﻿1
00:00:08,553 --> 00:00:15,026
‫جهزوا الحراب! جهزوا الحراب!
‫جهزوا الحراب! هيّا بنا

2
00:00:15,156 --> 00:00:18,545
‫احترسوا للحواف، هيّا، استعدوا

3
00:00:18,675 --> 00:00:20,804
‫- أسرعوا وحافظوا على حياتكم
‫- حاضر يا سيدي

4
00:00:20,935 --> 00:00:23,541
‫اقتربوا، اقتربوا، اقتربوا

5
00:00:24,541 --> 00:00:28,146
‫استعدوا، استعدوا

6
00:00:30,840 --> 00:00:32,231
‫حاضر يا سيدي

7
00:00:40,138 --> 00:00:41,485
‫استعدوا

8
00:00:44,917 --> 00:00:46,307
‫الحقوا بي

9
00:00:55,126 --> 00:00:56,517
‫(إنداليد)

10
00:01:04,946 --> 00:01:06,378
‫هيّا

11
00:01:56,560 --> 00:01:57,950
‫(ميسون)

12
00:01:58,471 --> 00:02:00,513
‫- سنة جديدة سعيدة
‫- هذا رأيك

13
00:02:15,328 --> 00:02:17,631
‫أردت خيطاً

14
00:02:28,796 --> 00:02:30,578
‫ها هي الخيوط

15
00:02:34,444 --> 00:02:38,485
‫"وأتخيل أن القدر يفتح كتاب العالم"

16
00:02:38,615 --> 00:02:42,916
‫"ويسأل نفسه من أكثر من يحتاج إلي اليوم؟"

17
00:02:43,047 --> 00:02:47,739
‫"وأتخيل يده السامية تقلّب الصفحات"

18
00:02:47,869 --> 00:02:51,562
‫"وتتوقف حين يصل إلى مدينتنا"

19
00:02:52,692 --> 00:02:55,775
‫إنها بداية الوثنية في (لوس أنجلوس)

20
00:02:55,863 --> 00:02:59,383
‫- آمين!
‫- من قوارب المقامرة في (سانتا مونيكا)

21
00:02:59,513 --> 00:03:02,381
‫إلى المواخير في (برودواي)

22
00:03:02,597 --> 00:03:06,030
‫إنهم يشربون

23
00:03:06,160 --> 00:03:08,289
‫ويقامرون في الأزقّة

24
00:03:08,419 --> 00:03:12,938
‫ويحرمون أنفسهم من حياة مع (المسيح)

25
00:03:13,068 --> 00:03:16,891
‫- (يسوع) المخلّص
‫- كاذبون، لصوص

26
00:03:17,759 --> 00:03:19,932
‫فاسقون

27
00:03:20,063 --> 00:03:23,670
‫- ضيوف على مائدة الشيطان
‫- آمين!

28
00:03:23,800 --> 00:03:31,055
‫قدموا وجبة من 7 أطباق
‫تغذي الجسد، وتجوّع الروح

29
00:03:31,837 --> 00:03:33,662
‫أليس ذلك صحيحاً أيتها الأم؟

30
00:03:33,792 --> 00:03:37,007
‫- بالتأكيد أيتها الراهبة (أليس)
‫- سبحوا الرب!

31
00:03:37,137 --> 00:03:41,438
‫أيها الإخوة والأخوات، لقد كُلفت بمهمة

32
00:03:41,570 --> 00:03:44,782
‫مُنحت صوتاً، ورُزقت بطول نفس

33
00:03:44,870 --> 00:03:49,780
‫سيجعل (طرزان) نفسه يشعر بالغيرة

34
00:03:50,562 --> 00:03:52,778
‫لا، لا، لا، لا أقصدك

35
00:03:52,908 --> 00:03:56,080
‫اجلسي في مقرّك هناك

36
00:03:56,862 --> 00:04:02,206
‫هدفي وما يشرّفني في هذا اليوم الأول

37
00:04:02,336 --> 00:04:05,160
‫من السنة الجديدة

38
00:04:05,986 --> 00:04:11,893
‫وأعرف أن الوصول إلى هنا لم يكن سهلًا

39
00:04:11,980 --> 00:04:13,371
‫آمين!

