555 00:00:01,240 --> 00:00:06,685 تعديل التوقيت AmmarBH 1 00:00:07,080 --> 00:00:09,560 وعدتُ نفسي بالّا أظهر إعجابي لهذه الدرجة 2 00:00:09,640 --> 00:00:14,441 لكنّي معجبة جداً بك (فقد نشأتُ وأنا أشاهد (بامبد ماغ 3 00:00:14,520 --> 00:00:16,682 كانت أوّل شيء أشعرني بوجود شيء 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,808 بعيداً عن البلدة الصغيرة التي أنحدر منها 5 00:00:18,880 --> 00:00:22,321 كنتُ أطلب مِن قريبتي أن ترسل إليّ نسخاً (مِن (فيلادلفيا) لأنّي لَم أجدها في (ميشيغن 7 00:00:22,400 --> 00:00:23,731 ربّاه! هذا يُشعرني بأنّي مسنّ جداً 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,370 لا أصدّق أنّك قرأتَ مقالي 9 00:00:25,440 --> 00:00:28,364 لقد قرأتُ مقالاتك كلّها، وأعجبتني 10 00:00:28,440 --> 00:00:33,446 إنّها معقّدة جداً، ولطيفة وساذجة وتثير الغضب 12 00:00:34,600 --> 00:00:40,289 فعلتِ شيئاً يجد الكتّاب وهو إيجاد صوت تتكلّمين به 13 00:00:41,000 --> 00:00:44,004 ...لَم يكن عليّ البحث عنه حتّى - لا تفعلي هذا - 14 00:00:44,760 --> 00:00:47,001 حسناً؟ لأنّه كان عليك أن تبحثي - نعم - 15 00:00:47,520 --> 00:00:49,284 لقد بذلتُ جهداً - اعترفي بذلك - 16 00:00:49,720 --> 00:00:50,721 Whew! 17 00:00:50,800 --> 00:00:54,885 حسناً، هذا القسم متعلّق بالانتقال مِن الأعلى للأسفل، أتعرفين ما يعنيه ذلك؟ 18 00:00:54,960 --> 00:00:56,450 ...إنّه يعني - نعم، الهدف - 19 00:00:56,520 --> 00:00:59,729 (نعم، لكنّ (توني موريسون هو مَن يبحث عن الهدف 20 00:00:59,800 --> 00:01:02,565 توم وولف) حين يكتب) عن كيس فغرة القولون، حسناً؟ 21 00:01:02,640 --> 00:01:04,085 بالتأكيد، بالتأكيد 22 00:01:04,160 --> 00:01:05,286 ولكن هناك أيضاً انتقال مِن الأسفل للأعلى 23 00:01:05,360 --> 00:01:09,490 فتاة لا يعرفها أحد تكتب عن جيلها الضائع 24 00:01:11,000 --> 00:01:13,606 جيلي الضائع؟ يمكنني أن أكون تلك الفتاة 25 00:01:13,680 --> 00:01:15,489 بروس)، ماذا تفعل هنا بحقّ السماء؟) 26 00:01:15,560 --> 00:01:18,330 (كيف حالك؟ هذه (هانا هورفاث 28 00:01:18,400 --> 00:01:20,402 التقط صورة، لأنّها ستشتهر بعد شهر 29 00:01:20,480 --> 00:01:21,481 (سأبحث عنك يا آنسة (هورفاث 30 00:01:21,600 --> 00:01:25,082 سأراك في عشاء (كراون) الأسبوع المقبل - سعدتُ برؤيتك - 31 00:01:25,160 --> 00:01:29,085 ماذا يفعل هذا الثريّ في (بروكلين) بحقّ السماء؟ 32 00:01:29,160 --> 00:01:30,525 لَم أعد أعلم ما الذي يحدث 33 00:01:30,600 --> 00:01:33,410 هل تجمّد نهر (إيست)؟ لا أدري ما يحدث! 34 00:01:33,520 --> 00:01:36,000 مَن اختار هذا المطعم؟ لا أظنّه كان موجوداً الأسبوع الماضي 35 00:01:36,080 --> 00:01:37,570 مساعدتك اختارته - ما هذا؟ - 36 00:01:39,200 --> 00:01:40,964 ألا تعرف ما هو الفستق الحلبي؟ 37 00:01:41,040 --> 00:01:42,690 إنّه يشبه العضو الذكريّ 38 00:01:43,840 --> 00:01:45,126 ...لا أدري إن كنتَ تمزح أم 39 00:01:45,200 --> 00:01:48,488 لا أدري ما الذي يحدث أنت تعرفين ما يحدث 40 00:01:48,560 --> 00:01:50,164 وستؤلّفين كتاباً إلكترونياً 41 00:01:52,400 --> 00:01:54,607 أنا سأؤلّف كتاباً إلكترونياً؟ - نعم - 42 00:01:54,680 --> 00:01:58,721 أنا سأؤلّف كتاباً إلكترونياً! لك؟ - ما رأيك؟ - 45 00:01:59,520 --> 00:02:01,648 المزيد مِن المشروبات ستؤلّف كتاباً إلكترونياً 46 00:02:01,720 --> 00:02:03,609 هذا أفضل ما حدث لي في حياتي 47 00:02:03,680 --> 00:02:05,682 أريده خلال شهر 48 00:02:07,040 --> 00:02:08,963 لستُ أمزح 49 00:02:10,720 --> 00:02:12,404 أنت تلميذتي الجديدة - لن أخذلك - 50 00:02:12,480 --> 00:02:14,642 اتصلي بي حين تحتاجين لذلك ولا تتصلي بي حين لا تحتاجين لذلك 51 00:02:14,720 --> 00:02:16,165 إلى اللقاء - حسناً - 53 00:02:36,800 --> 00:02:40,850 مَن يتصل في هذه الساعة؟ - آسفة، آسفة، آسفة - 54 00:02:40,920 --> 00:02:43,241 (إنّها (هانا لا أدري 55 00:02:43,320 --> 00:02:46,085 تقول إنّ لديها خبر، لكنّي واثقة 56 00:02:46,160 --> 00:02:49,721 بأنّها كتبت مشاركة على الإنترنت أو وجدت نقانق جيّدة جداً 57 00:02:51,800 --> 00:02:55,122 هل أنتما صديقتان؟ لِم ما زلتِ تمضين وقتك معها؟ 58 00:02:55,800 --> 00:02:58,929 هذا أمر مترسّخ فحسب إنّها (هانا)، لا أدري 59 00:02:59,000 --> 00:03:00,684 ...