1
00:00:02,200 --> 00:00:04,900
أدعى (تالون) أنا آخر
شخص من أصحاب الدماء لأسود

2
00:00:05,100 --> 00:00:06,100
أو هذا ما قيل لي

3
00:00:06,200 --> 00:00:08,500
(هربت حين قتل (إيفريت دريد
جميع شعبي

4
00:00:08,700 --> 00:00:10,800
قطعت أطراف أذني
لأختبئ على مرأى من الجميع

5
00:00:11,700 --> 00:00:15,500
هناك كائن صغير يعيش بداخلي
نقلته إلي أمي المحتضرة

6
00:00:15,800 --> 00:00:18,400
يمنحني القوة لفتح بوابات
مؤدية إلى عالم آخر

7
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
واستدعاء شياطين قوية
(تدعى (لوكيري

8
00:00:21,200 --> 00:00:23,700
لكنني لا أستطيع استدعاءها
إلا حين أعرف أسماءها

9
00:00:23,900 --> 00:00:25,500
وهو أمر قد شكّل صعوبة

10
00:00:25,800 --> 00:00:27,100
تريد جماعة"النظام الرئيس" قتلي

11
00:00:27,300 --> 00:00:31,900
لكنني وجدت ملاذاً في الطرف الأقصى
(للمملكة في مكان يعرف بـ(أوتبوست

12
00:00:32,200 --> 00:00:33,700
...في حلقات سابقة

13
00:00:33,800 --> 00:00:36,500
أقرّي بالحقيقة، لست بملكة

14
00:00:36,800 --> 00:00:38,900
تصنعين الكوليبسوم
(داخل جدران (أوتبوست

15
00:00:39,100 --> 00:00:40,700
بواسطة الـ(بلايغلنغ) الأحياء

16
00:00:41,600 --> 00:00:44,100
جانزو) توشك فعلًا على إيجاد علاج)

17
00:00:45,200 --> 00:00:46,700
يا للهول -
أختي -

18
00:00:47,400 --> 00:00:49,100
لا شيء تقولينه لأخيك الصغير
المفقود منذ وقت طويل؟

19
00:00:49,400 --> 00:00:52,100
أتعتقدينه أخاك فعلًا؟ -
أريده أن يكون كذلك فعلًا -

20
00:00:53,700 --> 00:00:54,700
أمي

21
00:00:54,900 --> 00:00:57,400
نجحت، وجدت العلاج

22
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
بغض النظر عن الصالح الذي فعلته
(لأجل (أوتبوست

23
00:00:59,800 --> 00:01:02,100
فقد ارتكبت خيانة ضد العرش

24
00:01:02,400 --> 00:01:04,800
خذوه إلى السجن -
غاريت) ضع السيف جانباً) -

25
00:01:05,000 --> 00:01:07,800
ماذا فعلت؟
عليّ ردع الذين فعلوا بي هذا

26
00:01:08,000 --> 00:01:10,400
ألهذا السبب أتيت بحثاً عني؟
لتأخذ بالثأر؟

27
00:01:10,800 --> 00:01:12,300
أحتاج إليك لتساعديني
في إصلاح الأمور

28
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
نبحث عن فتاة شابة، قتلت رجلًا

29
00:01:15,800 --> 00:01:18,100
أنا هنا لأجل عائلتي -
قتلتهم منذ أعوام -

30
00:01:21,100 --> 00:01:22,100
ما سبب قدومكما إلى العاصمة؟

31
00:01:22,200 --> 00:01:26,900
بما أن سلاحك أخفق
خلت أنه يجدر بك رؤية عرض صغير

32
00:01:27,300 --> 00:01:30,800
للسلاح الذي سيحل محله، شاهدي

33
00:02:08,500 --> 00:02:10,100
هذا هو المكان، ابقي هنا

34
00:02:10,200 --> 00:02:12,200
مهلًا جررتني إلى هنا لأساعدك -
أجل -

35
00:02:12,400 --> 00:02:14,900
والآن ابقي خارجاً واحرصي
على عدم السماح لأحد بالدخول

36
00:02:15,100 --> 00:02:17,800
سأرافقك -
تالون) سأفعل هذا بمفردي) -

37
00:02:18,300 --> 00:02:21,100
أريد أن أنظر في عينيّ المعذّب
حين أقتله

38
00:02:21,500 --> 00:02:24,500
حسناً تغيرت فعلًا
فقد أصبحت أكثر غباء

39
00:02:26,900 --> 00:02:29,000
بوسعك فعل هذا -
لا تدعوه يهرب -

40
00:02:29,500 --> 00:02:30,500
(غاريت)

41
00:02:32,100 --> 00:02:33,500
(غاريت) -
(آسف (تالون -

42
00:03:17,100 --> 00:03:20,800
لم تنجح خطتك، الملكة حية

43
00:03:21,100 --> 00:03:26,100
"حقاً؟ رحلت (سانا) مع "الأول
مسبّب الألم

44
00:03:27,400 --> 00:03:30,100
لينهي ما عجزت عنه

45
00:03:46,500 --> 00:03:49,000
أجل، أظنك نسيت
أثر قبضتي

46
00:03:54,400 --> 00:03:58,500
لم أنسَ كما أنني لم أنسَ
كيف تتحرك ببطء

47
00:03:59,200 --> 00:04:00,800
وهذا ما كنت أعتمد عليه

48
00:04:05,000 --> 00:04:06,400
سأقتلك بسبب ذلك

49
00:05:38,200 --> 00:05:41,600
أين تعلمت القتال بهذا الشكل؟ -
علمني أبي -

50
00:05:50,200 --> 00:05:52,000
سأودع (سانا) بالنيابة عنك

51
00:06:02,100 --> 00:06:04,000
مباشرة قبل أن أقتلها

52
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
غاريت)؟)

53
00:06:12,300 --> 00:06:13,300
هل أنت بخير؟

54
00:06:15,900 --> 00:06:18,000
"سبق أن رحلت (سانا) و"الأول
"مع جيش"النظام الرئيس

55
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
(المتجه إلى (أوتبوست

56
00:06:20,400 --> 00:06:21,700
علينا الوصول إلى هناك قبلهم

57
00:06:38,200 --> 00:06:40,400
حين عرفت أنني على قيد الحياة
فيم كنت تفكر؟

58
00:06:43,300 --> 00:06:46,000
بصراحة، تساءلت إن كنت فعلًا
من تدعين أنك عليه

59
00:06:46,200 --> 00:06:49,000
أو إن كنت مجرد دجّالة
تستعمل اسم عائلتنا لنيل الدعم

60
00:06:49,200 --> 00:06:50,800
هذا ما فكرت فيه حين قابلتك

61
00:06:54,500 --> 00:06:56,600
طوال رحلتي إلى هنا
كنت أتحلى بالأمل

62
00:06:57,200 --> 00:06:58,800
كنت أقول: ماذا إن؟

63
00:06:59,500 --> 00:07:01,000
ماذا إن كنت ما زلت أملك أختاً؟

64
00:07:02,100 --> 00:07:05,300
ثم المخاوف الجنونية
هل ستقبلني؟

65
00:07:06,800 --> 00:07:10,300
هل هي وحشة بالكامل
ستقتلني فور رؤية وجهي؟

66
00:07:10,500 --> 00:07:12,200
ربما أنتظر الوقت الملائم

67
00:07:15,600 --> 00:07:17,100
كنت أجهل كم كنت وحيداً

68
00:07:18,200 --> 00:07:22,600
أعيش حياة ليس لي حتى
ولا أخبر أحداً من أكون فعلًا

