الأساطير
يجدر بالمفتاح فتح ما أتينا لأجله

44
00:04:14,400 --> 00:04:15,400
فتح ماذا؟

45
00:04:16,900 --> 00:04:18,900
نأمل أن تكون القوة
التي تلزمنا لإنقاذ شعبنا

46
00:04:21,000 --> 00:04:24,100
وإنقاذ الملكة -
بالطبع -

47
00:04:49,900 --> 00:04:50,900
هاك، تفضّلي

48
00:05:21,500 --> 00:05:25,100
ما هذا؟ -
مجموعة نجوم -

49
00:05:32,900 --> 00:05:35,000
عمّ تبحث؟ -
(بيلاتور) -

50
00:05:36,400 --> 00:05:38,700
أعظم محارب عاش
(يوماً من الـ(بلاكبلود

51
00:05:39,100 --> 00:05:42,100
مجلّد إلى الأبد في النجوم
كتذكير بقوته

52
00:05:42,300 --> 00:05:44,900
يجدر به أن يكون في مكان ما
شمال مجموعة النجوم هذه

53
00:05:45,400 --> 00:05:47,100
بوسعك قراءة النجوم؟

54
00:05:47,300 --> 00:05:49,500
حين كنت أعيش في هذا العالم
كنت أمضي وأمي ساعات كل ليلة

55
00:05:49,700 --> 00:05:51,600
ننظر إلى النجوم وحسب

56
00:05:52,600 --> 00:05:54,500
ماتت في الحرب
قبل أن يجري نفينا

57
00:05:56,400 --> 00:05:59,300
تحت السماء التي أحبتها -
آسفة -

58
00:06:08,300 --> 00:06:09,300
انتظري

59
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
(بيلاتور)

60
00:06:47,100 --> 00:06:49,500
لا أفهم
أتيت إلى هنا لقتلي؟

61
00:06:49,800 --> 00:06:53,000
أتلف (جانزو) الدواء
لا أعلم

62
00:06:53,700 --> 00:06:57,600
في العاصمة، أروني هذه اللوحة -
لي، مع (ألتون) ووالديّ -

63
00:06:58,000 --> 00:07:02,200
كان فيها والداك وأخوك
لكن كان فيها فتاة صغيرة مختلفة

64
00:07:02,500 --> 00:07:07,700
والليلة حين رأيت هذه النسخو
بدا لي كأن ضباباً تبدد وحسب

65
00:07:09,000 --> 00:07:10,500
(لا يمكنني البقاء في (أوتبوست

66
00:07:11,000 --> 00:07:12,900
لن ترحل -
عليّ ذلك -

67
00:07:13,100 --> 00:07:15,100
لماذا؟ -
بسبب ما فعلته -

68
00:07:15,400 --> 00:07:19,500
أتيت إلى هنا لأحاول قتلك
...حاولت قتل (تالون) و

69
00:07:21,700 --> 00:07:22,700
(و(ويذرز

70
00:07:24,400 --> 00:07:26,800
(يا إلهي، (ويذرز -
ماذا عنه؟ -

71
00:07:28,600 --> 00:07:30,800
قتلته -
ماذا؟ -

72
00:07:32,600 --> 00:07:37,800
غوين) جعلوني أقتل أبي)
عليّ أن أذهب

73
00:07:39,100 --> 00:07:41,200
حان الوقت لأدير سلاحهم ضدهم

74
00:07:41,900 --> 00:07:45,400
إن كان الثأر ما تريده
ابق هنا وساعدنا لنتغلب عليهم

75
00:07:45,700 --> 00:07:47,400
لن تحقق شيئاً من تعريض نفسك للقتل

76
00:07:47,600 --> 00:07:50,800
رحلت من العاصمة
منذ وقت طويل أصلًا حسناً؟

77
00:07:51,100 --> 00:07:54,500
إنها مسألة وقت وحسب
قبل أن يدرك الثلاثة أنني أخفقت

78
00:07:55,100 --> 00:07:58,600
سيرسلون جيشاً -
لذا لم يهجموا بعد -

79
00:07:58,900 --> 00:08:01,100
آمل أنهم ما زالوا يخالونني
واحداً منهم

80
00:08:01,400 --> 00:08:03,800
عليّ الذهاب إلى عرين الأسد

81
00:08:04,700 --> 00:08:07,800
أرجوك، أحتاج إليك هنا

82
00:08:08,800 --> 00:08:12,700
لا، بعد كل ما فعلته
يستحيل أنك ما زلت تكترثين لأمري

83
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
معك (بارون آيغزفورد) الآن -
خلتك ميتاً -

84
00:08:20,200 --> 00:08:23,500
حصلت أمور كثيرة -
أما زلت سجيناً؟ -

85
00:08:26,500 --> 00:08:30,900
أيها الحراس، أعلموا الجنود الآخرين
أن (غاريت سبيرز) ما عاد سجيناً

86
00:08:31,600 --> 00:08:34,200
له كامل الحرية بالتنقل إلى داخل
وخارج (أوتبوست) كما يشاء

87
00:08:35,300 --> 00:08:36,700
دعانا على انفراد

88
00:09:17,600 --> 00:09:18,600
لا أستطيع

89
00:09:22,900 --> 00:09:23,900
جلالتك

90
00:09:37,800 --> 00:09:39,300
ماذا يفترض بهذا أن يكون؟

91
00:09:45,000 --> 00:09:46,600
أين السلاح الذي تكلمت عنه؟

92
00:09:48,900 --> 00:09:49,900
زيد)؟)

93
00:09:53,500 --> 00:09:55,300
لا، يستحيل أن يكون هذا كل شيء

94
00:10:08,300 --> 00:10:09,900
أيفترض أن يكون هناك ثقب في هذا؟

95
00:10:10,700 --> 00:10:13,600
جميعها ثقوب
ثقوب فارغة

96
00:10:16,300 --> 00:10:20,700
لا، في هذا ثقب آخر في القعر
كأن شيئاً ما مضغه أو ما شابه