أمضيتُ معها سنوات طويلة 60 00:03:00,760 --> 00:03:02,649 لا يهمّني ذلك في الواقع 61 00:03:02,720 --> 00:03:07,926 مرحباً - سو جن)، أنا في غرفة النوم) - 63 00:03:08,040 --> 00:03:09,041 مرحباً 64 00:03:09,120 --> 00:03:12,567 لوحتك في المستودع 65 00:03:12,640 --> 00:03:16,531 وأجّلتُ الموعد مع (لانس) إلى الغد وأنت مستعد لـ(سيكي) يوم الثلاثاء 66 00:03:16,600 --> 00:03:18,807 وثلاجتك مليئة بحليب الماعز (المعدّ بطريقة الـ(بروبيوتك 67 00:03:19,120 --> 00:03:20,326 رائع 68 00:03:20,400 --> 00:03:22,164 سأذهب لتناول الطعام ولملء السيارة بالوقود 69 00:03:22,240 --> 00:03:24,004 (حسناً، شكراً يا (سوج - على الرحب والسعة - 70 00:03:24,080 --> 00:03:26,003 (سو جن) - نعم - 71 00:03:26,080 --> 00:03:28,811 البوظة التي أحضرتِها البارحة 72 00:03:28,880 --> 00:03:31,087 كانت تنقص لقمة صغيرة 73 00:03:31,160 --> 00:03:33,401 نعم، آسفة، تناولتُ قطعة صغيرة 74 00:03:33,480 --> 00:03:36,529 لَم أتذوّق بوظة ماء الورد مِن قبل كانت شهيّة جداً 75 00:03:36,600 --> 00:03:38,648 نعم، إنّها شهيّة فعلًا 76 00:03:38,720 --> 00:03:43,089 آسف، لكنّي أجد مِن الغريب أن تفتحي بوظتي وتأكلي جزءاً منها 77 00:03:43,200 --> 00:03:44,929 هل أنت جاد؟ - نعم - 78 00:03:45,000 --> 00:03:49,164 بوظتي تشبه مشترياتي هل يمكن أن تأخذي شيئاً مِن مشترياتي؟ 79 00:03:49,240 --> 00:03:51,083 (تدخّلي يا (مارني - نعم - 80 00:03:51,160 --> 00:03:53,208 نعم، البوظة تعتبر مِن المشتريات 81 00:03:53,760 --> 00:03:54,807 !تبّاً لك أيّتها الحقيرة 83 00:03:56,280 --> 00:03:59,402 هل هذا حقيقي؟ - كيف سأثق بك الآن يا (سو جن)؟ - 85 00:03:59,480 --> 00:04:01,244 هذا هراء حقيقي 86 00:04:01,320 --> 00:04:04,881 أنا آسفة لأنّي تناولتُ قطعة مِن بوظتك 87 00:04:04,960 --> 00:04:07,247 لا أحتاج إلى هذه الوظيفة ولا أدري لِم بقيتُ فيها هذه المدّة الطويلة 88 00:04:07,320 --> 00:04:10,130 (حبيبي يجهّز أضواء حفلة (كارلي راي جيبسون 89 00:04:10,200 --> 00:04:13,602 وعليّ أن أكون معه في الحافلة وسأذهب لفعل ذلك الآن 90 00:04:14,160 --> 00:04:16,003 حسناً، وداعاً 91 00:04:17,000 --> 00:04:18,240 خذ هاتفك 92 00:04:18,360 --> 00:04:20,328 شكراً، وأنت مفصولة 93 00:04:21,960 --> 00:04:24,486 أنا آسف، هل أنا مجنون؟ 94 00:04:24,560 --> 00:04:26,050 ما فعلته كان خاطئاً، صحيح؟ 95 00:04:26,160 --> 00:04:27,207 نعم، بالتأكيد 96 00:04:27,280 --> 00:04:30,523 تناول جزء مِن بوظة شخص آخر تصرّف مضطرب 97 00:04:30,600 --> 00:04:32,762 لا أدري إن كان جنونياً لهذه الدرجة 98 00:04:32,840 --> 00:04:35,286 أظنّ أنّ عليّ الذهاب 99 00:04:35,360 --> 00:04:39,445 سأستضيف مجموعة أناس الليلة (لافتتاح (سترايدرز 100 00:04:39,520 --> 00:04:41,124 فيمكنك إحضار مَن تريدين 101 00:04:41,200 --> 00:04:46,001 وبما أنّ (سو جن) رحلت أتمانعين بأن تكوني مضيفتي الليلة؟ 102 00:04:47,960 --> 00:04:49,724 حقاً؟ - نعم - 103 00:04:51,360 --> 00:04:53,010 وجدتُ هذا الملصق البارحة 104 00:04:53,080 --> 00:04:56,323 مدرسة (ذا ليرننغ أنيكس) ستنظّم حلقة دراسية مدتها 3 أيام عن الأعمال 105 00:04:56,440 --> 00:04:59,523 (وفي اليوم الثالث، سيلقي (دونالد ترامب محاضرة، وأظنّ أنّ عليك الذهاب 106 00:04:59,600 --> 00:05:01,489 ستكلّف 139 دولاراً وقد يبدو ذلك كثيراً 107 00:05:01,560 --> 00:05:05,451 لكنّها صفقة جيدة بما أنّهم سيعلّمونك كيف تصبح مليونيراً 108 00:05:05,520 --> 00:05:08,967 أتريدينني أن أذهب لسماع (دونالد ترامب) يتكلّم؟ 109 00:05:09,040 --> 00:05:11,486 واضح أنّ لديه صفات سيئة جداً 110 00:05:11,560 --> 00:05:16,050 مثل أنّه لَم يكن عليه تعيين ابنته (إيفانكا) كحكم في برنامج (أبرينتيس) 112 00:05:16,120 --> 00:05:19,203 أتريدينني أن أكون رجل أعمال؟ 113 00:05:21,000 --> 00:05:23,844 يقولون إنّهم سيعطون للناس الأدوات التي يحتاجون إليها 114 00:05:23,920 --> 00:05:27,163 ليصبحوا بأسعد حالة ممكنة في كلّ يوم مِن حياتهم 115 00:05:27,240 --> 00:05:29,561 ولِم سأرغب بذلك؟ 116 00:05:29,680 --> 00:05:32,650 ألا تريد امتلاك مقهاك الخاص يوماً ما؟ 117 00:05:32,760 --> 00:05:33,966 لا 118 00:05:36,240 --> 00:05:38,641 ماذا تفعلين هنا وقد تأخّرتِ 12 دقيقة؟ 119 00:05:38,720 --> 00:05:41,610 آسفة، استيقظتُ باكراً لأكتب ثمّ لَم أشعر بالوقت 120 00:05:41,680 --> 00:05:45,090 أتعلمين أنّك لَم تمسحي الأرض الليلة الماضية؟ 122 00:05:45,160 --> 00:05:48,209 حسناً، سأمسحها الآن ليس الأمر خطيراً 123 00:05:48,280 --> 00:05:49,361 (مرحباً يا (شوش 124 00:05:49,440 --> 00:05:51,010 حقاً، صدقاً لا أصدّق 125 00:05:51,120 --> 00:05:52,201 أنّ لديّ صديقة ستؤلّف كتاباً 126 00:05:52,280 --> 00:05:53,725 هذا جذاب ويدلّ على النضوج 127 00:05:54,120 --> 00:05:55,281 هذا مثير للإعجاب فعلًا 128 00:05:55,360 --> 00:05:56,805 عادة حين يقول أحدهم إنّه يريد أن يصبح كاتباً 129 00:05:56,880 --> 00:05:59,804 لا يريدون في الواقع فعل شيء سوى تناول الطعام وممارسة العادة السرية 130 00:05:59,920 --> 00:06:03,288 لكنّي لستُ كذلك، أريد فعل كلّ شيء وكلّ شيء يعني الكتابة 131 00:06:03,360 --> 00:06:04,805 ما السرعة التي يمكن فيها تأليف كتاب برأيك؟ 