40
00:04:14,675 --> 00:04:20,279
‫لا، جميعنا مررنا بنصيبنا من الأوقات العصيبة

41
00:04:20,584 --> 00:04:23,104
‫- نعم، هذا صحيح
‫- جميعنا نعرف الشعور

42
00:04:23,234 --> 00:04:26,752
‫- عند الذهاب للنوم بمعدة خاوية
‫- آمين

43
00:04:27,839 --> 00:04:31,704
‫لكن أيها الإخوة والأخوات
‫في كنيسة (رادينت لايت)

44
00:04:31,792 --> 00:04:35,573
‫وأنتم يا من تستمعون في المنازل
‫عبر المذياع

45
00:04:35,703 --> 00:04:40,265
‫أنا هنا لأخبركم، هنا والآن

46
00:04:40,438 --> 00:04:43,870
‫هناك مائدة أخرى يمكنكم الجلوس إليها

47
00:04:44,175 --> 00:04:50,474
‫عليها طعام من مطبخ حضّره القدر

48
00:04:50,865 --> 00:04:55,210
‫وهي أيضاً تقدّم 7 أطباق

49
00:04:56,729 --> 00:05:00,337
‫سأهتف بذلك، واهتفوا أنتم، العفّة

50
00:05:00,467 --> 00:05:02,422
‫- العفة
‫- الزهد

51
00:05:02,553 --> 00:05:04,334
‫- الزهد
‫- الإحسان

52
00:05:04,464 --> 00:05:06,333
‫- الإحسان
‫- الاجتهاد

53
00:05:06,463 --> 00:05:08,635
‫- الاجتهاد
‫- الصبر

54
00:05:08,765 --> 00:05:10,851
‫- الصبر
‫- الامتنان

55
00:05:10,981 --> 00:05:13,457
‫- الامتنان
‫- والتواضع

56
00:05:13,588 --> 00:05:15,673
‫التواضع

57
00:05:21,626 --> 00:05:26,231
‫"هيّا بنا، فلنجتمع حول الجدار
‫ذلك يناسبني"

58
00:05:26,361 --> 00:05:31,270
‫"هيّا بنا، فلنجتمع حول الجدار
‫ذلك يناسبني"

59
00:05:31,400 --> 00:05:36,180
‫"أليست رائعة؟ منارة؟
‫جسر لنا نحن الخاطئون؟"

60
00:05:36,310 --> 00:05:40,351
‫"امنحوا بسخاء
‫إن استطعتم، فامنحوا بتألق"

61
00:05:40,481 --> 00:05:43,567
‫"لأن التألق المحيط بكم
‫يلفت انتباه راهبتنا"

62
00:05:43,652 --> 00:05:46,911
‫"ويصل إلى أعماق جيوبكم
‫بأكبر قدر ممكن"

63
00:05:47,041 --> 00:05:49,779
‫"في هذا الصباح الرائع والجميل"

64
00:05:49,907 --> 00:05:52,472
‫تخلصوا من خطاياكم، رحبوا بالفضائل

65
00:05:54,818 --> 00:05:56,774
‫"أريد رؤية جيوبكم مليئة"

66
00:05:56,948 --> 00:05:59,379
‫- هل وصلوا؟
‫- نعم، وينتظرونك

67
00:05:59,511 --> 00:06:01,552
‫الأم ضعيفة جداً

68
00:06:04,463 --> 00:06:06,506
‫لقد أرهقت نفسك
‫أتريدينني أن ألتقي بهم بمفردي؟

69
00:06:06,592 --> 00:06:11,241
‫لا، لا، يجب أن أراهم الآن
‫لكن... علي فقط التقاط أنفاسي

70
00:06:12,458 --> 00:06:14,674
‫- هل كنت جيدة؟
‫- نعم

71
00:06:15,107 --> 00:06:17,628
‫قمت بعمل رائع

72
00:06:23,189 --> 00:06:27,099
‫الراهبة (أليس)، هذان (ماثيو) و(إميلي دادسون)

73
00:06:27,317 --> 00:06:31,313
‫كنت أصلي كل ليلة وكل صباح
‫منذ سمعت الخبر يا سيدة (إميلي)

74
00:06:31,617 --> 00:06:35,786
‫أشكرك أيتها الراهبة
‫ليس لدينا سوى القدر الآن

75
00:06:35,874 --> 00:06:37,483
‫وهو معكما

76
00:06:48,300 --> 00:06:49,691
‫تعالي واجلسي

77
00:06:52,428 --> 00:06:54,687
‫نحن في منزلنا منذ أسبوع تقريباً

78
00:06:54,817 --> 00:06:58,510
‫ظننها فكرة جيدة
‫أن أحضر (إميلي) هنا إلى المعبد