69
00:07:24,800 --> 00:07:26,400
يسرني أن أحصل على عائلة مجدداً

70
00:07:27,100 --> 00:07:28,700
هذا هو الأمر الأهم

71
00:07:53,100 --> 00:07:54,600
ماذا تريدين؟

72
00:07:56,700 --> 00:07:58,400
أطلب رؤية الملكة

73
00:07:59,600 --> 00:08:01,100
سترغب حتماً في رؤيتك عزيزتي

74
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
اعتقلوا هذه الخائنة

75
00:08:12,000 --> 00:08:14,700
كيف تجرئين على القدوم إلى هنا
أيتها الخائنة؟

76
00:08:15,200 --> 00:08:19,200
أعلم أمك تكرهينني جلالتك
مع أنني ما زلت أحبك من كل قلبي

77
00:08:19,900 --> 00:08:21,800
تجسست علي لصالح عدوي

78
00:08:22,600 --> 00:08:25,400
(أطلقت سراح (دريد
لكي يقتل الرجل الذي أحبه

79
00:08:25,700 --> 00:08:27,700
أجل لكن (غاريت) لم يمت
أليس كذلك؟

80
00:08:27,900 --> 00:08:31,300
هذا غير هام -
و(دريد) قد مات -

81
00:08:33,400 --> 00:08:36,700
قتلته -
لا أصدق ذلك -

82
00:08:36,900 --> 00:08:39,000
ولا أصدق أي شيء آخر
يخرج من فمك

83
00:08:40,400 --> 00:08:43,600
مع ذلك عدت
بالرغم من علمي أنك ستنبذينني

84
00:08:43,800 --> 00:08:46,100
بالرغم من علمي أنك ستأمرين
بقتلي على الأرجح

85
00:08:46,900 --> 00:08:49,100
لماذا إذاً؟ -
لأحذرك -

86
00:08:49,900 --> 00:08:53,500
لـ"النظام الرئيس" سلاح شيء
لم يسبق لي أن رأيت له مثيلًا

87
00:08:53,700 --> 00:08:55,100
(عليك مغادرة (أوتبوست

88
00:08:56,600 --> 00:09:02,200
أغادر؟ تعود جاسوسة لدى العدو
حاملة رسالة

89
00:09:03,000 --> 00:09:06,200
غادري حصنك المنفعة الوحيدة
التي لديك في هذه المعركة

90
00:09:06,400 --> 00:09:09,200
هذا مشين، هل خالتك حقاً
ستصدقين ذلك؟

91
00:09:09,500 --> 00:09:13,300
هذا صحيح، عليك أن تصدقيني -
لست ملزمة بفعل شيء من هذا القبيل -

92
00:09:14,400 --> 00:09:16,500
أيها الحراس، خذوها
حتى أقرر ما أفعله بها

93
00:09:16,700 --> 00:09:21,000
روزموند) أرجوك أصغي إلي)
سيحول السلاح جدرانك إلى غبار

94
00:09:21,300 --> 00:09:23,600
عليك أن ترحلي
روزموند) أرجوك)

95
00:09:28,500 --> 00:09:30,100
هذا ما تحصلين عليه لقاء طيبتك

96
00:09:31,300 --> 00:09:33,100
كنت دوماً أكثر ودية مني
مع الخدم

97
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
اصمت

98
00:09:47,900 --> 00:09:48,900
نايا)؟)

99
00:09:50,900 --> 00:09:54,300
(جانزو)، (جانزو)

100
00:10:12,200 --> 00:10:15,400
روزموند) أحسنت صنيعاً)
عبرت في جدرانك وأثرت إعجابي

101
00:10:19,500 --> 00:10:20,900
نخب كل نجاحاتك

102
00:10:28,500 --> 00:10:30,000
ماذا؟ لن يشرب أحد آخر نخب ذلك؟

103
00:10:32,400 --> 00:10:33,900
لا أريد الشراب، شكراً

104
00:10:34,800 --> 00:10:36,500
روزي)؟) -
لا، شكراً -

105
00:10:38,000 --> 00:10:39,400
هل من خطب فيه؟

106
00:10:43,000 --> 00:10:47,900
تلقينا بعض الاستخبارات بأن بعض
"النبيذ مسمم من قبل عملاء "النظام الرئيس

107
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
ماذا؟

108
00:10:51,000 --> 00:10:54,400
أجل، نخاله الخمر من القبو الرابع

109
00:10:57,600 --> 00:11:01,500
القبو الرابع؟ احتسيت 5 زجاجات
من ذلك القبو منذ وصولي

110
00:11:04,100 --> 00:11:06,200
يا للهول -
يستحيل أن يكون ذلك جيداً -

111
00:11:16,300 --> 00:11:18,900
مزحة جيدة -
مسألة القبو الرابع؟ هذا عبقري -

112
00:11:19,100 --> 00:11:22,300
هذا ما خلته أيضاً -
يا لوجهك الصغير -

113
00:11:22,500 --> 00:11:25,100
سأنتقم منكما معاً -
هيا الآن -

114
00:11:25,300 --> 00:11:28,900
أليس هذا الهدف من وجود أخ صغير؟
كالأيام الخوالي، أليس كذلك؟

115
00:11:29,200 --> 00:11:32,900
ماذا؟ تقصدين حين كنت تعبثين
مع ابن الخادمة، البدين، ما كان اسمه؟

116
00:11:33,800 --> 00:11:35,800
كنتما تعملان بشكل مستمر
على الاتفاق ضدي

117
00:11:36,100 --> 00:11:38,500
(سامي) -
أجل، (سامي) البدين -

118
00:11:40,800 --> 00:11:42,700
أنت (سامي) البدين الآن
آمل أنك سعيد

119
00:11:50,000 --> 00:11:53,500
يبدو أنه شاب مميز -
يا للممثلين الهزليين السفلة -

120
00:11:54,300 --> 00:11:56,700
حين أصبح ملكاً
سأحتفظ بكما كمهرجي البلاط

121
00:11:56,900 --> 00:11:58,000
إن أصبحت الملك

122
00:11:58,300 --> 00:12:01,300
"ما زال لدينا مشكلة "النظام الرئيس
دعلينا تسويتها، صحيح؟

123
00:12:01,900 --> 00:12:04,400
تنجزان عملًا مذهلًا
بتخليصي من تلك العقبة

124
00:12:04,600 --> 00:12:08,100
نزيل العقبة لأجلها
(الملكة (روزموند

125
00:12:08,700 --> 00:12:10,000
(أحسن السلوك (توبن

126
00:12:21,000 --> 00:12:22,600
لم أكن أمزح حين قلت
إنك أثرت إعجابي

127
00:12:23,700 --> 00:12:27,100
وسط ظروف صعبة جداً
حسب ما أتخيل، نجحت فعلًا

128
00:12:27,400 --> 00:12:31,000
لديك مجتمع مزدهر
جيش وحتى حلفاء

129
00:12:32,200 --> 00:12:33,200
مكانك على العرش

130
00:12:35,200 --> 00:12:36,900
إذاً أين دورك في هذا؟

131
00:12:37,100 --> 00:12:39,800
لن أتنازل عن العرش
إن كان هذا ما تقترحه

132
00:12:40,000 --> 00:12:42,900
أولًا على العرش أن يكون
لك لتتنازل عنه

133
00:12:43,100 --> 00:12:46,900
(لست على عجلة من أمري (روزي
لم أبلغ سن الرشد بعد