132 00:06:05,200 --> 00:06:06,440 ربّما سنة 133 00:06:06,600 --> 00:06:09,206 بالمناسبة أين نسختي مِن كتاب (نساء صغيرات)؟ 134 00:06:09,280 --> 00:06:11,044 تركتُها في منزل (آدم)، آسفة 135 00:06:11,840 --> 00:06:13,365 أريد استعادتها 136 00:06:13,440 --> 00:06:16,808 لا أستطيع إحضارها الآن لأنّي لا أستطيع رؤيته لذا، سأشتري لك نسخة جديدة 137 00:06:16,880 --> 00:06:19,360 هانا)، أهدتني عرّابتي ذلك الكتاب) 138 00:06:19,480 --> 00:06:22,404 وهي تدوّن ملاحظات في نهاية الكتاب لتشرح العلاقة بينه وبين مشاكلي 139 00:06:22,480 --> 00:06:23,481 أريد استعادته 140 00:06:23,640 --> 00:06:27,087 (كيف تعتقد عرابتك أنّ كتاب (نساء صغيرات له علاقة بمشاكلك؟ 141 00:06:27,160 --> 00:06:30,084 أتعتقد أنّك تشبه شخصية مارمي) أم (إيمي)؟) 142 00:06:30,200 --> 00:06:31,486 (لا أدري، ربّما (مارمي 143 00:06:31,560 --> 00:06:33,847 لكنّي لا أدري، لأنّي لَم أقرأه 144 00:06:33,920 --> 00:06:34,921 حسناً؟ لهذا أريد استعادته 145 00:06:35,040 --> 00:06:37,884 لا تعجبني فكرة وجوده مع ذلك المعتوه 146 00:06:38,000 --> 00:06:39,411 ذلك يزعجني 147 00:06:39,480 --> 00:06:42,802 أوّلًا، لستَ مثل (مارمي)، على الأرجح أنّك الأب الذي توفي بالأنفلونزا في الحرب 149 00:06:43,160 --> 00:06:44,491 حسناً؟ وثانياً 150 00:06:44,560 --> 00:06:48,087 لا أستطيع الذهاب لإحضاره الآن لأنّ (آدم) ما زال يحبّني بجنون 151 00:06:48,160 --> 00:06:50,049 وإن اجتمعنا في غرفة واحدة، فقد يقتلني 152 00:06:50,840 --> 00:06:53,320 إنّه واجبك كرجل أن تذهب 153 00:07:05,960 --> 00:07:08,930 "نعم" - (أنا (راي - 154 00:07:10,360 --> 00:07:11,805 "راي) مَن؟)" 155 00:07:12,360 --> 00:07:14,010 (أنا أحد أصدقاء (هانا 156 00:07:16,600 --> 00:07:19,600 "!اللعنة" - مرحباً - 158 00:07:20,440 --> 00:07:23,762 هل أرسلتك (هانا) إلى هنا؟ لأنّي اكتفيتُ منها 159 00:07:23,880 --> 00:07:25,450 S تسبّبت بإرسالي إلى السجن أتعرف ذلك؟ 160 00:07:25,520 --> 00:07:28,251 كان عليّ قضاء الليلة في زنزانة مع مدرّب يوغا 161 00:07:29,360 --> 00:07:32,204 جئتُ لأخذ كتابي، حسناً؟ 162 00:07:32,280 --> 00:07:35,170 استعارته (هانا)، وهو مهم بالنسبة إليّ 163 00:07:35,240 --> 00:07:36,571 (اسمه (نساء صغيرات 164 00:07:38,560 --> 00:07:43,406 حسناً، أنا مشغول وليس لديّ وقت لهذا يمكنك أن تبحث عنه 166 00:07:45,280 --> 00:07:47,328 سأدخل إذن 167 00:07:55,720 --> 00:07:59,406 أهي شقة مِن غرفة نوم واحدة؟ - لا - 168 00:07:59,480 --> 00:08:02,086 إنّها رجولية جداً وبدائية 169 00:08:05,400 --> 00:08:06,640 تبّاً! 170 00:08:06,720 --> 00:08:09,166 أهو الكتاب الذي كُتب ذلك الهراء السخيف في نهايته؟ 171 00:08:09,240 --> 00:08:10,287 نعم 172 00:08:10,360 --> 00:08:12,089 إنّه في الحمام 173 00:08:12,160 --> 00:08:14,049 ما سبب وجوده في الحمام؟ - لا أدري - 174 00:08:14,120 --> 00:08:16,122 ربّما كانت (هانا) تقرأه حين تقضي حاجتها 175 00:08:16,200 --> 00:08:17,201 !عظيم 176 00:08:19,120 --> 00:08:20,167 كُن حذراً، كلبي في الداخل 177 00:08:20,240 --> 00:08:22,049 ما هذا بحقّ السماء؟ 178 00:08:22,480 --> 00:08:24,881 تبّاً! لَم ينته بعد 179 00:08:26,440 --> 00:08:28,841 واضح أنّه ليس مرحّباً بي هناك ...فهلّا 180 00:08:28,920 --> 00:08:31,002 لن أدخل إلى هناك، لقد عضّني 181 00:08:31,080 --> 00:08:32,570 عضّك؟ 182 00:08:33,280 --> 00:08:34,611 يا إلهي! تبدو ملتهبة 184 00:08:36,840 --> 00:08:38,604 وضعتُ عليها صودا الخبيز 185 00:08:41,040 --> 00:08:43,486 حسناً، ماذا سنفعل إذن؟ 186 00:08:43,600 --> 00:08:46,410 انتظر قليلًا، ثمّ سيشعر بالتعب 187 00:08:46,480 --> 00:08:49,051 وبعدها سأحاول استنفاد طاقته 188 00:08:49,120 --> 00:08:51,088 وعليّ الذهاب إلى المرحاض 189 00:08:52,000 --> 00:08:55,527 ما اسم هذا الوغد الصغير؟ 190 00:08:55,600 --> 00:08:57,090 إنّه كلب 191 00:08:57,160 --> 00:08:58,810 اسمه "كلب 192 00:08:59,000 --> 00:09:01,287 ...أحضرتُه مؤخّراً، ولَم أجد الوقت لـ 193 00:09:01,360 --> 00:09:03,203 يبدو أنّه كلب للتغلّب على الانفصال 194 00:09:03,280 --> 00:09:06,204 كلا، رغبتُ بكلب، فحصلتُ عليه 195 00:09:07,240 --> 00:09:08,241 حسناً 196 00:09:09,400 --> 00:09:10,526 لقد سرقتُه 197 00:09:10,600 --> 00:09:13,683 سرقتَه؟ لِم سرقتَه؟ 198 00:09:13,760 --> 00:09:17,560 لأنّه كان مع رجل قذر يشتمه بشتائم مختلفة 199 00:09:17,640 --> 00:09:18,971 وجعلني ذلك أغضب كثيراً 200 00:09:19,120 --> 00:09:23,170 ثمّ قيّده خارج ذلك المقهى اللعين ليدخل لشرب القهوة؟ 201 00:09:23,400 --> 00:09:25,004 وليتناول كعكة كرواسون؟ 