555
00:00:01,240 --> 00:00:06,685
تعديل التوقيت
AmmarBH
1
00:00:07,080 --> 00:00:09,560
وعدتُ نفسي بالّا أظهر إعجابي لهذه الدرجة
2
00:00:09,640 --> 00:00:14,441
لكنّي معجبة جداً بك
(فقد نشأتُ وأنا أشاهد (بامبد ماغ
3
00:00:14,520 --> 00:00:16,682
كانت أوّل شيء أشعرني بوجود شيء
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,808
بعيداً عن البلدة الصغيرة التي أنحدر منها
5
00:00:18,880 --> 00:00:22,321
كنتُ أطلب مِن قريبتي أن ترسل إليّ نسخاً
(مِن (فيلادلفيا) لأنّي لَم أجدها في (ميشيغن
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,731
ربّاه! هذا يُشعرني بأنّي مسنّ جداً
8
00:00:23,800 --> 00:00:25,370
لا أصدّق أنّك قرأتَ مقالي
9
00:00:25,440 --> 00:00:28,364
لقد قرأتُ مقالاتك كلّها، وأعجبتني
10
00:00:28,440 --> 00:00:33,446
إنّها معقّدة جداً، ولطيفة وساذجة
وتثير الغضب
12
00:00:34,600 --> 00:00:40,289
فعلتِ شيئاً يجد الكتّاب
وهو إيجاد صوت تتكلّمين به
13
00:00:41,000 --> 00:00:44,004
...لَم يكن عليّ البحث عنه حتّى -
لا تفعلي هذا -
14
00:00:44,760 --> 00:00:47,001
حسناً؟ لأنّه كان عليك أن تبحثي -
نعم -
15
00:00:47,520 --> 00:00:49,284
لقد بذلتُ جهداً -
اعترفي بذلك -
16
00:00:49,720 --> 00:00:50,721
Whew!
17
00:00:50,800 --> 00:00:54,885
حسناً، هذا القسم متعلّق بالانتقال
مِن الأعلى للأسفل، أتعرفين ما يعنيه ذلك؟
18
00:00:54,960 --> 00:00:56,450
...إنّه يعني -
نعم، الهدف -
19
00:00:56,520 --> 00:00:59,729
(نعم، لكنّ (توني موريسون
هو مَن يبحث عن الهدف
20
00:00:59,800 --> 00:01:02,565
توم وولف) حين يكتب)
عن كيس فغرة القولون، حسناً؟
21
00:01:02,640 --> 00:01:04,085
بالتأكيد، بالتأكيد
22
00:01:04,160 --> 00:01:05,286
ولكن هناك أيضاً انتقال مِن الأسفل للأعلى
23
00:01:05,360 --> 00:01:09,490
فتاة لا يعرفها أحد تكتب عن جيلها الضائع
24
00:01:11,000 --> 00:01:13,606
جيلي الضائع؟
يمكنني أن أكون تلك الفتاة
25
00:01:13,680 --> 00:01:15,489
بروس)، ماذا تفعل هنا بحقّ السماء؟)
26
00:01:15,560 --> 00:01:18,330
(كيف حالك؟ هذه (هانا هورفاث
28
00:01:18,400 --> 00:01:20,402
التقط صورة، لأنّها ستشتهر بعد شهر
29
00:01:20,480 --> 00:01:21,481
(سأبحث عنك يا آنسة (هورفاث
30
00:01:21,600 --> 00:01:25,082
سأراك في عشاء (كراون) الأسبوع المقبل -
سعدتُ برؤيتك -
31
00:01:25,160 --> 00:01:29,085
ماذا يفعل هذا الثريّ
في (بروكلين) بحقّ السماء؟
32
00:01:29,160 --> 00:01:30,525
لَم أعد أعلم ما الذي يحدث
33
00:01:30,600 --> 00:01:33,410
هل تجمّد نهر (إيست)؟
لا أدري ما يحدث!
34
00:01:33,520 --> 00:01:36,000
مَن اختار هذا المطعم؟
لا أظنّه كان موجوداً الأسبوع الماضي
35
00:01:36,080 --> 00:01:37,570
مساعدتك اختارته -
ما هذا؟ -
36
00:01:39,200 --> 00:01:40,964
ألا تعرف ما هو الفستق الحلبي؟
37
00:01:41,040 --> 00:01:42,690
إنّه يشبه العضو الذكريّ
38
00:01:43,840 --> 00:01:45,126
...لا أدري إن كنتَ تمزح أم
39
00:01:45,200 --> 00:01:48,488
لا أدري ما الذي يحدث
أنت تعرفين ما يحدث
40
00:01:48,560 --> 00:01:50,164
وستؤلّفين كتاباً إلكترونياً
41
00:01:52,400 --> 00:01:54,607
أنا سأؤلّف كتاباً إلكترونياً؟ -
نعم -
42
00:01:54,680 --> 00:01:58,721
أنا سأؤلّف كتاباً إلكترونياً! لك؟ -
ما رأيك؟ -
45
00:01:59,520 --> 00:02:01,648
المزيد مِن المشروبات
ستؤلّف كتاباً إلكترونياً
46
00:02:01,720 --> 00:02:03,609
هذا أفضل ما حدث لي في حياتي
47
00:02:03,680 --> 00:02:05,682
أريده خلال شهر
48
00:02:07,040 --> 00:02:08,963
لستُ أمزح
49
00:02:10,720 --> 00:02:12,404
أنت تلميذتي الجديدة -
لن أخذلك -
50
00:02:12,480 --> 00:02:14,642
اتصلي بي حين تحتاجين لذلك
ولا تتصلي بي حين لا تحتاجين لذلك
51
00:02:14,720 --> 00:02:16,165
إلى اللقاء -
حسناً -
53
00:02:36,800 --> 00:02:40,850
مَن يتصل في هذه الساعة؟ -
آسفة، آسفة، آسفة -
54
00:02:40,920 --> 00:02:43,241
(إنّها (هانا
لا أدري
55
00:02:43,320 --> 00:02:46,085
تقول إنّ لديها خبر، لكنّي
واثقة
56
00:02:46,160 --> 00:02:49,721
بأنّها كتبت مشاركة على الإنترنت
أو وجدت نقانق جيّدة جداً
57
00:02:51,800 --> 00:02:55,122
هل أنتما صديقتان؟
لِم ما زلتِ تمضين وقتك معها؟
58
00:02:55,800 --> 00:02:58,929
هذا أمر مترسّخ فحسب
إنّها (هانا)، لا أدري
59
00:02:59,000 --> 00:03:00,684
...أمضيتُ معها سنوات طويلة
60
00:03:00,760 --> 00:03:02,649
لا يهمّني ذلك في الواقع
61
00:03:02,720 --> 00:03:07,926
مرحباً -
سو جن)، أنا في غرفة النوم) -
63
00:03:08,040 --> 00:03:09,041
مرحباً
64
00:03:09,120 --> 00:03:12,567
لوحتك في المستودع
65
00:03:12,640 --> 00:03:16,531
وأجّلتُ الموعد مع (لانس) إلى الغد
وأنت مستعد لـ(سيكي) يوم الثلاثاء
66
00:03:16,600 --> 00:03:18,807
وثلاجتك مليئة بحليب الماعز
