﻿1
00:00:20,628 --> 00:00:23,381
اذن المزيريوم انها فقط

2
00:00:23,422 --> 00:00:25,217
اختفت ؟

3
00:00:25,258 --> 00:00:27,338
انه مؤثر قليلاً ، رغم ذلك

4
00:00:28,220 --> 00:00:30,780
كيف وضعوا خلافاتهم جانباً ؟

5
00:00:37,436 --> 00:00:39,731
يجب أن تكون أكثر إيجابية

6
00:00:39,772 --> 00:00:42,359
يجب أن يكون هناك شيء آخر

7
00:00:42,400 --> 00:00:45,280
يمكننا استخدامه في المدرسة
التي لديها المزيد من القوة

8
00:00:50,241 --> 00:00:53,619
ابقي على هذه الفكرة

9
00:00:53,662 --> 00:00:55,582
يبدو أن لدينا زائر

10
00:00:58,457 --> 00:01:00,501
اووه

11
00:01:00,543 --> 00:01:03,171
نعم

12
00:01:11,303 --> 00:01:14,390


13
00:01:14,433 --> 00:01:17,853


14
00:01:17,893 --> 00:01:20,187


15
00:01:20,229 --> 00:01:22,398


16
00:01:22,440 --> 00:01:24,943


17
00:01:24,985 --> 00:01:28,154


18
00:01:28,195 --> 00:01:30,699


19
00:01:30,741 --> 00:01:32,661


20
00:01:34,493 --> 00:01:38,165


21
00:01:38,205 --> 00:01:40,166


22
00:01:42,461 --> 00:01:45,546


23
00:01:45,588 --> 00:01:48,800


24
00:01:48,842 --> 00:01:51,594


25
00:01:51,635 --> 00:01:54,848


26
00:01:54,890 --> 00:01:58,100


27
00:01:58,142 --> 00:02:00,812


28
00:02:00,853 --> 00:02:02,898


29
00:02:02,939 --> 00:02:04,900


30
00:02:04,940 --> 00:02:09,570


31
00:02:11,948 --> 00:02:15,201


32
00:02:15,242 --> 00:02:18,538


33
00:02:20,123 --> 00:02:23,919


34
00:02:23,960 --> 00:02:27,421
الموروثات

35
00:02:31,676 --> 00:02:34,261
ترجمة المهندس
علي العبادي

36
00:02:34,303 --> 00:02:36,223
طر

37
00:02:36,264 --> 00:02:37,890
طر

38
00:02:37,933 --> 00:02:39,350
حاول ان ترفرف بذراعيك

39
00:02:39,391 --> 00:02:41,520
سوبرمان لا يرفرف بذراعيه

40
00:02:41,561 --> 00:02:43,772
حسنًا ، سوبرمان
فضائي ، أنت طائر

41
00:02:43,813 --> 00:02:45,272
نعم ، حسناً ، أنت
لم تعرف أنك جني

42
00:02:45,314 --> 00:02:46,357
حتى يوم أمس

43
00:02:46,398 --> 00:02:46,973
لا تكن متعجرف

44
00:02:46,983 --> 00:02:50,445
انظر ، أنا أعلم أنني
مجرد بمثابة صديقك

45
00:02:50,486 --> 00:02:52,154
حتى يعود رافائيل

46
00:02:52,196 --> 00:02:53,323
ماذا؟

47
00:02:53,365 --> 00:02:55,116
ولكن لماذا هذا مهم
جدا بالنسبة لك؟

48
00:02:55,158 --> 00:02:56,575
ماذا لو لم تتمكن من الطيران؟

49
00:02:56,618 --> 00:02:57,785
لا أحد هنا يطير

50
00:02:57,827 --> 00:02:59,412
انظر ، أنا... أنا أمنت بك

51
00:02:59,454 --> 00:03:02,654
هل يمكن أن تكون الشخص
الوحيد الذي يؤمن بي؟

52
00:03:03,624 --> 00:03:05,000
حسناً

53
00:03:06,378 --> 00:03:07,420
مهلا ، هل تعرف كيف
نحصل على مفتاح يوصلنا

54
00:03:07,462 --> 00:03:08,921
إلى سقف المدرسة؟

55
00:03:08,963 --> 00:03:12,801
حسنًا ، أنا مشرف أمن الطلاب

56
00:03:12,843 --> 00:03:13,926
بالطبع أنت كذلك

57
00:03:13,968 --> 00:03:15,469
حسنا... هل يمكنك الحصول عليه؟

58
00:03:15,511 --> 00:03:17,347
أعتقد أنني بحاجة فقط
للبدء من ارتفاع اعلى

59
00:03:17,389 --> 00:03:19,390
أنت تعلم؟

60
00:03:19,432 --> 00:03:21,851
شكرا يا رجل

61
00:03:27,439 --> 00:03:29,401
لابد أنك تمزح معي

62
00:03:29,442 --> 00:03:31,444
الغي رحلتك

63
00:03:31,486 --> 00:03:34,196
رجاءً؟ لا أستطيع ادارة
هذا المكان بمفردي

64
00:03:34,238 --> 00:03:35,657
كارولين تحتاجني معها
بينما تكتشف كيف

65
00:03:35,699 --> 00:03:37,284
يمكن اعادة آريك
والفتيات

66
00:03:37,325 --> 00:03:38,784
يمكن كارولين استدعاء بوني

67
00:03:38,826 --> 00:03:40,704
أحتاجك هنا أكثر

68
00:03:40,744 --> 00:03:44,332
أنت وأنا معًا في نفس
المكان ليست فكرة جيدة

69
00:03:44,373 --> 00:03:46,053
بصفة مهنية

70
00:03:46,585 --> 00:03:47,669
أحتاج عقلك

71
00:03:47,711 --> 00:03:48,920
استمعي

72
00:03:50,671 --> 00:03:53,800
ذنوب الاب سيلحق

73
00:03:53,842 --> 00:03:55,635
بلفتيات هنا وهناك

74
00:03:55,676 --> 00:03:57,219
هذه جزء من نبوءة أبي الهول

75
00:03:57,261 --> 00:03:58,930
إنه يتحدث عن عالم السجن

76
00:03:58,972 --> 00:04:00,515
ربما لا

77
00:04:00,557 --> 00:04:02,224
النبوءات مثل الأبراج
غامضة بشكل

78
00:04:02,266 --> 00:04:04,903
حيث يمكنك تطبيقها
على أي شيء تقريباً

79
00:04:05,103 --> 00:04:08,105
بطل جديد يظهر

80
00:04:08,147 --> 00:04:10,901
ولكن يمكن أن يسقط
بالسهم الذهبي؟

81
00:04:10,942 --> 00:04:12,319
هذا لا يبدو غامضاً بلنسبة لي

82
00:04:12,360 --> 00:04:13,819
اذن أفترض أنه عليك
فقط منع

83
00:04:13,861 --> 00:04:16,197
أي أبطال جدد من
ظهور حتى أعود

84
00:04:16,238 --> 00:04:18,782
انظر ، الشيء حول
التنبؤ بالمستقبل

85
00:04:18,825 --> 00:04:20,243
يمكنه الإنتظار

86
00:04:20,284 --> 00:04:22,996
سوف أشعر بتحسن كبير

87
00:04:23,037 --> 00:04:25,832
لو كنتِ هنا معي

88
00:04:27,584 --> 00:04:28,876
أنا أسفة

89
00:04:30,253 --> 00:04:32,255
ولكن يجب أن أذهب

90
00:04:46,352 --> 00:04:48,752
أو ربما يمكنني اللحاق
بالرحلة القادمة

91
00:04:57,529 --> 00:04:59,616
يكفي من تعويذات الوهم ، أليسا

92
00:04:59,657 --> 00:05:02,618
قولي لي أين هي الاسيندنت

93
00:05:04,245 --> 00:05:06,914
لماذا لا تعمل تعويذة الحقيقة ؟

94
00:05:06,957 --> 00:05:09,960
حسنًا ، أعتقد أن جرعة مكافحة
السحر التي أخذتها تعمل

95
00:05:10,000 --> 00:05:11,335
أنه

96
00:05:11,378 --> 00:05:12,544
سيء جدًا... يمكنكِ استخدام

97
00:05:12,587 --> 00:05:13,964
السحر قليلا

98
00:05:14,005 --> 00:05:17,174
يكفي تلاعباً  ، اليسا

99
00:05:17,217 --> 00:05:19,260
ساعديني في استعادة عائلة سالتزمان

100
00:05:19,301 --> 00:05:22,101
لماذا ، حتى تتمكني من أن
تكوني البطله وتنقذي اليوم؟

