﻿1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
UFSIMV.COM

2
00:00:49,466 --> 00:00:51,926
‏"مقتبس عن رواية (الحديقة الجوراسية)
‏للكاتب (مايكل كرايتون)"

3
00:01:12,489 --> 00:01:16,618
‏أصغي يا عزيزتي، كل ما أقوله هو أنه
‏كان بمقدورك التعامل مع الأمر بشكل أفضل.

4
00:01:16,701 --> 00:01:19,579
‏- المعذرة؟
‏- مهلًا.

5
00:01:19,662 --> 00:01:21,581
‏- لا تغضبي.
‏- "لا تغضبي"؟

6
00:01:21,664 --> 00:01:23,208
‏لأنه لا يُسمح لي…

7
00:01:23,291 --> 00:01:28,296
‏حسنًا، الخطوة الأولى هي أن نستحوذ
‏على أسلحتهما، ماذا نفعل بعد ذلك؟

8
00:01:28,379 --> 00:01:32,383
‏- نهرب.
‏- ولكن ماذا لو ظهر ديناصور التي ركس؟

9
00:01:32,467 --> 00:01:34,969
‏- نهرب أسرع.
‏- أنا المذنبة في هرب الفتاة إذًا؟

10
00:01:35,053 --> 00:01:38,014
‏لأنها كانت فكرتي أن نحضر الأطفال معنا؟

11
00:01:38,097 --> 00:01:42,477
‏مثلما كانت فكرتي أن نحتفل بذكرانا السنوية
‏الماضية مع عائلتينا.

12
00:01:42,560 --> 00:01:46,439
‏- تعلم أن أمك تكرهني.
‏- أنتما، متى سنصل إلى حفرة الري؟

13
00:01:47,065 --> 00:01:49,234
‏وعمّ تتهامسان؟

14
00:01:49,317 --> 00:01:52,821
‏كنت أقول إنها من هذا الاتجاه مباشرةً.

15
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
‏وصلنا!

16
00:02:14,259 --> 00:02:15,635
‏هذه ليست حفرة الري.

17
00:02:16,511 --> 00:02:18,555
‏هل تبدو هذه كحفرة الري يا عزيزتي؟

18
00:02:18,638 --> 00:02:20,306
‏بالطبع لا يا عزيزي.

19
00:02:21,599 --> 00:02:23,560
‏- "ياس"، يجب أن تعرفي…
‏- لا نملك وقتًا.

20
00:02:23,643 --> 00:02:26,104
‏- يجب أن نعرف ما هي خطة "داريوس".
‏- ماذا؟

21
00:02:26,354 --> 00:02:28,857
‏إنه يقود "ميتش" و"تيف" إلى الشارع الرئيسي؟

22
00:02:42,996 --> 00:02:44,247
‏"بامبي"؟

23
00:02:50,128 --> 00:02:50,962
‏مرحبًا.

24
00:02:56,467 --> 00:02:57,635
‏"ياسمينا".

25
00:03:00,263 --> 00:03:01,389
‏"بن".

26
00:03:02,348 --> 00:03:04,225
‏أصبحت تحبين العناق الآن يا "فضولة"؟

27
00:03:04,309 --> 00:03:08,730
‏ما أزال حائرة تجاه الأمر، لكنني…أنت…

28
00:03:10,565 --> 00:03:12,817
‏نعم، كنا نحاول إخبارك عن ذلك،

29
00:03:12,901 --> 00:03:17,155
‏ولكن الأخبار الأكثر إلحاحًا، "داريوس"
‏لا يقود الصيادين إلى حفرة الري.

30
00:03:17,238 --> 00:03:19,741
‏ماذا؟ لماذا قد يأخذهما
‏إلى ديناصور التي ركس مباشرةً؟

31
00:03:19,824 --> 00:03:21,451
‏ميزة معرفة الجزيرة.

32
00:03:21,534 --> 00:03:24,537
‏يعرف "داريوس" و"سامي" تضاريس الجزيرة،
‏بخلاف "تيف" و"ميتش".

33
00:03:24,621 --> 00:03:27,665
‏سيكون من الأسهل أن يفقدا أثرهما
‏في الشارع الرئيسي من الغابة.

34
00:03:27,749 --> 00:03:30,043
‏إذًا ما الذي ننتظره؟ لنساعدهما!

35
00:03:30,126 --> 00:03:32,795
‏نعم، أنا و"بامبي" جاهزان.

36
00:03:33,796 --> 00:03:35,048
‏مشكلة كبيرة.

37
00:03:35,131 --> 00:03:37,967
‏من المستحيل أن نصل إلى الشارع الرئيسي
‏قبلهم.