134
00:12:47,300 --> 00:12:50,800
لازمي مكانك تحكمين كبطلة
وسأنتظر هنا في الجانب

135
00:12:51,000 --> 00:12:52,700
حتى يحين الوقت لنحدث التغيير

136
00:13:02,900 --> 00:13:04,800
بربكما، احجزا غرفة

137
00:13:05,700 --> 00:13:08,700
خلتني لن أراك مجدداً -
أجل، هذا مثير للسخرية، لا؟ -

138
00:13:09,100 --> 00:13:12,600
(سبب وجودك هنا (جانزو
هو أنك أخرجتها من هنا

139
00:13:12,800 --> 00:13:15,400
لماذا عدت؟ -
(كان عليّ تحذير الملكة (روزموند -

140
00:13:15,600 --> 00:13:19,900
بأي شأن؟ -
ستعدمك يا آنسة وهذا أمر جيد -

141
00:13:20,200 --> 00:13:22,500
أمي، أرجوك امنحينا بعض الخصوصية -
أجل، بالتوفيق في ذلك -

142
00:13:22,700 --> 00:13:25,100
"جانزو)، لـ"النظام الرئيس)
سلاح جديد

143
00:13:25,300 --> 00:13:29,700
شيء مروع فجّر مبنى بكامله
خلال لحظة مصدراً الضجيج والنار

144
00:13:30,000 --> 00:13:31,800
(سامحيني (نايا
لكن يبدو ذلك بعيد الاحتمال بعض الشيء

145
00:13:32,100 --> 00:13:34,100
كان شيئاً معدنياً ضخماً مستديراً
عليه أنابيب

146
00:13:34,200 --> 00:13:37,200
بدا كشيء من مختبرك
أصدر ضجيجاً فظيعاً

147
00:13:37,400 --> 00:13:39,400
وهز الأرض
وكان صوته أعلى من الرعد

148
00:13:39,600 --> 00:13:43,000
وانتشرت النار في الجو
وبات كل ما يحيط به حطاماً

149
00:13:43,300 --> 00:13:47,100
حاولت إخبارها لكنها لم تستمع إلي
جانزو) عليك أن تقنعها بذلك)

150
00:13:47,300 --> 00:13:50,600
أجل وإن كنت تصدقين ذلك
لدي حبوب سحرية بوسعي أن أبيعك إياها

151
00:13:50,900 --> 00:13:54,300
عدت، عدت مع أنني علمت
أنني قد أموت

152
00:13:54,500 --> 00:13:57,200
(جانزو) إنها جاسوسة (دريد)

153
00:13:57,500 --> 00:13:59,100
بسببها كدنا نموت جميعاً

154
00:13:59,200 --> 00:14:01,600
اسمع، أعلم أنها جميلة
وأعارتك اهتمامها

155
00:14:01,800 --> 00:14:03,000
لكن استعمل دماغك الكبير ذلك

156
00:14:03,300 --> 00:14:04,900
أمي أرجوك، لمرة في حياتك اصمتي

157
00:14:05,200 --> 00:14:08,000
جانزو) أنت الوحيد الذي)
ستصغي إليه

158
00:14:08,500 --> 00:14:09,600
كرة فولاذية؟ -
أجل -

159
00:14:09,800 --> 00:14:12,300
تقولين إنها كرة فولاذية فيها أنبوبان؟

160
00:14:12,500 --> 00:14:17,200
نايا) يعني ذلك أن هناك عنصرين)
سائلين يجري مزجهما

161
00:14:17,500 --> 00:14:20,400
هل رأيت أي شيء آخر؟ -
أشعله بمشعل كفتيل مصباح -

162
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
فتيل

163
00:14:21,700 --> 00:14:25,700
مارشل) عليّ نقل رسالة للملكة فوراً)
لديّ معلومات بالغة الأهمية لها

164
00:14:26,000 --> 00:14:28,100
هل من شيء آخر؟
زجاجة نبيذ ربما؟

165
00:14:29,000 --> 00:14:32,400
يا لك من حقير وقح
هذه مسألة حياة أو موت لنا جميعاً

166
00:14:33,700 --> 00:14:34,700
أجل صحيح

167
00:14:37,500 --> 00:14:39,700
مارشل) لديك أولاد، صحيح؟)

168
00:14:39,900 --> 00:14:42,600
رأيتك تلعب معهم خارج الخدمة
هم ظريفون جداً

169
00:14:45,600 --> 00:14:47,500
ما قصدك؟ -
لا شيء -

170
00:14:47,900 --> 00:14:51,900
آمل وحسب أن تتخذ الخيار الصائب
لكي يبقون على قيد الحياة ليوم آخر

171
00:14:57,600 --> 00:15:00,600
سأرى ما بوسعي فعله -
خيار سليم -

172
00:15:01,800 --> 00:15:03,800
أخبريني كل ما تعرفينه
عن جهاز الإشعال هذا

173
00:15:11,300 --> 00:15:13,200
(ليس خداعاً جيداً جداً حتى (جانزو

174
00:15:13,500 --> 00:15:16,800
إنها بالأحرى حكاية خرافية
معدة لإخافة الأولاد

175
00:15:17,100 --> 00:15:19,500
تماماً مثل الـ(بلايغلنغ)؟
أو الشياطين؟

176
00:15:19,700 --> 00:15:21,400
أو ما رأيك ببوابة
تفتح إلى عوالم جديدة؟

177
00:15:21,600 --> 00:15:23,600
أجل، أجل، معك حق

178
00:15:24,800 --> 00:15:26,900
لمجرد أنك لا تفهمين الأمر
لا يعني أنه غير صحيح

179
00:15:27,200 --> 00:15:29,600
إذاً تخالهم يستطيعون استعمال السحر
للقضاء على جدراننا بلحظة؟

180
00:15:29,900 --> 00:15:31,600
أعتقد أنه بوسعهم القضاء
على جدراننا بالعلم

181
00:15:31,800 --> 00:15:35,200
وأعتقد أن (نايا) رأت ما رأته -
(إنها خائنة باعتراف منها (جانزو -

182
00:15:35,600 --> 00:15:37,700
حسب وصف (نايا) له
يستحيل أن تكون اختلقت ذلك

183
00:15:37,900 --> 00:15:39,300
ربما لقنوها ما يجدر بها قوله -
أجل -

184
00:15:39,400 --> 00:15:42,500
لكنك قلت بنفسك إن الأمر
غير قابل للتصديق

185
00:15:42,800 --> 00:15:45,900
"فلمَ قد تبتكر جماعة "النظام الرئيس
هذه الكذبة البعيدة الاحتمال