101
00:05:24,390 --> 00:05:25,976
هذا ليس عنك ، هوب

102
00:05:26,017 --> 00:05:27,267
رغم ذلك ، إذا كنت
أعرف كم ستكوني مزعجة

103
00:05:27,310 --> 00:05:28,852
كنت سأرسلك بعيدًا أيضًا

104
00:05:28,895 --> 00:05:30,229
كيف هذا؟ -
  أخبرني أنتِ -

105
00:05:30,270 --> 00:05:32,856
اين الاسيندنت الحقيقية ، وأنا لن

106
00:05:32,899 --> 00:05:34,734
انتف رموشك وحدة تلو الاخرى

107
00:05:34,775 --> 00:05:36,193
اسفة لكن

108
00:05:36,236 --> 00:05:38,363
أنا لا أتفاوض مع
السحرة المبتدئين

109
00:05:38,404 --> 00:05:41,616
لذلك ، أنا لا أخبرك
أبداً بمكان الأسنيدنت

110
00:05:41,657 --> 00:05:43,325


111
00:05:43,368 --> 00:05:44,618


112
00:05:44,661 --> 00:05:45,953


113
00:05:45,996 --> 00:05:48,039


114
00:05:49,748 --> 00:05:52,126
أنا حقا لا أفهم لماذا تركض عندما
 يمكننا التنقل بسرعة مصاصي الدماء

115
00:05:52,168 --> 00:05:54,462
الهواء النقي يساعدني
على تصفية رأسي

116
00:05:54,503 --> 00:05:56,339
اكون وحدي مع أفكاري

117
00:05:56,380 --> 00:05:57,674
أو لا

118
00:05:57,716 --> 00:06:00,426
أردت أن أتحدث إليك عن كيم

119
00:06:01,969 --> 00:06:03,053
هي ، اه

120
00:06:03,096 --> 00:06:04,222
تعمل بجد

121
00:06:04,263 --> 00:06:05,472
كمتدربة في المكتبة

122
00:06:05,515 --> 00:06:06,683
الجميع يحبها

123
00:06:06,724 --> 00:06:09,144
الجميع؟ -
نعم -

124
00:06:09,185 --> 00:06:11,020
وأنت تعرف بالفعل ما أشعر حيالها

125
00:06:11,061 --> 00:06:12,897
آمل أن هذا لن يكون

126
00:06:12,938 --> 00:06:15,150
مفاجئ لك إذا قلت لك

127
00:06:15,190 --> 00:06:16,984
أريد أن أسألها

128
00:06:17,027 --> 00:06:18,986
لا ، أنا لست مندهشًا

129
00:06:19,029 --> 00:06:21,405
لقد خاب ضني لكن

130
00:06:21,448 --> 00:06:23,241
لست متفاجئً

131
00:06:23,282 --> 00:06:24,743
هيا يا رجل ، لا تكون هكذا

132
00:06:24,784 --> 00:06:26,577
أنا حقاً معجب بها

133
00:06:26,618 --> 00:06:29,121
وأنا جاد في اخذ تلك الفرصة

134
00:06:29,164 --> 00:06:30,623
أنت تعرفني

135
00:06:30,664 --> 00:06:32,875
سأفعل الصواب معها

136
00:06:32,916 --> 00:06:34,585
اذن

137
00:06:34,626 --> 00:06:36,587
كنت آمل أن تعطيني بعض النصائح

138
00:06:36,628 --> 00:06:38,839
لترتيب موعدنا الاول معاً

139
00:06:38,881 --> 00:06:41,041
مع كل شئ تحبه

140
00:06:42,594 --> 00:06:46,056
اذن... ماذا تحب؟

141
00:06:48,640 --> 00:06:50,017
هل تعرف أم جي ؟

142
00:06:50,059 --> 00:06:51,686
من أنا لأقف في طريقك؟

143
00:06:51,727 --> 00:06:53,938
اه

144
00:06:53,979 --> 00:06:56,524
كيم تحب حفلات حوض السباحة

145
00:06:56,565 --> 00:06:58,568
فراولة مغطاة بالشكولاتة

146
00:06:58,609 --> 00:07:00,611
ووه ، المثلجات

147
00:07:01,738 --> 00:07:02,863
شكراً يا رجل

148
00:07:02,905 --> 00:07:03,948
أنا مدين لك

149
00:07:03,989 --> 00:07:05,200
نعم ، لذا اسدي لي صنيعاً

150
00:07:05,241 --> 00:07:07,202
وتحرك في الاتجاه المعاكس

151
00:07:07,243 --> 00:07:09,203
وقت اللياقة هو وقتي الخاص

152
00:07:19,839 --> 00:07:21,299
قدرات طائر الفينيكس

153
00:07:21,340 --> 00:07:23,258
تفعيل

154
00:07:26,303 --> 00:07:27,903
اللعنة ،ابتعد عني, ايها الطفل

155
00:07:30,058 --> 00:07:31,142
ليس بهذه السرعة

156
00:07:31,183 --> 00:07:32,644
 جناحي

157
00:07:32,684 --> 00:07:33,936
أنت غبي

158
00:07:37,272 --> 00:07:39,112
لا ، لا ، لا تطلق

159
00:07:48,325 --> 00:07:50,370
من أنت بحق الجحيم؟

160
00:07:51,578 --> 00:07:53,789
 حقا؟

161
00:08:03,669 --> 00:08:05,672
أنت وحش

162
00:08:05,696 --> 00:08:06,758
ليس لديك فكرة

163
00:08:06,759 --> 00:08:09,000
كم استغرق الأمر
 لتنمو جناحاي

164
00:08:09,033 --> 00:08:11,868
حسنًا ، في المرة القادمة سيكون
هناك شيء لن يدعها تنمو من جديد

165
00:08:11,927 --> 00:08:14,097
ما لم تخبرنا لماذا أنت هنا

166
00:08:14,138 --> 00:08:15,431
هل تخدم ماليفور؟

167
00:08:15,474 --> 00:08:16,850
أو أي شخص آخر؟

168
00:08:16,892 --> 00:08:20,102
أنا أخدم أعلى قوة بلنسبة
للجميع الحب

169
00:08:20,145 --> 00:08:22,563
أين كنت تحاول أن تأخذ حبيبي؟

170
00:08:22,605 --> 00:08:24,445
هذا الرجل حبيبك؟

171
00:08:25,816 --> 00:08:27,193
اه لم اكن

172
00:08:27,234 --> 00:08:28,652
احاول اصطحابه إلى أي مكان

173
00:08:28,695 --> 00:08:29,779
لقد بدأ الأمر

174
00:08:29,821 --> 00:08:31,239
مهلا... لا ، هو
كان يحلق بلارجاء

175
00:08:31,281 --> 00:08:32,490
يطلع على الناس

176
00:08:32,532 --> 00:08:34,868
نعم ، مع السهام الحب
فهي غير مؤذية

177
00:08:34,909 --> 00:08:37,119
تحقق منها
كل سهم هناك يساعد فقط

178
00:08:37,162 --> 00:08:38,872
الناس ليعبروا عن الحب

179
00:08:38,913 --> 00:08:40,999
 الذي يشعرون به بداخلهم
معظم الناس يقولون شكرا لك

180
00:08:41,041 --> 00:08:43,585
لماذا لم تأتي لي؟

181
00:08:43,627 --> 00:08:45,086
أوه ، أنا أعرف انكِ
كنتِ مشغولة مع أليسا

182
00:08:45,128 --> 00:08:46,296
أنا فقط كنت أحاول المساعدة

183
00:08:46,338 --> 00:08:48,547
بطل كالذي

184
00:08:48,590 --> 00:08:50,550
لم اراه منذ زمن هرقل

185
00:08:50,591 --> 00:08:52,094
هل يمكنك الابتعاد عنها من فضلك؟

186
00:08:52,134 --> 00:08:54,053
أحبذ هذا ، شكرا

187
00:08:55,931 --> 00:08:57,474
أنت لن تذهب إلى أي مكان

188
00:08:57,516 --> 00:08:59,975
هذه تعويذة الحاجز

189
00:09:00,018 --> 00:09:02,646
فكر في الأمر كحقل قوة

190
00:09:02,686 --> 00:09:04,855
صديقتك نوعاً ما مثيرة للإعجاب

191
00:09:04,898 --> 00:09:06,608
أنت محظوظ لأنني
وجدتك عندما فعلت

192
00:09:06,649 --> 00:09:08,276
 وايد قال أنك كنت
بالخارج ، تحاول الطيران؟

193
00:09:08,317 --> 00:09:10,946
بلى.  بدا الامر اكثر منطقية

194
00:09:10,986 --> 00:09:12,614
مما يبدو وهو يخرج من فمك

195
00:09:12,656 --> 00:09:13,989
انظر ، أنا أعلم
أنك تريد المساعدة

196
00:09:14,032 --> 00:09:15,658
ولكن إذا كنت تحاول
أن تكون بطلاً

197
00:09:15,700 --> 00:09:17,369
في يوم من الأيام
سأختار بين إنقاذك

198
00:09:17,411 --> 00:09:19,204
وايقاف شيء فظيع من الحدوث

199
00:09:19,245 --> 00:09:22,925
وأنا لا أريد أن أفكر
في هذا الشكل في ذلك اليوم

200
00:09:24,625 --> 00:09:26,043
ماذا يقول هذا؟

201
00:09:26,085 --> 00:09:27,628
حب الجراء

202
00:09:27,671 --> 00:09:28,629
حسنًا ، هذه هي الترجمة الحديثة

203
00:09:28,672 --> 00:09:29,714
في اليونانية هو أشبه

204
00:09:29,755 --> 00:09:31,340
غير مهتمه.  ماذا عن هذه؟

205
00:09:31,383 --> 00:09:32,758
حب النفس

206
00:09:32,801 --> 00:09:34,552
أنا أسميها النرجس

207
00:09:34,594 --> 00:09:37,055
هل ما زلت تريد المساعدة؟ -
 بكل تأكيد -

208
00:09:37,096 --> 00:09:39,724
حسنًا ، هل تعتقد أنه يمكنك التعامل
مع مشكلة كيوبيد؟