97
00:10:29,900 --> 00:10:31,300
ربما مضغه للخروج

98
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
ما هو؟

99
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
حصلت عليها

100
00:11:15,900 --> 00:11:18,700
هل هذه ما خلتها عليه؟ -
(إنها (كنج -

101
00:11:19,000 --> 00:11:20,800
مثل خاصتي؟ -
بل مختلفة -

102
00:11:21,600 --> 00:11:25,000
لا يمكنها فتح بوابات
هناك كائن (أستركينج) وحيد ويعيش فيك

103
00:11:25,200 --> 00:11:27,400
وكنت تعلم أنه سيكون هنا؟ -
أملت ذلك -

104
00:11:29,100 --> 00:11:31,400
لكنني لا أعلم ما هو عليه
أو ما يفعله

105
00:11:33,100 --> 00:11:34,700
لن يقدم على عمل فظيع، أليس كذلك؟

106
00:11:35,500 --> 00:11:38,700
ماذا تقوله الأساطير؟ -
يفترض أن يكون هناك سبعة منها -

107
00:11:38,900 --> 00:11:41,100
أستركنج) وستة أخرى)

108
00:11:41,400 --> 00:11:43,100
يقدم كل واحد لمضيفه قوة مختلفة

109
00:11:45,100 --> 00:11:47,000
لا بد أن المحاربين أتوا
وأخذوها على مر الوقت

110
00:11:48,700 --> 00:11:51,100
إذاً ما قوة كائنك؟ -
لا فكرة لدي -

111
00:11:52,000 --> 00:11:53,300
لا أعلم ما يحركه أيضاً

112
00:11:54,300 --> 00:11:55,300
كيف يعمل كائنك؟

113
00:12:01,300 --> 00:12:03,900
تالون)، اسمعي)
ساعديني لأفهم

114
00:12:05,200 --> 00:12:07,900
لن يفيد أي منا
إن كنت أجهل كيف أستعمله

115
00:12:09,700 --> 00:12:11,200
أجهل كيف أصف الوضع

116
00:12:12,200 --> 00:12:15,400
(أول مرة استعملت كائني (كنج
كان بسبب وجودي في خطر

117
00:12:15,700 --> 00:12:17,800
كأنه عرف أنني بحاجة إليه -
والآن؟ -

118
00:12:18,900 --> 00:12:21,600
الآن أركز فقط على ما أريده
فتفتح البوابة

119
00:12:21,900 --> 00:12:24,700
...حسناً لكن لكي أتمكن من فعل ذلك

120
00:12:26,700 --> 00:12:28,500
عليك أن تكتشف ما يفعله

121
00:12:31,200 --> 00:12:34,200
علينا وضع خطط
لكسر الحصار مع حلول يوم غد

122
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
ما الداعي إلى العجلة؟

123
00:12:35,600 --> 00:12:38,300
ستصل جماعة (برايم أوردر) إلى هنا
في أي يوم حين يدركون أن (غاريت) أخفق

124
00:12:38,500 --> 00:12:41,000
مع فائق احترامي جلالتك
سيفوقوننا عدداً

125
00:12:42,100 --> 00:12:44,500
لن يكون لدينا فرصة أمامهم
بغض النظر عن الحصار

126
00:12:44,700 --> 00:12:48,700
هذا صحيح لذا نحتاج إلى انضمام
جيش (مايلوس) إلينا

127
00:12:49,000 --> 00:12:52,500
علينا إجراء عملية هجوم جراحية
لقطع رأس الأفعى

128
00:12:52,700 --> 00:12:57,300
(إن مات (مايلوس
يصبح جيشه جيشي وبذلك جيشك

129
00:12:57,600 --> 00:12:59,800
بالتحديد، إنها فرصتنا الوحيدة

130
00:13:00,000 --> 00:13:03,800
(لكن للوصول إلى (مايلوس
علينا تجاوز معظم مقاتليه

131
00:13:04,100 --> 00:13:07,400
لذا سندمر الجيش الذي نريده
أن ينضم إلينا، أعلم

132
00:13:08,500 --> 00:13:10,000
لكن علينا إيجاد طريقة ما

133
00:13:14,400 --> 00:13:17,200
أيها الحراس، أمسكوه، أمسكوه

134
00:13:18,900 --> 00:13:21,900
تقول الملكة إنه حر -
(شفيتني (جانزو -

135
00:13:22,100 --> 00:13:25,500
ماذا؟ إذاً أنت الشخص الذي حاول قتل
الملكة حر طليق؟ وما زلت سجيناً؟

136
00:13:25,800 --> 00:13:27,100
هذا منطقي، أليس كذلك؟

137
00:13:29,300 --> 00:13:30,900
هل شفيت فعلًا؟ -
أجل -

138
00:13:32,100 --> 00:13:33,900
بدأت أخيراً أفكر بذهن صافٍ

139
00:13:35,800 --> 00:13:37,800
عدني ألا تؤذيني -
أعدك -

140
00:13:41,600 --> 00:13:44,100
ردة فعل طبيعية لحدقة العين
على الضوء

141
00:13:44,300 --> 00:13:47,000
ليست متسعة بشكل مفرط
...وعيناك

142
00:13:47,300 --> 00:13:48,700
ما عادت محتقنة بالدم

143
00:13:48,800 --> 00:13:51,800
أعطيني يديك
تبدو يداك ثابتتين

144
00:13:54,100 --> 00:13:57,200
تهانينا على حريتك
لا بد أن ذلك جميل

145
00:13:57,500 --> 00:14:02,300
بعضنا لا يملك هذا الترف -
اسمع (جانزو)، أريد طلب خدمة منك -