79
00:06:58,814 --> 00:07:01,378
‫ثم تلقينا دعوتك للحضور خلف الكواليس

80
00:07:01,508 --> 00:07:03,637
‫رأيت صورتكما في الصحيفة
‫وقلت لوالدتي

81
00:07:03,768 --> 00:07:07,199
‫"علينا أن نفعل كل ما بوسعنا لهما"

82
00:07:07,852 --> 00:07:10,850
‫- ألم أقل ذلك يا أمي؟
‫- قلت ذلك بالضبط أيتها الراهبة

83
00:07:11,154 --> 00:07:15,194
‫إن لم تقوما بالتحضيرات
‫نرغب بتقديم المعبد لإقامة جنازة (تشارلي)

84
00:07:16,540 --> 00:07:20,277
‫عرض الشيوخ دفع أي تكاليف

85
00:07:20,407 --> 00:07:22,276
‫- شكراً
‫- شكراً لك يا سيد (باغيرلي)

86
00:07:27,403 --> 00:07:28,880
‫السيد والسيدة (دادسون)

87
00:07:29,184 --> 00:07:31,050
‫- المحقق...
‫- (هولكم)

88
00:07:31,486 --> 00:07:36,308
‫اعذراني على المقاطعة
‫أريد منكما مرافقتي إلى المركز

89
00:07:37,134 --> 00:07:38,480
‫ما هذا؟

90
00:07:38,611 --> 00:07:42,695
‫إنه خبر جيد، لدينا طابور مشتبهين
‫لنعرضهم عليكم، لكن علينا الذهاب الآن

91
00:07:43,478 --> 00:07:46,040
‫إنها بعض الأعمال البسيطة
‫التحقيق بأمر السيارة

92
00:07:46,171 --> 00:07:49,473
‫والتأكد من حجة غياب لـ(ماثيو)
‫وستتلقى أجراً جيداً

93
00:07:49,603 --> 00:07:52,775
‫قلت ذلك في المرة الماضية
‫وتحولت الـ600 دولار إلى مئة دولار

94
00:07:52,905 --> 00:07:54,730
‫أحاول تعويضك عن ذلك

95
00:07:56,381 --> 00:07:58,987
‫ماذا قلت بحق السماء؟
‫لا تصوب إلى الرأس

96
00:07:59,119 --> 00:08:01,376
‫- أعدك بأن تتلقى أجراً...
‫- لا تعدني، بل ادفع، هل ستدفع؟

97
00:08:01,508 --> 00:08:03,072
‫قل إنك ستدفع، لأن علي إعالة أسرتي

98
00:08:03,202 --> 00:08:06,418
‫- (إي بي) سيدفع
‫- (إي بي)؟ إنه يظنني منحلًا

99
00:08:08,285 --> 00:08:11,935
‫ومحقق جيد، يظن ذلك أيضاً

100
00:08:13,282 --> 00:08:17,061
‫أحتاج إلى الرجل
‫الذي علمني نصف ما أعرفه

101
00:08:17,453 --> 00:08:19,929
‫نصفه؟ بل علمتك كل شيء

102
00:08:26,401 --> 00:08:32,137
‫حسناً، معي 23 دولاراً

103
00:08:32,267 --> 00:08:34,527
‫يمكنك إضافة النفقات كاعتذار
‫عما حدث لـ(تشابي)

104
00:08:34,655 --> 00:08:36,003
‫- (روثي)
‫- ماذا؟

105
00:08:36,134 --> 00:08:37,525
‫تعالي واهتمي بهذا، لقد خرجوا عن السيطرة

106
00:08:37,655 --> 00:08:40,088
‫- أنا أطهو، اعتن بهم أنت
‫- أنا في اجتماع عمل

107
00:08:50,645 --> 00:08:52,817
‫هل لديك مسدس إضافي؟

108
00:08:54,946 --> 00:08:56,336
‫انس الأمر

109
00:08:56,901 --> 00:08:59,638
‫أين كنت الليلة الماضية؟ أين كنت؟

110
00:08:59,942 --> 00:09:02,201
‫ألقيت بكل أغراضي هناك

111
00:09:02,332 --> 00:09:05,895
‫ترمين أغراضي إلى الخارج في الشارع
‫يا (لاتيشا)؟ أنت كاذبة، أعرف...