(المعدّ بطريقة الـ(بروبيوتك
67
00:03:19,120 --> 00:03:20,326
رائع
68
00:03:20,400 --> 00:03:22,164
سأذهب لتناول الطعام
ولملء السيارة بالوقود
69
00:03:22,240 --> 00:03:24,004
(حسناً، شكراً يا (سوج -
على الرحب والسعة -
70
00:03:24,080 --> 00:03:26,003
(سو جن) -
نعم -
71
00:03:26,080 --> 00:03:28,811
البوظة التي أحضرتِها البارحة
72
00:03:28,880 --> 00:03:31,087
كانت تنقص لقمة صغيرة
73
00:03:31,160 --> 00:03:33,401
نعم، آسفة، تناولتُ قطعة صغيرة
74
00:03:33,480 --> 00:03:36,529
لَم أتذوّق بوظة ماء الورد مِن قبل
كانت شهيّة جداً
75
00:03:36,600 --> 00:03:38,648
نعم، إنّها شهيّة فعلًا
76
00:03:38,720 --> 00:03:43,089
آسف، لكنّي أجد مِن الغريب
أن تفتحي بوظتي وتأكلي جزءاً منها
77
00:03:43,200 --> 00:03:44,929
هل أنت جاد؟ -
نعم -
78
00:03:45,000 --> 00:03:49,164
بوظتي تشبه مشترياتي
هل يمكن أن تأخذي شيئاً مِن مشترياتي؟
79
00:03:49,240 --> 00:03:51,083
(تدخّلي يا (مارني -
نعم -
80
00:03:51,160 --> 00:03:53,208
نعم، البوظة تعتبر مِن المشتريات
81
00:03:53,760 --> 00:03:54,807
!تبّاً لك أيّتها الحقيرة
83
00:03:56,280 --> 00:03:59,402
هل هذا حقيقي؟ -
كيف سأثق بك الآن يا (سو جن)؟ -
85
00:03:59,480 --> 00:04:01,244
هذا هراء حقيقي
86
00:04:01,320 --> 00:04:04,881
أنا آسفة لأنّي تناولتُ قطعة مِن بوظتك
87
00:04:04,960 --> 00:04:07,247
لا أحتاج إلى هذه الوظيفة
ولا أدري لِم بقيتُ فيها هذه المدّة الطويلة
88
00:04:07,320 --> 00:04:10,130
(حبيبي يجهّز أضواء حفلة (كارلي راي جيبسون
89
00:04:10,200 --> 00:04:13,602
وعليّ أن أكون معه في الحافلة
وسأذهب لفعل ذلك الآن
90
00:04:14,160 --> 00:04:16,003
حسناً، وداعاً
91
00:04:17,000 --> 00:04:18,240
خذ هاتفك
92
00:04:18,360 --> 00:04:20,328
شكراً، وأنت مفصولة
93
00:04:21,960 --> 00:04:24,486
أنا آسف، هل أنا مجنون؟
94
00:04:24,560 --> 00:04:26,050
ما فعلته كان خاطئاً، صحيح؟
95
00:04:26,160 --> 00:04:27,207
نعم، بالتأكيد
96
00:04:27,280 --> 00:04:30,523
تناول جزء
مِن بوظة شخص آخر تصرّف مضطرب
97
00:04:30,600 --> 00:04:32,762
لا أدري إن كان جنونياً لهذه الدرجة
98
00:04:32,840 --> 00:04:35,286
أظنّ أنّ عليّ الذهاب
99
00:04:35,360 --> 00:04:39,445
سأستضيف مجموعة أناس الليلة
(لافتتاح (سترايدرز
100
00:04:39,520 --> 00:04:41,124
فيمكنك إحضار مَن تريدين
101
00:04:41,200 --> 00:04:46,001
وبما أنّ (سو جن) رحلت
أتمانعين بأن تكوني مضيفتي الليلة؟
102
00:04:47,960 --> 00:04:49,724
حقاً؟ -
نعم -
103
00:04:51,360 --> 00:04:53,010
وجدتُ هذا الملصق البارحة
104
00:04:53,080 --> 00:04:56,323
مدرسة (ذا ليرننغ أنيكس) ستنظّم حلقة
دراسية مدتها 3 أيام عن الأعمال
105
00:04:56,440 --> 00:04:59,523
(وفي اليوم الثالث، سيلقي (دونالد ترامب
محاضرة، وأظنّ أنّ عليك الذهاب
106
00:04:59,600 --> 00:05:01,489
ستكلّف 139 دولاراً
وقد يبدو ذلك كثيراً
107
00:05:01,560 --> 00:05:05,451
لكنّها صفقة جيدة
بما أنّهم سيعلّمونك كيف تصبح مليونيراً
108
00:05:05,520 --> 00:05:08,967
أتريدينني أن أذهب
لسماع (دونالد ترامب) يتكلّم؟
109
00:05:09,040 --> 00:05:11,486
واضح أنّ لديه صفات سيئة جداً
110
00:05:11,560 --> 00:05:16,050
مثل أنّه لَم يكن عليه تعيين ابنته
(إيفانكا) كحكم في برنامج (أبرينتيس)
112
00:05:16,120 --> 00:05:19,203
أتريدينني أن أكون رجل أعمال؟
113
00:05:21,000 --> 00:05:23,844
يقولون إنّهم سيعطون للناس الأدوات
التي يحتاجون إليها
114
00:05:23,920 --> 00:05:27,163
ليصبحوا بأسعد حالة ممكنة
في كلّ يوم مِن حياتهم
115
00:05:27,240 --> 00:05:29,561
ولِم سأرغب بذلك؟
116
00:05:29,680 --> 00:05:32,650
ألا تريد امتلاك مقهاك الخاص
يوماً ما؟
117
00:05:32,760 --> 00:05:33,966
لا
118
00:05:36,240 --> 00:05:38,641
ماذا تفعلين هنا
وقد تأخّرتِ 12 دقيقة؟
119
00:05:38,720 --> 00:05:41,610
آسفة، استيقظتُ باكراً لأكتب
ثمّ لَم أشعر بالوقت
120
00:05:41,680 --> 00:05:45,090
أتعلمين أنّك لَم تمسحي الأرض
الليلة الماضية؟
122
00:05:45,160 --> 00:05:48,209
حسناً، سأمسحها الآن
ليس الأمر خطيراً
123
00:05:48,280 --> 00:05:49,361
(مرحباً يا (شوش
124
00:05:49,440 --> 00:05:51,010
حقاً، صدقاً لا أصدّق
125
00:05:51,120 --> 00:05:52,201
أنّ لديّ صديقة ستؤلّف كتاباً
126
00:05:52,280 --> 00:05:53,725
هذا جذاب ويدلّ على النضوج
127
00:05:54,120 --> 00:05:55,281
هذا مثير للإعجاب فعلًا
128
00:05:55,360 --> 00:05:56,805
عادة حين يقول
أحدهم إنّه يريد أن يصبح كاتباً
129
00:05:56,880 --> 00:05:59,804
لا يريدون في الواقع فعل شيء
سوى تناول الطعام وممارسة العادة السرية
130
00:05:59,920 --> 00:06:03,288
لكنّي لستُ كذلك، أريد فعل كلّ شيء
وكلّ شيء يعني الكتابة
131
00:06:03,360 --> 00:06:04,805
