﻿1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
UFSIMV.COM

2
00:00:47,505 --> 00:00:49,966
‏"مقتبس عن رواية (الحديقة الجوراسية)
‏للكاتب (مايكل كرايتون)"

3
00:01:36,971 --> 00:01:38,139
‏هل من أخبار جيدة؟

4
00:01:41,810 --> 00:01:45,396
‏تبني ديناصورات التيرانودون أعشاشها
‏في الجبال الشرقية، لذا فهي غير مُتاحة.

5
00:01:46,231 --> 00:01:47,065
‏أخبار سيئة.

6
00:01:47,190 --> 00:01:50,610
‏إذًا، لا يمكننا البقاء في الشارع الرئيسي
‏بسبب وجود الديناصورات.

7
00:01:50,693 --> 00:01:54,364
‏الجبال والمراعي والغابة غير مُتاحة
‏للذهاب إليها بسبب الديناصورات.

8
00:01:54,447 --> 00:01:57,534
‏وشقة "كينجي" العلوية غير مُتاحة أيضًا
‏لأنه لا يجيد الرياضيات.

9
00:01:57,617 --> 00:02:02,539
‏لم أكن أظن أن والدي عنى ما قاله حين قال
‏إنه سيغير القفل إن رسبت في امتحان الجبر.

10
00:02:02,622 --> 00:02:05,917
‏- هذا ليس ذنبي.
‏- في الواقع، إنه خطؤك كليًا.

11
00:02:06,000 --> 00:02:09,170
‏مهما يكن، كامل الجزيرة مليئة بالديناصورات.

12
00:02:09,254 --> 00:02:11,422
‏- انتهى أمرنا.
‏- لا يمكننا أن نستسلم بعد.

13
00:02:11,506 --> 00:02:13,341
‏شغّلنا فنار الطوارئ.

14
00:02:13,424 --> 00:02:16,344
‏علينا فقط إيجاد مكان لنتحصن فيه
‏ريثما تصل النجدة.

15
00:02:16,427 --> 00:02:18,221
‏أين؟ لقد مرت أيام.

16
00:02:18,304 --> 00:02:19,806
‏نفدت منا الخيارات.

17
00:02:19,889 --> 00:02:24,018
‏في الواقع، هناك مكان
‏لم نحاول الذهاب إليه بعد،

18
00:02:24,102 --> 00:02:26,604
‏ولكني لا أظن أنكم ستحبونه.

19
00:02:36,197 --> 00:02:39,784
‏هل أنت جاد؟ ألم نهرب من هنا
‏على وجه التحديد؟

20
00:02:39,868 --> 00:02:42,912
‏أصغوا إليّ وحسب، هناك جدول
‏من أجل مياه الشرب.

21
00:02:42,996 --> 00:02:46,916
‏هناك جبال وأشجار لتحمينا من عوامل الطقس
‏وهجمات الديناصورات.

22
00:02:49,377 --> 00:02:51,921
‏حسنًا، ليس من جميع هجمات الديناصورات.

23
00:02:52,005 --> 00:02:54,757
‏ولكن إن كان أحد قادم لينقذ مجموعة
‏من المخيمين،

24
00:02:54,841 --> 00:02:57,510
‏ألن يكون أول مكان يبحث فيه هو المخيم؟

25
00:02:57,594 --> 00:03:00,555
‏ولدينا أيضًا مستلزمات لنبني ملجأ هنا.

26
00:03:00,638 --> 00:03:03,474
‏إنها مُستلزمات مكسورة، ولكن يمكننا فعلها!

27
00:03:03,558 --> 00:03:05,143
‏- صحيح يا "بروكلين"؟
‏- ماذا؟

28
00:03:05,226 --> 00:03:08,563
‏أعني، لا بد أنك صوّرت مقطعًا عن بناء
‏ملجأ، صحيح؟

29
00:03:08,646 --> 00:03:10,940
‏صحيح، كل ما تفعلينه
‏هو تصوير مقاطع الفيديو.

30
00:03:11,024 --> 00:03:14,736
‏المعذرة، أفعل الكثير من الأمور
‏غير تصوير مقاطع الفيديو.

31
00:03:14,819 --> 00:03:17,071
‏لديّ حياة كاملة مليئة بالأمور الأخرى!