146
00:14:02,600 --> 00:14:05,200
(عليّ إيجاد (تالون -
(هل صدتك (غوين -

147
00:14:05,400 --> 00:14:08,500
لذا ستحاول الآن الإسراع
إلى ذراعيّ (تالون)؟

148
00:14:08,700 --> 00:14:10,600
بربك (غاريت) هذا سلوك يمكن
التنبؤ به، حتى بالنسبة إليك

149
00:14:10,800 --> 00:14:13,900
لا، ليس الوضع كذلك
عليّ العودة إلى العاصمة

150
00:14:14,200 --> 00:14:17,300
لأي سبب؟ -
لأقتل الذين فعلوا بي هذا -

151
00:14:17,500 --> 00:14:20,300
(لذا تحتاج إلى (تالون
لتساعدك في ثأرك

152
00:14:20,500 --> 00:14:23,300
(لا، لا، ليس ثأراً (جانزو -
حسب تجربتي، ليست فكرة جيدة أبداً -

153
00:14:23,500 --> 00:14:26,500
بل هو لإنقاذ الملكة والمملكة -
غاريت) الذي أعرفه لا يستعجل أبداً) -

154
00:14:26,800 --> 00:14:28,900
واضح أنك لم تشف بالكامل
أليس كذلك؟

155
00:14:34,600 --> 00:14:38,000
آسف
واضح أنك محق

156
00:14:39,200 --> 00:14:40,900
ربما يجدر بي أن أعد لك
شراباً جديداً

157
00:14:41,100 --> 00:14:44,900
لا (جانزو) عليّ مواجهة
الذين فعلوا بي هذا

158
00:14:46,600 --> 00:14:52,000
جعلوني أقتل أبي أرجوك الآن
(أخبرني بمكان وجود (تالون

159
00:14:52,900 --> 00:14:54,900
حسناً -
شكراً -

160
00:14:55,100 --> 00:14:57,700
(ذهبت إلى مقام (فور أندن -
وما هو؟ -

161
00:14:58,000 --> 00:15:00,600
إنه مقام، قلت لك للتو
سأرسم لك خريطة

162
00:15:02,100 --> 00:15:05,800
حين تراها في النهاية
ستقتلك على الأرجح لأنك قمت بطعنها

163
00:15:06,100 --> 00:15:09,000
بأية حال، لن تبتعد كثيراً
وجيش (مايلوس) يحيط بنا

164
00:15:09,200 --> 00:15:11,100
(أجل شكراً (جانزو

165
00:15:16,100 --> 00:15:18,100
...حين تجدها في النهاية

166
00:15:18,300 --> 00:15:21,000
ربما بوسعك الاستعانة بمساعدة صديق
(تالون) الجديد من الـ(بلاكبلود)

167
00:15:21,200 --> 00:15:25,100
عذراً، من؟ -
شاب لطيف، وسيم، يكره البشر -

168
00:15:25,500 --> 00:15:27,700
أنا واثق أنكما ستتفقان
بأفضل شكل

169
00:15:27,900 --> 00:15:30,500
إليك خريطتك -
شكراً -

170
00:16:46,200 --> 00:16:47,200
مرحباً أمي

171
00:16:51,000 --> 00:16:53,400
تبدو أغبى من حمار

172
00:16:54,800 --> 00:16:57,200
هل جلبت القطعة المعدنية؟ -
بالطبع -

173
00:16:58,600 --> 00:17:05,000
جيد لأنهم إن أزالوا ذلك الحصار
ربما بوسعي استعمالها لأخرج من هنا

174
00:17:05,400 --> 00:17:09,100
تقصدين لنخرج من هنا، صحيح؟ -
أجل بالطبع، ذلك أيضاً، ذلك أيضاً -

175
00:17:19,600 --> 00:17:20,600
أمي

176
00:17:20,700 --> 00:17:23,200
كما كنت أقول
كيف تجرؤ على فعل ذلك؟

177
00:17:23,400 --> 00:17:25,700
مباشرة أمام الملكة
أتعلم أمراً؟

178
00:17:25,900 --> 00:17:30,400
يجدر بي تعليقك في وسط الشارع
ووخذك بالثقوب

179
00:17:30,700 --> 00:17:34,900
ثم يجدر بي ملء تلك الثقوب
...بالمزيد من الثقوب وأملأها

180
00:17:35,200 --> 00:17:38,700
هيا اغرب عن وجهي
أنت مطرود

181
00:17:44,800 --> 00:17:47,500
هل غيرت شكل شعرك؟

182
00:17:47,700 --> 00:17:51,000
(تصنعين الـ(كولبسوم
داخل جدران (أوتبوست)؟

183
00:17:52,300 --> 00:17:54,200
بواسطة (بلايغلنغ) أحياء؟ -
لا -

184
00:17:54,400 --> 00:17:57,000
هل أنت مجنونة؟ أحاول إيجاد علاج

185
00:17:57,300 --> 00:18:01,300
أحاول منع الناس من التحول
إلى (بلايغلنغ) وأنت تصنعين المزيد منهم

186
00:18:04,500 --> 00:18:07,100
عليّ إخبار (غوين) بهذا الأمر
على الفور

187
00:18:08,700 --> 00:18:09,700
جانزو)؟)

188
00:18:09,800 --> 00:18:14,300
كم (بلايغلنغ)... عذراً
كم (بلايغلنغ) حياً لديك في مختبرك الآن؟

189
00:18:15,300 --> 00:18:16,500
ستة -
ستة -

190
00:18:16,700 --> 00:18:20,100
لا أفهم ما أهمية ذلك
لأننا سنذهب إلى (غوين) فوراً