186
00:15:46,100 --> 00:15:48,100
في حين بوسعهم تقديم كذبة
يسهل تصديقها أكثر؟

187
00:15:48,300 --> 00:15:49,800
لذا صدقتها

188
00:15:50,400 --> 00:15:54,100
جانزو) أعلم أنك حاد الذكاء)
في ما يتعلق بهذه الاختراعات

189
00:15:54,400 --> 00:15:58,300
وأثق بأنك تعرف ذلك
لكن هل تصدقها لأنك مغرم بها

190
00:15:58,600 --> 00:16:00,500
أو تصدقها لأسباب عملية أكثر؟

191
00:16:01,300 --> 00:16:04,800
رأيت العديد من الانفجارات في الماضي
على نطاق أصغر بكثير بالطبع

192
00:16:05,100 --> 00:16:08,400
لكنني أعتقد أن هذا متناسب
تماماً مع الأعمال النظرية

193
00:16:08,700 --> 00:16:12,100
لجهاز إشعال مشابه تماماً -
جانزو) أيجدر بنا أن نقلق؟) -

194
00:16:12,400 --> 00:16:14,100
أجل أو لا؟ -
أجل -

195
00:16:14,900 --> 00:16:17,500
ما وصفته (نايا) يسبب القلق الشديد
حتماً أجل

196
00:16:21,800 --> 00:16:23,600
لا أحارب سوى الأعداء
الذين أستطيع رؤيهتم

197
00:16:26,700 --> 00:16:30,100
هل من شيء تقوله؟ -
عودي إلي لاحقاً -

198
00:16:32,700 --> 00:16:34,800
ألديك أية أفكار؟

199
00:16:36,900 --> 00:16:38,400
هل لي بطرح سؤال عليك (غوين)؟

200
00:16:38,500 --> 00:16:41,200
(اسمها (روزموند -
(لكنني أريد مكالمة (غوين -

201
00:16:41,600 --> 00:16:42,600
تكلم

202
00:16:43,700 --> 00:16:47,000
...أيزعجك قط أنك وضعت معظم

203
00:16:47,200 --> 00:16:50,300
في حالتي، معظم أصدقائك الموثوق بهم
خلف القضبان؟

204
00:16:50,500 --> 00:16:54,600
أصدقاء أو خونة؟ -
يضايقني الأمر بشدة -

205
00:16:55,300 --> 00:16:59,100
إذاً لماذا تفعلين ذلك؟ -
جانزو) ليست تدابير أستخف بها) -

206
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
في الواقع أكرهها

207
00:17:01,400 --> 00:17:04,700
لكن إن أردت أن أكون ملكة عادلة
فلا أحد فوق القانون

208
00:17:04,800 --> 00:17:08,100
عليّ تطبيق القوانين عينها على أصدقائي
كما أطبقها على أي شخص آخر

209
00:17:08,400 --> 00:17:12,000
ولا يجدر بك التغاضي عن غلطة واحدة
مقابل الجهود البطولية لفعل الخير؟

210
00:17:12,600 --> 00:17:15,800
تتكلم عن نفسك؟ -
(وعن (نايا -

211
00:17:17,600 --> 00:17:19,000
(جانزو) كنت أحب (نايا)

212
00:17:19,600 --> 00:17:22,800
لكنها مسؤولة بشكل مباشر
عن وفاة الكثيرين

213
00:17:23,100 --> 00:17:25,600
أنت مخطئة بالكامل
إنها مسؤولة بشكل غير مباشر

214
00:17:25,800 --> 00:17:28,400
لو أنها عرفت عواقب أفعالها
ما كانت فعلتها أبداً

215
00:17:28,600 --> 00:17:31,400
لن أتابع إعادة مقاضاة هذه المسألة

216
00:17:31,600 --> 00:17:35,900
عليّ فعل الصواب
بموجب القانون الملكي، آسفة

217
00:17:37,100 --> 00:17:40,000
إذاً أنا جاهز للعودة إلى السجن -
(جانزو) -

218
00:17:40,600 --> 00:17:42,700
أعيدوني إلى السجن، بحق الآلهة

219
00:17:43,900 --> 00:17:44,900
دعيه يذهب

220
00:17:46,200 --> 00:17:48,200
افتحوا الأبواب اللعينة
أيها الفلاحين

221
00:17:52,500 --> 00:17:54,600
لدي طريقة لحل المشكلة
بدون الرجل الصغير

222
00:17:55,600 --> 00:17:56,600
وما قد تكون؟

223
00:17:58,100 --> 00:18:00,900
بارون فنراي)، صديق قديم للرجل)
الذي رباني

224
00:18:01,100 --> 00:18:03,100
(يتعارك دوماً مع غزاة (نورديجوري

225
00:18:04,300 --> 00:18:06,800
لأولئك الغزاة أجهزة
كالتي وصفها

226
00:18:07,000 --> 00:18:10,900
نار وضجيج يهزان الأرض
(ويقضيان على دفاعات (فنراي

227
00:18:11,200 --> 00:18:13,400
(قابلت لورد (فنراي
إنه محارب ذكي جداً

228
00:18:13,600 --> 00:18:18,100
وهو عالم كيمياء ذكي جداً
رجل غريب أكثر غرابة بكثير من رجلك

229
00:18:18,400 --> 00:18:22,100
كل تلك الندوب في وجهه
هل هي من تلك الأجهزة المتفجرة؟

230
00:18:22,400 --> 00:18:23,800
أجل، في الواقع

231
00:18:24,100 --> 00:18:27,100
عالم الكيمياء هذا
(أظن أن اسمه (غلادهاربور

232
00:18:27,300 --> 00:18:30,100
وجد طريقة لردع هذه الأجهزة -
رائع -

233
00:18:30,300 --> 00:18:32,500
سنتكلم مع (غلادهاربور) هذا
ونسأله عن سره

234
00:18:33,700 --> 00:18:35,700
ما من عالم كيمياء يكشف بسهولة
عن أسراره

235
00:18:35,900 --> 00:18:38,200
وما من لورد يتخلى بسهولة
عن عالم الكيمياء لديه

236
00:18:38,400 --> 00:18:40,400
إذاً ما كان المقصود من هذه المعلومات؟

237
00:18:40,500 --> 00:18:43,100
حسناً لورد (فنراي) مفلس بشكل دائم

238
00:18:43,400 --> 00:18:47,200
بسبب جيشه الضخم
وبعض العادات الليلية غير المستحبة

239
00:18:47,500 --> 00:18:49,800
بواسطة ما يكفي من الذهب
بوسعنا إقناعه بأن يصبح حليفنا

240
00:18:50,100 --> 00:18:52,400
وبوجوده بجانبنا
نحصل على عالم الكيمياء خاصته

241
00:18:54,400 --> 00:18:55,800
يبدو احتمالًا بعيداً

242
00:18:56,100 --> 00:18:58,600
رجل (فنراي) خبير في التغلب
على هذه الأسلحة

243
00:18:59,500 --> 00:19:02,500
لديها فرصة واحدة للنجاح
دعيني أفيدك أختاه

244
00:19:03,400 --> 00:19:05,700
أرسليني لأقنع (فنراي) بدعم قضيتنا

245
00:19:06,000 --> 00:19:09,400
أظن أنه يجدر بنا إرسال شخص
(أكثر تمرساً ربما، مثل لورد (توبن