ما السرعة التي يمكن
فيها تأليف كتاب برأيك؟
132
00:06:05,200 --> 00:06:06,440
ربّما سنة
133
00:06:06,600 --> 00:06:09,206
بالمناسبة
أين نسختي مِن كتاب (نساء صغيرات)؟
134
00:06:09,280 --> 00:06:11,044
تركتُها في منزل (آدم)، آسفة
135
00:06:11,840 --> 00:06:13,365
أريد استعادتها
136
00:06:13,440 --> 00:06:16,808
لا أستطيع إحضارها الآن لأنّي لا أستطيع رؤيته
لذا، سأشتري لك نسخة جديدة
137
00:06:16,880 --> 00:06:19,360
هانا)، أهدتني عرّابتي ذلك الكتاب)
138
00:06:19,480 --> 00:06:22,404
وهي تدوّن ملاحظات في نهاية الكتاب لتشرح
العلاقة بينه وبين مشاكلي
139
00:06:22,480 --> 00:06:23,481
أريد استعادته
140
00:06:23,640 --> 00:06:27,087
(كيف تعتقد عرابتك أنّ كتاب (نساء صغيرات
له علاقة بمشاكلك؟
141
00:06:27,160 --> 00:06:30,084
أتعتقد أنّك تشبه شخصية
مارمي) أم (إيمي)؟)
142
00:06:30,200 --> 00:06:31,486
(لا أدري، ربّما (مارمي
143
00:06:31,560 --> 00:06:33,847
لكنّي لا أدري، لأنّي لَم أقرأه
144
00:06:33,920 --> 00:06:34,921
حسناً؟ لهذا أريد استعادته
145
00:06:35,040 --> 00:06:37,884
لا تعجبني فكرة وجوده مع ذلك المعتوه
146
00:06:38,000 --> 00:06:39,411
ذلك يزعجني
147
00:06:39,480 --> 00:06:42,802
أوّلًا، لستَ مثل (مارمي)، على الأرجح
أنّك الأب الذي توفي بالأنفلونزا في الحرب
149
00:06:43,160 --> 00:06:44,491
حسناً؟ وثانياً
150
00:06:44,560 --> 00:06:48,087
لا أستطيع الذهاب لإحضاره الآن
لأنّ (آدم) ما زال يحبّني بجنون
151
00:06:48,160 --> 00:06:50,049
وإن اجتمعنا في غرفة واحدة، فقد يقتلني
152
00:06:50,840 --> 00:06:53,320
إنّه واجبك كرجل أن تذهب
153
00:07:05,960 --> 00:07:08,930
"نعم" -
(أنا (راي -
154
00:07:10,360 --> 00:07:11,805
"راي) مَن؟)"
155
00:07:12,360 --> 00:07:14,010
(أنا أحد أصدقاء (هانا
156
00:07:16,600 --> 00:07:19,600
"!اللعنة" -
مرحباً -
158
00:07:20,440 --> 00:07:23,762
هل أرسلتك (هانا) إلى هنا؟
لأنّي اكتفيتُ منها
159
00:07:23,880 --> 00:07:25,450
S تسبّبت بإرسالي إلى السجن
أتعرف ذلك؟
160
00:07:25,520 --> 00:07:28,251
كان عليّ قضاء الليلة في زنزانة
مع مدرّب يوغا
161
00:07:29,360 --> 00:07:32,204
جئتُ لأخذ كتابي، حسناً؟
162
00:07:32,280 --> 00:07:35,170
استعارته (هانا)، وهو مهم بالنسبة إليّ
163
00:07:35,240 --> 00:07:36,571
(اسمه (نساء صغيرات
164
00:07:38,560 --> 00:07:43,406
حسناً، أنا مشغول وليس لديّ وقت لهذا
يمكنك أن تبحث عنه
166
00:07:45,280 --> 00:07:47,328
سأدخل إذن
167
00:07:55,720 --> 00:07:59,406
أهي شقة مِن غرفة نوم واحدة؟ -
لا -
168
00:07:59,480 --> 00:08:02,086
إنّها رجولية جداً وبدائية
169
00:08:05,400 --> 00:08:06,640
تبّاً!
170
00:08:06,720 --> 00:08:09,166
أهو الكتاب الذي كُتب
ذلك الهراء السخيف في نهايته؟
171
00:08:09,240 --> 00:08:10,287
نعم
172
00:08:10,360 --> 00:08:12,089
إنّه في الحمام
173
00:08:12,160 --> 00:08:14,049
ما سبب وجوده في الحمام؟ -
لا أدري -
174
00:08:14,120 --> 00:08:16,122
ربّما كانت (هانا) تقرأه
حين تقضي حاجتها
175
00:08:16,200 --> 00:08:17,201
!عظيم
176
00:08:19,120 --> 00:08:20,167
كُن حذراً، كلبي في الداخل
177
00:08:20,240 --> 00:08:22,049
ما هذا بحقّ السماء؟
178
00:08:22,480 --> 00:08:24,881
تبّاً! لَم ينته بعد
179
00:08:26,440 --> 00:08:28,841
واضح أنّه ليس مرحّباً بي هناك
...فهلّا
180
00:08:28,920 --> 00:08:31,002
لن أدخل إلى هناك، لقد عضّني
181
00:08:31,080 --> 00:08:32,570
عضّك؟
182
00:08:33,280 --> 00:08:34,611
يا إلهي! تبدو ملتهبة
184
00:08:36,840 --> 00:08:38,604
وضعتُ عليها صودا الخبيز
185
00:08:41,040 --> 00:08:43,486
حسناً، ماذا سنفعل إذن؟
186
00:08:43,600 --> 00:08:46,410
انتظر قليلًا، ثمّ سيشعر بالتعب
187
00:08:46,480 --> 00:08:49,051
وبعدها سأحاول استنفاد طاقته
188
00:08:49,120 --> 00:08:51,088
وعليّ الذهاب إلى المرحاض
189
00:08:52,000 --> 00:08:55,527
ما اسم هذا الوغد الصغير؟
190
00:08:55,600 --> 00:08:57,090
إنّه كلب
191
00:08:57,160 --> 00:08:58,810
اسمه "كلب
192
00:08:59,000 --> 00:09:01,287
...أحضرتُه مؤخّراً، ولَم أجد الوقت لـ
193
00:09:01,360 --> 00:09:03,203
يبدو أنّه كلب للتغلّب على الانفصال
194
00:09:03,280 --> 00:09:06,204
كلا، رغبتُ بكلب، فحصلتُ عليه
195
00:09:07,240 --> 00:09:08,241
حسناً
196
00:09:09,400 --> 00:09:10,526
لقد سرقتُه
197
00:09:10,600 --> 00:09:13,683
سرقتَه؟ لِم سرقتَه؟
198
00:09:13,760 --> 00:09:17,560
لأنّه كان مع رجل قذر
يشتمه بشتائم مختلفة
199
00:09:17,640 --> 00:09:18,971
وجعلني ذلك أغضب كثيراً
200
00:09:19,120 --> 00:09:23,170
ثمّ قيّده خارج ذلك المقهى اللعين
ليدخل لشرب القهوة؟
201
00:09:23,400 --> 00:09:25,004
وليتناول كعكة كرواسون؟
202
00:09:25,080 --> 00:09:29,529