112
00:09:06,155 --> 00:09:08,980
‫- لم أطلب منك الحضور
‫- ماذا يحدث هنا يا سيدة (جيمس)؟

113
00:09:09,066 --> 00:09:11,716
‫- لا شأن لك
‫- هل ضربك؟

114
00:09:12,108 --> 00:09:14,279
‫- تباً لكم جميعاً!
‫- إنه وغد لا يرى ما يفعله

115
00:09:14,410 --> 00:09:19,015
‫وأريده أن يرحل، هذا منزلي، منزلي

116
00:09:19,579 --> 00:09:22,274
‫لم أعد أريده في حياتي

117
00:09:23,143 --> 00:09:25,706
‫(دانيال ماديسون)، اخرج الآن، هيّا

118
00:09:25,793 --> 00:09:27,661
‫- تباً لكم!
‫- لن يساعدك ذلك، اخرج الآن

119
00:09:27,792 --> 00:09:29,268
‫لا أقبل الإهانة من أحد

120
00:09:29,399 --> 00:09:32,004
‫لا منك ولا من هذه العجوز

121
00:09:32,092 --> 00:09:34,656
‫أنت مجرد ثرثار سكير يلمع الأحذية

122
00:09:34,786 --> 00:09:37,218
‫أين كانت الليلة الماضية؟ اسألها عن ذلك

123
00:09:37,305 --> 00:09:40,304
‫لن أجلس لمراقبتك وأنت ثمل
‫طوال ليلة رأس السنة

124
00:09:42,955 --> 00:09:44,736
‫تراجعوا، تراجعوا

125
00:09:44,953 --> 00:09:46,951
‫- سأقتلها
‫- تراجعوا

126
00:09:47,082 --> 00:09:49,688
‫- سأقتلها هنا
‫- لن تفعل ذلك

127
00:09:50,471 --> 00:09:53,294
‫(دانيال)، سنتحدث قليلًا الآن فحسب

128
00:09:53,425 --> 00:09:56,031
‫- أنت لست شرطياً
‫- شارتي تقول عكس ذلك

129
00:09:56,162 --> 00:10:00,116
‫إنهم يلبسونك هذه الملابس فحسب
‫أنت مجرد دمية مقيدة بمسدس مزيف

130
00:10:00,332 --> 00:10:02,418
‫أنا رجل فخور، وهي لن تتركني

131
00:10:02,548 --> 00:10:04,112
‫- ولن أقبل بذلك
‫- لم تكن في أي مكان

132
00:10:04,244 --> 00:10:07,024
‫- سوى في كنيسة (صهيون) المعمدانية ليلة أمس
‫- كيف عرفت ذلك؟

133
00:10:07,154 --> 00:10:11,672
‫لأني أنا و(كلير) رأيناها هناك
‫تناولنا العصير، وشهدنا نهاية العام

134
00:10:11,802 --> 00:10:13,712
‫أليس كذلك يا سيدة (جيمس)؟

135
00:10:14,539 --> 00:10:17,581
‫فلِم لا تعطيني ذلك السلاح؟
‫اليوم مناسب لبداية جديدة

136
00:10:17,711 --> 00:10:21,796
‫لم يحدث شيء سيىء، ما رأيك؟ هيّا

137
00:10:39,696 --> 00:10:43,779
‫حسناً، لحظة واحدة إن لم يكن لديك مانع

138
00:10:48,949 --> 00:10:52,164
‫إياك أن تشهر سلاحك في وجه شرطي

139
00:10:52,685 --> 00:10:54,510
‫- وغد
‫- الشرطي (دريك)، الشرطي (دريك)

140
00:10:54,988 --> 00:10:57,422
‫تراجع فوراً
‫إلا إن أردت أن أقبض عليك أيضاً

141
00:10:57,986 --> 00:10:59,592
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟
‫- الشرطي (دريك)

142
00:10:59,679 --> 00:11:01,635
‫هناك ما عليك رؤيته

143
00:11:08,065 --> 00:11:12,496
‫مباشرة، الشقة 206
‫لن أتجاوز هذه النقطة

144
00:11:12,628 --> 00:11:15,320
‫دخلت إلى هناك مرة
‫ولا أحتاج للدخول ثانية

145
00:13:28,571 --> 00:13:30,829
‫أحضرته من الكنيسة بحق السماء؟

146
00:13:30,960 --> 00:13:33,828
‫هناك إجراءات متبعة أيها المحقق
‫عليك إبلاغ محاميه