32
00:03:17,488 --> 00:03:21,075
‏ولكن، نعم، ساعدت في بناء تلك الحظيرة
‏من أجل مقطع "استكشاف دولة من الأميش."

33
00:03:21,159 --> 00:03:22,493
‏- لأخذ العلم…
‏- توقعت هذا.

34
00:03:22,577 --> 00:03:24,871
‏- أحب ذلك المقطع!
‏- ها أنت ذي.

35
00:03:24,954 --> 00:03:27,373
‏إذًا، ماذا ننتظر؟ لنزل هذه الأشياء.

36
00:03:33,171 --> 00:03:36,215
‏مهلًا يا "ياس"، ربما من الأفضل
‏ألّا تشاركي في بناء الملجأ؟

37
00:03:36,966 --> 00:03:39,010
‏ماذا؟ لا، أنا بكامل…

38
00:03:42,013 --> 00:03:45,308
‏الأمر غير مهم، أنا بخير، أردت أن أستلقي
‏على الأرض الآن.

39
00:03:45,391 --> 00:03:48,394
‏هذا الأمر غير مهم! ما زال كاحلك يؤلمك!

40
00:03:48,478 --> 00:03:51,314
‏وهروبنا طوال الأيام القليلة الماضية
‏زاد الطين بلّة.

41
00:03:51,397 --> 00:03:54,275
‏وفقًا لهذا الرمز، ربما تكون هناك عيادة
‏في مكان قريب.

42
00:03:54,859 --> 00:03:58,029
‏سنذهب لنتفقد إن كان يوجد ما يفيد كاحلك،
‏استريحي هنا وحسب.

43
00:03:58,112 --> 00:04:02,033
‏مستحيل، لن أجلس مكتوفة اليدين
‏بينما تخاطرون أنتم بأنفسكم.

44
00:04:02,116 --> 00:04:04,869
‏- يمكنني تحمّل وزني.
‏- استريحي.

45
00:04:04,953 --> 00:04:08,748
‏ستحتاجين لذلك الكاحل كي تفوزي بالميداليات
‏الذهبية حين نغادر هذه الجزيرة، اتفقنا؟

46
00:04:08,831 --> 00:04:11,501
‏وسأبقى معها أيضًا كي أحرص على أن تستريح.

47
00:04:11,584 --> 00:04:14,337
‏هل يمكن أن يبقى شخص آخر؟
‏أي شخص آخر حرفيًا.

48
00:04:14,420 --> 00:04:15,630
‏حسنًا، خطة عظيمة!

49
00:04:15,713 --> 00:04:18,758
‏"كينجي"، بينما تستريح "ياس"، ابدأ
‏بفصل الأشياء المكسورة عن السليمة

50
00:04:18,841 --> 00:04:20,385
‏وابحث عن أي شيء يمكن أن يفيدنا.

51
00:04:20,468 --> 00:04:23,304
‏100 بالمئة…ربما.

52
00:04:40,863 --> 00:04:42,490
‏يا للعجب!

53
00:04:42,573 --> 00:04:44,617
‏انظر إلى هذه يا "داريوس"!

54
00:04:45,576 --> 00:04:48,830
‏يا للهول، إنها صفيحة ستيغوصورس،
‏تتخلص منها خلال فترة نموها.

55
00:04:48,913 --> 00:04:51,124
‏مثلما يتخلص الغزال من قرونه؟

56
00:04:51,207 --> 00:04:54,877
‏خلال شهر مارس في بلدتي، لا يمكنك المشي
‏مسافة نصف متر دون أن تتعثر بها،

57
00:04:54,961 --> 00:04:57,797
‏كنت أتسابق مع أختي لنرى
‏من منا ستجمع قرونًا أكثر.

58
00:04:58,548 --> 00:05:02,176
‏في الواقع، تبدو هذه مثل العلامات
‏التي تخلّفها الغزلان.

59
00:05:02,260 --> 00:05:05,555
‏تساعدها في عملية التخلص من القرون،
‏ربما تفعل الديناصورات الشيء ذاته!

60
00:05:05,638 --> 00:05:07,724
‏قد يكون هذا سلوكًا جديدًا، هذا رائع جدًا!