246
00:19:10,200 --> 00:19:11,900
محارب يتعامل مع محارب

247
00:19:12,600 --> 00:19:15,000
مكان لورد (توبن) هنا بجانبك

248
00:19:15,200 --> 00:19:16,900
كما أنه ليس لدي ما أفعله هنا

249
00:19:17,100 --> 00:19:20,100
ومن المناسب أكثر لطلب ولائه
من الملك المستقبلي؟

250
00:19:20,700 --> 00:19:23,700
ما مقدار الذهب الذي نتكلم عنه؟ -
ما قيمة هذه المسألة بالنسبة إلينا؟ -

251
00:19:23,900 --> 00:19:27,500
وجدت نفسي فجأة بخزينة مليئة بالكامل
(بفضل (إلينور

252
00:19:27,900 --> 00:19:30,800
لذا هل ستفي 50 ألف نسر
ذهبي بالغرض؟

253
00:19:31,700 --> 00:19:33,400
(من شأنها لفت انتباه (فنراي

254
00:19:34,100 --> 00:19:36,400
سأغادر اليوم -
انتظر حتى الصباح -

255
00:19:37,900 --> 00:19:40,600
الطريق الموحشة ليلًا ليست ملائمة
لصبي يحمل الكثير من الذهب

256
00:19:42,000 --> 00:19:43,300
كما تأمرني، ملكتي

257
00:19:58,400 --> 00:20:01,700
هذه راية الثلاثة مما يعني
أن "الأول" يسافر مع الجيش حتماً

258
00:20:02,400 --> 00:20:05,100
ما المميز جداً بشأن الثلاثة
بأية حال؟ أليسوا من البشر وحسب؟

259
00:20:05,300 --> 00:20:08,400
لا، لا، هذا ما خلته
أنهم مجرد أساطير، حكايات خرافية

260
00:20:09,100 --> 00:20:10,700
ثم اختبرت الأمر بنفسي

261
00:20:10,900 --> 00:20:14,600
(كنت أحتضر (تالون
ربما كنت ميتاً وأعاد أحدهم إحيائي

262
00:20:15,800 --> 00:20:18,000
ربما كنت تهذي وحسب -
لا -

263
00:20:18,200 --> 00:20:20,800
كان هناك امرأة
"أظنهم أسموها "الثانية

264
00:20:21,100 --> 00:20:23,800
رأيت نوراً يتوهج تحت بشرتها
كما يحصل معك حين تفتحين بوابة

265
00:20:24,000 --> 00:20:25,100
لكن ضوءها أخضر

266
00:20:25,200 --> 00:20:27,500
كنج)؟) -
ماذا؟ -

267
00:20:29,700 --> 00:20:32,400
علينا ردعهم -
(تالون) -

268
00:20:44,500 --> 00:20:46,600
(ما فعلته كان شجاعاً جداً (نايا

269
00:20:46,800 --> 00:20:48,800
إن كان للأمر أهمية
(تصدقك (غوين

270
00:20:49,000 --> 00:20:53,500
(ربما نجحت في إنقاذ (أوتبوست -
وتسنت لي رؤيتك -

271
00:20:55,200 --> 00:20:56,900
أمي -
آسفة جداً -

272
00:20:57,000 --> 00:21:00,100
لكن طعام السجون لا يناسبني فعلًا

273
00:21:02,800 --> 00:21:06,800
اسمعي، ماذا حصل لعائلتك؟
لم تخبريني قط

274
00:21:08,300 --> 00:21:12,100
ماتوا، كما قلت لي تماماً -
(آسف (نايا -

275
00:21:13,900 --> 00:21:16,600
تعلمين، كان أمراً لم أرد
أن أكون محقاً بشأنه

276
00:21:18,500 --> 00:21:23,200
اسمعي، ربما بوسعنا إحياء
مراسم دفن لهم، هنا، لعائلتك وحسب

277
00:21:23,800 --> 00:21:25,700
منذ متى تؤمن بالآلهة؟

278
00:21:25,900 --> 00:21:28,400
أمي، لا يتعلق الأمر بالآلهة
تحلي ببعض اللياقة

279
00:21:28,600 --> 00:21:30,000
يتعلق الأمر بعائلتها

280
00:21:31,800 --> 00:21:35,500
ما كانت أسماءهم؟ -
(كان اسم أمي (أوشي ديمويلر -

281
00:21:35,800 --> 00:21:37,500
(واسم أختي (نيري

282
00:21:39,800 --> 00:21:41,000
مهلًا لحظة، (ديمويلر)؟

283
00:21:46,800 --> 00:21:52,900
أوشي ديمويلر)؟ أكانت)
أوشي ديمويلر) الخياطة أمك؟)

284
00:21:53,200 --> 00:21:55,300
أجل، أكنت تعرفينها؟

285
00:21:57,700 --> 00:22:01,100
بالطبع كنت أعرفها
فقد بعتك لها

286
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
أمي، ماذا تقولين؟

287
00:22:04,100 --> 00:22:10,700
ما أقوله هو أن حب حياتك
الجالسة هناك هي في الواقع... أختك

288
00:22:12,500 --> 00:22:13,500
أمي

289
00:22:16,000 --> 00:22:20,800
أمي، اشرحي لي نفسك
قلت لي إنك بعت أختي لتجّار العبيد

290
00:22:21,200 --> 00:22:24,100
لا، لا، لا، لا
هذا مضحك جداً، مضحك جداً

291
00:22:24,300 --> 00:22:26,800
كنت تقبل أختك
هيا، قبلها مجدداً

292
00:22:27,000 --> 00:22:28,400
أمي

293
00:22:31,800 --> 00:22:36,500
حسناً، حسناً، آسفة
كنتما توأمان

294
00:22:38,000 --> 00:22:40,700
وماتت أمك
وتركتكما بعهدتي

295
00:22:41,000 --> 00:22:44,400
لكنني لم أستطع ذلك
لذا احتفظ بك وبعتك إلى تجار العبيد

296
00:22:44,600 --> 00:22:48,200
كدت أفعل ذلك
لكن (أوشي) أشفقت عليك وابتاعتك لنفسها

297
00:22:59,200 --> 00:23:00,800
آمل أنكما لم تفعلا شيئاً
سوى تبادل القبل

298
00:23:12,000 --> 00:23:14,100
أنت بصحة جيدة جداً
أيها المبجّل

299
00:23:30,300 --> 00:23:32,900
ستغمر قواك أعداءنا وتدمرهم

300
00:23:33,600 --> 00:23:37,900
ما دام هناك كائن من أصحاب
الدماء لأسود حياً في مملكتنا

301
00:23:38,200 --> 00:23:43,200
وجودي ووجدي الثلاثة المبجلين
في خطر

302
00:24:21,500 --> 00:24:22,500
(إنها (سانا

303
00:24:23,800 --> 00:24:27,400
بوسعك أن تثأر لاحقاً
(حالياً علينا ردع الذي يملك الـ(كنج

304
00:24:58,700 --> 00:25:03,300
نصل الثلاثة، كم هذا مخيب

305
00:25:04,100 --> 00:25:08,700
أتخال حقاً أنه بوسعك الدخول
إلى هنا ببساطة وقتل أحد الثلاثة؟