202 00:09:25,080 --> 00:09:29,529 قيّد نفسه برسنه ...وكنتُ أفكّه فنظر إلى وجهي 203 00:09:29,600 --> 00:09:32,888 ولا أدري، شعرتُ بأنّه يريدني أن أنقذه ففعلتُ ذلك 204 00:09:32,960 --> 00:09:34,928 !أرادك أن تنقذه، ففعلت 205 00:09:35,560 --> 00:09:37,881 كان هذا تصرّفاً خاطئاً، أتعرف ذلك؟ 206 00:09:37,960 --> 00:09:39,962 لقد نشأتُ مع كلب، وهو يصبح أحد أفراد العائلة، لا يمكنك فعل ذلك 207 00:09:40,040 --> 00:09:41,883 كان لديّ كلب أيضاً 208 00:09:42,000 --> 00:09:45,129 حسناً، أنت تفهم إذن أنّ ما فعلتَه أشبه باختطاف طفل 209 00:09:45,200 --> 00:09:48,409 لا يهم إن كان صاحب الكلب يصرخ في وجهه إنّه يحبّه على الأرجح 210 00:09:48,480 --> 00:09:51,086 ...لو فعل أحدهم هذا معي 211 00:09:51,160 --> 00:09:52,366 لو أخذ أحدهم (كونستانتين) منّي 212 00:09:52,440 --> 00:09:54,044 لاطلقتُ النار على ذلك الوغد في وجهه بدون تردّد 215 00:09:59,080 --> 00:10:01,600 أتفهم؟ - نعم - 217 00:10:02,320 --> 00:10:03,970 حسناً، 218 00:10:04,080 --> 00:10:06,560 عليك إذن أن تجد طريقة ...لإعادة ذلك الكلب إلى مالكه، أو 219 00:10:06,640 --> 00:10:09,086 أو إلى ذلك الشيطان أو أيّاً كان مَن أخذتَه منه 220 00:10:09,160 --> 00:10:10,764 ثمّة عنوان على طوقه 221 00:10:10,880 --> 00:10:12,325 When he calms down, 222 00:10:12,400 --> 00:10:15,244 يمكننا تكميمه بالكمامة التي صنعتُها حين يهدأ، وسنعيده إلى صاحبه 223 00:10:15,320 --> 00:10:17,971 ...لا أدري، كنتُ مؤخراً 224 00:10:18,040 --> 00:10:20,168 لن أفعل شيئاً معك، لن أفعل شيئاً 225 00:10:20,240 --> 00:10:24,040 الأمر بينك وبين صاحب الكلب لستُ شريكك في الجريمة 226 00:10:24,120 --> 00:10:25,360 حسناً؟ جئتُ لأخذ كتابي 227 00:10:25,440 --> 00:10:28,091 وواضح أنّ الوقت ليس مناسباً أرسله في صندوق البريد 228 00:10:28,160 --> 00:10:30,288 حتماً كان مالكه يعطيه مهدئات 229 00:10:30,400 --> 00:10:34,325 إنّه رجل حاد وجهه كبير، ورأسه كبير وأصلع 230 00:10:34,560 --> 00:10:36,483 قد أحتاج إلى المساندة؟ 231 00:10:36,560 --> 00:10:37,641 مساندة؟ 232 00:10:38,560 --> 00:10:39,846 أرجوك يا رجل، ساعدني 234 00:10:42,560 --> 00:10:45,848 أتعني أنّك تحتاج إلى قوّة إضافية؟ هذا النوع مِن المساندة؟ 235 00:10:46,760 --> 00:10:47,921 نعم 236 00:10:49,880 --> 00:10:50,927 حسناً 237 00:10:52,320 --> 00:10:54,527 أتعني أنّك موافق؟ 238 00:10:54,720 --> 00:10:56,210 نعم، أنا معك 239 00:10:57,120 --> 00:10:59,930 حسناً، شكراً لك 240 00:11:00,520 --> 00:11:01,851 لا عليك 241 00:11:02,360 --> 00:11:04,681 يا إلهي! هذا ظريف أكثر مِن اللازم 242 00:11:04,760 --> 00:11:06,489 نعم، إنّه ظريف أكثر مِن اللازم 243 00:11:07,720 --> 00:11:11,167 كلّ ملابسي عادية جداً 244 00:11:11,240 --> 00:11:13,049 يمكنك استعارة شيء مِن ملابسي 245 00:11:13,240 --> 00:11:15,925 نعم، أظنّ أنّ عليّ التسوّق - هذا ممتع - 246 00:11:16,240 --> 00:11:19,369 هل ستذهبين لمكان رائع الليلة؟ 247 00:11:19,440 --> 00:11:22,569 في الواقع، أنا و(بوث) سنستضيف بعض أصدقائه أمام شركائه 248 00:11:22,640 --> 00:11:26,122 لافتتاح معرض فني 249 00:11:26,200 --> 00:11:28,487 يا إلهي! هذا رائع فعلًا 250 00:11:28,560 --> 00:11:30,050 (أنت أشبه بشخصية (بيلا سوان (مِن فيلم (توايلايت 251 00:11:30,120 --> 00:11:32,930 وأنا أشبه بصديقتها الغريبة التي لا تفهم مدى روعة حياتها 252 00:11:33,000 --> 00:11:35,162 لأنّ حبيبي يرفض إنفاق 4 دولارات على التاكو 254 00:11:36,280 --> 00:11:39,409 نعم، سيكون هذا على مستوى راقٍ 255 00:11:39,480 --> 00:11:42,720 مَن يشتري التاكو في موعد غرامي؟ 257 00:11:42,800 --> 00:11:45,610 (حين أخبرتني عمتي (إيلين عن الموعد الأوّل مع شاب ما 258 00:11:45,680 --> 00:11:49,127 ظننتُ أنّه ه يجب أن تكون هناك إضاءة سينمائية 259 00:11:49,280 --> 00:11:50,281 يجب أن يكون هذا رائعاً 260 00:11:50,360 --> 00:11:52,886 فهو الحفل الأول الذي نقيمه كثنائي 261 00:11:52,960 --> 00:11:57,249 لا أقصد الضغط عليك لكنّ هذا مهم جداً، إنّه معجب جداً بك 262 00:11:57,360 --> 00:11:59,442 هذا شديد الأهمية 263 00:11:59,520 --> 00:12:01,170 يا إلهي! أيمكنني الحضور؟ 265 00:12:08,720 --> 00:12:13,089 لا أصدّق أنّك سرقتَ هذا الكلب اللعين (مِن (ستاتين آيلاند 266 00:12:13,160 --> 00:12:15,481 يجعلون المكان يبدو كمنتزه ألعاب 267 00:12:15,560 --> 00:12:17,847 ليس هذا منتزهاً، حسناً؟ 