﻿1
00:00:01,214 --> 00:00:03,686
سابقا على الموروثات
لقد تعلمت اليوم -

2
00:00:03,687 --> 00:00:05,062
بانه مهما حاولنا بحد

3
00:00:05,063 --> 00:00:06,272
لا يمكننا حل مشكلة الوحش

4
00:00:06,273 --> 00:00:08,774
لذلك لا بد لي من مغادرة  مايستك فولز

5
00:00:08,775 --> 00:00:10,318
مع العلم أنهم سوف يتبعونني

6
00:00:10,319 --> 00:00:12,278
كل وحش يخرج من تلك البوابة

7
00:00:12,279 --> 00:00:13,404
يريده ليسلمه لماليفور

8
00:00:13,405 --> 00:00:15,156
أنا لست هنا من أجل لاندون كيربي

9
00:00:15,157 --> 00:00:17,868
أنت تخدم سيد جديد

10
00:00:23,623 --> 00:00:24,915
ومن أنت بحق الجحيم؟

11
00:00:24,916 --> 00:00:26,460
جالب الحياة والموت

12
00:00:27,586 --> 00:00:29,211
الملك الملعون من العالم السفلي

13
00:00:29,212 --> 00:00:31,757
مستحضر الأرواح

14
00:00:35,218 --> 00:00:38,387
أوه ، تم تدمير السكين

15
00:00:38,388 --> 00:00:41,558
احد الاقفال قد فتح

16
00:00:43,977 --> 00:00:46,645
ومعه

17
00:00:46,646 --> 00:00:48,523
قد تحررت

18
00:01:06,458 --> 00:01:08,084
مهلا.  لا يمكنك النوم هنا

19
00:01:08,085 --> 00:01:12,130
لم أكن نائماً ، أنت ترعد ايها المغفل

20
00:01:13,131 --> 00:01:15,049
لقد تم نقلي بطريقة سحرية

21
00:01:15,050 --> 00:01:16,093
لهنا لهذا

22
00:01:19,346 --> 00:01:20,679
ما هذا المكان؟

23
00:01:20,680 --> 00:01:22,014
إنه مركز القطاع
 وسيتوجب

24
00:01:22,015 --> 00:01:23,766
عليك ان تنقل بصورة سحرية
الى مكان اخر

25
00:01:23,767 --> 00:01:25,810
لأنه هو أيضا ملكية خاصة

26
00:01:25,811 --> 00:01:27,019
ايها الدودة

27
00:01:27,020 --> 00:01:31,023
هل لديك أي فكرة لمن تتحدث؟

28
00:01:31,024 --> 00:01:34,819
انا

29
00:01:34,820 --> 00:01:36,862
نيكرو

30
00:01:36,863 --> 00:01:38,864
اووه

31
00:01:38,865 --> 00:01:40,492
اووه

32
00:01:41,535 --> 00:01:43,494
ماذا فعل ماليفور

33
00:01:43,495 --> 00:01:45,579
بي -
ليس لدي فكرة -

34
00:01:45,580 --> 00:01:47,206
لكن اذا لم تغادر
ساتصل بلشرطة

35
00:01:47,207 --> 00:01:49,209
اصمت

36
00:01:51,294 --> 00:01:52,878
قدراتي

37
00:01:52,879 --> 00:01:54,463
قد اخذهم

38
00:01:54,464 --> 00:01:56,799
أوه ، ولكن كان لدينا صفقة

39
00:01:56,800 --> 00:01:57,967
لقد وعدني

40
00:01:57,968 --> 00:02:00,094
حسنا ، اذن لنستدعي رجال الشرطة

41
00:02:00,095 --> 00:02:03,098
انتظر.  أخبرنى

42
00:02:05,517 --> 00:02:07,643
هل أنا في سلام؟

43
00:02:07,644 --> 00:02:09,896
ياصديقي ، أنت في تكساس

44
00:02:19,489 --> 00:02:21,365
البدء من جديد

45
00:02:21,366 --> 00:02:24,035
من الناحية النظرية ، الأمر بسيط

46
00:02:26,371 --> 00:02:28,122
 وضع الماضي وراءك

47
00:02:28,123 --> 00:02:31,751
خذ ما تعلمته وابدأ من جديد

48
00:02:35,797 --> 00:02:38,758
لكنها ليست مهمة سهلة كما تبدو

49
00:02:40,051 --> 00:02:42,344
الانتقال يعني ترك الأمور تذهب

50
00:02:42,345 --> 00:02:46,265
أشياء مألوفة وسهلة وآمنة

51
00:02:46,266 --> 00:02:49,351
الأشياء التي تهم

52
00:02:49,352 --> 00:02:51,937
قال أحدهم ذات مرة إنه لا يمكنك
العودة إلى المنزل مرة أخرى

53
00:02:51,938 --> 00:02:54,483
آمل انهم مخطئين

54
00:03:00,363 --> 00:03:01,947
اوه

55
00:03:01,948 --> 00:03:04,241
إنه فقط أنت

56
00:03:04,242 --> 00:03:06,911
أليسا ، ما كل هذا؟

57
00:03:06,912 --> 00:03:10,372
انتقلت في حين
قد تم نسيانك أو أيا كان

58
00:03:10,373 --> 00:03:11,999
جانبك هناك

59
00:03:12,000 --> 00:03:14,793
أنا عادة بمفردي
 التي كانت

60
00:03:14,794 --> 00:03:16,795
 حتى هذه اللحظة بالضبط

61
00:03:16,796 --> 00:03:19,381
أذهب إلى الفراش في الساعة 10:00 صباحًا
لذا لا يوجد زوار في وقت متأخر من الليل

62
00:03:19,382 --> 00:03:20,633
وأنا لا أريد النمل

63
00:03:20,634 --> 00:03:23,136
لذلك لا تأكلي في الغرفة

64
00:03:24,554 --> 00:03:27,516
اراكي لاحقاً
زميلتي في الغرفة

65
00:03:36,566 --> 00:03:38,400
لقد تأخرت عن الفصل

66
00:03:38,401 --> 00:03:40,027
أو قد تهتي؟ -
 اه كلاهما -

67
00:03:40,028 --> 00:03:42,404
على ما يبدو ، كل
شيء تغير عندما ذهبت

68
00:03:42,405 --> 00:03:44,823
أين مختبر التعويذات -
  ليس لدي فكرة -

69
00:03:44,824 --> 00:03:46,909
انا احياناً اضيع هنا ايضاً

70
00:03:46,910 --> 00:03:50,079
أود فقط أن أخطو بثقة

71
00:03:50,080 --> 00:03:51,747
على أمل أن الناس لا يعرفون ذلك

72
00:03:51,748 --> 00:03:54,333
ولكن بالحديث عن
الضياع

73
00:03:54,334 --> 00:03:56,085
ليزي وجوزي يتجنبونني

74
00:03:56,086 --> 00:03:58,420
لماذا ا؟  ما الذي جرى؟ -
 لا اعلم -

75
00:03:58,421 --> 00:04:00,548
لا تزال الأمور محرجة
بيني وبين جوزي

76
00:04:00,549 --> 00:04:02,591
أعني ، أعتقد أنهم بخير

77
00:04:02,592 --> 00:04:03,717
انها سيئة فقط مرة أخرى

78
00:04:03,718 --> 00:04:05,469
نعم ، حسناً ، أعرف أنتِ ولاندون

79
00:04:05,470 --> 00:04:08,305
معاً ترون الامر بطريقة مختلفة

80
00:04:08,306 --> 00:04:09,765
أتمنى لو كان هناك
شيء يمكنني القيام به

81
00:04:09,766 --> 00:04:12,393
عليك فقط منحها بعض
الوقت ، هل تعلمين؟

82
00:04:12,394 --> 00:04:14,645
الأمور ستعود إلى طبيعتها
قريباً بما فيه الكفاية

83
00:04:14,646 --> 00:04:15,938
اتمنى

84
00:04:15,939 --> 00:04:17,147
بلى

85
00:04:17,148 --> 00:04:18,984
مختبر التعويذة

86
00:04:19,526 --> 00:04:21,026
ريك

87
00:04:21,027 --> 00:04:22,528
اذن ، اتصلت بلقاعدة مع كارولين -
مم -

88
00:04:22,529 --> 00:04:24,613
إنها تريدنا أن نتعقب
فارديموس الحقيقي

89
00:04:24,614 --> 00:04:26,907
والتأكد من أنه بخير
أنا أكثر قلقا حول فارديموس الوهمي