38
00:03:38,259 --> 00:03:40,845
‏هناك طريق مختصر واضح.

39
00:03:41,137 --> 00:03:43,598
‏في الأسفل؟ لا بد أنك تمزحين.

40
00:03:43,681 --> 00:03:45,516
‏ألا تذكرين ما حدث المرة الماضية؟

41
00:03:45,600 --> 00:03:49,646
‏ليس طريقًا مظلمًا ومخيفًا فحسب،
‏بل كدنا نُقتل أيضًا!

42
00:03:49,729 --> 00:03:51,439
‏لا، "كينجي" غير موافق.

43
00:03:52,106 --> 00:03:53,775
‏سنفعل هذا!

44
00:04:07,497 --> 00:04:08,706
‏إلى اليسار!

45
00:04:16,547 --> 00:04:18,174
‏الآن إلى اليمين!

46
00:04:21,302 --> 00:04:25,556
‏هل يمكنك أن تنعطفي دون أن توشكي على قتلنا؟

47
00:04:44,701 --> 00:04:46,619
‏لنحطّم هذه يا "بامبس".

48
00:04:59,841 --> 00:05:02,760
‏لا أظن أن فتى الأدغال وديناصوره المذهلة

49
00:05:02,844 --> 00:05:04,637
‏سيتمكنان من اختراق هذه البوابة.

50
00:05:04,887 --> 00:05:08,474
‏حسنًا، ربما تحتاج "بامبي"
‏إلى بعض التحفيز كي تحطمها.

51
00:05:09,559 --> 00:05:12,687
‏لن تدعي بوابة تقف في طريقنا،
‏صحيح يا "بامبي"؟

52
00:05:13,021 --> 00:05:17,025
‏أنت تحطّمين الحواجز،
‏لكنّ الحواجز لا تحطّمك!

53
00:05:24,574 --> 00:05:26,075
‏ماذا نفعل الآن؟

54
00:05:31,873 --> 00:05:33,541
‏هل تظنان هذه مزحة؟

55
00:05:36,961 --> 00:05:38,838
‏إنها عبر هذا…

56
00:05:38,921 --> 00:05:40,715
‏لا تكذب عليّ يا "داريوس".

57
00:05:47,805 --> 00:05:50,058
‏أيها الكاذبان الصغيران!

58
00:05:51,017 --> 00:05:51,934
‏الآن!

59
00:06:00,610 --> 00:06:02,820
‏أخذا الأسلحة، يا لهما من شقيين!

60
00:06:02,904 --> 00:06:05,865
‏عزيزتي، سيكون الأمر أسهل لنا
‏إن كانا على قيد الحياة.

61
00:06:08,785 --> 00:06:13,915
‏ربما، وربما لا.

62
00:06:19,212 --> 00:06:20,463
‏إنها لا تتزحزح.

63
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
‏ما هذا؟

64
00:06:31,724 --> 00:06:32,975
‏ها هي مجددًا.

65
00:07:10,388 --> 00:07:13,975
‏إن كان هناك تيار كهربائي هنا،
‏يمكننا أن نجد طريقة لنفتح البوابة.

66
00:07:14,058 --> 00:07:15,435
‏يجب أن نتبع ذلك الطنين.

67
00:07:35,246 --> 00:07:38,458
‏- الجو بارد بما يكفي هنا…
‏- لتجميد الأزهار.

68
00:07:39,417 --> 00:07:41,419
‏هل هذا تعبير شائع بين الناس الآن؟

69
00:07:43,463 --> 00:07:45,173
‏فاتنا الكثير بالفعل.

70
00:07:51,345 --> 00:07:55,975
‏- نجحت الخطة بالفعل.
‏- ليس بعد.

71
00:07:56,058 --> 00:08:00,980
‏لدينا أسلحتهما، ولكن ما يزال علينا
‏أن نجعلهما يفقدان أثرنا.

72
00:08:01,397 --> 00:08:03,649
‏أيها الطفلان، "داريوس"، عودا!

73
00:08:04,108 --> 00:08:07,320
‏- نريد أن نتحدث فحسب!
‏- أسرعي، فلنتفرّق!

74
00:08:10,781 --> 00:08:12,116
‏أين يمكن أن يكونا؟

75
00:08:21,375 --> 00:08:23,044
‏كن منطقيًا يا "دي"!

76
00:08:23,920 --> 00:08:25,713
‏تعلم أننا صيادان، صحيح؟

77
00:08:34,096 --> 00:08:38,142
‏أعيدا أسلحتنا فحسب، ويمكننا نسيان
‏كل ما حدث.

78
00:08:44,649 --> 00:08:47,818
‏لا يمكنكما الاختباء لفترة طويلة
‏قبل أن نجدكما.