268 00:12:18,320 --> 00:12:19,890 إنّها بوابات الجحيم 269 00:12:20,200 --> 00:12:24,922 عُرضت عليّ علاقة ثلاثية يوماً ما لكنّي رفضتُها (لأنّ الفتاتين مِن (ستاتين آيلاند 270 00:12:25,680 --> 00:12:28,331 كانتا جذابتين أيضاً، ولطيفتين 271 00:12:29,960 --> 00:12:32,327 انظر إلى هذا القارب السخيف 272 00:12:33,520 --> 00:12:36,444 انظر إلى هؤلاء الناس إنّهم فاقدي الأمل 273 00:12:36,680 --> 00:12:38,648 يعرفون أين هم ذاهبون 274 00:12:41,200 --> 00:12:43,726 هذا ما شعروا به (حين اقتربوا مِن شاطىء الـ(نورمندي 275 00:12:45,520 --> 00:12:48,444 (لو قلتُ هذه النكتة أمام (شوشانا لحدّقت بي فحسب 276 00:12:48,520 --> 00:12:49,965 ولطرفت بعينها ببطء 277 00:12:50,080 --> 00:12:52,208 سيطرا على كلبكما 278 00:12:52,480 --> 00:12:53,970 !يا إلهي 279 00:12:54,680 --> 00:12:56,523 كيف تسير علاقتك بـ(شوشانا)؟ 280 00:12:56,880 --> 00:12:58,928 جيدة 281 00:12:59,880 --> 00:13:00,927 جيدة جداً 282 00:13:01,200 --> 00:13:03,965 أعلم أنّها تعتقد أنّي لَم أحقّق ما يكفي بحياتي 283 00:13:04,040 --> 00:13:05,804 نظراً إلى عمري 284 00:13:05,880 --> 00:13:10,081 لكن يصعب إخبار فتاة صغيرة بأنّ الأمور لا تنتهي بالطريقة التي ظننتَها دائماً 286 00:13:10,160 --> 00:13:11,491 قد يكون غريباً أن أواعد فتاة صغيرة مثلها 287 00:13:11,600 --> 00:13:13,967 لا أظنّ ذلك غريباً صغيرات السن رائعات 288 00:13:14,120 --> 00:13:17,408 صغيرات السن والمسنّات لكنّ المشكلة في الفتيات المتوسّطات 289 00:13:17,480 --> 00:13:18,970 هذا صحيح 290 00:13:19,040 --> 00:13:21,407 النساء بعمر أقلّ مِن 18 وأكبر مِن 40 هن الأفضل للعلاقات 291 00:13:21,480 --> 00:13:22,720 لأنّ الصغيرات 292 00:13:22,800 --> 00:13:26,441 ما زلن يشعرن بانعدام الثقة ممّا يجعلهن ضعيفات، وذلك جذاب 293 00:13:26,520 --> 00:13:29,330 أمّا الكبيرات، ليست لديهن توقعات سخيفة 294 00:13:29,400 --> 00:13:31,971 بشأن ما يجب أن تكون عليه العلاقات أو ما لا يجب أن تكون عليه، أتفهم؟ 295 00:13:32,080 --> 00:13:36,210 كانت أفضل علاقاتي مع فتاة في الـ17 وامرأة في الـ54 296 00:13:36,280 --> 00:13:38,248 هل واعدتَ امرأة في الـ54؟ 297 00:13:38,360 --> 00:13:40,249 ...كيف كان الـ - كان جسدها رائعاً - 298 00:13:40,360 --> 00:13:42,089 كانت تمارس الرياضة بكثرة 299 00:13:42,160 --> 00:13:44,845 والفتيات ذوات العمر المتوسّط هنّ مَن يقلقن بشأن مظهرهن أيضاً 300 00:13:44,920 --> 00:13:48,288 كانت (ليندا) تحبّ جسدها وكان ذلك مثيراً جداً 301 00:13:48,360 --> 00:13:52,490 وأرادت ممارسة الجنس في كلّ الوضعيات 302 00:13:52,600 --> 00:13:55,922 أتعلم؟ أنا وأنت لسنا مختلفين جداً 303 00:13:56,320 --> 00:13:59,802 أنا أعالج كلّ شيء بطريقة عقلانية لكنّك لا تفعل شيئاً 304 00:13:59,880 --> 00:14:02,963 ولكن في النهاية كلانا يتوصّل لأفكار مهمة 306 00:14:04,160 --> 00:14:06,606 قد يكون السبب أنّ كلينا مستقيمان 307 00:14:06,760 --> 00:14:09,445 قد يكون السبب أنّ كلينا يبدو غريب الشكل 555 00:14:10,240 --> 00:14:20,685 تعديل التوقيت AmmarBH 308 00:14:36,120 --> 00:14:38,361 !اللعنة 309 00:14:38,480 --> 00:14:39,641 جيسا)؟) 310 00:14:41,480 --> 00:14:44,529 نعم، غفوتُ في حوض الاستحمام 311 00:14:46,000 --> 00:14:49,482 لَم أكن أعلم أنّك هنا كان هذا مرعباً 312 00:14:53,320 --> 00:14:55,322 كيف يسير كتابك التافه؟ 313 00:14:55,520 --> 00:14:57,488 لا بأس، إنّه جيّد جداً 314 00:14:57,560 --> 00:14:59,562 عرفتُ أنّ الجزء الأصعب هو البداية 315 00:14:59,640 --> 00:15:01,563 ولكن هناك أفكار كثيرة ...تتشكّل في عقلي، و 316 00:15:01,640 --> 00:15:04,086 أين الجاروف؟ - لا أدري - 317 00:15:04,160 --> 00:15:07,004 أظنّ أنّ أكثر ما يثير توتّري هنا هو أنّ هذا كتابي الأول 318 00:15:07,080 --> 00:15:09,048 في كتابك الأول 319 00:15:09,120 --> 00:15:12,090 ...أنت ملزمة بالتعبير عن نفسك بوضوح 320 00:15:12,160 --> 00:15:17,167 هانا)، سواء ألّفتِ هذا الكتاب أم لا) لن يتغيّر شيء 322 00:15:17,240 --> 00:15:18,844 لا أهمّية لهذا الكتاب 323 00:15:19,240 --> 00:15:21,083 وهذا أوّل ما عليك معرفته 324 00:15:21,160 --> 00:15:24,642 لن يكون مهماً لمَن يقرؤونه ...أو لك أنت، لذا 325 00:15:26,360 --> 00:15:29,364 أنت فظّة جداً حين تكونين مكتئبة 326 00:15:30,320 --> 00:15:32,322 أنا لستُ مكتئبة 327 00:15:32,400 --> 00:15:35,370 أنت إنسانة مكتئبة 328 00:15:36,480 --> 00:15:39,211 يمكنك البقاء المدة التي تريدين - أعلم - 329 00:16:02,200 --> 00:16:05,044 ستاتين آيلاند) استعارة كبيرة) أتفهم ذلك؟ 330 00:16:05,400 --> 00:16:07,687 كلّ الناس هنا (يرغبون بالعيش في (مانهاتن 331 00:16:07,760 --> 00:16:11,003 لكن انتهى بهم الأمر بالعيش في هذه الجزيرة الصغيرة الغريبة 332 00:16:11,160 --> 00:16:17,361 ويراقبون المدينة عن بعد وقلوبهم مليئة بالغضب 333 00:16:18,920 --> 00:16:21,890 إذن، هل انتهيتَ مِن التفكير في (هانا)؟ 334 00:16:22,280 --> 00:16:25,329 ألَم تعد تعبّر عن مشاعرك القوية؟ 