209
00:09:39,765 --> 00:09:41,893
ما مشكلة كيوبيد؟ -
بالضبط -

210
00:09:41,935 --> 00:09:44,335
فقط راقبه حتى أعود ، حسنا؟

211
00:09:45,229 --> 00:09:47,148
وإذا كنت تريد أن تثبت

212
00:09:47,190 --> 00:09:49,817
انك لم تقصد اذيتنا
ما هي اقوى

213
00:09:49,859 --> 00:09:51,986
 قوى لديك ، لتغير

214
00:09:52,027 --> 00:09:53,321
 رأي اكثر الاشخاص عناداً؟

215
00:10:05,917 --> 00:10:07,752
لا تقولي لي أنكِ غيرتي رأيك

216
00:10:07,793 --> 00:10:09,796
لا ، ولكن أنتِ على وشك ذلك

217
00:10:09,838 --> 00:10:11,840
هوب , انتظري

218
00:10:26,229 --> 00:10:28,606
هل استطيع ان اخبرك سرا

219
00:10:30,191 --> 00:10:32,944
انا متيمة

220
00:10:32,985 --> 00:10:35,029
بمن؟

221
00:10:39,618 --> 00:10:42,162
مرحباً ، أنا متأكد من أنك
تبدين رائعة ، لا داعي للتوتر

222
00:10:42,204 --> 00:10:44,413
انا رتب يوم رأئع
لحوض الاستحمام

223
00:10:44,455 --> 00:10:46,957
أنا لست متوتره من لبسي

224
00:10:46,999 --> 00:10:48,375
أنا أعلم أنني ابدو جيدة

225
00:10:48,417 --> 00:10:49,920
انه مجرد أن

226
00:10:49,960 --> 00:10:51,588
انا لا احبذ حمامات السباحة

227
00:10:51,629 --> 00:10:54,798
دفعني كالب عند النهاية
العميقة في حمام السباحة

228
00:10:54,840 --> 00:10:56,008
عندما كنت في العاشرة

229
00:10:56,051 --> 00:10:57,885
مراقب السباحة أنقذني ، لكن

230
00:10:57,927 --> 00:10:59,595
لقد اصبت برهاب السباحة منذ ذلك الحين

231
00:10:59,638 --> 00:11:02,098
لذلك كنت جالسة هنا ، في محاولة

232
00:11:02,139 --> 00:11:03,725
لجمع أعصابي

233
00:11:05,226 --> 00:11:07,979
كيف تشعرين حيال الفراولة
المغطاة بالشوكولاته؟

234
00:11:08,021 --> 00:11:09,189
لدي حساسية لكليهما

235
00:11:09,230 --> 00:11:11,191
لماذا ؟ -
المثلجات ؟-

236
00:11:11,233 --> 00:11:14,077
أعتقد أن هناك مرة
الأولى لكل شيء

237
00:11:14,277 --> 00:11:16,196
كيم.  مرحباً

238
00:11:16,238 --> 00:11:17,531
انتِ فقط الفتاة التي ابحث عنها

239
00:11:17,571 --> 00:11:18,532
أنا بحاجة لمساعدتك
في بعض الأبحاث

240
00:11:18,572 --> 00:11:20,617
عن وحش جديد... كيوبيد؟

241
00:11:20,658 --> 00:11:22,451
يا إلهي.  كيوبيد؟

242
00:11:22,494 --> 00:11:24,370
المعروف أيضًا باسم ايروس
اعتمادًا على ما إذا كنتِ تفضلين

243
00:11:24,412 --> 00:11:25,580
الأساطير الرومانية أو اليونانية

244
00:11:25,622 --> 00:11:26,830
أتعلمين؟

245
00:11:26,873 --> 00:11:30,000
سوف ابحث في كليهما
 في وقت لاحق ام جي؟

246
00:11:30,042 --> 00:11:33,171
أم... حسنًا

247
00:11:33,213 --> 00:11:34,880
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

248
00:11:34,922 --> 00:11:37,133
كان لدي موعد مرتب له بلكامل

249
00:11:37,175 --> 00:11:39,552
موعد؟  وهذا مثالي
حسنا ، أنا بحاجة لمساعدتك

250
00:11:39,594 --> 00:11:40,928
مع كيوبيد؟

251
00:11:40,970 --> 00:11:43,264
أسوأ

252
00:11:59,656 --> 00:12:03,033


253
00:12:03,075 --> 00:12:05,494


254
00:12:05,537 --> 00:12:08,623


255
00:12:08,665 --> 00:12:11,084


256
00:12:11,125 --> 00:12:13,295


257
00:12:13,335 --> 00:12:17,007


258
00:12:18,465 --> 00:12:21,720


259
00:12:21,761 --> 00:12:24,263


260
00:12:24,306 --> 00:12:26,432
مرحباً

261
00:12:33,148 --> 00:12:36,359
تبحث عن شيء لإصلاح مشاكل علاقتك؟

262
00:12:36,401 --> 00:12:39,195
ليس لدي مشاكل بالعلاقة

263
00:12:39,236 --> 00:12:41,854
انت تتحدث إلى إله
الحب ، يا اخي

264
00:12:41,957 --> 00:12:43,600
هيا

265
00:12:43,778 --> 00:12:47,858
كلانا عالق هنا ؛ أقل ما
يمكن أن تفعله هو ترفيهي

266
00:12:48,540 --> 00:12:50,041
حسنا

267
00:12:50,290 --> 00:12:52,292
انت اله

268
00:12:52,334 --> 00:12:54,960
هل سبق لك أن وقعت في حب مع بشري؟

269
00:12:55,003 --> 00:12:57,672
كشخص مثلاً أضعف منك؟

270
00:12:57,714 --> 00:13:00,716
 أنا أحاول أن
لا أخلط العمل بالسرور

271
00:13:00,758 --> 00:13:02,760
حسنًا ، هذا أنا وهوب

272
00:13:02,801 --> 00:13:04,803
انها نوعاً ما تلبس السراويل
في علاقتنا

273
00:13:04,845 --> 00:13:09,267
هل حاولتوا على حد سواء
عدم ارتداء السراويل؟

274
00:13:10,601 --> 00:13:12,646
إنه يشعر بلحرية للغاية

275
00:13:12,686 --> 00:13:15,105
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، انظر

276
00:13:15,148 --> 00:13:18,276
أنا أستمع

277
00:13:23,489 --> 00:13:25,950


278
00:13:25,992 --> 00:13:27,159
تنحى

279
00:13:27,201 --> 00:13:28,702
سوف أريك  كيف تركبها

280
00:13:28,744 --> 00:13:32,540
أنا آسف للغاية ، أه
لكنها آمنة فقط لشخص واحد

281
00:13:32,581 --> 00:13:33,832
في كل مرة

282
00:13:33,874 --> 00:13:36,503
لكنك تبدين عطشانة للمثلجات

283
00:13:36,543 --> 00:13:37,671
انا اعني

284
00:13:37,711 --> 00:13:39,214


285
00:13:39,254 --> 00:13:41,508
أنا أحب الكأس ، شكرا لك

286
00:13:41,548 --> 00:13:43,801
نعم ، لا ، اذهبي لخدمة نفسك

287
00:13:43,843 --> 00:13:45,052


288
00:13:45,095 --> 00:13:46,553


289
00:13:46,595 --> 00:13:49,349


290
00:13:49,390 --> 00:13:52,936
هوب ، أليسا تشانغ
 مثارة للغاية

291
00:13:52,976 --> 00:13:54,396
وأنا لا أحب ذلك

292
00:13:54,436 --> 00:13:56,773
توقف عن العبث بأذنك
 أتلقى صدى ذلك

293
00:13:56,815 --> 00:13:58,643
لا استطيع المساعدة في ذلك
هذا السحر يسبب لي حكة مجنونه