191
00:18:21,100 --> 00:18:24,100
وسنخبرها بكل هذا -
أنت محق تماماً -

192
00:18:24,400 --> 00:18:28,500
(سنذهب إلى (غوين
وسنخبرها كل شيء عن هذا

193
00:18:29,300 --> 00:18:32,400
(من شأن هذا أن ينقذ (أوتبوست

194
00:18:35,500 --> 00:18:40,100
حري بأحد أن يخبرني سبب إيقاظي
قبل أن أفقد حس الفضول لدي بالكامل

195
00:18:40,500 --> 00:18:42,600
لن تحزري أبداً
ما تخطط له مستشارتك

196
00:18:42,800 --> 00:18:46,500
وما هو؟ -
(صنع (كولبسوم) داخل (أوتبوست -

197
00:18:48,700 --> 00:18:50,900
حقاً؟ -
دفاعاً عن نفسي -

198
00:18:51,100 --> 00:18:53,400
الكولبسوم هو ما يبقي صناديقك مليئة

199
00:18:53,600 --> 00:18:55,400
(يحتضر الناس منه (إلينور
لا شيء جدير بذلك

200
00:18:55,600 --> 00:18:59,000
أجل، أجل، أعرف ذلك الآن
لكن إليك الوضع

201
00:18:59,300 --> 00:19:03,300
أظن أنه قد يكون هناك طريقة
لأخذ هذا الحادث المؤسف

202
00:19:03,600 --> 00:19:09,000
واستعماله للقضاء على الحصار -
أسمعك -

203
00:19:10,200 --> 00:19:13,500
أطلقي الـ(بلايغلنغ) من المجارير
(ومن مختبر (جانزو

204
00:19:13,700 --> 00:19:15,600
(قد يخيف ذلك جيش (مايلوس
في الوقت الحالي

205
00:19:15,800 --> 00:19:18,400
لكن ما لم تتمكني من الحرص
على تناول كل جندي للكولبسوم

206
00:19:18,600 --> 00:19:19,600
لن يفيد في أكثر من ذلك

207
00:19:21,200 --> 00:19:26,500
ماذا إن قلت لك إنه بوسعي الحرص
على إعطاء كل الجنود الكوليبسوم؟

208
00:19:26,900 --> 00:19:27,900
أو معظمهم

209
00:19:28,000 --> 00:19:31,800
تقصدين أنك كنت تبيعين الكولبسوم
للجنود الذين يحتجزوننا رهائن

210
00:19:32,100 --> 00:19:34,700
أتقترحين تحويل كتيبة كاملة
إلى (بلايغلنغز)؟

211
00:19:34,900 --> 00:19:36,200
هذا حكم بالإعدام -
أجل -

212
00:19:36,400 --> 00:19:38,700
لكن إما أن يموتوا بينما يحاربون
رجالنا أو هذا

213
00:19:39,000 --> 00:19:42,400
وإن أصبناهم جميعاً به
لن نخسر أي جندي

214
00:19:42,600 --> 00:19:46,400
اسمحا لي بالمقاطعة قليلًا
جلالتك، أوشك على إيجاد علاج

215
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
إلى أي حد؟ -
لا أعلم -

216
00:19:48,700 --> 00:19:51,600
(سبق أن شفيت اثنين من الـ(بلايغلنغ
لا أعلم كيف بالتحديد

217
00:19:51,800 --> 00:19:53,000
الطب علم غير دقيق على الإطلاق
أليس كذلك؟

218
00:19:53,200 --> 00:19:55,200
...أيمكنك إيجاد -
...بوسعك إيجاد نقطة وتكتشفين -

219
00:19:55,300 --> 00:19:59,100
أيمكنك إيجاد علاج؟ -
آمل ذلك -

220
00:20:00,800 --> 00:20:03,900
عليّ أن أقر أنني لم أصدق ذلك
حين سمعت بوجودك هنا

221
00:20:04,100 --> 00:20:06,500
(خاصة أنك كنت تعملين لدى (دريد

222
00:20:06,700 --> 00:20:11,200
وقد أنزل رتبة مؤخراً

223
00:20:11,500 --> 00:20:13,500
أبلغني السفير الجديد

224
00:20:13,700 --> 00:20:16,700
لديّ تقرير طارئ
(أقدمه عن قاعدة (غالوود

225
00:20:17,000 --> 00:20:19,100
لكنني لا أستطيع فعل ذلك
(ما لم أكلم (دريد

226
00:20:19,300 --> 00:20:22,000
هذا غير اعتيادي على الإطلاق -
أفهمك -

227
00:20:22,200 --> 00:20:25,800
إذاً عليّ تقديم تقرير غير كامل
للسفير الجديد

228
00:20:26,100 --> 00:20:29,100
فأخبره من المسؤول عن
المسائل غير المنتهية

229
00:20:29,300 --> 00:20:32,700
لا، لا، لا، لن يكون ذلك ضرورياً
مباشرة من هنا من فضلك

230
00:20:58,300 --> 00:20:59,900
يا لها من مفاجأة

231
00:21:02,600 --> 00:21:06,900
خلت أن رؤيتك هنا
ستشعرني ببعض الارتياح

232
00:21:08,200 --> 00:21:10,700
ولا تشعرك بذلك؟ -
لا -

233
00:21:12,300 --> 00:21:15,200
لكنها تشعرني بالفرح -
الفرح؟ -

234
00:21:18,100 --> 00:21:20,500
أجرينا اتفاقاً منذ أعوام
حين بدأت بخدمتك

235
00:21:22,100 --> 00:21:27,400
(أنجزت جانبي من الاتفاق (دريد
أنا هنا لأجل عائلتي

236
00:21:29,400 --> 00:21:33,600
آسف جداً -
أخبرني بمكانهم -

237
00:21:33,900 --> 00:21:38,000
لا يعنون لك شيئاً الآن -
لم يعنوا لي شيئاً منذ وقت طويل -