147
00:13:33,914 --> 00:13:36,694
‫- ها أنت هنا، أليس كذلك؟
‫- عليك إبلاغي مسبقاً

148
00:13:36,825 --> 00:13:41,127
‫- وأين طابور المشتبهين الذي تحدثت عنه؟
‫- لا بأس يا سيد (جوناثان)، أريد المساعدة

149
00:13:41,299 --> 00:13:45,470
‫يريد المساعدة، إذن، ما رأيك؟

150
00:13:47,947 --> 00:13:52,162
‫إنها تشبه حقيبتي بالتأكيد
‫كنت متأكداً لولا...

151
00:13:52,292 --> 00:13:54,898
‫- ما هذا؟
‫- ثقب رصاصة

152
00:13:55,028 --> 00:13:58,635
‫وكيف حصلت على هذه الحقيبة أيها المحقق؟

153
00:13:58,765 --> 00:14:02,110
‫وجدها شرطة قسم (نيوتن) في شقة مهجورة

154
00:14:02,241 --> 00:14:03,892
‫مع بعض الجثث

155
00:14:05,239 --> 00:14:07,933
‫(إي بي جوناثان)، أيها العجوز الشقي

156
00:14:08,280 --> 00:14:12,234
‫أنت (ماثيو دادسون) بالتأكيد
‫أنا (مينارد بارنز)، أعتذر لتأخري

157
00:14:12,364 --> 00:14:15,752
‫سيد (بارنز) هو المدعي العام
‫ولا أدري ما سبب وجوده هنا

158
00:14:15,883 --> 00:14:21,010
‫لدينا نفس الشأن يا (إي بي)
‫لكن لا تجعلني أقاطعكم

159
00:14:21,922 --> 00:14:24,355
‫كنا نتحدث عن الجثث في (سنترال آفنيو)

160
00:14:24,486 --> 00:14:28,092
‫نعم، نعتقد أن هؤلاء الرجال
‫الذين يبدو أنهم ضحايا جريمة قتل

161
00:14:28,178 --> 00:14:32,523
‫كانوا متورطين في مقتل ابنك

162
00:14:32,653 --> 00:14:34,391
‫- ذلك جيد، أليس كذلك؟
‫- متورطون؟

163
00:14:34,609 --> 00:14:36,391
‫- هل لديك مسدس يا سيد (دادسون)؟
‫- ماذا؟

164
00:14:36,476 --> 00:14:38,171
‫- نعم، بالتأكيد
‫- أي نوع من المسدسات؟

165
00:14:38,302 --> 00:14:40,257
‫انتظر يا (ماثيو)

166
00:14:41,516 --> 00:14:42,863
‫ما الذي نفعله هنا بالضبط يا (مينارد)؟

167
00:14:42,993 --> 00:14:45,470
‫أين كنت ليلة اختطاف (تشارلي)
‫يا سيد (دادسون)؟

168
00:14:45,601 --> 00:14:48,294
‫قلت لكم، كنت في المتجر لإحصاء الفواتير

169
00:14:48,424 --> 00:14:51,161
‫- حسناً، هيّا بنا
‫- اجلس يا (أي بي)

170
00:14:51,292 --> 00:14:52,856
‫لكنك لم تكن تعمل، صحيح؟

171
00:14:52,986 --> 00:14:57,939
‫أحضرتمونا إلى هنا بسبب ادعاءات كاذبة
‫لنصب كمين؟ انتهى هذا

172
00:14:58,069 --> 00:15:00,241
‫- اجلس أيها العجوز
‫- لا تتكلم معي هكذا

173
00:15:00,373 --> 00:15:03,761
‫توقف شرطي دوريات في متجرك
‫مرتين تلك الليلة

174
00:15:03,891 --> 00:15:07,410
‫للتحقق من نافذة فوقية، ولم تكن موجوداً

175
00:15:07,540 --> 00:15:10,712
‫كنت في المنزل يا (ماثيو)
‫كنت في المنزل ليلة اختطاف ابنك

176
00:15:10,843 --> 00:15:13,536
‫- لدينا شاهد عيان
‫- هذا الرجل لديه محامٍ

177
00:15:13,666 --> 00:15:15,055
‫- وليس لديه ما يقوله...
‫- رآه يدخل من الباب الخلفي