90
00:04:26,908 --> 00:04:29,285
سجل مصاص دماء
 عمره 500سنة اثناء غيابي

91
00:04:29,286 --> 00:04:30,953
من الناحية الفنية
كان سيباستيان في نعش

92
00:04:30,954 --> 00:04:32,788
ل 483 سنه ، ولكن نعم

93
00:04:32,789 --> 00:04:34,498
نعم ، ولكن لدينا
لوائح التوظيف خاصتنا

94
00:04:34,499 --> 00:04:35,833
التي فاردموس نحقها

95
00:04:35,834 --> 00:04:37,960
ناهيك عن عملية القبول المطولة

96
00:04:37,961 --> 00:04:39,336
الذي تنازل عنه

97
00:04:39,337 --> 00:04:41,505
هل تعلم أنه تخلص من آلة الإسبرسو؟

98
00:04:41,506 --> 00:04:44,508
وكان أكثر من شخص يحب الشاي

99
00:04:44,509 --> 00:04:47,553
انظر ، أنا بحاجة لمعرفة
المزيد عن هذا سيباستيان

100
00:04:47,554 --> 00:04:48,804
لا يمكننا قبوله بصوره عمياء هنا

101
00:04:48,805 --> 00:04:50,222
دون معرفة المزيد عن تاريخه

102
00:04:50,223 --> 00:04:51,849
أنت محق.  لدي

103
00:04:51,850 --> 00:04:53,601
متدرب سيقوم بلبحث العميق
في سجل تاريخه

104
00:04:53,602 --> 00:04:55,227
لمعرفة ما إذا كان
هناك أي أثر له

105
00:04:55,228 --> 00:04:57,230
لديك متدرب؟

106
00:04:58,690 --> 00:05:00,691
ابي.  مرحبا

107
00:05:00,692 --> 00:05:02,402
ليزي

108
00:05:03,570 --> 00:05:05,487
لقد تأخرتي عن الفصل

109
00:05:05,488 --> 00:05:08,365
أم ، أنا... لقد كنت مشتته

110
00:05:08,366 --> 00:05:09,867
ولم احس بلوقت

111
00:05:09,868 --> 00:05:11,952
لكن كان... كان تصرف غبي

112
00:05:11,953 --> 00:05:15,706
وغير مسؤولة ، وسوف

113
00:05:15,707 --> 00:05:18,293
لن يحدث مرة أخرى

114
00:05:56,665 --> 00:05:59,667
اسمعيني يا حشرة

115
00:05:59,668 --> 00:06:03,462
هذا هو سيد الموت يستدعيك

116
00:06:03,463 --> 00:06:05,089
انهضي

117
00:06:05,090 --> 00:06:06,131
اوه

118
00:06:06,132 --> 00:06:08,510
تيد؟  هل لديك ثانية؟

119
00:06:11,763 --> 00:06:12,888
أنت تعرف ، إنه يوم القبعة المجنونة

120
00:06:12,889 --> 00:06:15,224
وأنت لا ترتدي القبعة المجنونة

121
00:06:15,225 --> 00:06:17,476
كيف يمكنني ارتكاب مثل هذا الخطأ؟

122
00:06:17,477 --> 00:06:19,728
انظر

123
00:06:19,729 --> 00:06:22,523
أنا لا أفكر في نفسي
كرئيسك في العمل

124
00:06:22,524 --> 00:06:23,857
أنا أفكر في نفسي كصديق لك

125
00:06:23,858 --> 00:06:27,695
خلاصة القول هي أنني بحاجة إلى أن
يكون أصدقائي في الوقت المحدد

126
00:06:27,696 --> 00:06:28,737
للمشاركة في الأيام الروحية

127
00:06:28,738 --> 00:06:30,614
والأهم من ذلك كله

128
00:06:30,615 --> 00:06:31,865
يغني

129
00:06:31,866 --> 00:06:33,617
عندما يضع شخص ما المال في الجرة

130
00:06:33,618 --> 00:06:35,244
اتعتقد ان بامكانك فعل ذلك؟

131
00:06:35,245 --> 00:06:36,787
بالتأكيد

132
00:06:36,788 --> 00:06:38,289
غاري

133
00:06:43,253 --> 00:06:45,587
لا تدعه ينال منك يا رجل

134
00:06:45,588 --> 00:06:47,589
لا أحد ينال مني

135
00:06:47,590 --> 00:06:48,841
أنا فقط أصاب بالجنون ، هل تعلم؟

136
00:06:48,842 --> 00:06:50,175
في إحدى المرات غضب مني

137
00:06:50,176 --> 00:06:51,760
لانني حمصت هاتفه
بجاهز صنع الحلوى

138
00:06:51,761 --> 00:06:52,803
كان هذا انت؟

139
00:06:52,804 --> 00:06:54,930
تلك ضربة الملعم تكلفني

140
00:06:54,931 --> 00:06:56,807
الابتسامة الوحيدة التي
أمتلكها هذا الشهر

141
00:06:56,808 --> 00:06:58,726
مقرف

142
00:06:58,727 --> 00:07:00,437
تشاد

143
00:07:01,521 --> 00:07:03,440
أنا

144
00:07:04,733 --> 00:07:07,109
تيد

145
00:07:07,110 --> 00:07:09,529
أنا تيد

146
00:07:24,377 --> 00:07:25,461
مرحباً ، جوزي

147
00:07:25,462 --> 00:07:27,087
كيف الحال؟

148
00:07:27,088 --> 00:07:28,297
مرحباً

149
00:07:28,298 --> 00:07:29,339
احضرت لك بعض الكعك

150
00:07:29,340 --> 00:07:30,424
أم ، لا بد لي من الذهاب ، رغم ذلك

151
00:07:30,425 --> 00:07:32,385
أحبك -
 وأنا احبك أيضا -

152
00:07:34,679 --> 00:07:36,973
سيباستيان.  اجلس

153
00:07:43,229 --> 00:07:45,522
سيباستيان ، تأسست مدرستنا

154
00:07:45,523 --> 00:07:47,524
للحفاظ على الشباب الخارقين

155
00:07:47,525 --> 00:07:49,443
في مأمن من العالم.  حسنا

156
00:07:49,444 --> 00:07:52,655
انطباعي هو أنها اسست
للحفاظ على العالم آمن منا

157
00:07:53,698 --> 00:07:55,240
إنه توازن

158
00:07:55,241 --> 00:07:56,784
انظر

159
00:07:56,785 --> 00:07:58,952
أنا لست مقتنعًا بأنك تنتمي لهنا

160
00:07:58,953 --> 00:08:01,955
نحن لا نقبل مصاصي
الدماء فوق سن 17

161
00:08:01,956 --> 00:08:03,415
لكن

162
00:08:03,416 --> 00:08:06,752
لأنك عالق في هذا التابوت

163
00:08:06,753 --> 00:08:09,171
أنا قد اجد استثناء

164
00:08:09,172 --> 00:08:11,715
إذا نجحت في اختباراتنا

165
00:08:11,716 --> 00:08:13,342
حتى اليوم سوف تقضي الوقت

166
00:08:13,343 --> 00:08:15,177
مع مختلف الفصائل. الهدف

167
00:08:15,178 --> 00:08:18,931
هو معرفة ما إذا كان يمكنك
التحكم في رغباتك الاساسية

168
00:08:18,932 --> 00:08:21,683
أنت تعرف من سيكون دليلاً مثالياً

169
00:08:21,684 --> 00:08:23,811
هي ابنتك إليزابيث

170
00:08:23,812 --> 00:08:26,855
ابقى  بعيدا عن بناتي

171
00:08:26,856 --> 00:08:30,610
فكر في هذا كتحذير لك

172
00:08:32,695 --> 00:08:34,696
حسنا ، إذا كنت خطير جدا

173
00:08:34,697 --> 00:08:37,324
من يجب أن يدير هذا الاختبار؟

174
00:08:37,325 --> 00:08:39,535
الطالب الوحيد الذي
سوف يعود إلى الحياة

175
00:08:39,536 --> 00:08:41,496
إذا قتله

176
00:08:44,874 --> 00:08:47,251
تقريبا الجميع جاء الى هنا

177
00:08:47,252 --> 00:08:49,628
أم ، هناك مدارس
خارقة أخرى ، أعتقد

178
00:08:49,629 --> 00:08:52,089
لكننا المدرسة الوحيدة التي
تضم الفصائل الثلاثة

179
00:08:52,090 --> 00:08:54,466
يمكن أن تكون ساحقة
قليلاً للطلاب الجدد

180
00:08:54,467 --> 00:08:57,177
"ليس ثلاثة فصائل. "مع طائر العنقاء أربعة

181
00:08:57,178 --> 00:09:00,722
قل لي ، ما هي القدرات
التي يمتلكها طائر الفينيق؟