238
00:21:39,500 --> 00:21:45,200
قتلتهم منذ أعوام -
لا، يستحيل أن يصح ذلك -

239
00:21:45,600 --> 00:21:47,200
لكنه صحيح

240
00:21:50,700 --> 00:21:57,400
:والآن تفكرين في نفسك
هل فعلت كل هذا هباء؟

241
00:21:57,800 --> 00:22:03,500
تقربت من شخص قد خنته؟
والآن أتيت إلى هنا هباء

242
00:22:05,500 --> 00:22:10,700
كل من تكترثين لأمرهم قد ماتوا
أقدم إليك تعازي

243
00:22:12,700 --> 00:22:14,100
ليس الجميع

244
00:22:15,800 --> 00:22:18,900
إن كنت تشيرين إلى أولئك الخونة
الذين صادقتهم

245
00:22:19,100 --> 00:22:22,200
إن لم يموتوا بعد
سيموتون حين تعودين

246
00:22:22,600 --> 00:22:26,800
تستعد جماعة (برايم أوردر) لشن هجوم
على قاعدة (غالوود) في هذه اللحظة

247
00:22:27,100 --> 00:22:29,600
لا يمكنك أن تعرف ذلك -
يتبادل الحراس الأحاديث -

248
00:22:30,100 --> 00:22:33,100
أعلم، هذه أخبار فظيعة، صحيح؟

249
00:22:33,300 --> 00:22:37,300
اذهبي، حذريهم لكنك لن تصلي
إليهم أبداً في الوقت المحدد

250
00:22:40,600 --> 00:22:43,700
أخذت مني الكثير

251
00:22:44,800 --> 00:22:50,100
حريتي، منزلي، عائلتي

252
00:22:51,600 --> 00:22:54,800
لكن هناك أمر وحيد
لن تتمكن من أخذه أبداً

253
00:22:55,000 --> 00:22:59,600
أمر سيبثني دوماً بالفرح -
وما هو؟ -

254
00:23:01,300 --> 00:23:04,800
النظرة على وجهك
حين أفعل هذا

255
00:23:45,100 --> 00:23:48,400
تدعى (توبن)، صحيح؟ -
(القائد (سبيرز -

256
00:23:48,600 --> 00:23:52,400
لا، ما عدت كذلك
وهذا مفهوم

257
00:23:52,700 --> 00:23:54,700
مع أنه إن أمكننا تصديق
التهامسات

258
00:23:54,900 --> 00:23:57,100
يبدو أنك طالبت بذلك اللقب

259
00:23:59,200 --> 00:24:01,300
أيمكنني مساعدتك في شيء؟ -
أجل -

260
00:24:01,600 --> 00:24:04,100
عليّ الرحيل من هنا
ولا يمكنني فعل ذلك

261
00:24:04,300 --> 00:24:06,000
ما دام (أوتبوست) تحت الحصار

262
00:24:06,200 --> 00:24:09,200
لذا أيها القائد
ماذا تفعل لكسره؟

263
00:24:23,400 --> 00:24:24,400
كل شيء جاهز؟

264
00:24:24,900 --> 00:24:27,300
أنتظر أوامر الملكة وحسب
للمضي قدماً

265
00:24:27,500 --> 00:24:31,300
إذاً ما الخطة؟ -
غاريت) ماذا تفعل هنا؟) -

266
00:24:31,700 --> 00:24:32,800
أبعدوا هذا الرجل
هو ثمل

267
00:24:33,000 --> 00:24:36,300
لست ثملًا، في الأغلب -
غاريت) لا مكان لك هنا) -

268
00:24:36,600 --> 00:24:38,100
مرحباً أيتها المعلمة -
مرحباً -

269
00:24:38,200 --> 00:24:39,900
تهانينا على الترقية

270
00:24:40,200 --> 00:24:41,500
شكراً -
يجدر بك أن تكوني بخير، صحيح؟ -

271
00:24:41,700 --> 00:24:45,400
أيها الحرس، خذه -
في الواقع، بوسع (غاريت) البقاء -

272
00:24:45,600 --> 00:24:47,500
يغمرني الفضول
لأعرف رأيه بخطتنا

273
00:24:49,000 --> 00:24:50,500
إلينور) بوسعك المتابعة)

274
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
أفلتوهم

275
00:25:26,200 --> 00:25:28,500
يستدعون جميع أصدقائهم
من الغابة

276
00:25:28,800 --> 00:25:32,600
مهلًا، مهلًا هل استعملت للتو
الـ(بلايغلنغ) لخوض معركتك؟

277
00:25:34,200 --> 00:25:37,900
قمت بعمل فظيع -
لا، لم تفعلي ذلك، تنقذين شعبك -

278
00:25:38,200 --> 00:25:39,900
هذا خيار تتخذه الملكة الصالحة

279
00:25:45,500 --> 00:25:48,200
لا أظن أنه يمكن اعتبار أي من هذا صالحاً

280
00:25:48,400 --> 00:25:52,500
ليس صالحاً لكنه فعّال وضروري

281
00:25:53,600 --> 00:25:57,100
أيتها المعلمة، هذه خطة عبقرية -
علمت أنني معجبة بك -

282
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
ما الخطب؟

283
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
خلتني سمعت شيئاً

284
00:26:59,100 --> 00:27:00,100
هل أنت بخير؟

285
00:27:01,900 --> 00:27:03,800
(نحن قرب حدود (غرايسكين

286
00:27:05,500 --> 00:27:07,500
ليست من طبيعتك أن تخافي
(من بعض الـ(غرايسكين

287
00:27:08,900 --> 00:27:11,300
أنا قلقة بالأحرى بشأن جماعة
برايم أوردر) التي تحرس الحدود)