294
00:13:58,698 --> 00:14:00,944
كلما اسرعت باغواء اليسا
لأخبارك اين

295
00:14:00,984 --> 00:14:03,446
هي الاسيندنت ، كلما
خرجت من هناك بسرعة

296
00:14:03,488 --> 00:14:04,947
لهذا السبب أنا هنا للمساعدة

297
00:14:04,989 --> 00:14:06,365
يبدو أنها

298
00:14:06,407 --> 00:14:09,661
مولعة حقاً بلكلاب الفرنسية
يمكنك الحديث عن ذلك

299
00:14:09,702 --> 00:14:11,830
كيف من المفترض أن
أثير ذلك ، هوب؟

300
00:14:11,870 --> 00:14:15,374
هذه الفراولة لذيذة حتى الموت

301
00:14:15,417 --> 00:14:19,295
تقريباً لذيذة مثل الكلاب الفرنسية

302
00:14:19,336 --> 00:14:20,588
ليس هكذا

303
00:14:22,507 --> 00:14:24,883
حسنا ، أتعرفين ماذا ، ربما
أنا جيد دون دعمك

304
00:14:24,926 --> 00:14:26,427
أنتِ تفسدين لعبتي

305
00:14:26,469 --> 00:14:28,053
لا ، طالما أنك لا تفسد

306
00:14:28,095 --> 00:14:29,513
لعبة إنقاذ حياة عائلة سالتزمان

307
00:14:29,556 --> 00:14:31,474
أم جي هل تسمعني؟

308
00:14:32,767 --> 00:14:33,810
ماذا قلت؟

309
00:14:33,851 --> 00:14:36,396
أم ، ماذا ان لعبنا لعبة؟

310
00:14:36,437 --> 00:14:39,773
مثل ماركو بولو؟

311
00:14:39,816 --> 00:14:41,484
كنت أفكر بشيء أشبه

312
00:14:41,526 --> 00:14:43,445
لو كان لدي

313
00:14:43,485 --> 00:14:45,404
شئ مميز وأنا بحاجة لأخفاءه

314
00:14:45,446 --> 00:14:48,324
اي يمكن ان اضعه؟

315
00:14:48,365 --> 00:14:51,619
هم... هذا سخيف

316
00:14:51,661 --> 00:14:54,538
لكن لماذا لا أريك كم من الوقت
 أستطيع كتم انفاسي؟

317
00:14:54,580 --> 00:14:57,700
حسنا ، هذا غريب.
لا أعتقد أننا يجب أن

318
00:14:58,334 --> 00:15:01,546


319
00:15:01,588 --> 00:15:02,797
انتظري

320
00:15:02,839 --> 00:15:04,673


321
00:15:04,715 --> 00:15:07,134
أليسا.  أليسا ، انتظري

322
00:15:07,176 --> 00:15:10,513
إنها فقط

323
00:15:10,555 --> 00:15:12,974
لا تصدق

324
00:15:13,016 --> 00:15:15,601
و كذلك انا-
 بلى-

325
00:15:15,643 --> 00:15:17,854
لقد فهمت ذلك

326
00:15:17,896 --> 00:15:21,231
وأنا أعلم أنني قد لا أكون أبداً
بنفس القوة التي تتمتع بها

327
00:15:21,273 --> 00:15:22,984
لكنني فقط ، أتمنى ان لا

328
00:15:23,026 --> 00:15:24,652
تعاملني وكأنني شئ هش

329
00:15:24,694 --> 00:15:26,403
دائماً على وشك الانهيار

330
00:15:26,446 --> 00:15:30,200
أريدها أن تنظر إلي بنفس
الطريقة التي أنظر إليها بها

331
00:15:31,367 --> 00:15:33,411
نعم ، الريش الأحمر

332
00:15:33,452 --> 00:15:35,037
هذا هو الذي تبحث عنه

333
00:15:35,079 --> 00:15:36,580
تقديس الابطال

334
00:15:38,166 --> 00:15:40,292
لا ، أريد

335
00:15:40,335 --> 00:15:42,253
ما تشعره اتجاهي يكون حقيقياً -
مهلا ، مهلا -

336
00:15:42,295 --> 00:15:44,922
أسهمي ستكون صفقة حقيقية
ايها الطفل

337
00:15:44,964 --> 00:15:47,550
حسنًا ، أعني فقط
أنني أريد كسبها

338
00:15:50,928 --> 00:15:53,306
اه ، اسف ، يا صديقي

339
00:15:53,348 --> 00:15:54,431
علي الطيران

340
00:15:54,474 --> 00:15:56,900
هل حقل القوة
لديه سقوف؟

341
00:15:57,100 --> 00:15:58,311
لا؟

342
00:16:04,651 --> 00:16:07,986
اثنين يمكنهم لعب تلك اللعبه

343
00:16:10,031 --> 00:16:12,407
 اللعنة

344
00:16:15,482 --> 00:16:17,192
شكرا للجميع على حضورهم

345
00:16:17,784 --> 00:16:21,464
رتبت هذا الأجتماع
لفريق الخارقين لطلب

346
00:16:22,138 --> 00:16:23,807
الآن ، أنا أعرف ما تفكرون فيه

347
00:16:23,947 --> 00:16:26,366
نحن لسنا أبطال

348
00:16:26,408 --> 00:16:28,036
وأنتم على حق ، ولكن

349
00:16:28,076 --> 00:16:30,312
أعتقد أنه يمكننا الانضمام لبعضنا

350
00:16:30,492 --> 00:16:33,957
وعلى قدم المساواة
باحد الابطال نسبيا

351
00:16:34,000 --> 00:16:37,336
هل هذا من المفترض
أن يكون خطاب تحفيزي

352
00:16:37,378 --> 00:16:39,087
أو...؟  -
اسكت -

353
00:16:39,129 --> 00:16:40,506
لقد حان الوقت لنهوضنا

354
00:16:40,548 --> 00:16:42,424
لنظهر لزملائنا الغير مؤمنين

355
00:16:42,466 --> 00:16:44,635
وشخصياتنا المخفية في ظروف غامضة

356
00:16:44,677 --> 00:16:46,428
من نحن حقاً

357
00:16:46,471 --> 00:16:48,639
بحشر رؤوسنا في مصيرنا

358
00:16:48,681 --> 00:16:50,182
و اليوم

359
00:16:50,225 --> 00:16:52,684
مصيرنا هو اعادة كيوبيد

360
00:16:52,726 --> 00:16:55,647
قبل أن تكتشف هوب أنني فقدته

361
00:16:55,687 --> 00:16:58,106
بلى

362
00:16:58,148 --> 00:17:01,653
كل ذلك ، لكن قدري في مكان آخر

363
00:17:02,612 --> 00:17:04,571
وعلي الذهاب للعثور عليها

364
00:17:08,785 --> 00:17:11,746
حسنا.  أه هذا جيد

365
00:17:11,788 --> 00:17:15,208
لكن بقيتنا  مشاركين
 أليس كذلك؟ وايد؟ بيدرو؟

366
00:17:15,250 --> 00:17:18,450
نعم ، كنت تؤمن بي
 اذن يمكن ان أؤمن بك

367
00:17:18,795 --> 00:17:21,435
طالما نعود قبل وقت
تناول الوجبة الخفيفة

368
00:17:22,548 --> 00:17:25,551
واضح.  أم ، و أنتِ؟

369
00:17:27,827 --> 00:17:28,627
دروسيلا؟

370
00:17:28,637 --> 00:17:32,141
حسناً. ايمكنك القيام بتعويذة تحديد
 موقع مع تلك الأجنحة؟