182
00:09:00,723 --> 00:09:03,892
بالتأكيد ، إنه أكثر
من مجرد يموت كثيرًا

183
00:09:03,893 --> 00:09:05,143
هذا

184
00:09:06,884 --> 00:09:09,118
أعني ، الجميع لديه
جانب البطل المخفي هنا

185
00:09:09,143 --> 00:09:11,043
 أنا أفضل ان ابقى جانباً

186
00:09:11,045 --> 00:09:12,578
أتصور سيكون من الجميل

187
00:09:12,580 --> 00:09:15,981
ان يتم قتلك بسهولة

188
00:09:15,983 --> 00:09:18,818
آسف عن اخر مرة ، بالمناسبة

189
00:09:18,820 --> 00:09:20,419
لا داعى للقلق

190
00:09:20,421 --> 00:09:23,488
أنت لست أول شخص هنا يقتلني

191
00:09:23,490 --> 00:09:25,558
مرحباً -
مرحباً -

192
00:09:25,560 --> 00:09:26,925
كيف تجري الامور؟  كيف حالك؟

193
00:09:26,927 --> 00:09:28,752
المعتاد

194
00:09:28,754 --> 00:09:32,099
التخلص من الأدلة السحرية
قبل ان ينفعل والدي

195
00:09:33,471 --> 00:09:34,944
بالتأكيد -
 على أي حال ، أراك لاحقًا -

196
00:09:35,696 --> 00:09:37,846
هل هذا ما يسمونه "الدراما في سن المراهقة"؟

197
00:09:37,871 --> 00:09:39,103
اخرس.  مرحباً

198
00:09:39,105 --> 00:09:42,208
مرحباً.  كيف الحال... اه ، مرحباً

199
00:09:42,210 --> 00:09:44,577
 جوزي لم تغادر بسببي أليس كذلك؟ -
 أمل ذلك -

200
00:09:44,579 --> 00:09:46,511
هل انتقلتي كلياً ؟ -
نعم -

201
00:09:46,513 --> 00:09:50,523
أم ، اليسا تشانغ أعطتني
بسخاء 20 ٪ من غرفتي

202
00:09:50,704 --> 00:09:53,334
الكثير من الفضاء للأشياء
التسعة التي ما زلت أمتلكها

203
00:09:54,848 --> 00:09:57,238
 ما الذي يجري؟ -
دكتور سالتزمان جعلني اختبر -

204
00:09:57,240 --> 00:10:00,275
سيباستيان هنا لمعرفة ما إذا
كان يمكن أن يبقى في المدرسة

205
00:10:00,277 --> 00:10:01,765
استدعيني إذا كنت بحاجة إلى الدعم؟

206
00:10:01,767 --> 00:10:06,405
يمكنني أن أؤكد لكم
سأكون في أفضل سلوك لدي

207
00:10:07,317 --> 00:10:10,084
حتى الصاحب يمكن التعامل معي

208
00:10:10,859 --> 00:10:12,488
هذه مهزلة

209
00:10:12,490 --> 00:10:16,090
لا ينبغي أن نكون هنا
ننظف منتجات الألبان والسكر

210
00:10:16,092 --> 00:10:18,193
 يجب أن نكون ملوك

211
00:10:18,195 --> 00:10:21,662
يجب أن يرتجف الناس
من صوت أسماءنا

212
00:10:21,664 --> 00:10:22,467
واعضون

213
00:10:22,492 --> 00:10:24,233
السلطة ، تشاد

214
00:10:24,235 --> 00:10:26,035
هذا ما أتحدث عنه

215
00:10:26,037 --> 00:10:29,070
السلطة الحقيقية

216
00:10:29,072 --> 00:10:31,040
مال نقدي -
لا -

217
00:10:31,042 --> 00:10:33,373
ليس المال.  يمكن لأي أحمق ان يكون غني

218
00:10:33,375 --> 00:10:34,731
صحيح

219
00:10:34,733 --> 00:10:36,856
إستحضار الأرواح

220
00:10:36,858 --> 00:10:39,484
السيادة على الحياة والموت

221
00:10:40,216 --> 00:10:42,807
القدرة على ثني الكون لإرادتك

222
00:10:42,809 --> 00:10:44,286
مثل هذه الوظيفة الجميلة
التي اعتدت عليها

223
00:10:44,288 --> 00:10:46,785
تتجول بلانحاء , وتكون سيد نفسك

224
00:10:46,787 --> 00:10:48,723
تحي الناس من الموت

225
00:10:48,725 --> 00:10:52,060
هل تصدق قصتي؟ -
بالطبع -

226
00:10:52,062 --> 00:10:53,762
أنا متطلع على كل
هذه الأشياء الحكومية

227
00:10:53,764 --> 00:10:57,065
التي لا تريدنا أن نعرف عن
الأجسام الغريبة ، رجال السحلية

228
00:10:57,067 --> 00:10:58,400
بيغفوت

229
00:10:58,402 --> 00:11:01,804
انا اتمنى فقط لو رأيت
قدراتك في تلك الايام

230
00:11:01,806 --> 00:11:04,109
ربما انت ليس متأخر جداً

231
00:11:11,148 --> 00:11:13,485
انهض

232
00:11:17,120 --> 00:11:18,555
انهض

233
00:11:25,196 --> 00:11:26,694
هل قمت للتو...؟

234
00:11:26,696 --> 00:11:28,229
لقد كنت اتدرب

235
00:11:28,231 --> 00:11:30,252
لقد شهدت الآن على سحري

236
00:11:30,254 --> 00:11:32,534
لدي سؤال واحد لك يا تشاد

237
00:11:32,536 --> 00:11:34,569
هل ستكون مساعدي؟

238
00:11:34,571 --> 00:11:36,671
إي نعم.  ما-ما دور المساعد؟

239
00:11:36,673 --> 00:11:37,863
انها كلمة فاخرة تعني
احد اتباعي

240
00:11:37,865 --> 00:11:38,920
إلى أين نحن ذاهبون؟

241
00:11:38,922 --> 00:11:41,276
نحن نعود إلى الطريقة
التي اعتدت عليها

242
00:11:41,278 --> 00:11:43,244
لأنه بطريقة ما

243
00:11:43,246 --> 00:11:47,084
سأصبح مستحضر
الأرواح مرة أخرى

244
00:11:50,093 --> 00:11:51,172
قبل سبعة اشهر

245
00:11:51,214 --> 00:11:53,148
انهض ايها الماكر

246
00:11:54,038 --> 00:11:56,441
انهض

247
00:12:04,689 --> 00:12:06,569
كم من الوقت من
 المفترض أن تأخذ؟

248
00:12:06,571 --> 00:12:09,637
أنا لا أعرف ، تشاد

249
00:12:09,639 --> 00:12:10,939
الصراصير هي لعبة الطفل

250
00:12:10,941 --> 00:12:12,708
مقارنة مع الحيوانات
التي هي أكثر تعقيدا

251
00:12:12,710 --> 00:12:15,243
في النهاية ، أنت تعمل في
طريقك إلى البشر ، أليس كذلك؟

252
00:12:15,245 --> 00:12:17,445
كل شئ في الوقت المناسب ، يا مساعدي

253
00:12:17,447 --> 00:12:19,481
اخذ ماليفور قدراتي

254
00:12:19,483 --> 00:12:21,750
لكنه لم يستطع أن يأخذ ميراثي

255
00:12:21,752 --> 00:12:24,286
نزعة السحر

256
00:12:24,288 --> 00:12:29,528
الآن أحتاج إلى إعادة بناء
مهاراتي ، خطوة بخطوة

257
00:12:32,763 --> 00:12:35,430
لماذا تعتقد ماليفور فعل هذا بك؟

258
00:12:35,432 --> 00:12:38,085
حسنًا ، إذا وعدت بالسلام

259
00:12:38,087 --> 00:12:39,568
لماذا أرسلك الى هنا؟

260
00:12:39,570 --> 00:12:42,237
أنا متأكد من أنه كان يغار من قوتي

261
00:12:42,239 --> 00:12:46,842
أنني كنت الوحيد الذي كان ذكيا
بما فيه الكفاية للتغلب على