61
00:05:07,807 --> 00:05:09,517
‏هل تعلم ما الذي قد يكون أروع من ذلك؟

62
00:05:09,600 --> 00:05:13,146
‏إن كان هناك روث حولنا، حينها يمكننا معرفة
‏ما تناوله هذا الستيغوصور على الغداء!

63
00:05:13,229 --> 00:05:15,773
‏"بروكلين"، سنحاول إيجاد بعض الروث!

64
00:05:15,857 --> 00:05:17,233
‏استمري في السير وحسب.

65
00:05:17,317 --> 00:05:20,486
‏لا يمكنهما جعلك تنظرين على الروث
‏إن استمررت بالسير.

66
00:05:28,119 --> 00:05:30,455
‏أيها الرفيقان، هل تسمعان هذا الصوت؟

67
00:05:32,707 --> 00:05:34,042
‏هل قلت شيئًا ما؟

68
00:05:36,711 --> 00:05:38,046
‏لا عليكما.

69
00:05:38,421 --> 00:05:40,548
‏لا بد أنه طائر غريب أو…

70
00:05:51,142 --> 00:05:56,439
‏حسنًا، المهمة الأولى: أفصل القمامة المفيدة
‏عن غير المفيدة.

71
00:05:58,024 --> 00:05:59,358
‏تمت المهمة!

72
00:06:06,365 --> 00:06:07,742
‏هكذا وحسب؟

73
00:06:08,493 --> 00:06:10,453
‏لم تحاول حتى يا صاح!

74
00:06:11,621 --> 00:06:14,874
‏اصمتي وانضمي إليّ في شجرة الراحة خاصتي.

75
00:06:14,957 --> 00:06:16,542
‏"شجرة الراحة" خاصتك؟

76
00:06:16,626 --> 00:06:19,587
‏إنها شجرة ترتاحين عليها.

77
00:06:19,670 --> 00:06:21,255
‏الاسم يوضّح ذلك.

78
00:06:21,339 --> 00:06:22,381
‏هذا ليس…

79
00:06:23,466 --> 00:06:26,427
‏حسنًا، طلب "داريوس" أن نفرز الحطام.

80
00:06:26,511 --> 00:06:31,390
‏إن لم تفعل ذلك، وإن لم يكن بمقدوري
‏فعل ذلك، من سيفعل ذلك؟

81
00:06:31,474 --> 00:06:32,850
‏البقية.

82
00:06:32,934 --> 00:06:38,064
‏"ياس"، أفضل الأشياء في الحياة
‏هي التي يفعلها أشخاص آخرون بالنيابة عنك.

83
00:06:38,147 --> 00:06:41,067
‏على سبيل المثال، لم أنظف غرفتي قط.

84
00:06:41,150 --> 00:06:44,195
‏أنتظر حتى تصبح في حالة فوضى كافية
‏لتجعل مساعد أبي يستسلم

85
00:06:44,278 --> 00:06:47,990
‏ويجبر إحدى الخادمات على تنظيفها لي.

86
00:06:48,074 --> 00:06:50,493
‏- فوز للجميع.
‏- وأنت فخور بهذا؟

87
00:06:50,576 --> 00:06:54,497
‏هذا واضح، وإلا لما كنت قد أخبرتك عن الأمر.

88
00:06:54,580 --> 00:06:57,625
‏والآن، كفّي عن الكلام، وابدئي بالاسترخاء.

89
00:06:57,708 --> 00:06:58,751
‏ولكن…

90
00:07:03,256 --> 00:07:04,132
‏شجرة الراحة.

91
00:07:16,144 --> 00:07:22,233
‏يا للهول، احتجت هذا حقًا، قضاء
‏بعض الوقت الإضافي كي أسترخي.

92
00:07:25,695 --> 00:07:28,281
‏"ياس"؟

93
00:07:29,907 --> 00:07:34,287
‏حسنًا، اذهبي، سأبقى هنا تحت الشجرة.

94
00:07:40,334 --> 00:07:43,337
‏لا أصدق أنني أتصرف بنبالة وألحق بك

95
00:07:43,421 --> 00:07:46,757
‏بينما لا يوجد أحد حولنا كي يدرك كم في ذلك
‏من صفات الزعامة.