371
00:17:32,182 --> 00:17:34,184
بالتأكيد

372
00:17:34,226 --> 00:17:36,561
هل يمكنني الاحتفاظ بهم بعد ذلك؟

373
00:17:36,604 --> 00:17:37,813


374
00:17:37,855 --> 00:17:39,230
كلها لكِ

375
00:17:39,272 --> 00:17:41,525
الآن نحن بحاجة فقط للعثور
على كيوبيد أينما كان

376
00:17:41,567 --> 00:17:43,736
الأشبينات يلبسن 27
فستان

377
00:17:43,778 --> 00:17:46,818
أو جعل الرياضين يقعون في
 حب الفتيات المهوسات

378
00:17:47,906 --> 00:17:49,450
اوه , انه خطئ , انا كنت

379
00:17:49,491 --> 00:17:51,451
ابحث عن اجتماع فريق الخارقون

380
00:17:51,493 --> 00:17:54,622
إذا لا تبحث أكثر.  هذا نحن

381
00:17:55,705 --> 00:17:59,042
اوه ,اللعنة.  لا بأس

382
00:17:59,085 --> 00:18:01,045
أه ، حسنًا ، حصلت
على بحث كيم هنا

383
00:18:01,086 --> 00:18:03,047
اذن هل أنت مستعد للأنطلاق؟

384
00:18:03,088 --> 00:18:04,423
بلى

385
00:18:04,464 --> 00:18:05,715
سأجلب القوس

386
00:18:05,758 --> 00:18:07,718


387
00:18:07,759 --> 00:18:09,178


388
00:18:09,220 --> 00:18:10,512
لا أحد يحظى على الإطلاق

389
00:18:10,554 --> 00:18:13,015
بمثل هذا الموعد الأول المدهش
بالنسبة لي من قبل

390
00:18:13,057 --> 00:18:16,577
لا أستطيع أن أتخيل ما
 خططت لموعدنا الثاني

391
00:18:17,228 --> 00:18:18,645
هل هذه قدمك؟

392
00:18:18,686 --> 00:18:19,814
لا

393
00:18:19,855 --> 00:18:22,607
دعيني اجلب لك المزيد
من المثلجات

394
00:18:22,650 --> 00:18:24,692


395
00:18:32,201 --> 00:18:34,161
يا إلهي -
  عذراً -

396
00:18:34,202 --> 00:18:36,788
لقد انفتح رباطي

397
00:18:36,830 --> 00:18:38,790
أليسا ، انتظري

398
00:18:38,833 --> 00:18:39,406
هذا سخيف

399
00:18:39,416 --> 00:18:42,169
أنت تحت تأثير -
 نعم متأثرة بك -

400
00:18:42,211 --> 00:18:44,087
اسمعي ، أعتقد أنكِ حصلتي

401
00:18:44,130 --> 00:18:46,632
على ضربة... اه ، اه ، احترام الذات

402
00:18:46,673 --> 00:18:48,592
وأنتِ ذكيه جدًا و ، نعم

403
00:18:48,634 --> 00:18:50,927
في بعض الأحيان مخيفة قليلا

404
00:18:50,970 --> 00:18:52,429
ولكن السبب الحقيقي لفعلي كل هذا

405
00:18:52,471 --> 00:18:55,182
كان لاطلب منك أن
تخبريني أين هي الأسيندنت

406
00:18:55,223 --> 00:18:58,018


407
00:18:58,059 --> 00:19:00,813


408
00:19:00,855 --> 00:19:04,942
أنت تعرف ، لقد أعجبت
دائمًا بصراحتك ، ميلتون

409
00:19:04,983 --> 00:19:08,069
إذا كان هذا ما تريده

410
00:19:08,112 --> 00:19:10,655
سوف أخذك الى الأسيندنت

411
00:19:10,698 --> 00:19:14,910


412
00:19:14,951 --> 00:19:17,413


413
00:19:17,453 --> 00:19:19,999


414
00:19:20,039 --> 00:19:23,079


415
00:19:24,377 --> 00:19:25,587


416
00:19:25,628 --> 00:19:27,923


417
00:19:27,964 --> 00:19:31,176


418
00:19:33,470 --> 00:19:35,806


419
00:19:35,847 --> 00:19:38,099


420
00:19:38,142 --> 00:19:42,855


421
00:19:42,896 --> 00:19:46,733


422
00:19:46,325 --> 00:19:49,412
هل نحن متأكدين من الكيوبيد هنا؟

423
00:19:49,453 --> 00:19:50,829
مايستك فولز
نادي القلوب الوحيدة

424
00:19:50,872 --> 00:19:54,375
سيبدأ خلال ساعة
يبدو اننا وصلنا في الوقت المناسب

425
00:19:54,416 --> 00:19:57,456


426
00:19:58,546 --> 00:20:00,423


427
00:20:00,464 --> 00:20:02,464


428
00:20:03,050 --> 00:20:05,302


429
00:20:05,344 --> 00:20:06,624


430
00:20:10,433 --> 00:20:11,893
ما الذي ننتظره؟

431
00:20:11,934 --> 00:20:13,310
أنت-
 بلى -

432
00:20:13,351 --> 00:20:15,312
حسنا ، انظر

433
00:20:15,354 --> 00:20:16,731
سأحترمها هذه المرة
لكن لا يمكنك استدعاء

434
00:20:16,772 --> 00:20:17,857
الطلقات لما لا نهاية -
هيا -

435
00:20:17,898 --> 00:20:20,568
هذا عدة مرات. تخطى الأمر

436
00:20:20,609 --> 00:20:22,569
مرحباً ، أجنحة الطفل

437
00:20:24,739 --> 00:20:27,032
اوه , اللعنة

438
00:20:29,284 --> 00:20:31,119
اتريد عضة؟

439
00:20:32,497 --> 00:20:35,415
أوه ، هيا ، وايد , يا رجل

440
00:20:38,586 --> 00:20:40,797
الحب ليس خرافة

441
00:20:40,838 --> 00:20:43,633
الحب هو التزام جاد ، رابطة قوية

442
00:20:43,674 --> 00:20:46,844
نعلن عن اتحاد الارواح
واليوم هو

443
00:20:46,886 --> 00:20:48,512
إيما تيج.  ودوريان ويليامز

444
00:20:48,553 --> 00:20:50,514
 تتحد أرواحهم في الزواج

445
00:20:50,556 --> 00:20:52,058
يجب على اي من الحضور
يعرف اي سبب

446
00:20:52,098 --> 00:20:53,475
لماذا لا ينبغي أن يكون
هذان الزوجان مرتبطين

447
00:20:53,518 --> 00:20:55,198
ليتكلم الان -
انا اعترض -

448
00:20:56,395 --> 00:20:57,562
جَد

449
00:20:57,605 --> 00:20:59,440
لا

450
00:20:59,482 --> 00:21:00,566
ما الذي تفعله هنا؟

451
00:21:00,607 --> 00:21:02,108
أحبك يا سيدة تيج

452
00:21:02,151 --> 00:21:04,444
لا أحد يفهمني مثلك

453
00:21:04,486 --> 00:21:07,405
لذلك لا تتزوجي السيد وليامز

454
00:21:07,447 --> 00:21:09,492
تزوجيني بدلا من ذلك

455
00:21:10,742 --> 00:21:13,287
اجعليني أسعد ذئب في المجموعه

456
00:21:13,328 --> 00:21:15,498
يا إلهي

457
00:21:23,255 --> 00:21:25,715
هيا ، لاندون. يقول الكتاب أنه
ليس علينا سوى الإطلاق عليه