306
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
غاريت)؟)

307
00:25:25,900 --> 00:25:27,500
(لا يعطي الـ(كنج
خاصتك مفعولًا ضدي

308
00:25:28,400 --> 00:25:29,400
فتاة أصاحبة الدماء لأسود

309
00:25:45,100 --> 00:25:46,400
انهض

310
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
أيجدر بنا إخراج ذلك الـ(كنج) منه؟

311
00:25:51,200 --> 00:25:55,300
مات، سيموت الـ(كنج) خاصته معه
علينا الذهاب

312
00:26:09,900 --> 00:26:10,900
أتعجز عن النوم؟

313
00:26:12,400 --> 00:26:14,600
تطلق أمي الريح بشكل متفجر

314
00:26:17,500 --> 00:26:20,700
هذا ليس ما يصيبني بالأرق -
أنا أيضاً -

315
00:26:30,000 --> 00:26:32,300
يسرني أنك أختي -
لا يسرني ذلك -

316
00:26:33,600 --> 00:26:35,000
كنت فضلت أن أكون حبيبتك

317
00:26:40,600 --> 00:26:45,300
...نايا) لم نفعل قط) -
الحمد لله لكنك تعلم قصدي -

318
00:26:47,200 --> 00:26:52,200
أعلم قصدك
...يا ليتنا كنا كذلك لكن

319
00:26:53,400 --> 00:26:54,800
حسناً تعلمين

320
00:26:57,000 --> 00:26:58,900
إن كنا لا نستطيع أن نكون كذلك

321
00:27:00,800 --> 00:27:02,900
أظن من الرائع أن تكوني أختي

322
00:27:04,400 --> 00:27:08,600
نايا) أعلم أن ما فعلناه كان مقرفاً)
ومثيراً للغثيان

323
00:27:08,900 --> 00:27:12,600
لكن يسرني جداً أنني وجدتك

324
00:27:14,400 --> 00:27:18,900
تساءلت دوماً عما حصل لأختي
أين انتهى بها المطاف؟

325
00:27:20,600 --> 00:27:22,300
إن كانت ما زالت حية حتى؟

326
00:27:25,200 --> 00:27:30,200
يا ليتني أستطيع قول الأمر عينه
أقصد بشأن التساؤل عنك دوماً

327
00:27:30,600 --> 00:27:35,300
ليس بشأن سروري لأنك أخي
أقصد، بالطبع أنا سعيدة لأنك أخي

328
00:27:35,700 --> 00:27:40,700
لكن لم يخبرني أحد عنك قط ولو
أخبروني، كنت تساءلت بشأنك أيضاً طبعاً

329
00:27:40,900 --> 00:27:45,700
كنت افترضت... لماذا تضحك؟ -
استمعي إليك -

330
00:27:46,300 --> 00:27:48,500
تبدين مثلي تماماً، أليس كذلك؟

331
00:27:48,700 --> 00:27:52,900
تتمتمين وحسب
وتتلعثمين بالكلام

332
00:27:54,200 --> 00:27:55,200
أليس الأمر جلياً؟

333
00:27:56,400 --> 00:27:57,700
نحن توأمان -
نحن توأمان -

334
00:27:59,500 --> 00:28:03,200
هلا تصمتان، أحاول أن أنام

335
00:28:04,000 --> 00:28:06,100
وجدته هكذا، أيمكنك فعل شيء؟

336
00:28:06,900 --> 00:28:09,400
بوسعي إعادته إلى الحياة
لكن فقط لبضع دقات من قلبه

337
00:28:09,700 --> 00:28:11,500
آمل أن يكون ذلك كل ما يلزم

338
00:28:28,500 --> 00:28:30,700
آسفة جداً أيها المبجل
لدينا ثوان وحسب

339
00:28:30,900 --> 00:28:34,400
عليك أن تنقله
أتعطيني بركتك؟

340
00:29:11,100 --> 00:29:13,400
هيا يا جماعة
في وقت ما من اليوم، رجاء

341
00:29:14,000 --> 00:29:16,800
ها نحنذا، أجل، لي، جيد

342
00:29:17,800 --> 00:29:21,100
تفرغ خزينة الملكة
تتركها بلا فلس

343
00:29:22,000 --> 00:29:25,100
حري بك ألا تخفق -
اقلق وحسب بشأن المعركة الوشيكة -

344
00:29:26,200 --> 00:29:28,400
سأحضر لنا الحلفاء
الذين نحتاج إليهم

345
00:29:28,700 --> 00:29:30,500
ربما حتى حلفاء لا يحاولون
محاصرتنا

346
00:29:31,700 --> 00:29:33,100
ضاعفت رجالنا

347
00:29:33,300 --> 00:29:36,700
تحول (مايلوس) إلى خائن
كان جزءاً من خطتك الرئيسية بالطبع

348
00:29:36,900 --> 00:29:38,200
الملكة محظوظة بوجودك

349
00:29:43,200 --> 00:29:46,700
حسناً أنا جاهز للرحيل -
سترحل حين تطلب منك الملكة ذلك -

350
00:29:46,900 --> 00:29:49,800
وليس قبل ذلك -
أتتوق جداً للابتعاد عني؟ -

351
00:29:50,500 --> 00:29:52,200
أتوق لإنقاذ مملكتي المستقبلية

352
00:29:52,500 --> 00:29:54,700
هل أتيت أخيراً لوداعي؟ -
بعد قليل -

353
00:29:55,400 --> 00:29:58,700
وصلني ضيف للتو وأنا واثقة أنك
سترغب في إلقاء التحية عليه معي

354
00:29:58,900 --> 00:29:59,900
حقاً؟ من؟

355
00:30:08,200 --> 00:30:11,300
هل هذا... هل هذا النقيب (كالكوزار)؟

356
00:30:12,300 --> 00:30:16,000
أخ أبي بالتبني
أرسلت له خبراً بأنك حي

357
00:30:29,700 --> 00:30:31,100
إلى مدير مكتب البريد على الفور

358
00:30:35,200 --> 00:30:37,000
أظنه كان يتوق للقدوم لرؤيتك

359
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
دعوه يمر

360
00:30:53,100 --> 00:30:55,900
(عمي (ويلدون
يا إلهي، تسرني رؤيتك بخير

361
00:30:56,300 --> 00:30:57,800
وأنت عزيزتي

362
00:30:58,800 --> 00:31:01,500
أتيت بأسرع وقت بعد تلقي رسالتك

363
00:31:01,700 --> 00:31:03,800
(لورد (آيغزفورد -
حضرة النقيب -

364
00:31:04,000 --> 00:31:06,800
النقيب (كالكوزار)، هل هذا أنت حقاً؟

365
00:31:08,300 --> 00:31:11,900
أجل لكن لك الأفضلية سيدي
لا أعرفك

366
00:31:13,500 --> 00:31:16,800
بالطبع لا، كنت صبياً صغيراً وحسب
حين رأيتني آخر مرة