288
00:27:13,200 --> 00:27:15,600
وليس غباء أن نقلق
بشأن الـ(غرايسكن) أيضاً

289
00:27:16,700 --> 00:27:17,700
لا أظن ذلك

290
00:27:20,800 --> 00:27:27,400
آسف جداً على تركك
...في حالة الخوف هذه لكن عليّ أن

291
00:27:29,800 --> 00:27:31,200
أظنني سأنجو

292
00:27:59,800 --> 00:28:01,600
ضع يدك في النار

293
00:28:05,100 --> 00:28:06,100
دعها هناك

294
00:28:09,600 --> 00:28:10,600
أبقها هناك

295
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
أنت فتى صالح

296
00:28:30,700 --> 00:28:31,900
ماذا إن لم نعد؟

297
00:28:35,500 --> 00:28:41,500
ماذا إن عدنا إلى الجبل
إلى الحطام وأعدنا بناءه مع شعبنا؟

298
00:28:42,400 --> 00:28:44,600
(بوسعنا معاً أن نعيد الـ(بلاكبلود
إلى الديار

299
00:28:44,800 --> 00:28:48,300
(سنفعل ذلك (زيد
(لكن ببركة (غوين

300
00:28:51,100 --> 00:28:53,400
أراض مختلفة
شعب مختلف

301
00:28:54,200 --> 00:28:57,600
قدم إليها الـ(كنج) خاصتك
وسنحارب لأجلها

302
00:28:57,900 --> 00:29:01,100
ستعطينا بركتها -
بركتها؟ صحيح -

303
00:29:01,300 --> 00:29:04,400
هي الملكة -
للبشر، ليس لنا -

304
00:29:04,600 --> 00:29:07,600
وإن يكن ما زلت أثق بها -
أجل، يصعب علي فعل المثل -

305
00:29:07,900 --> 00:29:09,900
خاصة إن كان الأمر متعلقاً بالبشر

306
00:29:10,600 --> 00:29:11,600
رأيت الكثير

307
00:29:12,900 --> 00:29:17,500
من غير المتوقع أن تعطينا ملكتك
بركتها بأية حال، ليس طوعاً

308
00:30:09,900 --> 00:30:10,900
ماذا تفعل؟

309
00:30:11,100 --> 00:30:13,500
(أبحث عن جثة (مايلوس
أو ربما قد يكون حياً

310
00:30:17,600 --> 00:30:18,600
الزم الحذر

311
00:31:08,100 --> 00:31:09,500
آسف يا نسيبي

312
00:31:36,400 --> 00:31:39,400
(أنا (توبن إيغزفورد
(ابن (روفينوس

313
00:31:39,600 --> 00:31:43,200
لم يكن لـ(مايلوس) أي ورثة
أنا أقرب أنسبائه

314
00:31:43,500 --> 00:31:48,900
ستنتقل لي أراضيه وألقابه -
لورد (توبن) هو سيدكم -

315
00:31:49,200 --> 00:31:54,100
لا تخدموه، بل هو يخدمكم
كلانا نخدمكم

316
00:31:54,400 --> 00:31:56,800
إن أقسمتم بولائكم لي
في الحرب المقبلة

317
00:31:57,000 --> 00:31:59,200
سنحرص على الاعتناء بكم

318
00:31:59,400 --> 00:32:02,300
بدءاً بالحصول على ملاذ
(يقيكم هذا الاعتداء من الـ(بلايغلنغ

319
00:32:02,600 --> 00:32:07,600
إن حرى عضكم لا تخافوا، لديّ
أعظم مفكر في المملكة يصنع علاجاً

320
00:32:08,000 --> 00:32:12,900
انضموا إلينا أو اذهبوا
الخيار لكم

321
00:32:22,300 --> 00:32:24,700
أرجو المعذرة
تبدو دبقاً، هل أنت دبق؟

322
00:32:26,100 --> 00:32:29,600
مقرف، أنت دبق بالفعل، ضعوه
في الحجر في القسم الأول رجاء، التالي

323
00:32:30,600 --> 00:32:33,800
افتح فمك
أنت بصحة جيدة نسبياً

324
00:32:34,000 --> 00:32:37,300
اذهب إلى قسم الأصحاء
شكراً جزيلًا، تابعوا السير، التالي

325
00:32:38,600 --> 00:32:40,400
لا أريد النظر إليك حتى
شكراً

326
00:32:40,700 --> 00:32:41,900
(جانزو) -
مرحباً -

327
00:32:42,100 --> 00:32:44,600
ما فرص عدم كونهم جميعاً مصابين؟
نحتاج إلى مجندين جدد

328
00:32:44,800 --> 00:32:48,000
أتخذ كامل التدابير الاحترازية
أفصل بينهم بحسب الأعراض

329
00:32:48,300 --> 00:32:52,400
أضع المصابين الأكثر ترجيحاً هنا
إلى جانب معظم غير المصابين هناك

330
00:32:52,700 --> 00:32:55,000
كم واحداً ليسوا مصابين على الأرجح؟ -
%نحو 10 -

331
00:32:55,300 --> 00:32:57,800
كثيرون في هذه المجموعة
يتناولون الكولبسوم

332
00:32:58,000 --> 00:33:00,800
إن كان ذلك صحيحاً لن نحصل
(على الأعداد اللازمة لمحاربة (برايم أوردر

333
00:33:01,000 --> 00:33:05,100
اسمعي، أبذل قصارى جهدي
كما قلت، كدت أجد علاجاً على ما أظن

334
00:33:05,400 --> 00:33:07,300
(شفاء اثنين من الـ(بلايغلنغ
ليس بالأمر التافه

335
00:33:07,600 --> 00:33:11,400
أجل، علينا علاج المئات
لذا اعمل بشكل أسرع

336
00:33:12,500 --> 00:33:13,500
التالي

337
00:33:14,900 --> 00:33:16,800
مستحيل، شكراً جزيلًا

338
00:33:17,000 --> 00:33:20,500
تابعوا التقدم، تابعوا التقدم، هيا
هناك فسحة، لنذهب