262
00:12:46,844 --> 00:12:48,377
أوه ، هذا غريب

263
00:12:48,379 --> 00:12:51,380
لا أستطيع أن أتذكر
الذي سرقت السكين منه

264
00:12:51,382 --> 00:12:53,805
اعني انني اتذكر الرجل
ذو مشاكل التحكم بلغضب

265
00:12:53,807 --> 00:12:55,251
و فك مثيرة للإعجاب

266
00:12:55,253 --> 00:12:58,720
ولكن كان هناك شخص آخر

267
00:12:59,757 --> 00:13:00,759
آه

268
00:13:19,427 --> 00:13:23,464
حتى تتمكن من رؤية كل هذه
الأكوان البديلة المدهشة

269
00:13:23,466 --> 00:13:26,433
ولكن بعد ذلك ، في النهاية
كل شيء يعيد تعيينه إلى طبيعته

270
00:13:26,435 --> 00:13:29,338
والأبطال لا يتذكرون أيًا منها؟

271
00:13:30,138 --> 00:13:31,804
سخيف

272
00:13:34,542 --> 00:13:36,876
يجب أن أقول ، أنا مندهش
لأنكِ تريدين أن تسكعي

273
00:13:36,878 --> 00:13:39,246
اعتقدت أنكِ لن
تتحدثي معي مرة أخرى

274
00:13:39,248 --> 00:13:42,044
الأستخفاف بي كان تصرفاً بغيضاً

275
00:13:42,046 --> 00:13:45,661
لكن يبقى يمدني بلأبطال
الخارقين الذين يرتودن الإسباندكس

276
00:13:45,663 --> 00:13:47,567
وسندعوها عمليه الغسل

277
00:13:52,227 --> 00:13:54,761
حسناً

278
00:13:54,763 --> 00:13:56,940
لنكون واضحين , أنتِ تكرهين
 كل هذه الأشياء المتعجرفة

279
00:13:56,942 --> 00:14:00,266
حسنا ,لابأس

280
00:14:00,268 --> 00:14:02,935
أحاول ألا أمارس الجنس
مع سيباستيان مرة أخرى

281
00:14:02,937 --> 00:14:04,471
أعتقدت أنكِ كرهته أيضاً

282
00:14:04,473 --> 00:14:06,173
فعلت.  أقصد ، أنا أفعل.  أنا فقط

283
00:14:06,175 --> 00:14:08,708
أنا أيضا مولعة بشكل
لا يصدق به

284
00:14:08,710 --> 00:14:10,451
أوه ، لست بحاجة لسماع
أي شيء من هذا

285
00:14:10,453 --> 00:14:12,645
لذلك نحن نمارس الكثير
من الحب

286
00:14:12,647 --> 00:14:14,680
و- وعقلي يخبرني بالتوقف

287
00:14:14,682 --> 00:14:16,850
لكن يبدو أن جسدي
لم يتلقى رسالة

288
00:14:16,852 --> 00:14:18,251
كم انا مناصرة للمرأة

289
00:14:18,253 --> 00:14:20,219
لذلك أنا أحاول تجنبه

290
00:14:20,221 --> 00:14:23,456
حتى يتم طرده حتما من المدرسة

291
00:14:23,458 --> 00:14:26,492
والكتب المصورة عبارة
 عن الأستحمام بماء بارد

292
00:14:26,494 --> 00:14:28,328
هذه  في الواقع رواية مصورة

293
00:14:28,330 --> 00:14:31,363
حسناً , لا بأس
استمر في قول شئ كهذا

294
00:14:31,365 --> 00:14:34,434
لا. هذا عمل خيالي

295
00:14:34,436 --> 00:14:37,772
ليش شئ ما  للسيطرة
على شهواتك

296
00:14:41,944 --> 00:14:44,147


297
00:14:47,282 --> 00:14:49,848
هيا , يا رجل , انهض

298
00:14:49,850 --> 00:14:52,295
لا يمكن ان تبقى
في حاله الأكتأب هذه

299
00:14:52,297 --> 00:14:54,286
أتريد أن تفعل السحر
أو شيء من هذا؟

300
00:14:54,288 --> 00:14:56,323
بلا جدوى

301
00:14:56,325 --> 00:14:57,810
كنت احمق لأظن

302
00:14:57,812 --> 00:14:59,759
يمكن أن أستعيد مجدي السابق

303
00:14:59,761 --> 00:15:01,694
استغرق الأمر مني قرون

304
00:15:01,696 --> 00:15:04,363
لأصبح مستحضر الأرواح
في المقام الأول

305
00:15:04,365 --> 00:15:05,765
لا يمكنك التخلي عن أحلامك يا رجل

306
00:15:05,767 --> 00:15:07,266
يجب محاربته

307
00:15:07,268 --> 00:15:08,927
يجب علينا كلانا قتاله

308
00:15:08,929 --> 00:15:12,271
أين ماليفور الآن؟

309
00:15:12,273 --> 00:15:16,009
إنه حفرة حية من الهلام اللزج
الأسود في ريف جورجيا

310
00:15:16,011 --> 00:15:19,312
حسنا.  حسنا ، اذن لنتبول عليه

311
00:15:19,314 --> 00:15:23,015
بلى.  لنتبول في هذه الحفرة

312
00:15:23,017 --> 00:15:24,717
هذا سيدعه يعرف من هو الرئيس

313
00:15:24,719 --> 00:15:26,721
بلى

314
00:15:28,889 --> 00:15:30,557
بلى

315
00:15:33,995 --> 00:15:36,328
مرحباً

316
00:15:36,330 --> 00:15:39,299
هل لديك اخبار عن راف؟ -
انه سيقيم مع والده لفترة -

317
00:15:39,301 --> 00:15:40,670
أعتقد أنه سيكون من الجيد له

318
00:15:43,604 --> 00:15:45,405
اخبرني الكابتن جيكبونز

319
00:15:45,407 --> 00:15:46,975
بانه لديه مشكلة غريبة في البدأ

320
00:15:50,246 --> 00:15:51,932
لا بأس.  الكثير من مصاصي الدماء

321
00:15:51,934 --> 00:15:53,847
مستأذب واحد لا يشكل فرق
مع هذا العدد

322
00:15:53,849 --> 00:15:56,415
لا يمكن لمعظم مصاصي الدماء
السيطرة على عواطفهم

323
00:15:56,417 --> 00:15:58,418
الجانب السلبي من القدرات
الخاصة وأعتقد

324
00:15:58,420 --> 00:16:01,554
أعتقد أن عدم وجود قدرات
سيكون أكثر أهمية بكثير

325
00:16:01,556 --> 00:16:04,357
كما تعلم ، قال لي
طائر صغير اشقر ذلك

326
00:16:04,359 --> 00:16:06,358
كلارك قتل هوب تقريباً

327
00:16:06,360 --> 00:16:09,596
كانت عاجزة وتركض للنجاة بحياتها

328
00:16:09,598 --> 00:16:11,463
وانت كنت... كنت

329
00:16:11,465 --> 00:16:13,289
كنت تبحث عن نفسك؟

330
00:16:13,291 --> 00:16:14,767
كنت أحاول الحفاظ
على سلامة الجميع

331
00:16:14,769 --> 00:16:15,870
وهل نجحت؟

332
00:16:17,097 --> 00:16:18,520
مم.  لا يمكن أن تفعل

333
00:16:18,522 --> 00:16:19,910
أي شيء على أي حال ، بالطبع

334
00:16:19,912 --> 00:16:21,841
ولكن إذا كانت الفتاة
التي أحببتها في خطر

335
00:16:21,843 --> 00:16:24,714
أريد أن أكون قادراً على حمايتها

336
00:16:29,417 --> 00:16:30,850
سوف يلعب

337
00:16:42,830 --> 00:16:44,631


338
00:17:05,419 --> 00:17:08,456
لعبت جيدا ، يا صديقي

339
00:17:09,691 --> 00:17:12,658
لنلعب مجدداً ، مصاص دماء -
في اي وقت -

340
00:17:15,930 --> 00:17:17,364
هذا ممتع

341
00:17:20,135 --> 00:17:22,836
قبل خمسة اشهر
 أوه ، ماليفور

342
00:17:22,838 --> 00:17:24,770
لديك زوار

343
00:17:24,772 --> 00:17:27,705
جلبنا لك القليل من

344
00:17:32,013 --> 00:17:35,514
الحفرة فارغة.  شخص ما اغلق

345
00:17:35,516 --> 00:17:36,582
البوابة.