367
00:31:17,000 --> 00:31:18,800
(هذا أنا (ألتون
(ابن (رانالف

368
00:31:19,900 --> 00:31:21,300
إذاً أنت هو

369
00:31:21,900 --> 00:31:24,000
هذا كل ما تقوله لملكك المستقبلي؟

370
00:31:25,000 --> 00:31:27,700
يا فتى، لا أعرف من تكون
لكنني أعرف أمراً بكل تأكيد

371
00:31:28,000 --> 00:31:29,400
(لست ابن (رانولف

372
00:31:32,000 --> 00:31:35,200
(إن لم أكن (ألتون
إذاً كيف عرفتك؟

373
00:31:35,500 --> 00:31:38,900
يعرفني كثيرون من أيام خدمتي للملك
قد تكون أي واحد منهم

374
00:31:39,100 --> 00:31:42,500
لا يعرف من أكون ببساطة
لم يرني منذ كنت في الخامسة

375
00:31:44,100 --> 00:31:46,800
عمي؟ -
إنه محق، لا أعرف من يكون -

376
00:31:47,600 --> 00:31:49,400
لكنني أعرف فقط من ليس عليه

377
00:31:50,100 --> 00:31:53,500
وكيف تعرف ذلك؟ -
لأن (ألتون) قُتل مع والديه -

378
00:31:54,200 --> 00:31:55,700
لا، هذا ما خاله الجميع

379
00:31:56,000 --> 00:31:58,500
لكن كما خطة أخيك الذكية
باستبدال (روزموند) بشخص آخر

380
00:31:58,700 --> 00:32:00,500
جرى استبدالي أيضاً
قبل الإعدام

381
00:32:00,700 --> 00:32:03,100
سيدي، يا ليت ذلك كان صحيحاً

382
00:32:03,800 --> 00:32:05,800
لكنني عرفت (ألتون) الحقيقي
خير معرفة

383
00:32:06,100 --> 00:32:09,400
وأسوأ صورة مترسخة
في حنايا ذاكرتي الداكنة

384
00:32:09,800 --> 00:32:12,600
هي حين شهدت على وفاته
مباشرة أمام عيني

385
00:32:14,200 --> 00:32:16,600
خذوا هذا المنتحل
إلى أصغر زنزانة لدينا

386
00:32:18,700 --> 00:32:20,200
وانقلوا الذهب إلى السرداب

387
00:32:21,200 --> 00:32:22,800
أختي أرجوك

388
00:32:26,000 --> 00:32:31,100
أرجوك، يكذب
أنا (ألتون)، لا تصدقيه

389
00:32:32,300 --> 00:32:35,300
ملكتي، آسف جداً
إذ أحمل لك أخباراً سيئة

390
00:32:36,500 --> 00:32:41,200
أتمنى لو أنه كان فعلًا أخاك -
أنا أيضاً -

391
00:32:49,500 --> 00:32:52,100
قطعت مسافة بعيدة
أتشعر بالجوع؟

392
00:32:52,300 --> 00:32:53,600
أرغب في احتساء شراب

393
00:33:02,200 --> 00:33:05,500
كنت أماطل لوقت بدا لي أزلياً
كنت أجهل إن تلقيت رسالتي

394
00:33:05,900 --> 00:33:07,600
سامحيني على تأخري

395
00:33:07,800 --> 00:33:10,800
(لكن ما كان الحاكم (يوران
ليسمح لي بالقدوم على ظهر الجواد لرؤيتك

396
00:33:11,700 --> 00:33:13,200
كان علينا التسلل ليلًا

397
00:33:13,400 --> 00:33:16,000
إذاً لا يمكنك العودة؟ -
ولا أرغب في ذلك -

398
00:33:16,300 --> 00:33:18,100
إن كنت تقبلين بي
(أتيت لأخدمك (روزموند

399
00:33:19,300 --> 00:33:22,700
وأحضرت بعض الرجال الصالحين معي -
أوافق بكل سروري، عمي -

400
00:33:23,000 --> 00:33:26,500
مهلًا، مهلًا إذاً علمت
طوال هذا الوقت أنه محتال؟

401
00:33:27,100 --> 00:33:30,400
لم أكن متأكدة بشكل أو بآخر
(لكنني لست بلهاء (توبن

402
00:33:30,700 --> 00:33:34,200
لم أقل قط إنك كذلك لكن قلقي
الوحيد أن قلبك قد يعمي بصيرتك

403
00:33:35,300 --> 00:33:37,700
(أردته بشدة أن يكون (ألتون
هذا صحيح

404
00:33:38,500 --> 00:33:43,500
لكنني لست ساذجة بما يكفي لأصدق
ذلك بدون فعل كل ما يلزم لتأكيد الأمر

405
00:33:45,400 --> 00:33:48,000
لذا أرسلت بطلب الحارس الملكي
الوحيد المتبقي

406
00:33:48,300 --> 00:33:49,300
الذي شهد على الإعدام

407
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
فتاة ذكية

408
00:33:54,700 --> 00:33:58,000
الأمر الوحيد الذي لا أفهمه
هو كيف يعرف الدجال كل تلك المعلومات

409
00:33:58,300 --> 00:34:02,300
الكثير من التفاصيل الحميمة
(عن علاقتي الحقيقية بـ(ألتون

410
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
عن طفولتنا

411
00:34:04,100 --> 00:34:07,300
تذكري جيداً
من غيرك قد يعرف هذه الأمور؟

412
00:34:08,400 --> 00:34:12,800
أمي، أبي، أنت
أخوك، ربما بعض الخدام

413
00:34:16,500 --> 00:34:19,100
سامي) البدين) -
ابن الخادمة؟ -

414
00:34:19,200 --> 00:34:21,800
أجل، أجل، كان يلعب معنا
طوال الوقت في صغره

415
00:34:22,000 --> 00:34:23,400
كان أشبه بأخ ثالث

416
00:34:23,600 --> 00:34:25,400
يا إلهي، هذا منطقي بالكامل

417
00:34:27,600 --> 00:34:30,800
مما يجعل العقوبة التي عليّ تنفيذها
أصعب بكثير

418
00:34:52,600 --> 00:34:54,200
كيف حصلت على هذه (سامي)؟

419
00:34:55,400 --> 00:34:59,700
إذاً عرفت من أكون
فقدت الكثير من الوزن منذ لقائنا الأخير

420
00:35:04,200 --> 00:35:05,700
كيف حصلت على هذه؟

421
00:35:06,900 --> 00:35:10,100
أخذتها أمي
بعد وفاة جميع أفراد العائلة الملكية

422
00:35:11,600 --> 00:35:13,000
كتذكار على ما أظن

423
00:35:14,600 --> 00:35:19,000
جريمتك هي انتحال شخصية فرد من
العائلة الملكية والتآمر على اغتصاب العرش

424
00:35:20,800 --> 00:35:25,400
إن تظاهرت أنني خبّاز
وأنا بارع بما يكفي، أصبح خبازاً ببساطة

425
00:35:25,700 --> 00:35:28,000
إن تظاهرت أنني حداداً
أصبح حداداً

426
00:35:29,000 --> 00:35:30,600
لمَ التظاهر بفرد
من العائلة الملكية مختلف؟

427
00:35:30,800 --> 00:35:33,300
من يقول إنه لا يمكنني إنجاز هذا العمل
بالبراعة عينها كما كان (ألتون) ليفعله؟