458
00:21:25,758 --> 00:21:27,260
بأحد سهامه لإخراجه

459
00:21:27,300 --> 00:21:28,900
أنا أحاول ، حسنا؟  -
حسنا -

460
00:21:31,222 --> 00:21:32,514
هيا ، واحدة فقط

461
00:21:33,558 --> 00:21:35,017
حب أعمى

462
00:21:35,059 --> 00:21:36,519
الافضل لدي

463
00:21:36,560 --> 00:21:40,080
يجعل قلوب العشاق جميلة
وممتلئة بالاختيارات

464
00:21:40,356 --> 00:21:42,399
لذيذ

465
00:21:49,656 --> 00:21:51,157
يا رفاق.  ماذا  , وايد؟

466
00:21:51,200 --> 00:21:52,827
لا استطيع ان ارى

467
00:21:54,328 --> 00:21:55,704
محاولة جيدة

468
00:21:55,745 --> 00:21:57,123
هيا

469
00:21:57,164 --> 00:21:58,624
اطلق مره اخرى

470
00:22:03,753 --> 00:22:04,838
هوب

471
00:22:04,880 --> 00:22:07,133
أه اه.  انتهى المرح

472
00:22:07,174 --> 00:22:08,675
اه ، كنا... كنت فقط ، أم

473
00:22:08,717 --> 00:22:10,094
مجرد محاولة المساعدة؟

474
00:22:10,136 --> 00:22:10,677
انظري ، سهام كيوبيد هي نقطة ضعفه

475
00:22:10,720 --> 00:22:13,200
لذلك كنا نحاول فقط

476
00:22:14,932 --> 00:22:16,642
ليس عادلاً

477
00:22:23,941 --> 00:22:25,651
حسناً

478
00:22:25,693 --> 00:22:28,893
هوب. هوب ، انتظري-
سنتحدث عن هذا لاحقاً -

479
00:22:36,620 --> 00:22:38,623
وايد ، ما زلت لا
تستطيع رؤية أي شيء؟

480
00:22:38,664 --> 00:22:40,540
نعم ، إنه هذا السهم
اعتقدت البحث

481
00:22:40,582 --> 00:22:44,502
قال إن السحر سوف
يختفي بعد قتله

482
00:22:46,172 --> 00:22:47,798
أه عن ذلك

483
00:22:54,597 --> 00:22:56,677
يبدو ان الكيوبيد طار من القفص

484
00:23:07,777 --> 00:23:10,029


485
00:23:12,809 --> 00:23:14,103
شكرا يا اليسا.  أنتِ رائعة

486
00:23:14,143 --> 00:23:15,520
إنها ليزي سالتزمان

487
00:23:15,562 --> 00:23:16,899
أليس كذلك؟  هم؟

488
00:23:16,955 --> 00:23:19,040
المرأة الأخرى التي
في طريقك وطريقي

489
00:23:19,082 --> 00:23:20,709
اه ، لا ، أنا تخطيت أمر ليزي

490
00:23:20,751 --> 00:23:23,212
لكنك طاردتها لسنوات

491
00:23:23,252 --> 00:23:25,254
حتى عندما كنت هنا طوال الوقت

492
00:23:25,297 --> 00:23:27,049
الم تكوني مع جَد؟

493
00:23:27,090 --> 00:23:28,759
انه فقط لقضاء الشهوات

494
00:23:28,800 --> 00:23:31,261
لكنكِ ...أنت من النوع الذي تحبه الفتاة

495
00:23:31,302 --> 00:23:34,138
يمكن أن تستقر معه إلى الأبد

496
00:23:34,181 --> 00:23:36,433
اه ، هذه مجرد طبيعية
مصاصي الدماء الجذابة

497
00:23:36,474 --> 00:23:37,976
سأقلل من ذلك -
او لا تفعل -

498
00:23:38,018 --> 00:23:38,977
اه

499
00:23:40,020 --> 00:23:43,190
أه أنا مرتبط بشخص جديد

500
00:23:44,357 --> 00:23:45,943
حسنا ، هذا مريح

501
00:23:45,984 --> 00:23:47,485
من ؟

502
00:23:47,528 --> 00:23:49,279
  احد المستأذبين الحمقى من كندا؟

503
00:23:49,320 --> 00:23:53,117
أنا لا أحب أن يُكذب علي

504
00:23:53,157 --> 00:23:55,618
لا ، إنها كيم

505
00:23:55,661 --> 00:23:57,453
المتدربة؟

506
00:23:57,495 --> 00:24:00,790
وليس لديها أي علاقة مع الأسيندنت

507
00:24:00,832 --> 00:24:02,751
اذن

508
00:24:02,792 --> 00:24:05,294
لم تكن لي ابداً؟

509
00:24:05,337 --> 00:24:07,839
انا اسف يا اليسا

510
00:24:11,175 --> 00:24:13,428
ولكن هل يمكننا أن نكون أصدقاء؟

511
00:24:24,982 --> 00:24:27,067
لا شكراً

512
00:24:27,108 --> 00:24:29,444
ليس لدي اصدقاء

513
00:24:35,951 --> 00:24:37,911
هل أنت متأكد من البحث يقول

514
00:24:37,953 --> 00:24:40,122
كان نقطة ضعف ذلك الكيوبيد سهامه؟

515
00:24:40,164 --> 00:24:42,249
انظروا ، قالت كيم
كان أساساً ثابتاً واحد

516
00:24:42,290 --> 00:24:44,710
عبر كل نسخة من أساطير الكيوبيد

517
00:24:44,751 --> 00:24:46,002
حسنا ، لن تكن هذه هي
المرة الأولى , الأساطير

518
00:24:46,044 --> 00:24:47,253
فيها شئ ما خاطئ
 بالرغم من ذلك

519
00:24:47,296 --> 00:24:49,673
ماذا لو أخطأنا الوحش؟

520
00:24:50,674 --> 00:24:52,717
الم يكن للكيوبيد أشقاء؟

521
00:24:54,970 --> 00:24:56,472
الايروتست

522
00:24:56,512 --> 00:24:58,765
كل منها يمثل نوعًا مختلفًا
من الحب والجاذبية

523
00:24:58,807 --> 00:25:00,267
كل واحد لديه نقطة ضعف مختلفة

524
00:25:00,309 --> 00:25:01,684
يا إلهي

525
00:25:01,726 --> 00:25:03,979
الآلهة.  بلمجوع.  سبعة منهم

526
00:25:06,815 --> 00:25:08,608
حسنا

527
00:25:09,777 --> 00:25:11,736
حسنا ، أعتقد أننا فقهمنا

528
00:25:11,779 --> 00:25:13,989
هيا

529
00:25:21,747 --> 00:25:23,040
ماذا حدث؟

530
00:25:23,081 --> 00:25:25,584
حاولت التمسك بلخطة

531
00:25:25,626 --> 00:25:26,751
ولكن بمجرد رحيلك

532
00:25:26,793 --> 00:25:28,753
هذا هو السبب في أنني
أفعل كل شيء بنفسي

533
00:25:28,796 --> 00:25:31,130
إلا أنك لم تخرجي معها

534
00:25:31,173 --> 00:25:33,800
ولم تكوني تتلاعبين بها

535
00:25:33,841 --> 00:25:35,511
لكن لا يهم

536
00:25:35,551 --> 00:25:38,262
أليسا... ذهبت غاضبة

537
00:25:38,305 --> 00:25:39,807
انها ليست فقط واقعه في حبي

538
00:25:39,848 --> 00:25:42,559
 كانت بمثابة مهووسة

539
00:25:42,600 --> 00:25:45,729
هذا هو السهم الذي أعطانياه الكيوبيد
لاستخدامه عليها. الاستحواذ

540
00:25:45,771 --> 00:25:48,190
يجعلها مهووسة لدرجة الغليان
من الداخل اتجاهي؟

541
00:25:48,232 --> 00:25:49,857
ليست هذه الرومانسية ، هوب

542
00:25:49,899 --> 00:25:51,568
هذا الفيلم مختلف تماما

543
00:25:51,609 --> 00:25:54,969
أنا فقط...التقطت أقوى
واحد امكنني ايجاده

544
00:25:55,239 --> 00:25:57,073
اذن أعتقد أننا على حد سواء اخفقنا

545
00:25:57,116 --> 00:25:58,951
اخبرت اليسا

546
00:25:58,992 --> 00:26:00,743
أنني احب كيم

547
00:26:00,786 --> 00:26:02,578
اذهب.  سوف أهتم بالامر

548
00:26:27,532 --> 00:26:28,742
مرحباً

549
00:26:28,782 --> 00:26:29,868
أنا لن اعتاد على ذلك ابداً

550
00:26:29,909 --> 00:26:31,244
مهلا!  احزمها

551
00:26:31,285 --> 00:26:32,536
ما المشكله؟ -
الدرب سالك لنذهب -

552
00:26:32,579 --> 00:26:33,663
فلنخرج من هنا

553
00:26:33,705 --> 00:26:35,040
ما المشكله؟ -
 الكيوبيد خاصتك لم يكن -

554
00:26:35,080 --> 00:26:35,781
ملائكي جدا بعد كل شيء

555
00:26:35,791 --> 00:26:37,917
انه كان يسفك الدماء بطريقة
انا لا استطيع منافسته بها

556
00:26:37,958 --> 00:26:40,253
حسنا؟  علينا الخروج من هنا

557
00:26:40,294 --> 00:26:41,879
كيم.  ياجميلتي ، هل أنتِ بخير

558
00:26:41,922 --> 00:26:44,049
سأشرح لاحقًا ، لكن
يجب أن أخرجك من هنا

559
00:26:44,090 --> 00:26:46,642
أوه ، هي لن تذهب
إلى أي مكان معك

560
00:26:46,842 --> 00:26:48,093
رأيتك في ذلك الموعد

561
00:26:48,136 --> 00:26:49,971
الموعد الذي خربته؟-
 خربته ؟-

562
00:26:50,013 --> 00:26:52,098
لم يبدو الأمر مخرباً
للغاية و لسانك ممتد

563
00:26:52,139 --> 00:26:53,265
في فم أليسا تشانغ

564
00:26:53,308 --> 00:26:54,350
ماذا؟

565
00:26:54,391 --> 00:26:55,894
ليس هذا ما حدث

566
00:26:55,936 --> 00:26:58,687
لقد كان ذلك جزءً من خطة
مدروسه بشكل سئ

567
00:26:58,730 --> 00:27:00,631
مبنيه على حسن النية

568
00:27:00,686 --> 00:27:01,065


569
00:27:01,107 --> 00:27:03,109
نعم , اترين هذا ؟
لهذا السبب بلضبط

570
00:27:03,150 --> 00:27:04,485
لم أكن أريدكم ان تتواعدا

571
00:27:04,526 --> 00:27:05,904
يمكن أن نتحدث عن هذا
في وقت لاحق ، ولكن الآن

572
00:27:05,946 --> 00:27:08,447
علينا الخروج ،يا رجل.  هيا

573
00:27:11,659 --> 00:27:14,204


574
00:27:16,121 --> 00:27:18,250
آسفة

575
00:27:18,291 --> 00:27:20,252
هذا بين الفتيات

576
00:27:24,923 --> 00:27:26,549
اعتقدت أنني قتلتك

577
00:27:26,590 --> 00:27:28,842
لا ، أعتقد أنك قتلت كيوبيد

578
00:27:28,885 --> 00:27:30,719
ولكن انا

579
00:27:30,762 --> 00:27:34,683
شقيقه الأطول والأكثر سخونة
والأكثر لطافة بوثوس

580
00:27:36,016 --> 00:27:37,811
لا يمكن تخيله

581
00:27:37,851 --> 00:27:41,051
أن سهم " الحب" يشعر بحالة
جيدة للغاية ، أليس كذلك؟