346
00:17:36,584 --> 00:17:38,784
ماليفور قد تم هزمه

347
00:17:38,786 --> 00:17:40,953
كنت على حق

348
00:17:40,955 --> 00:17:44,391
وإذا يمكن التغلب على
ماليفور ، فكل شيء ممكن

349
00:17:44,393 --> 00:17:46,091


350
00:17:46,093 --> 00:17:49,462
أستطيع اوافي مصيري

351
00:17:49,464 --> 00:17:51,463
هذا ما أتحدث عنه

352
00:17:51,465 --> 00:17:52,565
بلى

353
00:17:52,567 --> 00:17:55,769
إذن ماذا نفعل بعد ذلك؟
كيف يمكننا رفع مستواك؟

354
00:17:55,771 --> 00:17:58,873
أوه ، الشعوذة المظلمة
مكلفة جداً

355
00:17:58,875 --> 00:18:00,839
أن تدفع في مقابل قدراتك

356
00:18:00,841 --> 00:18:04,943
أخشى أن علي ان أضحي بما أعتز به

357
00:18:04,945 --> 00:18:08,675
 ما هذا؟ -
الشئ الوحيد في هذا الوجود البائس -

358
00:18:08,677 --> 00:18:10,519
لقد كبرت مولعاً

359
00:18:29,045 --> 00:18:31,045
قبل خمس سنوات

360
00:19:08,166 --> 00:19:09,975
انهض

361
00:19:09,999 --> 00:19:13,451
قبل اربع اشهر
ارجع الى السطح

362
00:19:15,903 --> 00:19:18,236
ها أنت ذا

363
00:19:21,408 --> 00:19:23,876
يا صديقي

364
00:19:23,878 --> 00:19:25,401
ما حدث لوجهك؟

365
00:19:25,403 --> 00:19:27,547
هذا هو وجهي الحقيقي

366
00:19:27,549 --> 00:19:29,115
شاهد

367
00:19:29,117 --> 00:19:31,050
علامة العالم السفلي

368
00:19:31,052 --> 00:19:32,551
 انتظر ,هل قتلتني -
 من الناحية الفنية-

369
00:19:32,553 --> 00:19:34,954
لكنني كنت دائماً أقصد
أن اعيدك من الهلاك

370
00:19:34,956 --> 00:19:36,989
ماذا؟ لا ينبغي أن
تحذرني أو شيء من هذا؟

371
00:19:36,991 --> 00:19:38,780
أه أنت تفوت الموضوع
الرئيسي ، تشاد

372
00:19:38,782 --> 00:19:43,195
يمكنني الآن ان احيي... البشر

373
00:19:43,197 --> 00:19:45,130
حسنا ، أنا ليس زوبي ، أليس كذلك؟

374
00:19:45,132 --> 00:19:48,904
لا يمكنك السيطرة علي -
البس هذا -

375
00:19:48,906 --> 00:19:50,673
ما هذا؟ -
ايقونتك -

376
00:19:50,675 --> 00:19:52,831
يجب أن أصبح رمزاً
غامضاً وكذلك

377
00:19:52,833 --> 00:19:55,444
مساعديني المروعين

378
00:19:55,446 --> 00:19:58,414
اتباعك , جمع -
لا تخف كل هذا جزء من خطتي الرئيسية -

379
00:19:58,416 --> 00:20:01,750
سألحق بك في الطريق -
إلى أين نحن ذاهبون؟ -

380
00:20:01,752 --> 00:20:05,154
إلى مكان من الطاقة السحرية
الهائلة ، مكان فيه

381
00:20:05,156 --> 00:20:08,290
  الكثير من الموتى
 ودورات الأرض

382
00:20:08,292 --> 00:20:10,995
مع الدم والقوة

383
00:20:11,829 --> 00:20:14,099
هل زرت فيرجينيا من قبل؟

384
00:20:15,232 --> 00:20:19,734
مهلا ، جريسلي ، سمعت
أنه يصاحب فتاتك

385
00:20:19,736 --> 00:20:22,373
هل هذا هو؟

386
00:20:23,306 --> 00:20:24,807
حسنا ، إنها ليست فتاتي

387
00:20:24,809 --> 00:20:26,841
وهل يمكنني الجلوس معك والساحرات؟

388
00:20:26,843 --> 00:20:28,277
لقد اكتفيت  من
 مصاصي الدماء اليوم

389
00:20:28,279 --> 00:20:30,190
أوه ، أنت مصاص الدماء المفضل لدينا

390
00:20:30,192 --> 00:20:32,880
إذا كرهته ، فإننا نكرهه

391
00:20:32,882 --> 00:20:36,687
انه يجعلنا نبدو سيئون مع
رداء دراكولا القديم

392
00:20:37,821 --> 00:20:41,423
اذاً استفزه
إنه يقوم باختبارات سلوكية

393
00:20:41,425 --> 00:20:44,460
اجعله يفشل -
كيف؟ -

394
00:20:44,462 --> 00:20:46,698
جد لي ضمادة ،هلا فعلت؟

395
00:20:49,033 --> 00:20:51,104
إذاً ، تتعايش مع الذئاب

396
00:20:51,106 --> 00:20:53,101
الآن علينا فقط معرفة ما إذا
كنت تتلاءم مع مصاصي الدماء هنا

397
00:20:53,103 --> 00:20:54,859
أه ، يمكننا أن نتسكع أثناء تناول الطعام

398
00:20:54,861 --> 00:20:56,385
أو شرب ، أعتقد

399
00:20:56,387 --> 00:20:58,072
دم حيواني ، بالطبع

400
00:20:58,074 --> 00:20:59,508
 بكل تأكيد

401
00:21:01,745 --> 00:21:03,014
لقد انزلق

402
00:21:10,854 --> 00:21:14,224
الرمز الأحمر.  مصاصي الدماء
  اخلوا المكان.  الآن