335 00:16:25,400 --> 00:16:26,970 كلّا، اكتفيتُ مِن ذلك 336 00:16:27,040 --> 00:16:28,804 إنّها أشبه بلعبة كرنفال 337 00:16:28,880 --> 00:16:32,646 يبدو الأمر بسيطاً، لكنّك لا تستطيع إيصال الحلقة بالزجاجة لأنّها مغشوشة 338 00:16:32,760 --> 00:16:35,331 فتحاول وتتابع المحاولة حتّى تقود نفسك إلى الجنون 339 00:16:35,400 --> 00:16:36,526 وأخيراً، حين تتركها وتبتعد 340 00:16:36,640 --> 00:16:39,450 تدرك أنّك لَم ترغب بالجائزة السخيفة أصلًا 341 00:16:39,560 --> 00:16:41,244 (أدركتُ أنّ هذه هي حقيقة (هانا 342 00:16:41,320 --> 00:16:44,483 إنّها كلعبة (تويتي) كبيرة كنتُ سأتورّط في حملها في الكرنفال طوال الليلة 343 00:16:44,560 --> 00:16:46,210 أنا سعيد لأنّي تخلّصتُ منها 344 00:16:47,000 --> 00:16:48,923 أنت شاعر، أتعرف ذلك؟ 345 00:16:49,600 --> 00:16:52,046 أنت تفهم ما أعنيه 346 00:16:52,400 --> 00:16:54,687 بصراحة، لا أفهم 347 00:16:54,880 --> 00:16:58,327 (علاقتي بـ(شوشانا هي أطول علاقة بالنسبة إليّ 348 00:16:58,400 --> 00:17:02,202 أنتما معاً منذ أسبوع! كيف يعقل ذلك؟ ألستَ في الـ40 مِن عمرك؟ 350 00:17:02,280 --> 00:17:06,126 عمري 33 عاماً، وقد آلمني هذا ونحن معاً منذ 4 أسابيع 351 00:17:06,200 --> 00:17:08,601 7 أسابيع منذ مارسنا الحب للمرّة الأولى 352 00:17:10,720 --> 00:17:13,166 كانت عذراء 353 00:17:13,560 --> 00:17:15,369 وهذا أمر مهم 354 00:17:16,800 --> 00:17:19,087 أشعر كأنّي والدها 355 00:17:22,520 --> 00:17:23,601 أيمكنني أن أكون صريحاً معك؟ 356 00:17:23,680 --> 00:17:26,331 (لَم أفهم قط افتتانك بـ(هانا 357 00:17:26,440 --> 00:17:30,885 لَم أفهمه قط، أعلم أنّها ذكية ومتميزة وقضاء الوقت معها ممتع 359 00:17:30,960 --> 00:17:35,045 ولكن... هذا لا يعني أنّها ليست إنسانة صعبة المراس 360 00:17:36,080 --> 00:17:38,606 أنا صعب المراس، الجميع صعبو المراس 361 00:17:38,680 --> 00:17:42,730 كانت تتقبّل صعوبة العيش معي ولَم تمانع بذلك 362 00:17:42,800 --> 00:17:44,882 هذا لا يعني أنّها لَم تكن قاسية معك 363 00:17:45,000 --> 00:17:47,082 لَم تكن قاسية معي 364 00:17:47,160 --> 00:17:49,083 لديها أفكار خاطئة بشأن الخطأ والصواب 365 00:17:49,160 --> 00:17:51,731 وقد تشعر بالحيرة أحياناً ...لكنّها تحبّ الغير في النهاية 366 00:17:51,840 --> 00:17:53,171 إنسانة محبّة للغير؟ 367 00:17:53,240 --> 00:17:56,923 إن اعتبرتَ (هانا) محبّة للغير، فأنت وهذا الكلب المصاب بالفصام مناسبان لبعضكما 369 00:17:57,000 --> 00:17:59,162 لا تقارن (هانا) بهذا الكلب القذر 370 00:17:59,240 --> 00:18:02,601 لَم أفعل ذلك، لكنّي أعني أنّك أنت مَن قارنتَها بلعبة الكرنفال 372 00:18:02,680 --> 00:18:06,002 لِم تحاول إقناعي بأنّها إنسانة سيئة إذن؟ 373 00:18:06,080 --> 00:18:08,924 حسناً، إنّها إنسانة عظيمة أهذا ما تريد سماعه؟ 374 00:18:09,000 --> 00:18:13,847 هانا) رائعة، إنّها مدهشة) وهي سيدة راقية بملابسها القصيرة 375 00:18:13,920 --> 00:18:15,524 أتريد مضاجعتها؟ 376 00:18:17,000 --> 00:18:18,001 ماذا؟ 377 00:18:18,080 --> 00:18:20,003 أتريد مضاجعتها بملابسها القصيرة؟ 378 00:18:20,160 --> 00:18:23,721 حسناً، أنت تفقد صوابك أنت تفقد صوابك الآن، أتعرف ذلك؟ 379 00:18:24,120 --> 00:18:26,122 لا أستطيع حتّى أن أحاول فهم هذا المنطق 380 00:18:26,200 --> 00:18:28,168 هل ضاجعتَها فعلًا؟ ألهذا تتصرّف بخجل؟ 381 00:18:28,360 --> 00:18:29,521 خجل؟ 382 00:18:30,200 --> 00:18:32,885 أهذه أوّل مرّة تستخدم فيها هذه الكلمة؟ 383 00:18:32,960 --> 00:18:35,691 لا، لا أجد (هانا) جذابة، حسناً؟ 384 00:18:36,840 --> 00:18:38,922 أنت لا تعرف شيئاً عن الحب - ما خطبك بحقّ السماء؟ - 385 00:18:39,000 --> 00:18:40,809 ما تفعله مع (شوشانا) ليس واقعياً 386 00:18:40,880 --> 00:18:43,724 إنّها مجرّد طفلة تشعر معها بأمان لأنّك تعلم أنّ علاقتكما لن تنجح 387 00:18:43,800 --> 00:18:45,723 أنتما مجرّد طفلين يمسك أحدكما بيد الآخر 388 00:18:45,840 --> 00:18:47,205 واضح أنّها لا تستلطفك 389 00:18:47,320 --> 00:18:48,810 أنت لا تعرف ما تقوله 390 00:18:50,840 --> 00:18:52,080 حسناً، تبّاً لهذا! سأذهب 391 00:18:52,920 --> 00:18:54,524 ستذهب؟ 393 00:18:57,280 --> 00:18:58,566 (آدم) 394 00:18:59,560 --> 00:19:01,642 ظننتُ أنّنا سنفعل هذا معاً 395 00:19:03,040 --> 00:19:05,611 ماذا يحدث بحقّ السماء؟ 396 00:19:37,800 --> 00:19:39,040 آسفة 397 00:19:39,600 --> 00:19:40,681 مرحباً - مرحباً - 398 00:19:40,760 --> 00:19:42,842 أشكرك على دعوتي - على الرحب والسعة - 399 00:19:42,920 --> 00:19:45,685 ماذا ترتدين؟ - قالوا إنّها ستمطر - 400 00:19:45,760 --> 00:19:48,525 ما الذي ترتدينه أنت؟ 