قيّد نفسه برسنه
...وكنتُ أفكّه فنظر إلى وجهي
203
00:09:29,600 --> 00:09:32,888
ولا أدري، شعرتُ بأنّه يريدني أن أنقذه
ففعلتُ ذلك
204
00:09:32,960 --> 00:09:34,928
!أرادك أن تنقذه، ففعلت
205
00:09:35,560 --> 00:09:37,881
كان هذا تصرّفاً خاطئاً، أتعرف ذلك؟
206
00:09:37,960 --> 00:09:39,962
لقد نشأتُ مع كلب، وهو يصبح
أحد أفراد العائلة، لا يمكنك فعل ذلك
207
00:09:40,040 --> 00:09:41,883
كان لديّ كلب أيضاً
208
00:09:42,000 --> 00:09:45,129
حسناً، أنت تفهم إذن أنّ ما فعلتَه
أشبه باختطاف طفل
209
00:09:45,200 --> 00:09:48,409
لا يهم إن كان صاحب الكلب يصرخ في وجهه
إنّه يحبّه على الأرجح
210
00:09:48,480 --> 00:09:51,086
...لو فعل أحدهم هذا معي
211
00:09:51,160 --> 00:09:52,366
لو أخذ أحدهم (كونستانتين) منّي
212
00:09:52,440 --> 00:09:54,044
لاطلقتُ النار على ذلك الوغد في وجهه
بدون تردّد
215
00:09:59,080 --> 00:10:01,600
أتفهم؟ -
نعم -
217
00:10:02,320 --> 00:10:03,970
حسناً،
218
00:10:04,080 --> 00:10:06,560
عليك إذن أن تجد طريقة
...لإعادة ذلك الكلب إلى مالكه، أو
219
00:10:06,640 --> 00:10:09,086
أو إلى ذلك الشيطان
أو أيّاً كان مَن أخذتَه منه
220
00:10:09,160 --> 00:10:10,764
ثمّة عنوان على طوقه
221
00:10:10,880 --> 00:10:12,325
When he calms down,
222
00:10:12,400 --> 00:10:15,244
يمكننا تكميمه بالكمامة التي صنعتُها
حين يهدأ، وسنعيده إلى صاحبه
223
00:10:15,320 --> 00:10:17,971
...لا أدري، كنتُ مؤخراً
224
00:10:18,040 --> 00:10:20,168
لن أفعل شيئاً معك، لن أفعل شيئاً
225
00:10:20,240 --> 00:10:24,040
الأمر بينك وبين صاحب الكلب
لستُ شريكك في الجريمة
226
00:10:24,120 --> 00:10:25,360
حسناً؟ جئتُ لأخذ كتابي
227
00:10:25,440 --> 00:10:28,091
وواضح أنّ الوقت ليس مناسباً
أرسله في صندوق البريد
228
00:10:28,160 --> 00:10:30,288
حتماً كان مالكه يعطيه مهدئات
229
00:10:30,400 --> 00:10:34,325
إنّه رجل حاد
وجهه كبير، ورأسه كبير وأصلع
230
00:10:34,560 --> 00:10:36,483
قد أحتاج إلى المساندة؟
231
00:10:36,560 --> 00:10:37,641
مساندة؟
232
00:10:38,560 --> 00:10:39,846
أرجوك يا رجل، ساعدني
234
00:10:42,560 --> 00:10:45,848
أتعني أنّك تحتاج إلى قوّة إضافية؟
هذا النوع مِن المساندة؟
235
00:10:46,760 --> 00:10:47,921
نعم
236
00:10:49,880 --> 00:10:50,927
حسناً
237
00:10:52,320 --> 00:10:54,527
أتعني أنّك موافق؟
238
00:10:54,720 --> 00:10:56,210
نعم، أنا معك
239
00:10:57,120 --> 00:10:59,930
حسناً، شكراً لك
240
00:11:00,520 --> 00:11:01,851
لا عليك
241
00:11:02,360 --> 00:11:04,681
يا إلهي! هذا ظريف أكثر مِن اللازم
242
00:11:04,760 --> 00:11:06,489
نعم، إنّه ظريف أكثر مِن اللازم
243
00:11:07,720 --> 00:11:11,167
كلّ ملابسي عادية جداً
244
00:11:11,240 --> 00:11:13,049
يمكنك استعارة شيء مِن ملابسي
245
00:11:13,240 --> 00:11:15,925
نعم، أظنّ أنّ عليّ التسوّق -
هذا ممتع -
246
00:11:16,240 --> 00:11:19,369
هل ستذهبين لمكان رائع الليلة؟
247
00:11:19,440 --> 00:11:22,569
في الواقع، أنا و(بوث) سنستضيف
بعض أصدقائه أمام شركائه
248
00:11:22,640 --> 00:11:26,122
لافتتاح معرض فني
249
00:11:26,200 --> 00:11:28,487
يا إلهي! هذا رائع فعلًا
250
00:11:28,560 --> 00:11:30,050
(أنت أشبه بشخصية (بيلا سوان
(مِن فيلم (توايلايت
251
00:11:30,120 --> 00:11:32,930
وأنا أشبه بصديقتها الغريبة
التي لا تفهم مدى روعة حياتها
252
00:11:33,000 --> 00:11:35,162
لأنّ حبيبي يرفض إنفاق 4 دولارات
على التاكو
254
00:11:36,280 --> 00:11:39,409
نعم، سيكون هذا على مستوى راقٍ
255
00:11:39,480 --> 00:11:42,720
مَن يشتري التاكو في موعد غرامي؟
257
00:11:42,800 --> 00:11:45,610
(حين أخبرتني عمتي (إيلين
عن الموعد الأوّل مع شاب ما
258
00:11:45,680 --> 00:11:49,127
ظننتُ أنّه ه يجب أن تكون هناك
إضاءة سينمائية
259
00:11:49,280 --> 00:11:50,281
يجب أن يكون هذا رائعاً
260
00:11:50,360 --> 00:11:52,886
فهو الحفل الأول الذي نقيمه كثنائي
261
00:11:52,960 --> 00:11:57,249
لا أقصد الضغط عليك
لكنّ هذا مهم جداً، إنّه معجب جداً بك
262
00:11:57,360 --> 00:11:59,442
هذا شديد الأهمية
263
00:11:59,520 --> 00:12:01,170
يا إلهي! أيمكنني الحضور؟
265
00:12:08,720 --> 00:12:13,089
لا أصدّق أنّك سرقتَ هذا الكلب اللعين
(مِن (ستاتين آيلاند
266
00:12:13,160 --> 00:12:15,481
يجعلون المكان يبدو كمنتزه ألعاب
267
00:12:15,560 --> 00:12:17,847
ليس هذا منتزهاً، حسناً؟
268
00:12:18,320 --> 00:12:19,890
إنّها بوابات الجحيم
269
00:12:20,200 --> 00:12:24,922
عُرضت عليّ علاقة ثلاثية يوماً ما لكنّي رفضتُها
(لأنّ الفتاتين مِن (ستاتين آيلاند
270
00:12:25,680 --> 00:12:28,331
كانتا جذابتين أيضاً، ولطيفتين
271
00:12:29,960 --> 00:12:32,327