428
00:35:34,800 --> 00:35:37,900
هل أساء إليك أخي بشكل ما؟
كان صديقك

429
00:35:38,100 --> 00:35:39,800
عينوني لأكون صديقه

430
00:35:40,600 --> 00:35:43,700
لكن على الفطور، كان يأكل البيض
وكنت أتناول قشرة الخبز وحسب

431
00:35:43,900 --> 00:35:48,100
حين كنا نقع في المتاعب كلانا
كان يلقى التأنيب وكنت ألقى الجلد

432
00:35:48,400 --> 00:35:51,500
وإن يكن؟ هل خلت أنك ستثأر منه
باعتلاء محله على العرش؟

433
00:35:51,900 --> 00:35:55,900
لم أرد العرش قط
كنت أبحث فقط عن بعض التعويض

434
00:35:58,100 --> 00:36:02,400
مال، فعلت كل هذا لأجل المال وحسب

435
00:36:02,800 --> 00:36:08,400
المال وحسب؟
تجعلين الأمر يبدو رخيصاً جداً

436
00:36:08,700 --> 00:36:15,500
أنت أبله (سامي)، كنت لأستقبلك
وأعتني بك كصديق أخي العزيز في الصغر

437
00:36:15,900 --> 00:36:18,000
كذكرى غالية عن أيام غابرة

438
00:36:18,100 --> 00:36:21,200
كان بوسعك العيش هنا بكرامة وشرف

439
00:36:21,500 --> 00:36:28,200
لكن بدلًا من ذلك ستموت كسارق
وكاذب ومنتحل

440
00:36:34,300 --> 00:36:36,900
وليس لدي خيار آخر
سوى الحكم عليك بالإعدام

441
00:36:56,400 --> 00:36:57,400
تعال

442
00:37:00,800 --> 00:37:03,500
جلالتك، كان ذلك صعباً

443
00:37:03,700 --> 00:37:05,900
علي أن أقر أنك أثرت إعجابي
بطريقتك في تسوية الأمر

444
00:37:07,000 --> 00:37:10,300
كان مؤلماً
لكن لم يكن لدي خيار آخر

445
00:37:11,900 --> 00:37:16,200
أنت بالفعل ابنة أبيك
سجن وأعدم الكثير من أصدقائه أيضاً

446
00:37:17,100 --> 00:37:19,800
ماذا؟ -
أفترض أنك كنت صغيرة جداً لا تذكرين -

447
00:37:20,600 --> 00:37:22,300
قطع رأس نسيبك حتى

448
00:37:32,500 --> 00:37:36,300
فهم أن أفضل طريقة لفرض الاحترام
كانت بالعدالة

449
00:37:37,300 --> 00:37:39,300
وأصر أن لا أحد
فوق قانونه

450
00:37:40,600 --> 00:37:43,700
يبدو ذلك مألوفاً -
هل من خطب؟ -

451
00:37:46,400 --> 00:37:51,500
قال لي صديق قديم مرة إن أبي
كان قائداً قاسياً وحاقداً

452
00:37:52,700 --> 00:37:55,800
لم يخالوا أنهم قد يحظون بأسوأ منه
"حتى قدوم جماعة "النظام الرئيس

453
00:37:57,400 --> 00:38:01,100
يبدو لي أن صديقك
قلل من احترام الملكة

454
00:38:01,400 --> 00:38:02,800
أو أنها كانت تقول الحقيقة وحسب؟

455
00:38:04,100 --> 00:38:07,600
فهم والدك أن تطبيق قوانينه
بشكل سريع ووحشي

456
00:38:07,900 --> 00:38:13,500
هو ما جعل الناس يخشونه
وهذا ما جعله ملكاً جباراً

457
00:38:13,800 --> 00:38:16,000
أو أنه ما جعل الناس يرغبون
في قتل عائلتي؟

458
00:38:16,300 --> 00:38:18,900
"أكاذيب"النظام الرئيس
هي ما جعلت الناس يكرهون أباك

459
00:38:20,200 --> 00:38:21,700
ربما استغلت جماعة
النظام الرئيس" وحسب"

460
00:38:22,000 --> 00:38:24,300
الكراهية التي كانت موجودة أصلًا
إزاء الملك

461
00:38:29,500 --> 00:38:33,500
تعلم، كان أخوك يكرر لي أمراً
باستمرار أثناء دروسي في الصغر

462
00:38:34,300 --> 00:38:35,300
ماذا؟

463
00:38:36,700 --> 00:38:41,900
أحياناً (غوين)، بدلًا من التفكير برأسك
عليك التفكير بقلبك

464
00:38:44,100 --> 00:38:46,100
لا يبدو أمراً كان أخي ليقوله

465
00:38:47,500 --> 00:38:50,400
قاله حتماً
أقله مرة في الأسبوع

466
00:38:51,500 --> 00:38:53,300
كنت أدير بعيني
لسخافة الأمر

467
00:38:56,700 --> 00:38:58,200
ربما حان الوقت لأصغي إليه

468
00:39:00,900 --> 00:39:04,200
لماذا لا يرحلون؟ -
ماذا توقعت؟ -

469
00:39:04,900 --> 00:39:07,100
حين تقطعين رأس الأفعى تموت، صحيح؟

470
00:39:10,100 --> 00:39:11,200
أين تخال نفسك ذاهباً؟

471
00:39:11,300 --> 00:39:13,700
يحاولون على الأرجح أن يفهموا
ما عليهم فعله بدون قائدهم

472
00:39:13,900 --> 00:39:17,400
(إما أن يتابعوا المهمة بتدمير (أوتبوست
أو الاستدارة والعودة إلى الديار

473
00:39:18,600 --> 00:39:20,600
لنأمل أن يكون الخيار الثاني -
بأية حال -

474
00:39:20,800 --> 00:39:22,800
قد تكون آخر فرصة لي
(لإيجاد (سانا

475
00:39:23,600 --> 00:39:27,200
هل فقدت صوابك؟ -
أجل، أظنني فقدته -

476
00:39:27,500 --> 00:39:29,000
(وهل تخال أن قتل (سانا
سيساهم في إصلاح ذلك؟

477
00:39:29,200 --> 00:39:34,100
(لا أعلم (تالون
لكنني سأكتشف ذلك

478
00:39:40,100 --> 00:39:44,000
(غاريت) -
ماذا؟ ماذا الآن؟ -

479
00:39:47,100 --> 00:39:48,600
هذا مناف للمنطق

480
00:39:49,700 --> 00:39:52,800
"قتلت "الأول
طعنته بسيف مباشرة في الأحشاء

481
00:39:53,600 --> 00:39:55,900
كانت (سانا) مجترحة
للمعجزات بأدويتها

482
00:39:56,200 --> 00:39:57,800
لا بد أنها وجدت طريقة لإنقاذه

483
00:40:11,900 --> 00:40:12,900
(إنها (سانا

484
00:40:14,700 --> 00:40:17,100
أخفقتم في حماية المبجل

485
00:40:34,500 --> 00:40:35,800
وأخذت الـ(كنج) خاصته

486
00:40:44,400 --> 00:40:46,400
استبدلوا أولئك الحراس
بحراس كفوئين