401 00:19:48,600 --> 00:19:50,284 إنّه مجرّد ثوب 402 00:19:50,360 --> 00:19:52,169 يبدو مِن المستقبل 403 00:19:52,240 --> 00:19:53,685 كلّا، إنّه جميل 404 00:19:53,760 --> 00:19:57,207 هل وضعتِ معطفي تحت تلك السترة؟ 405 00:19:57,280 --> 00:19:58,406 كلّا، لَم أفعل ذلك 406 00:19:58,480 --> 00:19:59,766 (مارني) 407 00:19:59,840 --> 00:20:01,763 يبدو أنّك تفعلين ذلك 409 00:20:02,960 --> 00:20:05,770 هل هؤلاء أصدقاءك؟ - هل الأمر بهذا السوء؟ - 410 00:20:05,840 --> 00:20:07,729 لا، لكنّ الجميع رائعين 411 00:20:07,800 --> 00:20:10,406 لِم لَم تقيموا هذه الحفلة في (تولوم)؟ 412 00:20:10,520 --> 00:20:12,329 أتريدين مشروباً؟ - نعم - 413 00:20:12,440 --> 00:20:15,410 (إذن، ذهبتُ لمشاهدة (مارينا أبراموفيك في متحف الفنون العصرية 414 00:20:15,480 --> 00:20:18,484 واعتقدتُ أنّي سأذهب إلى هناك فقط لمساندتها 415 00:20:18,560 --> 00:20:22,929 وفجأة، وجدتُ نفسي أبكي وأنا لا أفعل ذلك أبداً 416 00:20:23,000 --> 00:20:26,482 رأيتُك تبكي 6 أو 7 مرّات 417 00:20:26,840 --> 00:20:29,241 هل تستمتع بهذه الحفلة التي أقيمها يا (سترايدر)؟ 418 00:20:29,320 --> 00:20:31,891 لِم لَم تردّي على رسالتي؟ قلتُ لك إنّ لديّ خبر مهم 419 00:20:32,000 --> 00:20:34,401 أنا آسفة، كنتُ مجنونة لكنّي أريد سماعه 421 00:20:35,600 --> 00:20:37,090 ...تعلمين أنّي كنتُ أرسل كتاباتي إلى 422 00:20:37,160 --> 00:20:39,447 سكيتش)، يا إلهي! مرحباً) - كيف حالك؟ - 423 00:20:40,760 --> 00:20:42,842 الشخص المفضّل لديّ في الدنيا 424 00:20:42,920 --> 00:20:46,804 (مرحباً يا صغيرتي الجميلة (جين - يا إلهي@! أنت همجيّ - 426 00:20:50,120 --> 00:20:52,043 ثمّة أحد في الداخل 427 00:20:52,360 --> 00:20:55,284 ألَم ألتق بك في إحدى جلسات التصوير لـ(رايان)؟ 428 00:20:55,440 --> 00:20:57,090 لا أظنّ ذلك، لا 429 00:20:57,160 --> 00:21:01,290 بلى، أنت الفتاة التي بدأت (دورتها الشهريّة في (ديري كوين 430 00:21:01,360 --> 00:21:02,850 آسفة 431 00:21:02,960 --> 00:21:06,567 ظننتُك هي كانت مرحة جداً 432 00:21:08,520 --> 00:21:13,651 هل ستذهبين لعرض سترايدر فيما بعد؟ - كلّا، لن أذهب إلى عرض سترايدر فيما بعد - 433 00:21:13,720 --> 00:21:15,768 عليّ العودة إلى المنزل 434 00:21:15,840 --> 00:21:21,131 أنا أؤلّف كتاباً وهذا كلّ ما يشغل وقتي هذه الأيام 435 00:21:21,200 --> 00:21:24,283 (عليك أن تتحدّثي إلى (سكيتش إنّه يؤلّف كتاباً أيضاً 436 00:21:24,360 --> 00:21:25,327 حقاً؟ 437 00:21:25,400 --> 00:21:29,849 إنّه مجرّد كتاب إلكتروني لكنّه يبقى كتاباً، صحيح؟ 438 00:21:30,400 --> 00:21:32,050 سأذهب 439 00:21:39,160 --> 00:21:41,640 مِن أين لك بهذا الكلب؟ - مرحباً - 440 00:21:41,720 --> 00:21:43,370 هل هذا كلبك؟ - إنّه كلب أبي - 441 00:21:43,440 --> 00:21:45,727 !حسناً، عظيم، الحمد لله خذيه، لقد وجدتُه 442 00:21:45,800 --> 00:21:49,761 لا أريده، أنا أكرهه إنّه يدمّر المنزل ويخيف أصدقائي، احتفظ به 444 00:21:50,440 --> 00:21:52,568 مهلًا! هذا كلبك، أليس كذلك؟ 445 00:21:52,640 --> 00:21:55,007 رآك أبي وأنت تسرقه 446 00:21:55,080 --> 00:21:56,730 سيعود للمنزل قريباً وإن وجدك هنا، فسيوسعك ضرباً 447 00:21:56,800 --> 00:21:57,926 لَم أسرق شيئاً 448 00:21:58,000 --> 00:21:59,650 أحمل مسدساً في حقيبتي 449 00:21:59,720 --> 00:22:00,721 ماذا؟ 450 00:22:00,840 --> 00:22:04,322 أحمل مسدساً في حقيبتي (ابتعد عنّي، لن آخذ (مايكي 451 00:22:05,400 --> 00:22:07,482 لا يمكنك أن تتخلّي عن هذا الكلب 452 00:22:07,560 --> 00:22:09,881 لا تسير الأمور بهذه الطريقة 453 00:22:09,960 --> 00:22:11,962 !تبّاً لك أيّها الوغد 454 00:22:12,920 --> 00:22:15,241 !تبّاً لي؟ تبّاً لك 455 00:22:15,760 --> 00:22:18,570 ليست لديك أيّ أخلاقيات لأنّك نشأتِ في كومة قمامة 456 00:22:18,640 --> 00:22:23,043 حقاً؟ مَن أنت بحقّ السماء؟ لِم لستَ في العمل أيّها العجوز؟ 457 00:22:23,120 --> 00:22:25,566 ربّما لأنّه ليست لديك وظيفة أيّها الفاشل 458 00:22:25,640 --> 00:22:27,369 مَن قال لك ذلك؟ 459 00:22:27,440 --> 00:22:31,001 ربّما أعمل في الليل، أو مبدع لا يلتزم بوظيفة مِن التاسعة حتّى الخامسة 460 00:22:31,120 --> 00:22:32,121 ما أدراك؟ - حقاً؟ - 461 00:22:32,200 --> 00:22:35,170 ربّما ما زلتَ مع والدتك أيّها القذر هل اشترت لك هذا البنطال؟ 462 00:22:35,560 --> 00:22:37,608 أنت حقير، ليس لديك ما تفعله 463 00:22:37,680 --> 00:22:40,524 أفضل مِن سرقة كلب أبي لاستخدامه ليكون دميتك الخاصة 464 00:22:40,600 --> 00:22:42,602 عد إلى حياتك السخيفة أيّها اليهودي التافه 465 00:22:43,680 --> 00:22:45,603 (أنا مِن (الروم الأرثودوكس 466 00:22:48,400 --> 00:22:49,925 (وأعيش في (بروكلين 467 00:22:55,800 --> 00:22:59,361 أشكرك على فعل هذا الليلة - على الرحب والسعة - 468 00:22:59,480 --> 00:23:02,211 أتمانعين أن أدفع لك 500؟ 