انظر إلى هذا القارب السخيف
272
00:12:33,520 --> 00:12:36,444
انظر إلى هؤلاء الناس
إنّهم فاقدي الأمل
273
00:12:36,680 --> 00:12:38,648
يعرفون أين هم ذاهبون
274
00:12:41,200 --> 00:12:43,726
هذا ما شعروا به
(حين اقتربوا مِن شاطىء الـ(نورمندي
275
00:12:45,520 --> 00:12:48,444
(لو قلتُ هذه النكتة أمام (شوشانا
لحدّقت بي فحسب
276
00:12:48,520 --> 00:12:49,965
ولطرفت بعينها ببطء
277
00:12:50,080 --> 00:12:52,208
سيطرا على كلبكما
278
00:12:52,480 --> 00:12:53,970
!يا إلهي
279
00:12:54,680 --> 00:12:56,523
كيف تسير علاقتك بـ(شوشانا)؟
280
00:12:56,880 --> 00:12:58,928
جيدة
281
00:12:59,880 --> 00:13:00,927
جيدة جداً
282
00:13:01,200 --> 00:13:03,965
أعلم أنّها تعتقد أنّي لَم أحقّق
ما يكفي بحياتي
283
00:13:04,040 --> 00:13:05,804
نظراً إلى عمري
284
00:13:05,880 --> 00:13:10,081
لكن يصعب إخبار فتاة صغيرة بأنّ الأمور
لا تنتهي بالطريقة التي ظننتَها دائماً
286
00:13:10,160 --> 00:13:11,491
قد يكون غريباً أن أواعد
فتاة صغيرة مثلها
287
00:13:11,600 --> 00:13:13,967
لا أظنّ ذلك غريباً
صغيرات السن رائعات
288
00:13:14,120 --> 00:13:17,408
صغيرات السن والمسنّات
لكنّ المشكلة في الفتيات المتوسّطات
289
00:13:17,480 --> 00:13:18,970
هذا صحيح
290
00:13:19,040 --> 00:13:21,407
النساء بعمر أقلّ مِن 18
وأكبر مِن 40 هن الأفضل للعلاقات
291
00:13:21,480 --> 00:13:22,720
لأنّ الصغيرات
292
00:13:22,800 --> 00:13:26,441
ما زلن يشعرن بانعدام الثقة
ممّا يجعلهن ضعيفات، وذلك جذاب
293
00:13:26,520 --> 00:13:29,330
أمّا الكبيرات، ليست لديهن توقعات سخيفة
294
00:13:29,400 --> 00:13:31,971
بشأن ما يجب أن تكون عليه العلاقات
أو ما لا يجب أن تكون عليه، أتفهم؟
295
00:13:32,080 --> 00:13:36,210
كانت أفضل علاقاتي
مع فتاة في الـ17 وامرأة في الـ54
296
00:13:36,280 --> 00:13:38,248
هل واعدتَ امرأة في الـ54؟
297
00:13:38,360 --> 00:13:40,249
...كيف كان الـ -
كان جسدها رائعاً -
298
00:13:40,360 --> 00:13:42,089
كانت تمارس الرياضة بكثرة
299
00:13:42,160 --> 00:13:44,845
والفتيات ذوات العمر المتوسّط
هنّ مَن يقلقن بشأن مظهرهن أيضاً
300
00:13:44,920 --> 00:13:48,288
كانت (ليندا) تحبّ جسدها
وكان ذلك مثيراً جداً
301
00:13:48,360 --> 00:13:52,490
وأرادت ممارسة الجنس
في كلّ الوضعيات
302
00:13:52,600 --> 00:13:55,922
أتعلم؟ أنا وأنت لسنا مختلفين جداً
303
00:13:56,320 --> 00:13:59,802
أنا أعالج كلّ شيء بطريقة عقلانية
لكنّك لا تفعل شيئاً
304
00:13:59,880 --> 00:14:02,963
ولكن في النهاية
كلانا يتوصّل لأفكار مهمة
306
00:14:04,160 --> 00:14:06,606
قد يكون السبب أنّ كلينا مستقيمان
307
00:14:06,760 --> 00:14:09,445
قد يكون السبب
أنّ كلينا يبدو غريب الشكل
555
00:14:10,240 --> 00:14:20,685
تعديل التوقيت
AmmarBH
308
00:14:36,120 --> 00:14:38,361
!اللعنة
309
00:14:38,480 --> 00:14:39,641
جيسا)؟)
310
00:14:41,480 --> 00:14:44,529
نعم، غفوتُ في حوض الاستحمام
311
00:14:46,000 --> 00:14:49,482
لَم أكن أعلم أنّك هنا
كان هذا مرعباً
312
00:14:53,320 --> 00:14:55,322
كيف يسير كتابك التافه؟
313
00:14:55,520 --> 00:14:57,488
لا بأس، إنّه جيّد جداً
314
00:14:57,560 --> 00:14:59,562
عرفتُ أنّ الجزء الأصعب هو البداية
315
00:14:59,640 --> 00:15:01,563
ولكن هناك أفكار كثيرة
...تتشكّل في عقلي، و
316
00:15:01,640 --> 00:15:04,086
أين الجاروف؟ -
لا أدري -
317
00:15:04,160 --> 00:15:07,004
أظنّ أنّ أكثر ما يثير توتّري هنا
هو أنّ هذا كتابي الأول
318
00:15:07,080 --> 00:15:09,048
في كتابك الأول
319
00:15:09,120 --> 00:15:12,090
...أنت ملزمة بالتعبير عن نفسك بوضوح
320
00:15:12,160 --> 00:15:17,167
هانا)، سواء ألّفتِ هذا الكتاب أم لا)
لن يتغيّر شيء
322
00:15:17,240 --> 00:15:18,844
لا أهمّية لهذا الكتاب
323
00:15:19,240 --> 00:15:21,083
وهذا أوّل ما عليك معرفته
324
00:15:21,160 --> 00:15:24,642
لن يكون مهماً لمَن يقرؤونه
...أو لك أنت، لذا
325
00:15:26,360 --> 00:15:29,364
أنت فظّة جداً حين تكونين مكتئبة
326
00:15:30,320 --> 00:15:32,322
أنا لستُ مكتئبة
327
00:15:32,400 --> 00:15:35,370
أنت إنسانة مكتئبة
328
00:15:36,480 --> 00:15:39,211
يمكنك البقاء المدة التي تريدين -
أعلم -
329
00:16:02,200 --> 00:16:05,044
ستاتين آيلاند) استعارة كبيرة)
أتفهم ذلك؟
330
00:16:05,400 --> 00:16:07,687
كلّ الناس هنا
(يرغبون بالعيش في (مانهاتن
331
00:16:07,760 --> 00:16:11,003
لكن انتهى بهم الأمر
بالعيش في هذه الجزيرة الصغيرة الغريبة
332
00:16:11,160 --> 00:16:17,361
ويراقبون المدينة عن بعد
وقلوبهم مليئة بالغضب
333
00:16:18,920 --> 00:16:21,890
إذن، هل انتهيتَ مِن التفكير في (هانا)؟
334
00:16:22,280 --> 00:16:25,329
ألَم تعد تعبّر عن مشاعرك القوية؟