96
00:08:03,774 --> 00:08:04,859
‏لنسرع.

97
00:08:05,359 --> 00:08:08,154
‏- أي شيء قد يفيد كاحل "ياس"…
‏- طعام!

98
00:08:09,822 --> 00:08:12,492
‏لم أتوقع أبدًا أنني سأفرح لهذه الدرجة
‏لرؤية فاكهة مُعلبة،

99
00:08:12,575 --> 00:08:15,036
‏ولكن انظرا إلى كل هذه الفاكهة المُعلبة!

100
00:08:15,119 --> 00:08:18,122
‏أخيرًا، شيء غير البيتزا الرطبة!

101
00:08:26,339 --> 00:08:28,883
‏- انظرا!
‏- ضماد ضغط!

102
00:08:28,966 --> 00:08:31,385
‏هذا ما تحتاجه "ياس" تمامًا!

103
00:08:32,261 --> 00:08:34,639
‏الـ6 أمتار بكاملها.

104
00:08:54,242 --> 00:08:56,118
‏ما هذا المكان؟

105
00:09:08,923 --> 00:09:11,968
‏لا بد أن هذه عيادة بيطرية
‏من أجل الحيوانات العاشبة.

106
00:09:12,051 --> 00:09:15,513
‏أظن أنهم تركوها هنا عندما تم إجلاء الجميع.

107
00:09:15,596 --> 00:09:16,806
‏مثلنا.

108
00:09:17,473 --> 00:09:19,559
‏نفد الماء والطعام منها أيضًا.

109
00:09:20,560 --> 00:09:22,603
‏يا لك من مسكينة.

110
00:09:35,408 --> 00:09:37,076
‏يجب أن نساعدها بطريقة ما!

111
00:09:37,785 --> 00:09:40,413
‏رأينا قطيع الساينوسيراتوبس في المراعي.

112
00:09:40,496 --> 00:09:41,664
‏إن أطلقنا سراحها…

113
00:09:41,747 --> 00:09:45,459
‏قد تذهب إليها، وتأكل كل العشب
‏الذي ترغب به!

114
00:09:45,543 --> 00:09:48,754
‏- مهلًا، ماذا عن موضوع الإسراع؟
‏- نحن نتأقلم يا "بروكلين".

115
00:09:48,838 --> 00:09:51,090
‏مهمة جديدة: إطلاق سراح الديناصورات!

116
00:09:56,846 --> 00:09:58,514
‏تحرري!

117
00:10:14,947 --> 00:10:18,075
‏لا بأس، تحرّري وابقي هنا.

118
00:10:18,159 --> 00:10:20,411
‏المحطة التالية: ديناصورات الستيغوصور.

119
00:10:20,661 --> 00:10:25,041
‏نعم، هذا ما أتينا إلى هنا لنفعله تمامًا،
‏لم تأخذ مهمتنا منحى آخر على الإطلاق.

120
00:10:38,679 --> 00:10:39,680
‏أيها الرفيقان؟

121
00:10:49,690 --> 00:10:52,068
‏هذا الديناصور يبدو أشرس
‏من بقية الديناصورات.

122
00:10:53,861 --> 00:10:55,321
‏هذا ديناصور باريونيكس.

123
00:10:56,072 --> 00:10:57,990
‏- مفترس.
‏- مفترس؟

124
00:11:00,576 --> 00:11:02,953
‏ماذا تخططان أن نفعل به بالضبط؟

125
00:11:03,037 --> 00:11:05,831
‏- هذا لا يحتاج إلى تفكير.
‏- تمامًا.

126
00:11:05,915 --> 00:11:08,626
‏- بالطبع، علينا تحرير هذا الديناصور.
‏- يجب أن ندعه وشأنه.

127
00:11:08,709 --> 00:11:10,419
‏- مهلًا، ماذا؟
‏- ماذا؟

128
00:11:10,503 --> 00:11:12,088
‏مثير للاهتمام.

129
00:11:15,299 --> 00:11:16,384
‏"ياس"؟

130
00:11:19,011 --> 00:11:20,137
‏"ياس"!

131
00:11:27,561 --> 00:11:28,646
‏ها أنت ذي!