403
00:21:15,959 --> 00:21:18,894
جيد ، سيطر على رغبتك

404
00:21:20,022 --> 00:21:22,391
ايها الذئاب ، اتبعوني

405
00:21:35,513 --> 00:21:37,479
تنفس ، ميلتون ، تنفس

406
00:21:37,481 --> 00:21:40,549
ركز فقط على  صوتي

407
00:21:40,551 --> 00:21:42,483
تنفس , تنفس

408
00:21:42,485 --> 00:21:44,285
تنفس

409
00:21:44,287 --> 00:21:46,367
تنفس

410
00:21:46,369 --> 00:21:49,239
الرغبة ستمر

411
00:21:51,395 --> 00:21:53,131
أنا أسف

412
00:21:57,100 --> 00:21:58,770
أنا أسف

413
00:22:03,006 --> 00:22:06,274
الساحرة ، كسرت
تلك اللوحة عن قصد

414
00:22:06,276 --> 00:22:10,378
بينها وبين الناشئ ريبر

415
00:22:10,380 --> 00:22:14,753
هل أنت متأكد من
انه انا من يجب ان تقلق بشأنه؟

416
00:22:46,950 --> 00:22:49,284
هذه هي

417
00:22:49,286 --> 00:22:53,889
مكان القوة السحرية
الغير محدودة تقريبا

418
00:22:53,891 --> 00:22:56,125


419
00:22:56,127 --> 00:22:58,027
اعتقدت انه سيكون أكبر

420
00:22:58,029 --> 00:23:00,298
تشاد من فضلك

421
00:23:00,965 --> 00:23:03,131
سأكرس الأرض

422
00:23:03,133 --> 00:23:05,868
ثم سنضع فخ للروح التعيسة القادمة

423
00:23:05,870 --> 00:23:07,203
الذي يتجول من خلاله

424
00:23:07,205 --> 00:23:08,937
أنت لم تقل أي شيء عن ذلك

425
00:23:08,939 --> 00:23:10,973
لختم رباطي بهذا المكان

426
00:23:10,975 --> 00:23:13,009
وأنشاء نقطة اتصال تحته

427
00:23:13,011 --> 00:23:15,011
سوف أحتاج إلى القتل

428
00:23:15,013 --> 00:23:16,579
جريمة قتل نقية

429
00:23:16,581 --> 00:23:19,314
القسوة الجامحة

430
00:23:43,006 --> 00:23:44,406
ما هذا؟

431
00:23:44,408 --> 00:23:48,444
أم ، مهمة كلارك جعلني أعمل عليها

432
00:23:48,446 --> 00:23:52,415
عندما كان يتظاهر بأنه
مدير المدرسة فارديموس

433
00:23:52,417 --> 00:23:55,207
حسنا ، مات كلارك
 لذلك أنا متأكد جدا

434
00:23:55,209 --> 00:23:56,520
ليس عليك تسليمه

435
00:23:56,522 --> 00:23:58,887
كنت في الواقع مجرد
اعمل على التخلص منه

436
00:23:58,889 --> 00:24:00,589
لذلك ، يجب أن يكون سهلاً

437
00:24:00,591 --> 00:24:02,157
إلغاء السحر؟

438
00:24:02,159 --> 00:24:04,092
تلك  سلسلة تعويذات متقدمة

439
00:24:04,094 --> 00:24:06,229
ستحتاجين الى ساحرة أخرى

440
00:24:06,231 --> 00:24:07,429
ما كانت تلك المهمة ؟

441
00:24:07,431 --> 00:24:09,805
يمكنني المساعدة

442
00:24:09,807 --> 00:24:11,133
أنا متأكدة من أننا قادرون
على التعامل معها

443
00:24:11,135 --> 00:24:12,838
يعني أنه يمكن أن تكون
ممارسة جيدة بالنسبة لنا

444
00:24:14,606 --> 00:24:16,475
إستمتعا

445
00:24:19,942 --> 00:24:21,293
شكرا لك

446
00:24:21,295 --> 00:24:23,261
أه ، لكنني في الحقيقة لا
أحتاج إلى أي مساعدة ، لذ

447
00:24:23,263 --> 00:24:25,730
أخبرتني ليزي عن الساعة الرملية

448
00:24:25,732 --> 00:24:28,066
ظنت أنني يمكن أن أساعد

449
00:24:28,648 --> 00:24:29,768
كيف؟

450
00:24:29,770 --> 00:24:33,139
أخبرني صديقي فنسنت
قصة عن  مورا مصيريوم

451
00:24:33,141 --> 00:24:34,472
التي تحمل آثار السحر الأسود

452
00:24:34,474 --> 00:24:37,675
وكيف يمكن أن تكون
خطيرة إذا ما كُسرت

453
00:24:37,677 --> 00:24:41,247
انظري ، لا يمكنك إلغاء
السحر الأسود في الداخل

454
00:24:41,249 --> 00:24:44,752
ولكن يمكنك وضع حاجز
وقائي حولها بالخارج

455
00:24:46,521 --> 00:24:48,557
وأنا أعرف تعويذة جيدة لذلك

456
00:24:56,396 --> 00:24:59,765
أوه... لديهم مورا مصيريوم

457
00:24:59,767 --> 00:25:04,072
في ضربة واحدة
يمكن أن أستعيد قوتي

458
00:25:05,115 --> 00:25:06,205
بلى

459
00:25:06,207 --> 00:25:09,240
تتذكر الفتاة التي عادت فجأة

460
00:25:09,242 --> 00:25:10,776
إلى ذاكرتي ، الثالوثية؟

461
00:25:10,778 --> 00:25:13,348
نعم ، سوف تكون عقبة

462
00:25:13,350 --> 00:25:16,382
قد نضطر لقتلها

463
00:25:16,384 --> 00:25:18,817
قد نقتل جميع اصدقائها أثناء
وجودنا هناك ، أليس كذلك؟

464
00:25:18,819 --> 00:25:20,021
بلى

465
00:25:24,558 --> 00:25:26,400
حسنًا ، هذا هو الجزء
الأخير من الاختبار

466
00:25:26,402 --> 00:25:28,427
التسكع مع السحرة

467
00:25:28,429 --> 00:25:33,231
أم ، أنا أحذرك ، لا
تضغط على أي أزرار

468
00:25:33,233 --> 00:25:36,201
أو ما ستفعل ، ستموت فوقي؟

469
00:25:36,203 --> 00:25:38,671
ليس أنا ما يجب
أن تكون قلق بشأنه

470
00:25:38,673 --> 00:25:42,411
هلا تسترخي ؟  السحرة تحبني

471
00:25:45,212 --> 00:25:46,481
مرحبا ، إليزابيث

472
00:25:47,848 --> 00:25:50,716
أوه... مرحباً

473
00:25:50,718 --> 00:25:52,418
انتِ مرة اخرى

474
00:25:52,420 --> 00:25:54,935
يجب أن أقول انكِ
 تعافيتي بسرعة

475
00:25:54,937 --> 00:25:58,080
حقاً؟  انه كالسحر أو شيء من هذا

476
00:25:58,082 --> 00:26:00,953
وما السحر في تلك الكرة البلورية؟

477
00:26:00,955 --> 00:26:01,994
تنويم مغناطيسي عاطفي

478
00:26:01,996 --> 00:26:04,515
يتيح لنا قراءة المشاعر
المدفونة في الأعماق

479
00:26:04,517 --> 00:26:07,055
أيمكننا قرأءة مشاعرك؟ مصاصو
الدماء لديهم مشاعر عالية

480
00:26:07,057 --> 00:26:08,166
العملية ستكون سريعة

481
00:26:08,168 --> 00:26:10,169
أنا ، كمثال ، أود ذلك

482
00:26:10,171 --> 00:26:11,370
اذن بالطبع

483
00:26:11,372 --> 00:26:14,676
أنا أحب الخدع الترفيهية

484
00:26:24,852 --> 00:26:27,122
اشعر

485
00:26:29,322 --> 00:26:30,522
... الخوف

486
00:26:30,524 --> 00:26:33,424
العالم الحديث يرعبك

487
00:26:33,426 --> 00:26:36,162
أنت خائف من عدم سماحهم
 لك بالبقاء هنا في المدرسة