335
00:16:25,400 --> 00:16:26,970
كلّا، اكتفيتُ مِن ذلك
336
00:16:27,040 --> 00:16:28,804
إنّها أشبه بلعبة كرنفال
337
00:16:28,880 --> 00:16:32,646
يبدو الأمر بسيطاً، لكنّك لا تستطيع
إيصال الحلقة بالزجاجة لأنّها مغشوشة
338
00:16:32,760 --> 00:16:35,331
فتحاول وتتابع المحاولة
حتّى تقود نفسك إلى الجنون
339
00:16:35,400 --> 00:16:36,526
وأخيراً، حين تتركها وتبتعد
340
00:16:36,640 --> 00:16:39,450
تدرك أنّك لَم ترغب بالجائزة السخيفة أصلًا
341
00:16:39,560 --> 00:16:41,244
(أدركتُ أنّ هذه هي حقيقة (هانا
342
00:16:41,320 --> 00:16:44,483
إنّها كلعبة (تويتي) كبيرة كنتُ سأتورّط
في حملها في الكرنفال طوال الليلة
343
00:16:44,560 --> 00:16:46,210
أنا سعيد لأنّي تخلّصتُ منها
344
00:16:47,000 --> 00:16:48,923
أنت شاعر، أتعرف ذلك؟
345
00:16:49,600 --> 00:16:52,046
أنت تفهم ما أعنيه
346
00:16:52,400 --> 00:16:54,687
بصراحة، لا أفهم
347
00:16:54,880 --> 00:16:58,327
(علاقتي بـ(شوشانا
هي أطول علاقة بالنسبة إليّ
348
00:16:58,400 --> 00:17:02,202
أنتما معاً منذ أسبوع! كيف يعقل ذلك؟
ألستَ في الـ40 مِن عمرك؟
350
00:17:02,280 --> 00:17:06,126
عمري 33 عاماً، وقد آلمني هذا
ونحن معاً منذ 4 أسابيع
351
00:17:06,200 --> 00:17:08,601
7 أسابيع منذ مارسنا الحب للمرّة الأولى
352
00:17:10,720 --> 00:17:13,166
كانت عذراء
353
00:17:13,560 --> 00:17:15,369
وهذا أمر مهم
354
00:17:16,800 --> 00:17:19,087
أشعر كأنّي والدها
355
00:17:22,520 --> 00:17:23,601
أيمكنني أن أكون صريحاً معك؟
356
00:17:23,680 --> 00:17:26,331
(لَم أفهم قط افتتانك بـ(هانا
357
00:17:26,440 --> 00:17:30,885
لَم أفهمه قط، أعلم أنّها ذكية ومتميزة
وقضاء الوقت معها ممتع
359
00:17:30,960 --> 00:17:35,045
ولكن... هذا لا يعني
أنّها ليست إنسانة صعبة المراس
360
00:17:36,080 --> 00:17:38,606
أنا صعب المراس، الجميع صعبو المراس
361
00:17:38,680 --> 00:17:42,730
كانت تتقبّل صعوبة العيش معي
ولَم تمانع بذلك
362
00:17:42,800 --> 00:17:44,882
هذا لا يعني أنّها لَم تكن قاسية معك
363
00:17:45,000 --> 00:17:47,082
لَم تكن قاسية معي
364
00:17:47,160 --> 00:17:49,083
لديها أفكار خاطئة بشأن الخطأ والصواب
365
00:17:49,160 --> 00:17:51,731
وقد تشعر بالحيرة أحياناً
...لكنّها تحبّ الغير في النهاية
366
00:17:51,840 --> 00:17:53,171
إنسانة محبّة للغير؟
367
00:17:53,240 --> 00:17:56,923
إن اعتبرتَ (هانا) محبّة للغير، فأنت وهذا
الكلب المصاب بالفصام مناسبان لبعضكما
369
00:17:57,000 --> 00:17:59,162
لا تقارن (هانا) بهذا الكلب القذر
370
00:17:59,240 --> 00:18:02,601
لَم أفعل ذلك، لكنّي أعني
أنّك أنت مَن قارنتَها بلعبة الكرنفال
372
00:18:02,680 --> 00:18:06,002
لِم تحاول إقناعي بأنّها إنسانة سيئة إذن؟
373
00:18:06,080 --> 00:18:08,924
حسناً، إنّها إنسانة عظيمة
أهذا ما تريد سماعه؟
374
00:18:09,000 --> 00:18:13,847
هانا) رائعة، إنّها مدهشة)
وهي سيدة راقية بملابسها القصيرة
375
00:18:13,920 --> 00:18:15,524
أتريد مضاجعتها؟
376
00:18:17,000 --> 00:18:18,001
ماذا؟
377
00:18:18,080 --> 00:18:20,003
أتريد مضاجعتها بملابسها القصيرة؟
378
00:18:20,160 --> 00:18:23,721
حسناً، أنت تفقد صوابك
أنت تفقد صوابك الآن، أتعرف ذلك؟
379
00:18:24,120 --> 00:18:26,122
لا أستطيع حتّى أن أحاول
فهم هذا المنطق
380
00:18:26,200 --> 00:18:28,168
هل ضاجعتَها فعلًا؟
ألهذا تتصرّف بخجل؟
381
00:18:28,360 --> 00:18:29,521
خجل؟
382
00:18:30,200 --> 00:18:32,885
أهذه أوّل مرّة
تستخدم فيها هذه الكلمة؟
383
00:18:32,960 --> 00:18:35,691
لا، لا أجد (هانا) جذابة، حسناً؟
384
00:18:36,840 --> 00:18:38,922
أنت لا تعرف شيئاً عن الحب -
ما خطبك بحقّ السماء؟ -
385
00:18:39,000 --> 00:18:40,809
ما تفعله مع (شوشانا) ليس واقعياً
386
00:18:40,880 --> 00:18:43,724
إنّها مجرّد طفلة تشعر معها بأمان
لأنّك تعلم أنّ علاقتكما لن تنجح
387
00:18:43,800 --> 00:18:45,723
أنتما مجرّد طفلين
يمسك أحدكما بيد الآخر
388
00:18:45,840 --> 00:18:47,205
واضح أنّها لا تستلطفك
389
00:18:47,320 --> 00:18:48,810
أنت لا تعرف ما تقوله
390
00:18:50,840 --> 00:18:52,080
حسناً، تبّاً لهذا! سأذهب
391
00:18:52,920 --> 00:18:54,524
ستذهب؟
393
00:18:57,280 --> 00:18:58,566
(آدم)
394
00:18:59,560 --> 00:19:01,642
ظننتُ أنّنا سنفعل هذا معاً
395
00:19:03,040 --> 00:19:05,611
ماذا يحدث بحقّ السماء؟
396
00:19:37,800 --> 00:19:39,040
آسفة
397
00:19:39,600 --> 00:19:40,681
مرحباً -
مرحباً -
398
00:19:40,760 --> 00:19:42,842
أشكرك على دعوتي -
على الرحب والسعة -
399
00:19:42,920 --> 00:19:45,685
ماذا ترتدين؟ -
قالوا إنّها ستمطر -
400
00:19:45,760 --> 00:19:48,525
ما الذي ترتدينه أنت؟
401
00:19:48,600 --> 00:19:50,284