79
00:08:52,907 --> 00:08:56,702
‏"داريوس"، "سامي"، عزيزتي.

80
00:08:59,080 --> 00:09:00,373
‏أيها الطفلان!

81
00:09:16,347 --> 00:09:17,974
‏الصوت آت من هنا.

82
00:09:41,122 --> 00:09:42,498
‏ما كل هذا؟

83
00:09:43,916 --> 00:09:48,462
‏يا للهول! لا بد أنه مركز طاقة
‏احتياطي سرّي.

84
00:09:48,546 --> 00:09:50,506
‏ربما لا يعلم أبي حتى بوجود مكان كهذا.

85
00:09:50,590 --> 00:09:53,759
‏يجب أن نجد طريقة لنفتح تلك البوابة
‏ونصل إلى "داريوس" و"سامي".

86
00:09:53,843 --> 00:09:55,094
‏ابدؤوا البحث!

87
00:10:46,896 --> 00:10:47,938
‏أحسنت.

88
00:11:02,244 --> 00:11:04,038
‏- اذهبي.
‏- اذهبي.

89
00:11:58,259 --> 00:11:59,343
‏وجدتكما.

90
00:12:11,564 --> 00:12:13,315
‏يجب أن نعيد التيار الكهربائي!

91
00:12:13,691 --> 00:12:17,069
‏- هذه ليست الأزرار الصحيحة!
‏- يجب أن يكون أحدها!

92
00:12:17,153 --> 00:12:21,824
‏ساعدت مرةً خياطة هولندية في إيجاد
‏إبرة حقيقية في كومة قش حقيقية.

93
00:12:21,949 --> 00:12:23,284
‏يمكنني أن أجد الزر.

94
00:12:34,587 --> 00:12:37,214
‏- فعلتها يا "كينجي"!
‏- بالتأكيد!

95
00:14:04,927 --> 00:14:07,346
‏والآن، أين هما؟

96
00:14:07,429 --> 00:14:10,432
‏انظروا يا رفاق، إنهما هناك تمامًا!

97
00:14:10,808 --> 00:14:12,101
‏- أنتما!
‏- أنتما هناك!

98
00:14:12,184 --> 00:14:15,354
‏- يمكننا رؤيتكما!
‏- مرحى!

99
00:14:16,105 --> 00:14:18,274
‏- مرحى!
‏- "داريوس"!

100
00:14:18,357 --> 00:14:19,525
‏مرحى!

101
00:14:21,527 --> 00:14:22,861
‏أخيرًا!

102
00:14:26,824 --> 00:14:28,993
‏تبًا، لا!

103
00:14:31,287 --> 00:14:33,622
‏"داريوس"، "سامي"، خلفكما!

104
00:14:34,707 --> 00:14:37,501
‏"داريوس"، "سامي"، يا رفيقيّ!

105
00:14:38,043 --> 00:14:39,545
‏لا يمكنهما سماعنا.

106
00:14:41,589 --> 00:14:42,756
‏انتهى الأمر.

107
00:14:44,133 --> 00:14:47,344
‏- لا تفكرا في الهرب حتى.
‏- إلى أين ظننتما نفسيكما ذاهبين؟

108
00:14:47,428 --> 00:14:49,930
‏تظننان أننا لن نتمكن من إيجادكما
‏في الغابة؟

109
00:14:54,101 --> 00:14:56,145
‏هذه ليست لعبة أيها الطفلان.

110
00:14:56,520 --> 00:14:58,939
‏أعطياني الأسلحة.

111
00:14:59,690 --> 00:15:01,734
‏لن ندعكما تطلقان النار على الديناصورات.

112
00:15:02,026 --> 00:15:05,487
‏هذا ليس قرارك فعلًا، صحيح؟
‏أعطني الأسلحة يا "دي".

113
00:15:08,908 --> 00:15:10,075
‏لست أطلب…

114
00:15:20,085 --> 00:15:23,255
‏شكرًا لمن أعاد التيار الكهربائي أيًا يكن.

115
00:15:24,924 --> 00:15:29,428
‏آسف يا "دي"، لا نحتاجك كي تدلنا
‏على مكان حفرة الري بعد كل هذا.

116
00:15:37,227 --> 00:15:39,647
‏أين زرّ مكبّر الصوت الغبي؟

117
00:15:39,730 --> 00:15:41,732
‏أنتما، لوّحا إن كان بمقدوركما سماعنا!

118
00:15:45,110 --> 00:15:46,236
‏يجب أن نذهب.

119
00:15:46,862 --> 00:15:48,113
‏ما هذه؟

120
00:15:49,490 --> 00:15:51,158
‏يجب أن نذهب الآن!