132
00:11:30,314 --> 00:11:32,942
‏- ما هذا؟
‏- كي ننقل حطام المخيم.

133
00:11:33,025 --> 00:11:35,444
‏نستخدم العصي كرافعات،
‏نرمي النباتات المتسلقة فوق غصن

134
00:11:35,528 --> 00:11:38,364
‏ونستخدمها لننقل بقية الألواح
‏والأشياء المكسورة بعيدًا.

135
00:11:40,783 --> 00:11:44,787
‏يبدو هذا عكس ما يُفترض بك
‏أن تفعليه تمامًا،

136
00:11:44,870 --> 00:11:46,038
‏والذي هو عدم فعل شيء.

137
00:11:47,581 --> 00:11:51,335
‏هلّا تكفين وحسب عن التصرف
‏كامرأة شجاعة رجاءً؟

138
00:11:52,378 --> 00:11:55,256
‏بطلة سباق الولاية لـ3 مرات،
‏4 مرات في مسابقات وطنية،

139
00:11:55,339 --> 00:11:57,842
‏ومرتين في مسابقة العدو العالمية.

140
00:11:57,925 --> 00:12:02,430
‏نافست في المطر والسقيع والثلج،
‏وكنت أفوز في كل مرة.

141
00:12:02,513 --> 00:12:03,973
‏ماذا تستنتج من ذلك؟

142
00:12:04,181 --> 00:12:08,102
‏أنك مجنونة لأن الركض صعب،
‏ولماذا قد تفعلين هذا؟

143
00:12:08,185 --> 00:12:11,605
‏أنا لا أستسلم، على خلاف بعض الناس.

144
00:12:11,689 --> 00:12:16,152
‏سنعود، وسترتاحين شئت أم أبيت.

145
00:12:18,446 --> 00:12:20,906
‏قولي إنك ستعودين معي، وسأعطيك إياها.

146
00:12:21,490 --> 00:12:22,992
‏مستحيل.

147
00:12:23,075 --> 00:12:24,910
‏سأحضر الأغراض بنفسي!

148
00:12:29,498 --> 00:12:30,708
‏"ياس"؟

149
00:12:35,838 --> 00:12:36,797
‏زادت حالته سوءًا.

150
00:12:37,173 --> 00:12:39,425
‏أظن أنني آذيته أكثر.

151
00:12:41,427 --> 00:12:42,470
‏ماذا نفعل الآن؟

152
00:12:45,306 --> 00:12:47,183
‏لا يمكننا تحرير الديناصورات المفترسة!

153
00:12:47,558 --> 00:12:49,518
‏ولكن لماذا؟

154
00:12:50,478 --> 00:12:52,521
‏ظننت أنك تهتم لأمر هذه الحيوانات.

155
00:12:52,605 --> 00:12:56,942
‏صحيح، ولكني أهتم أيضًا بشأن العودة
‏إلى المنزل دون أن أُلتهم، أتفهمينني؟

156
00:12:57,026 --> 00:13:00,237
‏- ما رأيك يا "بروكلين"؟
‏- هل تسمعان هذا؟

157
00:13:00,571 --> 00:13:01,864
‏شكرًا لمساعدتك يا "بي".

158
00:13:01,947 --> 00:13:03,449
‏ولكن يا "داريوس"!

159
00:13:03,532 --> 00:13:06,076
‏لا يا رفيقان، أنا أسمع فعلًا…

160
00:13:08,037 --> 00:13:10,289
‏إن حررنا الحيوانات العاشبة،
‏فيجب أن نحرر المفترسة.

161
00:13:10,372 --> 00:13:11,790
‏هذا عادل.

162
00:13:11,874 --> 00:13:15,002
‏تريدين تحرير شيء يود التهامنا على العشاء؟

163
00:13:15,085 --> 00:13:17,129
‏وجدناها، وبالتالي أصبحت مسؤوليتها
‏على عاتقنا.

164
00:13:17,213 --> 00:13:20,674
‏إن كنا لا نستطيع تحريرها،
‏يجب أن نعود كل يوم لإطعامها.

165
00:13:20,674 --> 00:13:25,179
‏ماذا نطعمها؟ تأكل ديناصورات باريونيكس
‏ما يزيد عن 45 كغ من اللحم يوميًا.