488
00:26:36,164 --> 00:26:37,458
هذا ليس صحيحاً -
أنت خائف -

489
00:26:37,460 --> 00:26:39,404
من ان يكتشفوا كل
الأشياء التي قمت بها

490
00:26:39,406 --> 00:26:42,467
ورميك بعيدا ، مثل القمامة
على جانب القارب

491
00:26:42,469 --> 00:26:43,511
توقفي-
  ربما يجب علينا-

492
00:26:43,513 --> 00:26:44,859
أنت تعرف ليزي أفضل منك

493
00:26:44,861 --> 00:26:46,282
وأنك لا تستحقها

494
00:26:57,617 --> 00:27:00,318
توقفوا , توقفوا , دعوه يذهب

495
00:27:35,256 --> 00:27:38,361
هل أتيت للشماتة ، لاندون؟

496
00:27:39,879 --> 00:27:42,981
أردت فقط معرفة ما إذا كنت بخير

497
00:27:42,983 --> 00:27:45,983
الحقيقة الأساسية هي أنني لست كذلك

498
00:27:45,985 --> 00:27:50,488
عندما كان عمري ثماني
سنوات ، والداي باعوني

499
00:27:50,490 --> 00:27:52,589
إلى سفينة تجارية

500
00:27:52,591 --> 00:27:54,368
لقد كرهت تلك الحياة

501
00:27:54,370 --> 00:27:57,462
لذلك كل ميناء أبحرنا إليه ، هربت

502
00:27:57,464 --> 00:27:59,196
لكن الطاقم

503
00:27:59,198 --> 00:28:02,800
وجدوني دائما  مرة أخرى

504
00:28:02,802 --> 00:28:07,407
ووضعوا عقوبات خاصة
جدا بالنسبة لي

505
00:28:09,676 --> 00:28:13,478
هذا عالم قاسي ، لاندون ، وأتوقع

506
00:28:13,480 --> 00:28:16,580
القليل جدا منه

507
00:28:16,582 --> 00:28:19,132
لكن إليزابيث تريدني

508
00:28:19,134 --> 00:28:21,485
وأريدها أيضًا

509
00:28:21,487 --> 00:28:25,792
أظن أن هذا لا يهم الآن
منذ أن فشلت في اختبارك

510
00:28:53,887 --> 00:28:56,382
في الواقع انه  نوعا ما جميل  -
أعتقد -

511
00:28:56,384 --> 00:28:59,824
إذا كنتِ تستطيعين أن تنظر
للماضي ورؤية العذاب

512
00:28:59,826 --> 00:29:01,282
أشكرك على القيام بذلك

513
00:29:01,284 --> 00:29:02,772
لم أستطع القيام بذلك بدونك

514
00:29:02,774 --> 00:29:05,096
لا، شكرا لكِ

515
00:29:05,098 --> 00:29:08,633
هذا هو الأكثر شئ طبيعي
شعرت به طوال اليوم

516
00:29:08,635 --> 00:29:12,737
يجب أن تعرفي فنسنت
أخبرني ذلك أيضًا

517
00:29:12,739 --> 00:29:14,705
الساعة الرملية تتحلل بمرور الوقت

518
00:29:14,707 --> 00:29:17,608
في مرحلة ما ، سوف
تنهار من الداخل

519
00:29:17,610 --> 00:29:18,676
بغض النظر عما نفعله

520
00:29:18,678 --> 00:29:20,612
ولكن هذا سوف يعطينا
على الأقل بعض الوقت

521
00:29:20,614 --> 00:29:22,046
لمعرفة كيف نوقفها

522
00:29:25,651 --> 00:29:27,618
لماذا اختارني كلارك؟

523
00:29:27,620 --> 00:29:30,087
أنت شخص موثوق

524
00:29:30,089 --> 00:29:32,891
وأنتِ أقوى مما تعلمين

525
00:29:32,893 --> 00:29:35,559
لا أريد أن أكون أحد هذه الأشياء

526
00:29:35,561 --> 00:29:39,392
وثانياً أنه جعلني أفعل
السحر الأسود ، رأسي

527
00:29:39,394 --> 00:29:40,932
وكانه ليس ملكي بعد الان

528
00:29:40,934 --> 00:29:43,667
أشعر بالضيق بسهولة أكبر
 وأنا على حافة الهاوية

529
00:29:45,237 --> 00:29:47,672
الغيرة

530
00:29:47,674 --> 00:29:49,907
ليس كل ذلك سحر

531
00:29:54,186 --> 00:29:56,374
عندما خرجت من ماليفور

532
00:29:56,376 --> 00:30:00,050
أم ، لقد جئت إلى هنا.

533
00:30:00,052 --> 00:30:02,086
لقد كان اول مكان
 أردت أن أكون فيه

534
00:30:05,291 --> 00:30:09,226
انتم يا رفاق كنتم اول
أشخاص اود رؤيتهم

535
00:30:09,228 --> 00:30:11,261
 تسللت إلى الحرم الجامعي

536
00:30:11,263 --> 00:30:12,597


537
00:30:14,099 --> 00:30:17,969
أنت و لاندون كانتم تقضون
ليلة فيلم ، أو أي شيء من هذا

538
00:30:17,971 --> 00:30:18,973
في الطاحونة

539
00:30:19,839 --> 00:30:21,940
رأيتكم -
هوب -

540
00:30:21,942 --> 00:30:26,243
كلاكما بدا سعيدا جدا

541
00:30:27,647 --> 00:30:29,780
وكنت غيورة جدا

542
00:30:31,751 --> 00:30:34,786
لو اعترض الشخص الخطأ
طريقي في تلك اللحظة

543
00:30:34,788 --> 00:30:37,689
لا أستطيع أن أتخيل
الضرر الذي كنت سأحدثه

544
00:30:37,691 --> 00:30:40,357
كيف تجاوزتي ذلك؟

545
00:30:40,359 --> 00:30:44,162
حاولت المضي قدماً

546
00:30:44,164 --> 00:30:46,133
لقد حصلت على الكثير
من هذا الخطأ أيضًا

547
00:30:47,166 --> 00:30:49,200
بوضوح

548
00:30:49,202 --> 00:30:53,637
لكن هذا لا يعني أننا لا
نستطيع المحاولة مرة أخرى

549
00:31:00,647 --> 00:31:01,913
ماذا تقرأ؟

550
00:31:01,915 --> 00:31:04,147
إنه كتاب جلبه لي دوريان

551
00:31:04,149 --> 00:31:07,652
انه عن عصابة
من مصاصي الدماء القراصنة

552
00:31:07,654 --> 00:31:09,020
يبدو مفهوم للغاية

553
00:31:09,022 --> 00:31:12,656
اه ، لقد انتهينا من جولة
الاختبارات ، أيا كان

554
00:31:12,658 --> 00:31:14,224
و؟

555
00:31:14,226 --> 00:31:18,261
سيباستيان ليس أكثر خطورة من
أي شخص آخر في هذه المدرسة

556
00:31:20,734 --> 00:31:23,236
حسنا ، أنا مندهش لسماع ذلك

557
00:31:24,303 --> 00:31:25,705
شكرا لك ، لاندون

558
00:31:29,009 --> 00:31:32,624
هل يوجد خبر من الرجل الذي سرق

559
00:31:32,626 --> 00:31:35,282
القطعة الأثرية السحرية
تلك التي بدأت  نهاية العالم

560
00:31:36,949 --> 00:31:39,819
... في بعض الأحيان يحتاج الناس
فقط إلى فرصة لتصحيح الأمور