178
00:15:15,143 --> 00:15:17,664
‫- رآه يخرج بعد دقيقة
‫- لم أكن هناك، أقسم لكم

179
00:15:17,794 --> 00:15:21,053
‫وكان بين يديه شيء ما
‫يمكنه تحويله إلى نقود

180
00:15:21,183 --> 00:15:24,441
‫ربح سريع لتسديد ديونه
‫لأن لديك الكثير من الديون في المدينة

181
00:15:24,571 --> 00:15:27,439
‫- صحيح يا (ماثيو)؟
‫- سأقدّم شكوى رسمية

182
00:15:27,568 --> 00:15:30,783
‫- إزعاج هذا الرجل بدون...
‫- لدي دافع وفرصة

183
00:15:30,915 --> 00:15:36,389
‫لديك... (مينارد)، ليس لديك شيء

184
00:15:37,214 --> 00:15:38,996
‫- حقاً؟
‫- هل ستقول للمحلفين

185
00:15:39,082 --> 00:15:41,950
‫إن هذا الرجل اختطف ابنه
‫لأنه كان مديناً؟

186
00:15:42,081 --> 00:15:47,251
‫وأن خطته كانت ابتزاز الأموال...
‫التي لا يمتلكها كما هو واضح... من نفسه؟

187
00:15:48,294 --> 00:15:54,897
‫تفضل، سأذهب لقص شعري
‫لأبدو جيداً في الصحيفة وأنا أضحك

188
00:15:55,027 --> 00:15:56,851
‫هيّا بنا يا (ماثيو)، عار عليكم جميعاً

189
00:15:56,983 --> 00:16:00,284
‫كان ذلك هو الشيء الوحيد الذي لم نفهمه

190
00:16:00,415 --> 00:16:04,150
‫لماذا يتم اختطاف ابن موظف في متجر
‫ويُطلب مئة ألف؟

191
00:16:04,281 --> 00:16:06,540
‫ما هذا المبلغ الكبير؟ ليس ذلك منطقياً

192
00:16:06,671 --> 00:16:09,451
‫إلا إن عرف أنه يمتلك النقود
‫أو يمكنه الحصول عليها

193
00:16:09,582 --> 00:16:13,752
‫من أبيه الثري مثلًا
‫لكن من يعرف شيئاً كهذا؟

194
00:16:13,883 --> 00:16:16,316
‫إنه سر عميق

195
00:16:17,576 --> 00:16:21,356
‫- أتريد أن تخمّن يا سيد (دادسون)؟
‫- أم علي أن أناديك بـ"السيد (باغيرلي)"؟

196
00:16:23,658 --> 00:16:25,527
‫(باغيرلي)؟ لكن...

197
00:16:31,218 --> 00:16:32,956
‫(هيرمان) هو والدك؟

198
00:16:35,693 --> 00:16:38,821
‫- أنت رهن الاعتقال أيها القوي
‫- سنة جديدة سعيدة

199
00:16:38,952 --> 00:16:41,600
‫ربما عليك تأجيل قص شعرك يا (أي بي)

200
00:16:44,077 --> 00:16:45,468
‫- مهلًا
‫- دعني آخذ هذا

201
00:16:45,599 --> 00:16:48,031
‫(بارنز)، لن تستطيع... أنت...

202
00:16:49,553 --> 00:16:50,943
‫- (بارنز)، ليس هذا...
‫- (ماثيو)

203
00:16:51,029 --> 00:16:54,112
‫- ليست هذه طريقة...
‫- (ماثيو)، ما الذي يحدث؟

204
00:16:54,200 --> 00:16:55,721
‫- حسناً، اهدأي
‫- (ماثيو)!

205
00:16:55,852 --> 00:16:58,459
‫- علي إخبارك بما حدث
‫- (ماثيو)!

206
00:16:58,763 --> 00:17:00,674
‫- (ماثيو)
‫- شيء لم نتوقعه

207
00:17:00,805 --> 00:17:03,759
‫- (ماثيو)، (ماثيو)
‫- هل اعترف؟

208
00:17:04,324 --> 00:17:06,497
‫- هل ستتهمون (دادسون) بالجريمة؟
‫- هل سيُسجن لهذا؟

209
00:17:07,669 --> 00:17:11,754
‫اعتُقل (ماثيو دادسون)
‫بتهمة التآمر على الاختطاف