166
00:13:25,763 --> 00:13:27,139
‏نطعمها هذا!

167
00:13:27,223 --> 00:13:30,643
‏دراق؟ إنها آكلات لحوم، وليست آكلات أعشاب.

168
00:13:30,726 --> 00:13:31,894
‏حسنًا، لا بأس.

169
00:13:31,977 --> 00:13:34,063
‏أين يمكننا أن نحصل على كمية لحم كبيرة؟

170
00:13:37,775 --> 00:13:40,152
‏- لا!
‏- لا تنظري إليّ هكذا.

171
00:13:40,236 --> 00:13:41,987
‏إنها ما تأكله.

172
00:13:43,280 --> 00:13:45,533
‏لن نطعمها "ماريا".

173
00:13:45,616 --> 00:13:47,701
‏مهلًا، أطلقت اسمًا…؟هذا لا يهم.

174
00:13:47,785 --> 00:13:50,579
‏لن تأكل الفاكهة المُعلبة
‏أو البيتزا المُجمدة.

175
00:13:50,663 --> 00:13:55,000
‏إن كنت لا أستطيع إطعامها، فسنعود
‏للخطة "أ"، ألا وهي تحريرها إلى الغابة.

176
00:13:55,084 --> 00:13:57,461
‏لن نحررها، لماذا قد ترغبين بفعل هذا حتى؟

177
00:13:57,545 --> 00:14:01,632
‏لأنها يجب أن تعود إلى بيئتها،
‏لم تختر هذه المخلوقات أن تُحبس هنا.

178
00:14:01,715 --> 00:14:06,053
‏ولكنها محبوسة هنا الآن، بعيدًا عن عائلتها.

179
00:14:06,345 --> 00:14:08,305
‏اهربا!

180
00:14:25,865 --> 00:14:28,909
‏إن أخبرت أي أحد آخر عن هذا…

181
00:14:28,993 --> 00:14:30,327
‏لا تقع!

182
00:14:30,411 --> 00:14:33,998
‏حسنًا، انتهى قسم "(كينجي) ينجز شيئًا ما"
‏من اليوم.

183
00:14:34,582 --> 00:14:37,793
‏يا للعجب، صمدت لمدة 10 دقائق كاملة، أحسنت.

184
00:14:37,877 --> 00:14:39,253
‏نعم، انتهينا الآن.

185
00:14:39,336 --> 00:14:42,339
‏انزلي عن ظهري، حرفيًا ومجازيًا.

186
00:14:42,423 --> 00:14:45,384
‏- يمكنك أن تزحفي بقية المسافة.
‏- هل تمزح؟

187
00:14:45,467 --> 00:14:47,052
‏نحن بعيدان عن المخيم.

188
00:14:47,720 --> 00:14:51,891
‏ربما كان يجدر بأحدهم التفكير في هذا
‏قبل أن يتوغل في الغابة.

189
00:14:51,974 --> 00:14:55,269
‏لو قام أحدهم بتحمّل مسؤولياته،
‏لما اضطُرت لفعل ذلك.

190
00:14:55,352 --> 00:14:58,105
‏والآن، أنا أتحمل مسؤوليتك.

191
00:14:59,940 --> 00:15:03,068
‏متى ستفهمين الأمر؟ لا يمكنك فعل
‏شيء هنا يا "ياس".

192
00:15:13,954 --> 00:15:16,790
‏حسنًا، "ياس"، أنا آسف.

193
00:15:17,374 --> 00:15:19,919
‏كفاك يا "ياس"، هلّا توقفت؟

194
00:15:20,002 --> 00:15:21,712
‏قلت إنني آسف.

195
00:15:30,721 --> 00:15:31,597
‏"ياس"؟

196
00:15:38,395 --> 00:15:39,313
‏كفاك.

197
00:15:42,191 --> 00:15:43,859
‏أنا نجمة المضمار.

198
00:15:44,944 --> 00:15:50,783
‏أنا الشخص الذي يعتمد عليه مدربيّ وفريقي
‏والجميع.

199
00:15:51,158 --> 00:15:52,076
‏ولكن الآن…

200
00:15:52,868 --> 00:15:54,912
‏ولكن لم أعد ذلك الشخص.