339
00:33:29,000 --> 00:33:33,000
هل سترحل بهذه السرعة؟ -
كُسر الحصار، بوسعي الذهاب أخيراً -

340
00:33:33,300 --> 00:33:35,100
مؤسف أنه لم يتسن لنا توطيد
معرفتنا ببعضنا

341
00:33:36,300 --> 00:33:37,800
يبدو أنه لدينا الكثير
من القواسم المشتركة

342
00:33:38,700 --> 00:33:42,100
قد يتسنى لنا متسع
من الوقت لذلك حين أعود

343
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
أتنوي العودة؟

344
00:33:46,700 --> 00:33:49,200
حسناً، أتوق لذلك

345
00:33:53,300 --> 00:33:55,600
حين تجهزين
أراد (أورليك) مكالمتنا

346
00:34:00,900 --> 00:34:02,300
(وداعاً (غوين

347
00:34:07,700 --> 00:34:09,400
هيا، هيا، هيا

348
00:34:15,900 --> 00:34:19,100
4 قطرات من الأزهار المعترشة
المقطّرة

349
00:34:19,300 --> 00:34:21,800
وملعقة كبيرة من خلاصة
النبات المعترش السماوي

350
00:34:33,400 --> 00:34:34,900
جانزو)؟) -
أنا منشغل أمي -

351
00:34:37,200 --> 00:34:40,300
لا يهمني إن كنت منشغلًا
تدين لي باعتذار

352
00:34:40,600 --> 00:34:45,400
اعتذار؟ علام أعتذر؟ -
ما رأيك بالمبالغة في ردة فعلك أولًا؟ -

353
00:34:45,700 --> 00:34:50,900
عدم الوثوق بأمك العزيزة؟
ما رأيك بالتقليل من قدر عظمتي؟

354
00:34:51,400 --> 00:34:55,300
أكسب الذهب بوفرة -
بتسميم المملكة برمتها -

355
00:34:55,500 --> 00:34:57,500
بإعطاء الناس ما يريدونه

356
00:34:57,700 --> 00:35:02,200
تمكنت من صنع هذا الذهب
وساعدت الملكة في الخروج من ورطة

357
00:35:02,500 --> 00:35:04,800
...أمك عبقرية بالفعل و

358
00:35:07,900 --> 00:35:10,000
لا -
عضّني -

359
00:35:13,500 --> 00:35:16,500
أمي، قولي لي رجاء
إنك ما كنت تتناولين الكولبسوم

360
00:35:20,100 --> 00:35:21,100
بالطبع أفعل ذلك

361
00:35:24,600 --> 00:35:25,600
أمسكي هذه

362
00:35:26,400 --> 00:35:30,300
جانزو)؟ توشك على إيجاد)
علاج، أليس كذلك؟

363
00:35:30,700 --> 00:35:33,000
هذا ما كنت تفعله طوال الوقت هنا

364
00:35:33,300 --> 00:35:35,300
هناك ما صرف انتباهي مؤخراً أمي

365
00:35:35,500 --> 00:35:38,400
كان عليّ تحويل انتباهي
إلى الملكة مرات عديدة

366
00:35:38,600 --> 00:35:40,500
لا أقصد القول
إنني لا أوشك على ذلك

367
00:35:40,700 --> 00:35:45,700
(جانزو) -
سيكون كل شيء على ما يرام أمي -

368
00:35:48,200 --> 00:35:49,200
أعدك

369
00:35:53,000 --> 00:35:56,300
عذراً، عذراً
أريد أن أطرح عليكما بعض الأسئلة

370
00:35:56,500 --> 00:35:59,500
سنمضي أمسية مميزة معاً

371
00:35:59,800 --> 00:36:00,800
أيمكنك الانتظار؟ -
لا، لا يمكنني -

372
00:36:00,900 --> 00:36:02,800
أريد مساعدتكما
لشفاء المزيد مثلكما

373
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
ما عسانا نفعل؟

374
00:36:04,200 --> 00:36:08,700
هل أنت واثقة أنك لا تذكرين أي شيء
حصل لك قبل تحولك إلى طبيعتك؟

375
00:36:09,800 --> 00:36:11,800
قطعت تلك الدودة وحسب -
أجل -

376
00:36:12,200 --> 00:36:15,700
تحك جلدك هل هنا عضك
الـ(بلايغلنغ) قبل أن تتحول؟

377
00:36:15,900 --> 00:36:20,100
لا، ربما، لا أعلم
أظن ذلك

378
00:36:20,800 --> 00:36:23,600
أجل أنا أيضاً -
أتأكلان أي طعام لا يأكله معظم الناس؟ -

379
00:36:23,800 --> 00:36:26,500
لا، كلانا من محبي
اللحوم والبطاطا

380
00:36:26,800 --> 00:36:30,700
(هناك جذر (تونغلونغ -
جذر (تونغلونغ)، أجل -

381
00:36:30,900 --> 00:36:32,300
تأكلان كلاكما جذر (تونغلونغ)؟

382
00:36:32,500 --> 00:36:34,300
أليس مراً جداً؟ -
بالطبع -

383
00:36:34,600 --> 00:36:38,000
لكن هذا ما يجعله لذيذاً جداً
بعد رشه على البطاطا