561
00:31:58,070 --> 00:31:59,803


562
00:31:59,805 --> 00:32:01,673


563
00:32:01,675 --> 00:32:03,407


564
00:32:03,409 --> 00:32:05,676


565
00:32:05,678 --> 00:32:07,635


566
00:32:08,514 --> 00:32:09,781
يمكنني سماع الموسيقى خاصتك

567
00:32:09,783 --> 00:32:11,519
على بعد أميال

568
00:33:13,580 --> 00:33:16,326
 لم أكن أعتقد أنه لديك تلك الغريزة

569
00:33:16,328 --> 00:33:18,486
كنت تتحدث عن قتل الأطفال

570
00:33:19,285 --> 00:33:20,784
كان علي أن أوقفك

571
00:33:20,786 --> 00:33:23,957
لا يمكنك منعني يا تشاد

572
00:33:25,061 --> 00:33:27,563
أنت لم تعد تسيطرة
على نفسك بعد الآن

573
00:33:29,963 --> 00:33:32,195
انا ليس صديقك

574
00:33:32,197 --> 00:33:34,933
أنا سيدك الأبدي

575
00:33:38,604 --> 00:33:39,672
اركع الآن

576
00:33:44,611 --> 00:33:46,310
أعتقد أنني أكتشفت ذلك

577
00:33:46,312 --> 00:33:47,356
آه أجل؟

578
00:33:47,358 --> 00:33:48,980
لماذا فعل ماليفور ذلك بك

579
00:33:48,982 --> 00:33:50,915
ماذا لو لم يعطل قدراتك؟

580
00:33:50,917 --> 00:33:56,053
ماذا لو جعلك إنساناً
حتى يمنحك السلام؟

581
00:33:56,055 --> 00:34:01,725
وإذا كنت قد عشت
تلك الحياة جيدًا

582
00:34:01,727 --> 00:34:03,761
ربما كنت قد حظيت بها

583
00:34:03,763 --> 00:34:06,365
أعطاك فرصة للبدء من جديد

584
00:34:07,333 --> 00:34:09,069
وأنت افسدتها ، تيد

585
00:34:14,908 --> 00:34:18,011
لا تدعوني بهذا الاسم مره اخرى

586
00:34:28,754 --> 00:34:33,960
اسمي مستحضر الأرواح

587
00:34:37,248 --> 00:34:39,016
يبدو أنك تمتع نفسك

588
00:34:43,910 --> 00:34:46,199
كيف وجدتني؟ -
تظن أنني سأسمح لك بذلك -

589
00:34:46,201 --> 00:34:49,670
تتجول في مدرستي
بدون تعويذة تحديد الموقع ؟

590
00:34:49,672 --> 00:34:51,806
أنا أعرف من أنت الآن

591
00:34:51,808 --> 00:34:53,793
وأنا لا أستطيع أن أتركك
طليق في هذا العالم

592
00:34:53,795 --> 00:34:56,077
لكنني أعرف حتى مصاصي
الدماء يمكن أن يتغيروا

593
00:34:56,079 --> 00:34:59,579
لذلك سأعطيك فرصة
لإثبات أنني مخطئ بشأنك

594
00:34:59,581 --> 00:35:01,849
ولكن عليك أن تتبع قواعدي

595
00:35:01,851 --> 00:35:04,018
أنا لا أتبع الأوامر بعد الآن

596
00:35:04,020 --> 00:35:06,086
إذن ستضطر للعودة إلى الصندوق

597
00:35:06,088 --> 00:35:08,923
سوف أخرج مرة أخرى

598
00:35:08,925 --> 00:35:12,059
وستكون ابنتك هي التي تفرج عني

599
00:35:12,061 --> 00:35:14,795
نعم ، كما ترى ، يمكنني التحكم في عقلها

600
00:35:14,797 --> 00:35:19,936
أوه ، كيف أحب هذا التحكم

601
00:35:22,621 --> 00:35:25,873
لقد تمكنت منها ، كما تعلم

602
00:35:25,875 --> 00:35:29,210
في جميع أنحاء مدرستك

603
00:35:29,212 --> 00:35:31,545
نعم

604
00:35:31,547 --> 00:35:35,231
بغض النظر عن ما تفعله
أو إلى أين تذهب

605
00:35:35,233 --> 00:35:39,619
لن تكون قادرًا على حمايتها مني

606
00:35:39,621 --> 00:35:43,958
وسوف تفشل كوالدها

607
00:35:43,960 --> 00:35:48,896
مرارا وتكرارا وتكرارا

608
00:35:48,898 --> 00:35:52,503
الطريقة الوحيدة هي قتلي

609
00:35:59,608 --> 00:36:03,666
ومع ضربة واحدة سريعة
 قطعت رأس الطعم

610
00:36:03,668 --> 00:36:07,473
الان شاهد الأبن الحقيقي لماليفور

611
00:36:08,410 --> 00:36:12,279
الدائرة جاهزة يا سيد

612
00:36:12,281 --> 00:36:14,681
هل هذا تهكم في صوتك؟

613
00:36:14,683 --> 00:36:18,354
دعونا لا نخرب هذه المناسبة
المهمة بهذه اللهجة ، تشاد

614
00:36:20,169 --> 00:36:21,468
أحضر لي قدم كرين

615
00:36:41,157 --> 00:36:43,557
حسنًا ، ابن ماليفور

616
00:36:43,559 --> 00:36:46,461
دعنا نصنع لأنفسنا بوابة

617
00:37:04,814 --> 00:37:05,979
مرحباً

618
00:37:05,981 --> 00:37:09,050
انهيته بالفعل ؟

619
00:37:09,052 --> 00:37:12,118
حسنا.  إذن ماذا تريد بعد ذلك؟

620
00:37:12,120 --> 00:37:13,653
ما هو المزاج؟

621
00:37:13,655 --> 00:37:15,689
 اليوم كان سئ

622
00:37:15,691 --> 00:37:17,827
هل علمت بشأن ذلك ؟

623
00:37:20,162 --> 00:37:21,162
دعنا نرى

624
00:37:24,968 --> 00:37:28,535
شعرت أن يومك على
وشك أن يتحسن كثيرًا

625
00:37:28,537 --> 00:37:30,738
بلى

626
00:37:30,740 --> 00:37:32,573
هل قابلت متدربي الجديد حتى الآن؟

627
00:37:40,550 --> 00:37:42,950
كيم

628
00:37:42,952 --> 00:37:45,040
كان ينبغي علي طلب المساعدة عاجلاً

629
00:37:45,042 --> 00:37:47,121
كنت قلقة جدًا من
كسر الساعة الرملية

630
00:37:47,123 --> 00:37:48,622
وكل ذلك السحر سوف يعود لي

631
00:37:48,624 --> 00:37:50,224
وأود أن انتهي من إيذاء شخص ما

632
00:37:50,226 --> 00:37:52,693
لكنها لم تفعل

633
00:37:52,695 --> 00:37:55,595
نحن جميعاً بأمان

634
00:37:55,597 --> 00:37:58,666
أنا أعرف ، أم

635
00:37:58,668 --> 00:38:03,540
لم أسأل لأنني ظننت
أنني سأكون بخير

636
00:38:03,542 --> 00:38:05,408
رؤيتك انت وهوب معاً

637
00:38:05,410 --> 00:38:10,412
لكنه في الواقع انه يجعلني
أشعر بانني وحيدة حقاً

638
00:38:10,414 --> 00:38:14,123
وهذا... نوع من ما أقوم به

639
00:38:14,125 --> 00:38:16,625
أنا أدفع الناس بعيدًا
عندما أحتاجهم بشدة

640
00:38:16,627 --> 00:38:20,130
لأنني غبيه

641
00:38:20,132 --> 00:38:23,600
هل سيجعلك تشعرين بتحسن
لسماع كيف كنت غبي اليوم؟

642
00:38:23,602 --> 00:38:25,138
بلى

643
00:38:25,881 --> 00:38:28,170
أم

644
00:38:28,172 --> 00:38:31,574
عندما انقلب سيباستيان
على السحرة

645
00:38:31,576 --> 00:38:34,277
أدركت أنه لا يوجد شيء
يمكنني فعله للمساعدة

646
00:38:34,279 --> 00:38:36,179
أنا لست أحد الأبطال هنا

647
00:38:36,181 --> 00:38:38,214
واعتقدت أنني بخير مع ذلك

648
00:38:38,216 --> 00:38:42,085
لكن الآن أنا لا أعرف

649
00:38:42,087 --> 00:38:44,690
لم يفت الأوان لتصبح بطل

650
00:38:46,158 --> 00:38:48,294
وأنت ليس غبي

651
00:38:50,800 --> 00:38:52,561
اشتاق للحديث معك هكذا

652
00:38:54,299 --> 00:38:56,132
أريد  أن نكون أصدقاء

653
00:38:56,134 --> 00:38:57,333
ليس كالأصدقاء السابقين

654
00:38:57,335 --> 00:38:58,567
مثل الأصدقاء الفعليين

655
00:38:58,569 --> 00:39:00,069
هذا يبدو جيداً

656
00:39:03,741 --> 00:39:06,043
ما كل هذا؟

657
00:39:08,379 --> 00:39:11,614
مجرد شيء صغير يجعلك
تشعرين أكثر وكأنك في المنزل

658
00:39:21,727 --> 00:39:24,393
ليس بالضبط كيف كان
 لكننا اعتقدنا ربما

659
00:39:24,395 --> 00:39:27,734
قد ترغبين في ذلك إذا
قمنا بتغييره قليلاً

660
00:39:49,868 --> 00:39:51,370
ابي

661
00:39:52,551 --> 00:39:55,141
لقد طردت سيباستيان ، أليس كذلك؟

662
00:39:55,143 --> 00:39:57,934
اووه

663
00:39:57,936 --> 00:40:00,894
أعطيته خيار لاتباع القواعد

664
00:40:00,896 --> 00:40:02,585
لكن هو

665
00:40:02,587 --> 00:40:05,277
اختار أن يغادر بدلا من ذلك

666
00:40:05,279 --> 00:40:08,970
اذن انه لا يريد البقاء

667
00:40:08,972 --> 00:40:10,909
لا

668
00:40:11,689 --> 00:40:13,545
جيد

669
00:40:13,547 --> 00:40:16,237
هذا جيد

670
00:40:16,239 --> 00:40:21,311
أه بصراحة أنا مرتاحة لأنه رحل

671
00:40:26,891 --> 00:40:28,891
لا ، أنه جيد

672
00:40:28,893 --> 00:40:31,293
وإنه لأمر جيد

673
00:40:31,295 --> 00:40:33,163
اوه انا اسف

674
00:40:33,165 --> 00:40:35,165


675
00:40:49,414 --> 00:40:51,881
أنا لا أرى أي شيء

676
00:40:51,883 --> 00:40:53,385
أنا ارى

677
00:41:08,159 --> 00:41:10,652
مرحبا  ، يا صديقي الجديد

678
00:41:14,073 --> 00:41:17,911
ماليفور وعدك بالسلام ، أليس كذلك؟

679
00:41:20,002 --> 00:41:23,080
لدي عرض أفضل بكثير

680
00:41:23,082 --> 00:41:25,082
يمكنني منحك

681
00:41:25,084 --> 00:41:28,218
التحرر من الموت

682
00:41:28,220 --> 00:41:30,454
كل ماعليك فعله

683
00:41:30,456 --> 00:41:34,957
تقوم بزيارة إلى مدرسة سلفاتوري

684
00:41:34,959 --> 00:41:39,932
وتجلب لي ما أحتاجه

685
00:41:39,956 --> 00:41:48,856
ترجمة المهندس
علي العبادي