إنّه مجرّد ثوب
402
00:19:50,360 --> 00:19:52,169
يبدو مِن المستقبل
403
00:19:52,240 --> 00:19:53,685
كلّا، إنّه جميل
404
00:19:53,760 --> 00:19:57,207
هل وضعتِ معطفي تحت تلك السترة؟
405
00:19:57,280 --> 00:19:58,406
كلّا، لَم أفعل ذلك
406
00:19:58,480 --> 00:19:59,766
(مارني)
407
00:19:59,840 --> 00:20:01,763
يبدو أنّك تفعلين ذلك
409
00:20:02,960 --> 00:20:05,770
هل هؤلاء أصدقاءك؟ -
هل الأمر بهذا السوء؟ -
410
00:20:05,840 --> 00:20:07,729
لا، لكنّ الجميع رائعين
411
00:20:07,800 --> 00:20:10,406
لِم لَم تقيموا هذه الحفلة في (تولوم)؟
412
00:20:10,520 --> 00:20:12,329
أتريدين مشروباً؟ -
نعم -
413
00:20:12,440 --> 00:20:15,410
(إذن، ذهبتُ لمشاهدة (مارينا أبراموفيك
في متحف الفنون العصرية
414
00:20:15,480 --> 00:20:18,484
واعتقدتُ أنّي سأذهب إلى هناك
فقط لمساندتها
415
00:20:18,560 --> 00:20:22,929
وفجأة، وجدتُ نفسي أبكي
وأنا لا أفعل ذلك أبداً
416
00:20:23,000 --> 00:20:26,482
رأيتُك تبكي 6 أو 7 مرّات
417
00:20:26,840 --> 00:20:29,241
هل تستمتع بهذه الحفلة
التي أقيمها يا (سترايدر)؟
418
00:20:29,320 --> 00:20:31,891
لِم لَم تردّي على رسالتي؟
قلتُ لك إنّ لديّ خبر مهم
419
00:20:32,000 --> 00:20:34,401
أنا آسفة، كنتُ مجنونة
لكنّي أريد سماعه
421
00:20:35,600 --> 00:20:37,090
...تعلمين أنّي كنتُ أرسل كتاباتي إلى
422
00:20:37,160 --> 00:20:39,447
سكيتش)، يا إلهي! مرحباً) -
كيف حالك؟ -
423
00:20:40,760 --> 00:20:42,842
الشخص المفضّل لديّ في الدنيا
424
00:20:42,920 --> 00:20:46,804
(مرحباً يا صغيرتي الجميلة (جين -
يا إلهي@! أنت همجيّ -
426
00:20:50,120 --> 00:20:52,043
ثمّة أحد في الداخل
427
00:20:52,360 --> 00:20:55,284
ألَم ألتق بك في إحدى
جلسات التصوير لـ(رايان)؟
428
00:20:55,440 --> 00:20:57,090
لا أظنّ ذلك، لا
429
00:20:57,160 --> 00:21:01,290
بلى، أنت الفتاة التي بدأت
(دورتها الشهريّة في (ديري كوين
430
00:21:01,360 --> 00:21:02,850
آسفة
431
00:21:02,960 --> 00:21:06,567
ظننتُك هي
كانت مرحة جداً
432
00:21:08,520 --> 00:21:13,651
هل ستذهبين لعرض سترايدر فيما بعد؟ -
كلّا، لن أذهب إلى عرض سترايدر فيما بعد -
433
00:21:13,720 --> 00:21:15,768
عليّ العودة إلى المنزل
434
00:21:15,840 --> 00:21:21,131
أنا أؤلّف كتاباً
وهذا كلّ ما يشغل وقتي هذه الأيام
435
00:21:21,200 --> 00:21:24,283
(عليك أن تتحدّثي إلى (سكيتش
إنّه يؤلّف كتاباً أيضاً
436
00:21:24,360 --> 00:21:25,327
حقاً؟
437
00:21:25,400 --> 00:21:29,849
إنّه مجرّد كتاب إلكتروني
لكنّه يبقى كتاباً، صحيح؟
438
00:21:30,400 --> 00:21:32,050
سأذهب
439
00:21:39,160 --> 00:21:41,640
مِن أين لك بهذا الكلب؟ -
مرحباً -
440
00:21:41,720 --> 00:21:43,370
هل هذا كلبك؟ -
إنّه كلب أبي -
441
00:21:43,440 --> 00:21:45,727
!حسناً، عظيم، الحمد لله
خذيه، لقد وجدتُه
442
00:21:45,800 --> 00:21:49,761
لا أريده، أنا أكرهه
إنّه يدمّر المنزل ويخيف أصدقائي، احتفظ به
444
00:21:50,440 --> 00:21:52,568
مهلًا! هذا كلبك، أليس كذلك؟
445
00:21:52,640 --> 00:21:55,007
رآك أبي وأنت تسرقه
446
00:21:55,080 --> 00:21:56,730
سيعود للمنزل قريباً
وإن وجدك هنا، فسيوسعك ضرباً
447
00:21:56,800 --> 00:21:57,926
لَم أسرق شيئاً
448
00:21:58,000 --> 00:21:59,650
أحمل مسدساً في حقيبتي
449
00:21:59,720 --> 00:22:00,721
ماذا؟
450
00:22:00,840 --> 00:22:04,322
أحمل مسدساً في حقيبتي
(ابتعد عنّي، لن آخذ (مايكي
451
00:22:05,400 --> 00:22:07,482
لا يمكنك أن تتخلّي عن هذا الكلب
452
00:22:07,560 --> 00:22:09,881
لا تسير الأمور بهذه الطريقة
453
00:22:09,960 --> 00:22:11,962
!تبّاً لك أيّها الوغد
454
00:22:12,920 --> 00:22:15,241
!تبّاً لي؟ تبّاً لك
455
00:22:15,760 --> 00:22:18,570
ليست لديك أيّ أخلاقيات
لأنّك نشأتِ في كومة قمامة
456
00:22:18,640 --> 00:22:23,043
حقاً؟ مَن أنت بحقّ السماء؟
لِم لستَ في العمل أيّها العجوز؟
457
00:22:23,120 --> 00:22:25,566
ربّما لأنّه ليست لديك وظيفة أيّها الفاشل
458
00:22:25,640 --> 00:22:27,369
مَن قال لك ذلك؟
459
00:22:27,440 --> 00:22:31,001
ربّما أعمل في الليل، أو مبدع لا يلتزم
بوظيفة مِن التاسعة حتّى الخامسة
460
00:22:31,120 --> 00:22:32,121
ما أدراك؟ -
حقاً؟ -
461
00:22:32,200 --> 00:22:35,170
ربّما ما زلتَ مع والدتك أيّها القذر
هل اشترت لك هذا البنطال؟
462
00:22:35,560 --> 00:22:37,608
أنت حقير، ليس لديك ما تفعله
463
00:22:37,680 --> 00:22:40,524
أفضل مِن سرقة كلب أبي
لاستخدامه ليكون دميتك الخاصة
464
00:22:40,600 --> 00:22:42,602
عد إلى حياتك السخيفة
أيّها اليهودي التافه
465
00:22:43,680 --> 00:22:45,603
(أنا مِن (الروم الأرثودوكس
466
00:22:48,400 --> 00:22:49,925
(وأعيش في (بروكلين
467
00:22:55,800 --> 00:22:59,361