121
00:15:58,290 --> 00:15:59,249
‏لا.

122
00:16:18,394 --> 00:16:21,105
‏عزيزي، أطلق النار عليها!

123
00:16:21,188 --> 00:16:22,398
‏بماذا؟

124
00:16:32,658 --> 00:16:33,492
‏"سامي"!

125
00:16:38,914 --> 00:16:39,915
‏لا!

126
00:17:52,780 --> 00:17:55,240
‏إنها تسدّ طريق الخروج.

127
00:18:03,665 --> 00:18:05,501
‏هكذا.

128
00:18:05,876 --> 00:18:09,421
‏هيا، كوني مطيعة وعودي إلى بيتك.

129
00:19:06,186 --> 00:19:10,357
‏- هيا، انهضا.
‏- لا بد أن هناك طريقة أخرى كي نساعدهما.

130
00:19:10,440 --> 00:19:16,613
‏التحكم بالسور، إعادة التيار إلى المتاجر،
‏حلقة إعلانية آلية، صورة مجسّمة؟

131
00:19:31,837 --> 00:19:36,425
‏أيام الأربعاء هي أيام "إطعام الأطفال
‏مجانًا" هنا في حديقة الديناصورات!

132
00:19:37,176 --> 00:19:41,138
‏حسم بنصف القيمة لجميع المعجّنات
‏بعد الـ4 مساءً في مقهى "تريسيرا مافن توب".

133
00:19:41,680 --> 00:19:43,682
‏يقع المقهى بجوار البحيرة.

134
00:19:44,850 --> 00:19:46,602
‏مرحى!

135
00:19:56,486 --> 00:19:59,781
‏- مرحى!
‏- مرحى!

136
00:20:06,288 --> 00:20:08,373
‏- مرحى!
‏- مرحى!

137
00:20:29,603 --> 00:20:31,063
‏- مرحى!
‏- مرحى!

138
00:20:31,146 --> 00:20:32,356
‏صورة مجسّمة!

139
00:20:46,119 --> 00:20:49,039
‏- مرحى، صافحني!
‏- مرحى!

140
00:20:58,090 --> 00:21:02,719
‏هل حدث ذلك حقًا للتو؟ هل خرجنا حيّين حقًا؟

141
00:21:02,803 --> 00:21:06,515
‏نعم، ولكن لم تكن الأضواء جزءًا
‏من الخطة قطعًا.

142
00:21:07,015 --> 00:21:11,353
‏من الآن فصاعدًا، يجب أن تبدأ وتنتهي
‏كل خططنا بخطوة واحدة.

143
00:21:11,436 --> 00:21:13,814
‏- أن نهرب؟
‏- بل أن ننجو!

144
00:21:16,942 --> 00:21:19,319
‏- تجربة.
‏- "كينجي"؟

145
00:21:19,403 --> 00:21:23,615
‏يا محبّي الحفلات، كيف حالكم؟

146
00:21:23,699 --> 00:21:27,035
‏- يا رفاق؟ أين أنتم؟
‏- مرحبًا أيها البشر.

147
00:21:27,119 --> 00:21:29,246
‏أنا، قائدكم…

148
00:21:29,830 --> 00:21:32,874
‏وجدنا مولّد كهرباء احتياطي
‏وأعدنا تشغيل التيار الكهربائي!

149
00:21:32,958 --> 00:21:35,460
‏لا يمكننا سماعكما، ماذا تحاولان أن تقولا؟

150
00:21:35,544 --> 00:21:37,379
‏ماذا حدث لـ"تيف" و"ميتش"؟

151
00:21:38,422 --> 00:21:40,757
‏- حفرة الري!
‏- حفرة الري!

152
00:21:40,841 --> 00:21:44,886
‏- يجب أن نوقفهما!
‏- ما أزال عاجزة عن سماعكما، مثّلا قصدكما!

153
00:21:45,762 --> 00:21:47,681
‏أحب هذه اللعبة، حسنًا…

154
00:21:48,056 --> 00:21:49,516
‏برامج تلفاز؟ كتب.

155
00:21:49,599 --> 00:21:50,767
‏أغنية!

156
00:21:51,310 --> 00:21:53,729
‏دائرة، تراب!

157
00:21:53,812 --> 00:21:55,814
‏إنهما يشربان…

158
00:21:55,897 --> 00:21:56,940
‏الماء!

159
00:21:57,691 --> 00:22:00,402
‏حفرة الري، هل سيذهبان إلى حفرة الري؟

160
00:22:06,241 --> 00:22:10,829
‏- يعرف "ميتش" و"تيف" مكانها.
‏- وسيقتلان الديناصورات.

161
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
UFSIMV.COM