582
00:27:42,983 --> 00:27:44,359
يحرقك  من الداخل الى الخارج

583
00:27:44,400 --> 00:27:47,040
حتى يتم تحويل جسمك
كله إلى الرماد

584
00:27:47,570 --> 00:27:50,698
يبقي فقط على قلبك اللذيذ

585
00:27:53,868 --> 00:27:55,078
مهلا

586
00:27:55,119 --> 00:27:56,159
أكلني بدلا من ذلك

587
00:27:59,291 --> 00:28:00,417
ضعيف

588
00:28:00,457 --> 00:28:02,584
قلب الخاسر أو قلب ساحرة سيئة

589
00:28:02,627 --> 00:28:04,707
تم اصابته باحد سهامي؟

590
00:28:06,673 --> 00:28:08,465
انا بخير شكراً

591
00:28:08,507 --> 00:28:10,718
ماذا عن الان؟

592
00:28:21,312 --> 00:28:23,439
هل يمكن أن نتحدث عن
هذا كنساء ناضجة؟

593
00:28:23,627 --> 00:28:25,752
حسنا ، دعينا نتحدث

594
00:28:26,050 --> 00:28:27,844
هل تعرفين كم من الوقت انتظرت ام جي

595
00:28:27,885 --> 00:28:29,065
ليعطيني اهتمامه؟

596
00:28:29,090 --> 00:28:32,097
ثم تظهرين وتسرقيه من قدميه؟

597
00:28:32,140 --> 00:28:34,643
الأنسانية؟  لها معايير ، ام جي

598
00:28:39,514 --> 00:28:41,682
ارمي رميتك , حتى ام جي
ما زال متاحاً

599
00:28:41,723 --> 00:28:43,433
لم نكن حتى نتواعد

600
00:28:43,476 --> 00:28:44,893
موعدنا كان مذهلاً

601
00:28:44,936 --> 00:28:46,144
حتى قال أنه لا يريدني

602
00:28:46,468 --> 00:28:48,345
هو يريدك

603
00:28:58,227 --> 00:28:59,894
لذا ، إذا كنت لا أستطيع الحصول عليه

604
00:29:00,015 --> 00:29:02,309
لا احد يستطيع

605
00:29:05,414 --> 00:29:07,174
لقد كان ممتعاً حتي انتهي

606
00:29:13,171 --> 00:29:14,548
كالب -
 كيم ، أنتِ بخير؟ -

607
00:29:14,590 --> 00:29:15,549
حسنا ، لا بأس

608
00:29:15,591 --> 00:29:17,719
لقد تمكنتي منها
لقد تمكنتي منها

609
00:29:25,809 --> 00:29:27,687
سهم الحب الملحمي

610
00:29:27,728 --> 00:29:30,230
لقد جلبت السلاح الاكبر -
هذا صحيح -

611
00:29:30,273 --> 00:29:31,857
حسنًا ، لم تأكل أبدًا
قلبًا مليئًا بالحب

612
00:29:31,899 --> 00:29:33,401
كقلبي لها

613
00:29:33,442 --> 00:29:34,526
هل هذا هو السبب في
أنك كنت تفضفض

614
00:29:34,568 --> 00:29:36,069
كل مشاكل علاقتك لي؟

615
00:29:36,112 --> 00:29:37,988
 الأشياء التي قلتها لا تهم

616
00:29:38,029 --> 00:29:40,533
الحب الذي نكنه انا وهوب
 لبعضنا انه اكبر

617
00:29:40,575 --> 00:29:43,295
من ما حلمت به
ووجدته في حياتي

618
00:29:45,121 --> 00:29:46,538
أكثر مما كنت اعتقد انه ممكناً

619
00:29:46,581 --> 00:29:49,083
المشكلة الوحيدة في علاقتنا

620
00:29:49,124 --> 00:29:51,334
هو أنه ليس لدي أي فكرة
لماذا اختارت رجل مثلي

621
00:29:51,376 --> 00:29:52,628
في المقام الأول

622
00:29:52,670 --> 00:29:54,255
هذا  مجرد سهمي يتحدث

623
00:29:54,296 --> 00:29:56,257
هل هذا صحيح؟

624
00:29:56,298 --> 00:29:59,051
لا أشعر بالفرق حقًا

625
00:29:59,093 --> 00:30:00,635
أنا بالفعل أحب هوب ميكلسون

626
00:30:00,678 --> 00:30:02,971
من كل قلبي
أنا لا أريد أن أعيش بدونها

627
00:30:03,014 --> 00:30:06,614
لذلك إذا كنت ستقتلها
فأنت بحاجة إلى قتلي أيضًا

628
00:30:07,309 --> 00:30:08,518
اذا كنت مصر

629
00:30:12,481 --> 00:30:14,275
لاندون ، لا

630
00:30:32,459 --> 00:30:34,252
لا تقلقي

631
00:30:34,295 --> 00:30:36,171
أنتِ التالية

632
00:31:00,488 --> 00:31:03,208
صديقك أذكى مما يبدو

633
00:31:29,878 --> 00:31:30,922
مرحباً

634
00:31:30,964 --> 00:31:32,090
مرحباً.  هوب

635
00:31:32,130 --> 00:31:34,509
انتِ بخير

636
00:31:34,550 --> 00:31:36,636
لقد نجحت

637
00:31:36,677 --> 00:31:39,304
نعم ، خطتك بجعل
 قلبك يؤكل أمامي؟

638
00:31:39,347 --> 00:31:41,014
نعم ، لقد نجحت

639
00:31:41,975 --> 00:31:44,060
ما الذي فعلته؟

640
00:31:44,101 --> 00:31:45,520
بعد أن تركتي الحانة

641
00:31:45,561 --> 00:31:47,230
اكتشفنا أنه لم يكن
في الواقع كيوبيد

642
00:31:47,272 --> 00:31:49,983
كان واحدا من آلهة الحب الأخرى

643
00:31:50,023 --> 00:31:51,943
نعم ، أتعلم ، لقد
علمت ذلك بالطريقة الصعبة

644
00:31:51,984 --> 00:31:53,778
عندما قدم بوثوس نفسه لي

645
00:31:53,820 --> 00:31:56,947
 كنتي متقدمة بخطوة واحدة أمامنا ، ثم

646
00:31:56,990 --> 00:31:59,533
عرفنا ان كل منها لديها نقطة ضعف

647
00:31:59,574 --> 00:32:01,828
دماغ الأغنام ، أم ، الشوكران

648
00:32:01,869 --> 00:32:03,413
الفضة المنصهرة

649
00:32:03,454 --> 00:32:05,956
لحاء الطقسوس ، والنبيذ الأحمر و

650
00:32:05,998 --> 00:32:07,332
لبلاب الشيطان

651
00:32:07,375 --> 00:32:09,459
نبات سام يعرف باسم.