210
00:17:11,840 --> 00:17:13,924
‫وأثبتنا بهذا ثانية أنه تحت إشرافي

211
00:17:14,012 --> 00:17:20,138
‫سيتم القضاء على الأنشطة الإجرامية
‫وسيتم تطبيق القوانين بقوة لمصلحة الجميع

212
00:17:20,355 --> 00:17:22,615
‫التقطوا الصورة، هذا كل شيء

213
00:17:34,694 --> 00:17:38,864
‫امرأة في (ميزوري)، لقد كذبت علي

214
00:17:40,297 --> 00:17:43,120
‫كانت غلطتي بالتأكيد، لكني خُدعت

215
00:17:43,990 --> 00:17:49,507
‫- كنت رجلًا مختلفاً آنذاك
‫- إذن، (ماثيو) ابنك؟

216
00:17:52,505 --> 00:17:58,719
‫وجدني قبل بضعة سنوات
‫ووضعنا ترتيباً معيناً

217
00:17:59,022 --> 00:18:00,847
‫هو سيكرّس حياته للدين

218
00:18:00,977 --> 00:18:05,627
‫وأنا سأوفّر تكاليف استقراره هنا
‫وسأساعده لبدء مشروع

219
00:18:06,495 --> 00:18:09,319
‫إنه شاب تقيّ الآن، ولديه مشاكل

220
00:18:09,449 --> 00:18:11,796
‫كاتهامات الاختطاف التي يواجهها؟

221
00:18:12,535 --> 00:18:14,359
‫مستحيل أن يتورط في شيء كهذا

222
00:18:14,446 --> 00:18:17,271
‫مستحيل؟ لقد كذب على الشرطة باحتراف

223
00:18:17,401 --> 00:18:20,658
‫لأنه كان يشارك في مقامرة غير قانونية
‫ليلة الجريمة

224
00:18:20,789 --> 00:18:24,004
‫نظراً للظروف، أتفهّم تردده

225
00:18:24,135 --> 00:18:25,786
‫لديهم الآن شاهد رآه في المنزل

226
00:18:25,872 --> 00:18:28,480
‫وأنت ستجد شاهدا رآه يقامر

227
00:18:29,479 --> 00:18:35,256
‫أؤكد لك يا سيد (ميسون)
‫ابني لا يستطيع إيذاء أحد، خاصة ابنه

228
00:18:35,430 --> 00:18:38,471
‫اسمع هذا الرجل
‫بدأ الآن يقول "ابني وحفيدي"

229
00:18:38,602 --> 00:18:40,818
‫في الأسبوع الماضي
‫لم تفرّق بين (ماثيو) والجنائنيّ

230
00:18:40,948 --> 00:18:42,338
‫اهدأ أيها الشاب

231
00:18:42,470 --> 00:18:45,683
‫ستضيع نقودك إن كذبت علينا
‫يا سيد (باغيرلي)

232
00:18:46,292 --> 00:18:50,811
‫لم أكذب، أنا لا أكذب
‫قلت لكما ما كنتما بحاجة لمعرفته

233
00:18:50,897 --> 00:18:57,110
‫أخبرتنا بأنه زميلك في الكنيسة
‫وليس أنك ضاجعت والدته يوماً ما

234
00:18:58,457 --> 00:19:02,410
‫وأنا سمعت بأنك جندياً حائزاً على الأوسمة

235
00:19:02,889 --> 00:19:06,624
‫بينما في الواقع، تم إعفاؤك من الجيش
‫ببطاقة زرقاء

236
00:19:07,103 --> 00:19:10,579
‫البطاقة الزرقاء تُعطى للجنود غير المرغوب بهم

237
00:19:10,752 --> 00:19:14,576
‫كالمثليين والزنوج، وأنت لست زنجياً، صحيح؟

238
00:19:22,308 --> 00:19:25,915
‫لا، أنا ربع ويلزي، وكنت مثلياً مرة واحدة فقط

239
00:19:28,609 --> 00:19:31,649
‫سمعت بأنهم لقّبوك بـ"جزار (مونتفوكون)"

240
00:19:33,128 --> 00:19:35,907
‫وعُرضت على محكمة عسكرية

241
00:19:37,559 --> 00:19:39,775
‫هل ما سمعته خطأ يا سيد (ميسون)؟

242
00:19:41,773 --> 00:19:45,336
‫نخبر بعضنا البعض بما علينا أن نعترف به
‫أليس كذلك؟

243
00:19:48,245 --> 00:19:51,245
‫- بنيّ، لِم لا تحضر لنا...
‫- سأعود إلى منزل عائلة (دادسون)