469 00:23:02,280 --> 00:23:05,124 500 دولاراً؟ - نعم - 470 00:23:06,640 --> 00:23:08,165 ليس عليك أن تدفع لي 471 00:23:10,720 --> 00:23:12,210 أنا حبيبتك 472 00:23:13,480 --> 00:23:15,881 لَم أعلم أنّ لديّ حبيبة 473 00:23:15,960 --> 00:23:17,450 ماذا؟ 474 00:23:20,680 --> 00:23:25,402 مهلًا! هل ظننتَ أنّي أعمل عندك الليلة؟ 475 00:23:25,840 --> 00:23:30,804 أنت تعملين مضيفة، ولَم أعتقد أنّه سيكون مِن الغريب أن أطلب منك استضافة حفلتي 477 00:23:31,480 --> 00:23:34,165 ...لكنّك تمارس الجنس معي، لذا 478 00:23:34,240 --> 00:23:35,730 نعم 479 00:23:35,800 --> 00:23:39,725 (لقد مارستُ الجنس مع (سو جن وكانت تعمل عندي 480 00:23:39,840 --> 00:23:43,765 (كانت هذه ميزة (سوج كانت تسيطر على الأمور 482 00:23:50,880 --> 00:23:55,329 لا! لا تفعلي !لا تفعلي هذا، هيّا 483 00:23:56,320 --> 00:23:58,288 لا، الأمر 484 00:23:58,360 --> 00:24:00,442 فقط أنّ هذا ليس وقتاً مناسباً لي 485 00:24:00,520 --> 00:24:04,206 كلّا، توقّف أنت تزيد شعوري بالاستياء 486 00:24:07,240 --> 00:24:10,084 أنا آسفة - أحبّ قضاء وقتي معك فحسب - 487 00:24:10,840 --> 00:24:14,208 أظنّ... لا أدري أشعر بأنّي غبية جداً الآن 488 00:24:14,280 --> 00:24:16,806 عادةً حين أعتقد أنّ أحدهم حبيبي 489 00:24:16,880 --> 00:24:19,531 فهو حبيبي فعلًا ولا أكون واهمة بشأن ذلك 490 00:24:19,600 --> 00:24:23,924 والآن، أشعر بالغباء كلّ ذلك لأنّي أحبّ قضاء الوقت معك 491 00:24:24,000 --> 00:24:25,809 وكنتُ أتمنّى أنّك حبيبي 492 00:24:25,880 --> 00:24:31,762 وأنا معجبة منذ زمن طويل بعملك وأحبّ كلّ شيء في حياتك 493 00:24:31,840 --> 00:24:34,366 وأنا أرتدي هذا الثوب، وأحبّ منزلك 494 00:24:35,960 --> 00:24:39,567 أتظنّين أنّك تستمتعين بقضاء وقتك معي أم مع عملي أكثر؟ 495 00:24:41,880 --> 00:24:43,962 ...بصراحة، على الأرجح أنّي 496 00:24:44,040 --> 00:24:47,840 أحببتُ فكرتك ...وأنّه سيكون مِن الرائع أن أعرفك 497 00:24:47,920 --> 00:24:49,570 !يا إلهي! تبّاً لهذا 498 00:24:49,680 --> 00:24:53,048 لهذا بالتحديد لا أستطيع قضاء وقتي مع أحد 499 00:24:53,120 --> 00:24:56,044 لأنّ الجميع يستغلّونني لأجل ما أمثّله بالنسبة إليهم 500 00:24:56,760 --> 00:24:59,240 ماذا؟ - أنت لست معجبة بي شخصياً - 501 00:24:59,720 --> 00:25:01,324 !بلى 502 00:25:01,400 --> 00:25:04,244 كلّا، ليس ذلك صحيحاً 504 00:25:06,800 --> 00:25:12,085 أنت رجل رائع، والجميع يحبّونك 506 00:25:12,200 --> 00:25:14,726 (لا أحد يعرفني حتّى يا (مارني 507 00:25:15,400 --> 00:25:17,482 ولا حتّى أنت 508 00:25:17,560 --> 00:25:19,449 وهذه الحفلة سيئة جداً 509 00:25:19,640 --> 00:25:22,849 أكره الجميع هنا (ومِن بينهم (سكيتش) و(هوبر 510 00:25:22,920 --> 00:25:26,970 سترايدر) قام بتمليس شعره) هل لاحظتِ ذلك؟ !يا له مِن حقير 511 00:25:27,040 --> 00:25:30,283 أكره كلّ أصدقائي، أكره الجميع هنا 512 00:25:33,120 --> 00:25:34,281 حسناً 513 00:25:35,960 --> 00:25:37,849 سأذهب إلى المنزل 514 00:26:11,600 --> 00:26:13,250 مرحباً، أين ذهبتِ؟ 515 00:26:13,320 --> 00:26:14,651 "مرحباً" 516 00:26:14,760 --> 00:26:16,888 ...كنتُ 517 00:26:17,760 --> 00:26:20,445 لا أدري، أردتُ الرحيل، فرحلت 519 00:26:21,720 --> 00:26:24,166 لِم أردتِ الرحيل؟ - "لا أدري" - 520 00:26:24,240 --> 00:26:28,450 (كنتِ تتحدثين إلى (هوبر" "...بشأن الذرة، وذلك جعلني 521 00:26:29,160 --> 00:26:34,291 أشعر بالإلهام بسبب إبداعه وتشجّعتُ للكتابة، لذا فعلتُ ذلك 522 00:26:37,120 --> 00:26:38,929 "هل استمتعتِ بوقتك؟" 523 00:26:39,200 --> 00:26:43,205 كانت الحفلة لطيفة، كانت رائعة أنا سعيدة جداً 524 00:26:44,640 --> 00:26:46,847 عظيم، أين أنت الآن؟ 525 00:26:47,840 --> 00:26:51,765 (نحن في حديقة (بوث نحن نشاهد اليراعات 526 00:26:52,920 --> 00:26:54,604 هذا لطيف 527 00:26:54,680 --> 00:26:59,208 "هل أنجزتِ الكثير؟" - نعم، الكثير أنا متحمّسة- 529 00:27:12,720 --> 00:27:14,210 هل سنتحدّث قريباً أم...؟ 530 00:27:15,800 --> 00:27:16,961 بالطبع 531 00:27:17,400 --> 00:27:18,561 حسناً 532 00:27:18,800 --> 00:27:22,404 أحبّك، إلى اللقاء - أحبّك، إلى اللقاء - 534 00:27:35,520 --> 00:27:38,091 ما الذي تنظر إليه؟ 535 00:27:39,800 --> 00:27:41,802 حياتك مثالية 536 00:27:46,080 --> 00:27:48,401 تعتقد أنّي مثير للشفقة، أليس كذلك؟ 538 00:27:50,600 --> 00:27:51,886 تعتقد أنّي يهوديّ منحطّ؟ 539 00:27:53,720 --> 00:27:55,210 لستُ كذلك 540 00:27:58,160 --> 00:27:59,685 أنا نكرة 555 00:28:00,240 --> 00:28:10,685 تعديل التوقيت AmmarBH