652
00:32:09,502 --> 00:32:11,044
بوثوس

653
00:32:12,629 --> 00:32:14,674
أعتقدنا أن هذا هو المنشود

654
00:32:14,715 --> 00:32:16,967
هل فعلت كل ذلك لإنقاذي؟

655
00:32:17,010 --> 00:32:20,429
سأفعلها مرارًا وتكرارًا

656
00:32:20,471 --> 00:32:22,724
حسنا ، تباها

657
00:32:26,101 --> 00:32:28,061
عليك ان تغتسل

658
00:32:36,404 --> 00:32:40,073
ليس بهذه السرعة

659
00:32:40,116 --> 00:32:42,327


660
00:32:42,368 --> 00:32:46,580


661
00:32:48,832 --> 00:32:51,252


662
00:32:51,293 --> 00:32:54,129


663
00:32:54,171 --> 00:32:55,965


664
00:32:56,006 --> 00:32:59,635


665
00:32:59,676 --> 00:33:01,387


666
00:33:01,428 --> 00:33:06,016


667
00:33:06,059 --> 00:33:07,685


668
00:33:07,726 --> 00:33:09,227


669
00:33:09,270 --> 00:33:11,356


670
00:33:11,397 --> 00:33:12,732
مرحباً

671
00:33:12,773 --> 00:33:13,940
مرحباً

672
00:33:13,983 --> 00:33:15,818
أوه ، كنت أبحث عنك في وقت سابق

673
00:33:15,859 --> 00:33:17,527
 أردت أن أقول إنني آسف حقا

674
00:33:17,570 --> 00:33:18,780
عن اليسا

675
00:33:18,821 --> 00:33:20,406
انها ليست غلطتك

676
00:33:20,447 --> 00:33:23,201
كنت تحاول فقط إنقاذ أصدقائك

677
00:33:23,242 --> 00:33:25,078
لكن

678
00:33:25,119 --> 00:33:27,496
كدت ان اقطع لشرائح

679
00:33:27,538 --> 00:33:29,540
على يد ساحرة اليوم

680
00:33:29,581 --> 00:33:31,958
واتضح الكيوبيد

681
00:33:32,001 --> 00:33:35,045
انه يأكل القلوب

682
00:33:35,088 --> 00:33:38,256
مرحبا بكِ في مدرسة سلفاتور

683
00:33:38,299 --> 00:33:40,051
عن ذلك

684
00:33:40,092 --> 00:33:42,094
هذه المدرسة مذهلة

685
00:33:42,136 --> 00:33:45,098
وأنا سعيدة جدًا لأنك أنت وأخي

686
00:33:45,138 --> 00:33:48,184
لديكم مكان مثل هذا

687
00:33:48,225 --> 00:33:50,852
لكن اليوم أخافني

688
00:33:50,895 --> 00:33:53,647


689
00:33:53,688 --> 00:33:55,273
أنتِ تغادرين ، أليس كذلك؟

690
00:33:55,315 --> 00:33:58,027


691
00:33:58,069 --> 00:34:00,904


692
00:34:00,947 --> 00:34:02,322


693
00:34:02,364 --> 00:34:03,574


694
00:34:05,118 --> 00:34:07,744
أنا أكره ذلك عندما
يكون أخي على صواب

695
00:34:09,163 --> 00:34:10,873
أنا أيضاً

696
00:34:10,915 --> 00:34:12,750


697
00:34:12,792 --> 00:34:17,212


698
00:34:17,255 --> 00:34:18,755


699
00:34:18,797 --> 00:34:20,799
ان كنت في أتلانتا
 هل يمكنني

700
00:34:20,842 --> 00:34:23,344
الاتصال بك ؟

701
00:34:24,636 --> 00:34:28,391
سأكون في انتظار بواسطة
المرآة السحرية

702
00:34:28,433 --> 00:34:31,685


703
00:34:31,726 --> 00:34:34,355


704
00:34:34,397 --> 00:34:36,440


705
00:34:37,442 --> 00:34:38,692


706
00:34:38,734 --> 00:34:40,694


707
00:34:40,735 --> 00:34:42,864


708
00:34:42,904 --> 00:34:44,072


709
00:34:44,114 --> 00:34:46,409


710
00:34:46,451 --> 00:34:49,078


711
00:34:49,119 --> 00:34:51,998


712
00:34:52,038 --> 00:34:55,250


713
00:34:55,293 --> 00:34:58,587


714
00:34:58,628 --> 00:35:01,299


715
00:35:05,469 --> 00:35:07,429
لحم الخنزير؟

716
00:35:07,471 --> 00:35:09,139
أنا أكره لحم الخنزير

717
00:35:09,181 --> 00:35:12,018
أنتِ لا تساعدين نفسك هنا

718
00:35:13,018 --> 00:35:14,395
ولكن يمكنك

719
00:35:14,436 --> 00:35:17,397
إذا كان لديك وسيلة
لإعادة عائلة سالتزمان

720
00:35:17,440 --> 00:35:20,109
بكل صراحه

721
00:35:20,150 --> 00:35:22,402
لا اعرف كيف

722
00:35:24,029 --> 00:35:25,406
اوه.  حسناً

723
00:35:25,447 --> 00:35:26,574


724
00:35:26,616 --> 00:35:29,659
اذن أعتقد أنني ستجدين المكان مريح هنا

725
00:35:29,701 --> 00:35:32,288
على الأقل في الوقت الراهن

726
00:35:32,330 --> 00:35:34,123
اوه.  شيء أخير

727
00:35:34,165 --> 00:35:35,165
اوه

728
00:35:35,208 --> 00:35:38,168
ام جي ليس معجباً بك

729
00:35:38,210 --> 00:35:39,628
ومحاولتك لتكوني معه

730
00:35:39,670 --> 00:35:41,422
كاد يقتل اختي اليوم

731
00:35:41,464 --> 00:35:44,217
لذا اوجدي لنفسك عشيق جديد

732
00:35:47,594 --> 00:35:50,056
اعتقد انك محق بهذا

733
00:35:52,766 --> 00:35:54,768
بلى

734
00:36:09,241 --> 00:36:11,993
مرحباً

735
00:36:14,913 --> 00:36:19,377
ربما ينبغي لي جدولة جلسة
مع جَد حول هذا الموضوع

736
00:36:19,418 --> 00:36:20,920
اذن

737
00:36:20,962 --> 00:36:24,130
هل نحن متزوجين ام لا

738
00:36:27,552 --> 00:36:29,886
أتعلمين ، كنت أعتقد دائمًا
أن ريك سيكون أفضل رجل لي

739
00:36:29,929 --> 00:36:31,764
سوف نعيده

740
00:36:31,806 --> 00:36:33,056
بلى

741
00:36:33,098 --> 00:36:34,516
ذلك شئ الكيوبيد

742
00:36:34,558 --> 00:36:36,351
جعلنا جميعاً -
مشتتين -

743
00:36:36,393 --> 00:36:38,186
بالضبط -
 أتعرفين ، هل كانت هذه النتيجة -

744
00:36:38,228 --> 00:36:39,980
أو كان هذا نيته؟

745
00:36:40,022 --> 00:36:42,525
شكرا الملكة ماب ، أنتِ هنا -
ما المشكله؟ -

746
00:36:42,567 --> 00:36:44,610
حسنًا ، معك ومع السيد
ويليامز خارج الحرم الجامعي

747
00:36:44,652 --> 00:36:46,237
وكمشرف لأمن الطلاب

748
00:36:46,279 --> 00:36:48,154
تم إخباري بحدوث خرق
في تعويذة الحماية

749
00:36:48,197 --> 00:36:50,037
المحيطة بالمدرسة

750
00:36:51,284 --> 00:36:54,328
اقتحم شخص ما مستودع الأسلحة

751
00:36:54,369 --> 00:36:56,080
ماذا أخذوا؟

752
00:36:58,081 --> 00:36:59,542
غير مفيد

753
00:37:00,750 --> 00:37:02,085
غير نافع

754
00:37:02,127 --> 00:37:05,422
غير نافع -
لماذا نضيع وقتنا -

755
00:37:05,464 --> 00:37:08,801
سرقة كل هذا الاشياء الغير مفيدة
 مرة أخرى ، تشاد؟

756
00:37:08,842 --> 00:37:10,511
تشاد؟

757
00:37:13,848 --> 00:37:15,683
ما الذي أخرك؟

758
00:37:15,725 --> 00:37:17,560
اضطررت للانتظار حتى دفنوه

759
00:37:17,601 --> 00:37:19,561
ثم اضطررت للحفر لأخراجه -
 الأعذار -

760
00:37:19,603 --> 00:37:22,565
أعذار دائماً

761
00:37:24,482 --> 00:37:27,069
فقط ضعه مع أبو الهول

762
00:37:29,779 --> 00:37:31,656
مرحباً

763
00:37:34,034 --> 00:37:35,201
اليس هذا الشئ

764
00:37:35,243 --> 00:37:36,786
بوثوس قال انه يريد
استخدامه

765
00:37:36,828 --> 00:37:38,580
لتشتيت الاطفال في سلفاتور؟

766
00:37:38,621 --> 00:37:41,333
السهم الذهبي

767
00:37:47,422 --> 00:37:49,340
عمل جيد ، تشاد

768
00:37:49,382 --> 00:37:50,342
بلى

769
00:37:55,264 --> 00:37:57,141
لا تلمسه

770
00:38:11,564 --> 00:38:13,316
مرحباً

771
00:38:13,356 --> 00:38:15,276
مرحباً

772
00:38:15,318 --> 00:38:16,943
هل أقاطع شيء ما؟

773
00:38:16,986 --> 00:38:18,653
أنا فقط

774
00:38:18,696 --> 00:38:22,696
احاول وافشل في ايجاد طريقة
لاعادة عائلة سالتزمان

775
00:38:24,327 --> 00:38:26,953
انظر ، أنا أعلم أنني

776
00:38:26,995 --> 00:38:30,332
كان مترددة في السماح لك بلتصعيد

777
00:38:32,084 --> 00:38:35,296
لكن من الواضح أنك
تستطيع التعامل معها بنفسك

778
00:38:38,048 --> 00:38:41,088
الى جانب ذلك ، ليس
لدي كل الإجابات أيضاً

779
00:38:41,510 --> 00:38:43,386
مهلا

780
00:38:44,388 --> 00:38:46,140
لا تقلقي

781
00:38:46,182 --> 00:38:49,462
لن نستسلم حتى نجد طريقة لأرجاعهم

782
00:38:50,977 --> 00:38:52,772
هل تقصد ما قلته

783
00:38:52,812 --> 00:38:56,149
عن عدم معرفة لماذا اخترتك؟

784
00:38:58,193 --> 00:39:00,153


785
00:39:00,196 --> 00:39:02,198
أنا أقصد

786
00:39:05,117 --> 00:39:07,243
ربما

787
00:39:07,285 --> 00:39:09,080
بعض الأحيان

788
00:39:29,557 --> 00:39:31,769
ما هذا؟

789
00:39:31,810 --> 00:39:33,812
أوه ، فقط... اقرأها

790
00:39:33,854 --> 00:39:35,981
لقد كتبت ذلك عندما عدت

791
00:39:38,401 --> 00:39:41,361
إنه صبور جدا

792
00:39:41,403 --> 00:39:43,406
وموثوق ولطيف

793
00:39:43,446 --> 00:39:46,166
وألف الأشياء الأخرى
التي لم أكنها أبداً

794
00:39:47,118 --> 00:39:49,412
لذلك ، إذا كان كل
ما لدي هو ذكرى

795
00:39:49,452 --> 00:39:51,914
الطريقة التي احبني بها

796
00:39:51,955 --> 00:39:55,126
اذن سأنقذ هذا

797
00:39:57,127 --> 00:40:02,425


798
00:40:02,466 --> 00:40:06,095


799
00:40:07,263 --> 00:40:11,057


800
00:40:11,100 --> 00:40:15,229


801
00:40:16,187 --> 00:40:18,441


802
00:40:18,481 --> 00:40:20,316


803
00:40:20,359 --> 00:40:21,526
لاندون

804
00:40:21,568 --> 00:40:23,069


805
00:40:23,111 --> 00:40:25,488


806
00:40:28,117 --> 00:40:29,660


807
00:40:29,702 --> 00:40:31,162
لا تتركني

808
00:40:31,202 --> 00:40:32,872


809
00:40:32,912 --> 00:40:34,205
أبداً

810
00:40:34,229 --> 00:40:40,129
ترجمة المهندس
علي العبادي