أشكرك على فعل هذا الليلة -
على الرحب والسعة -
468
00:22:59,480 --> 00:23:02,211
أتمانعين أن أدفع لك 500؟
469
00:23:02,280 --> 00:23:05,124
500 دولاراً؟ -
نعم -
470
00:23:06,640 --> 00:23:08,165
ليس عليك أن تدفع لي
471
00:23:10,720 --> 00:23:12,210
أنا حبيبتك
472
00:23:13,480 --> 00:23:15,881
لَم أعلم أنّ لديّ حبيبة
473
00:23:15,960 --> 00:23:17,450
ماذا؟
474
00:23:20,680 --> 00:23:25,402
مهلًا! هل ظننتَ أنّي أعمل عندك الليلة؟
475
00:23:25,840 --> 00:23:30,804
أنت تعملين مضيفة، ولَم أعتقد أنّه سيكون
مِن الغريب أن أطلب منك استضافة حفلتي
477
00:23:31,480 --> 00:23:34,165
...لكنّك تمارس الجنس معي، لذا
478
00:23:34,240 --> 00:23:35,730
نعم
479
00:23:35,800 --> 00:23:39,725
(لقد مارستُ الجنس مع (سو جن
وكانت تعمل عندي
480
00:23:39,840 --> 00:23:43,765
(كانت هذه ميزة (سوج
كانت تسيطر على الأمور
482
00:23:50,880 --> 00:23:55,329
لا! لا تفعلي
!لا تفعلي هذا، هيّا
483
00:23:56,320 --> 00:23:58,288
لا، الأمر
484
00:23:58,360 --> 00:24:00,442
فقط أنّ هذا ليس وقتاً مناسباً لي
485
00:24:00,520 --> 00:24:04,206
كلّا، توقّف
أنت تزيد شعوري بالاستياء
486
00:24:07,240 --> 00:24:10,084
أنا آسفة -
أحبّ قضاء وقتي معك فحسب -
487
00:24:10,840 --> 00:24:14,208
أظنّ... لا أدري
أشعر بأنّي غبية جداً الآن
488
00:24:14,280 --> 00:24:16,806
عادةً حين أعتقد أنّ أحدهم حبيبي
489
00:24:16,880 --> 00:24:19,531
فهو حبيبي فعلًا
ولا أكون واهمة بشأن ذلك
490
00:24:19,600 --> 00:24:23,924
والآن، أشعر بالغباء
كلّ ذلك لأنّي أحبّ قضاء الوقت معك
491
00:24:24,000 --> 00:24:25,809
وكنتُ أتمنّى أنّك حبيبي
492
00:24:25,880 --> 00:24:31,762
وأنا معجبة منذ زمن طويل بعملك
وأحبّ كلّ شيء في حياتك
493
00:24:31,840 --> 00:24:34,366
وأنا أرتدي هذا الثوب، وأحبّ منزلك
494
00:24:35,960 --> 00:24:39,567
أتظنّين أنّك تستمتعين بقضاء وقتك معي
أم مع عملي أكثر؟
495
00:24:41,880 --> 00:24:43,962
...بصراحة، على الأرجح أنّي
496
00:24:44,040 --> 00:24:47,840
أحببتُ فكرتك
...وأنّه سيكون مِن الرائع أن أعرفك
497
00:24:47,920 --> 00:24:49,570
!يا إلهي! تبّاً لهذا
498
00:24:49,680 --> 00:24:53,048
لهذا بالتحديد لا أستطيع قضاء
وقتي مع أحد
499
00:24:53,120 --> 00:24:56,044
لأنّ الجميع يستغلّونني
لأجل ما أمثّله بالنسبة إليهم
500
00:24:56,760 --> 00:24:59,240
ماذا؟ -
أنت لست معجبة بي شخصياً -
501
00:24:59,720 --> 00:25:01,324
!بلى
502
00:25:01,400 --> 00:25:04,244
كلّا، ليس ذلك صحيحاً
504
00:25:06,800 --> 00:25:12,085
أنت رجل رائع، والجميع يحبّونك
506
00:25:12,200 --> 00:25:14,726
(لا أحد يعرفني حتّى يا (مارني
507
00:25:15,400 --> 00:25:17,482
ولا حتّى أنت
508
00:25:17,560 --> 00:25:19,449
وهذه الحفلة سيئة جداً
509
00:25:19,640 --> 00:25:22,849
أكره الجميع هنا
(ومِن بينهم (سكيتش) و(هوبر
510
00:25:22,920 --> 00:25:26,970
سترايدر) قام بتمليس شعره)
هل لاحظتِ ذلك؟ !يا له مِن حقير
511
00:25:27,040 --> 00:25:30,283
أكره كلّ أصدقائي، أكره الجميع هنا
512
00:25:33,120 --> 00:25:34,281
حسناً
513
00:25:35,960 --> 00:25:37,849
سأذهب إلى المنزل
514
00:26:11,600 --> 00:26:13,250
مرحباً، أين ذهبتِ؟
515
00:26:13,320 --> 00:26:14,651
"مرحباً"
516
00:26:14,760 --> 00:26:16,888
...كنتُ
517
00:26:17,760 --> 00:26:20,445
لا أدري، أردتُ الرحيل، فرحلت
519
00:26:21,720 --> 00:26:24,166
لِم أردتِ الرحيل؟ -
"لا أدري" -
520
00:26:24,240 --> 00:26:28,450
(كنتِ تتحدثين إلى (هوبر"
"...بشأن الذرة، وذلك جعلني
521
00:26:29,160 --> 00:26:34,291
أشعر بالإلهام بسبب إبداعه
وتشجّعتُ للكتابة، لذا فعلتُ ذلك
522
00:26:37,120 --> 00:26:38,929
"هل استمتعتِ بوقتك؟"
523
00:26:39,200 --> 00:26:43,205
كانت الحفلة لطيفة، كانت رائعة
أنا سعيدة جداً
524
00:26:44,640 --> 00:26:46,847
عظيم، أين أنت الآن؟
525
00:26:47,840 --> 00:26:51,765
(نحن في حديقة (بوث
نحن نشاهد اليراعات
526
00:26:52,920 --> 00:26:54,604
هذا لطيف
527
00:26:54,680 --> 00:26:59,208
"هل أنجزتِ الكثير؟" -
نعم، الكثير أنا متحمّسة-
529
00:27:12,720 --> 00:27:14,210
هل سنتحدّث قريباً أم...؟
530
00:27:15,800 --> 00:27:16,961
بالطبع
531
00:27:17,400 --> 00:27:18,561
حسناً
532
00:27:18,800 --> 00:27:22,404
أحبّك، إلى اللقاء -
أحبّك، إلى اللقاء -
534
00:27:35,520 --> 00:27:38,091
ما الذي تنظر إليه؟
535
00:27:39,800 --> 00:27:41,802
حياتك مثالية
536
00:27:46,080 --> 00:27:48,401
تعتقد أنّي مثير للشفقة، أليس كذلك؟
538
00:27:50,600 --> 00:27:51,886
تعتقد أنّي يهوديّ منحطّ؟
539
00:27:53,720 --> 00:27:55,210
لستُ كذلك
540
00:27:58,160 --> 00:27:59,685
أنا نكرة
555
00:28:00,240 --> 00:28:10,685
تعديل التوقيت
AmmarBH