201
00:15:56,205 --> 00:15:59,124
‏إن لم أعد قوية بعد الآن…

202
00:16:01,126 --> 00:16:02,336
‏ما فائدتي؟

203
00:16:04,630 --> 00:16:07,174
‏ما فائدة أي منا لوحده؟

204
00:16:07,257 --> 00:16:11,553
‏أعني، لا يمكنني التمييز بين
‏الديناصورات المخيفة، ولكنني…

205
00:16:11,637 --> 00:16:13,180
‏كسول؟ مُدلل؟

206
00:16:13,764 --> 00:16:15,766
‏ميؤوس منه؟

207
00:16:15,849 --> 00:16:20,354
‏كنت سأقول إنني الرابط الساحر
‏الذي يربطنا ببعضنا نحن المخيمين.

208
00:16:23,148 --> 00:16:25,943
‏كما أنني شخص يعلم حين يكون أفضل ما تفعلينه

209
00:16:26,026 --> 00:16:28,988
‏هو عدم القسوة على جسدك لدرجة أن ينهار.

210
00:16:29,571 --> 00:16:32,157
‏دعي أحدًا آخر يقوم بالعمل
‏على سبيل التغيير يا "ياس".

211
00:16:34,201 --> 00:16:35,160
‏مثل من؟

212
00:16:53,137 --> 00:16:55,222
‏لا تعتادي على هذا.

213
00:17:19,538 --> 00:17:21,373
‏يا رفيقاي، تعالا.

214
00:17:29,381 --> 00:17:31,550
‏الديناصور يحاول تحرير الباريونيكس الآخر.

215
00:18:09,671 --> 00:18:11,131
‏أسرع، إلى الأعلى!

216
00:18:43,914 --> 00:18:44,790
‏"سامي"!

217
00:18:46,583 --> 00:18:48,085
‏ديناصورات الستيغوصور!

218
00:18:48,168 --> 00:18:49,795
‏افتحي القفص!

219
00:18:56,260 --> 00:18:57,594
‏اخرجي!

220
00:19:05,477 --> 00:19:07,396
‏الأمر ينجح.

221
00:19:13,360 --> 00:19:14,528
‏هيا!

222
00:19:19,741 --> 00:19:22,202
‏لا يمكننا تركها، إنها عائلة.

223
00:19:22,786 --> 00:19:24,204
‏ماذا تفعل؟

224
00:20:04,453 --> 00:20:07,414
‏أهلًا وسهلًا بكم في مخيم "كينجي"!

225
00:20:09,625 --> 00:20:11,460
‏تسلقا الأشجار، أسرعا!

226
00:20:27,059 --> 00:20:30,354
‏لا!

227
00:20:30,437 --> 00:20:34,566
‏لهذا السبب لا يجب أن تعمل
‏على أي شيء أبدًا.

228
00:20:36,735 --> 00:20:39,821
‏أظن أن هذا هو سبب بنائهم لـ"مخيم المغامرة"
‏على الأشجار.

229
00:20:39,905 --> 00:20:43,283
‏ربما يجب أن يكون ملجؤنا الجديد
‏على شكل بيت شجرة؟

230
00:20:45,118 --> 00:20:46,703
‏ربما شيء يشبه…

231
00:20:54,920 --> 00:20:55,754
‏هذا؟

232
00:20:55,837 --> 00:20:59,091
‏هذا رائع، ولكننا بحاجة
‏إلى برج للمراقبة حتمًا.

233
00:20:59,174 --> 00:21:02,135
‏وسرير مزدوج رائع للفتيات،
‏يمكن أن يحصل الشباب على أي شيء.

234
00:21:02,219 --> 00:21:05,514
‏مكان لتخزين الطعام،
‏كي لا تجده الديناصورات.

235
00:21:30,580 --> 00:21:31,832
‏"داريوس"؟

236
00:21:34,710 --> 00:21:35,919
‏وجدت هذه.

237
00:21:52,185 --> 00:21:54,438
‏- نحتاج المزيد من النباتات المتسلقة.
‏- سأتولى ذلك.

238
00:22:34,853 --> 00:22:36,938
‏إنها متجمدة؟

239
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
UFSIMV.COM