384
00:36:38,200 --> 00:36:40,200
أجل، يبثها بالنكهة

385
00:36:40,400 --> 00:36:42,800
(ربما نحتاج إلى جذر (تونغلونغ
في الجسم

386
00:36:43,000 --> 00:36:45,600
(لكي تتفاعل زهرة (ترايلي
والعريشة

387
00:36:45,800 --> 00:36:47,500
شكراً -
ماذا؟ -

388
00:36:57,100 --> 00:36:59,800
إذاً هل وجدت العلاج؟ -
ليس بعد -

389
00:37:00,000 --> 00:37:03,400
ماذا؟ لكنك تعلمت مع الذين شفيا
ماذا قالا لك؟

390
00:37:04,100 --> 00:37:06,000
(يأكلان جذر (تونغلونغ

391
00:37:06,200 --> 00:37:09,400
هل هذه رائحته؟
رائحته كالمبولة

392
00:37:09,700 --> 00:37:14,700
أجري تجربة، إنها خلاصة زهرة
(ترايلي)، عريشة وجذر (تونغلونغ)

393
00:37:15,100 --> 00:37:17,000
رائحته مقرفة، لنجربه

394
00:37:17,500 --> 00:37:19,800
أفترض أنه جاهز
هلا تفتحين فمه

395
00:37:21,700 --> 00:37:24,100
سبق أن عضك أمي
لن يزداد الوضع سوءاً

396
00:37:24,300 --> 00:37:26,300
هل أنت متأكد من ذلك؟ -
كل التأكيد -

397
00:37:26,800 --> 00:37:31,200
أتعلم؟ في أوقات مماثلة
أفتقد (مانت) بشدة

398
00:37:31,900 --> 00:37:32,900
هل أنت جاهزة؟

399
00:37:33,200 --> 00:37:35,700
يخالجني شعور جيد بشأن ذلك

400
00:38:10,800 --> 00:38:13,100
بداعي التوضيح وحسب
لن تفعل بي هذا

401
00:38:13,300 --> 00:38:15,400
ممنوع قتل أمك العزيزة -
فهمت -

402
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
صبي صالح

403
00:38:21,900 --> 00:38:22,900
تابع العمل

404
00:38:39,600 --> 00:38:40,600
لا تتحرك

405
00:38:42,600 --> 00:38:44,200
لازم مكانك

406
00:38:44,400 --> 00:38:47,100
أظن حقاً أنه يجدر بك الخروج
من تحت ذلك الشيء

407
00:38:50,900 --> 00:38:52,200
لماذا لا يتحرك؟

408
00:38:58,200 --> 00:38:59,900
هلا تشرح لي ما حصل للتو

409
00:39:01,300 --> 00:39:02,900
(كاد يسحقك ذلك الـ(غرايسكين
حتى الموت

410
00:39:03,200 --> 00:39:05,000
بينما كنت أقضي حاجتي
بين الأشجار

411
00:39:05,200 --> 00:39:07,900
لا أتكلم عنه
أتكلم عنك

412
00:39:09,900 --> 00:39:12,400
(استعملت الـ(كنج
رأيته يتوهج

413
00:39:12,800 --> 00:39:14,800
أظنني فعلت ذلك، لم أدرك الأمر -
كاذب -

414
00:39:15,400 --> 00:39:16,400
كنت تعرف تماماً
ما كنت تفعله

415
00:39:16,500 --> 00:39:19,500
أنقذت حياتك للتو
على الرحب والسعة

416
00:39:20,300 --> 00:39:22,100
كنت تعلم ما يفعله
وأخفيت الأمر عني

417
00:39:23,200 --> 00:39:24,200
وثقت بك

418
00:39:26,300 --> 00:39:31,900
خلت... خلتني ربما... متى كنت
ستخبرني؟ بعد استعماله على البشر؟

419
00:39:32,300 --> 00:39:35,400
أيمكنك التوقف قليلًا
والتفكير في ما كان ليحصل لو لم أكن هنا؟

420
00:39:36,400 --> 00:39:39,800
كنت ميتة وكانت كل آمال
جميع الـ(بلاكبلود) تبددت معك

421
00:39:40,200 --> 00:39:43,400
أجل، كان ذلك ليكون أفضل
يبدو لي أنني أستطيع الوثوق بالبشر

422
00:39:43,600 --> 00:39:45,200
(أكثر من أي كائن من الـ(بلاكبلود -
هذا غير صحيح -

423
00:39:45,400 --> 00:39:47,900
بوسعي أن أريك افتحي البوابة
وحسب وحرري شعبنا

424
00:39:49,900 --> 00:39:50,900
لا

425
00:39:54,000 --> 00:39:57,800
لم أرد فعلًا فعل هذا
لكنك لا تتركين لي خياراً

426
00:40:02,800 --> 00:40:04,100
افتحي البوابة

427
00:40:05,500 --> 00:40:08,700
التحكم بالأفكار
(هذه قوة كائنك الـ(كنج

428
00:40:09,600 --> 00:40:12,900
وأنت مستعد لاستعماله علي؟
ستجبرني على فعل ما تريده؟

429
00:40:13,100 --> 00:40:15,000
تالون) بوسعي أن أشرح لك) -
لا مزيد من الكلام -

430
00:40:19,900 --> 00:40:22,000
لا يعطي كائنك الـ(كنج) مفعولًا علي -
لماذا؟ -

431
00:40:22,200 --> 00:40:24,600
(لا يسمح له كائني الـ(أستركنج
بذلك، أشعر بالأمر

432
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
تحمي مضيفيها

433
00:40:34,300 --> 00:40:35,800
لكن يبدو أن كائنك
لا يحميك

434
00:40:43,200 --> 00:40:45,300
(لا أريد محاربتك (تالون -
تريد استغلالي وحسب -

435
00:41:02,000 --> 00:41:03,200
كانت الطريقة الوحيدة

436
00:41:07,700 --> 00:41:09,300
تعالي إلى هنا

437
00:41:27,000 --> 00:41:30,400
إذاً هذا ما سيحصل؟
ستقتلينني وحسب؟

438
00:41:30,600 --> 00:41:33,400
يجدر بي ذلك
فقد خنتني

439
00:41:38,900 --> 00:41:40,300
لا تدعيني أذهب