244
00:19:52,721 --> 00:19:57,413
‫لأسأل عن ذلك الشاهد
‫الذي تذكر فجأة رؤية (ماثيو) في الزقاق

245
00:20:05,234 --> 00:20:10,143
‫إذن، تحدثت إلى الرجل، شاهدهم
‫السيد (كيت)، أتعرفينه؟

246
00:20:10,926 --> 00:20:13,619
‫لا، أنا... ربما

247
00:20:13,749 --> 00:20:16,139
‫أحد جيرانك في نهاية الممر

248
00:20:16,790 --> 00:20:20,310
‫- لا أختلط بالآخرين كثيراً
‫- لا بأس

249
00:20:23,438 --> 00:20:29,086
‫قال إنه رأى (ماثيو) ينزل من هذه الجهة
‫من المنزل

250
00:20:29,477 --> 00:20:30,996
‫حين اختُطف (تشارلي)

251
00:20:31,083 --> 00:20:33,952
‫ويبدو ذلك أسوأ مما يبدو
‫لأن السيد (كيت) أخبر الشرطة مسبقاً

252
00:20:34,082 --> 00:20:38,079
‫بأنه رأى رجلًا، ثم قال إنه رأى (ماثيو)

253
00:20:38,210 --> 00:20:39,643
‫حين ضغطوا عليه للمرة الثالثة

254
00:20:39,773 --> 00:20:41,989
‫أظن أن عدم تأكده أمر جيد

255
00:20:46,073 --> 00:20:49,332
‫- هل أنت متأكدة أنه لم يكن (ماثيو)؟
‫- أنا متأكدة بالطبع

256
00:20:51,373 --> 00:20:57,064
‫وظيفتي أن أطرح هذه الأسئلة
‫أتحدث فقط عما قد يكون ممكناً

257
00:21:00,715 --> 00:21:04,842
‫هل... هل غفوت أمام المستوقد؟

258
00:21:06,406 --> 00:21:08,144
‫وأنت تستمعين إلى المذياع؟

259
00:21:08,969 --> 00:21:12,011
‫كنت أستمع إلى (رودي فالي)
‫في برنامج (فليشمانز ييست آور)

260
00:21:12,141 --> 00:21:13,531
‫أحاول ألّا أفوّته

261
00:21:14,401 --> 00:21:19,310
‫"حين تغني الطيور المغرّدة
‫امرحوا جميعاً، امرحوا"

262
00:21:19,875 --> 00:21:22,699
‫- هل تحب (رودي فالي) أيضاً؟
‫- ليس كثيراً

263
00:21:22,829 --> 00:21:28,520
‫لكنه من الأشياء التي تعلق في ذهنك
‫سواء أردت ذلك أم لا

264
00:21:31,257 --> 00:21:33,126
‫كيف علاقتك بـ(ماثيو)؟

265
00:21:33,256 --> 00:21:38,339
‫إن أردت تلفيق القصص يا سيد (ميسون)
‫فاخرج وقف مع الصحفيين

266
00:21:38,469 --> 00:21:42,119
‫قف هناك وراقب نوافذي معهم

267
00:21:44,117 --> 00:21:47,158
‫مستحيل أن يؤذي (ماثيو) (تشارلي)

268
00:21:53,589 --> 00:21:56,673
‫(إميلي)، من اختطف ابنك
‫لم يكن ينوي إيذاءه

269
00:21:58,367 --> 00:22:03,364
‫أراد النقود فقط، لكنّ خطأ مروّعاً وقع

270
00:22:07,535 --> 00:22:09,360
‫أيمكنني أن أقدم إليك سيجارة؟

271
00:22:11,401 --> 00:22:15,267
‫أفضّل ألا تدخن هنا إن لم يكن لديك مانع

272
00:22:16,701 --> 00:22:18,092
‫بالطبع

273
00:22:28,867 --> 00:22:33,646
‫كنا نحتفظ بالإناث فقط
‫حين كانت تولد مجموعات

274
00:22:34,211 --> 00:22:39,249
‫لا أعني أننا طردنا الذكور
‫نحن متدينان

275
00:22:39,468 --> 00:22:43,420
‫أحضر السيد (تروتر) دلواً
‫وأغرقها فذلك هو التصرف الإنساني

276
00:22:43,507 --> 00:22:44,898
‫بالطبع

277
00:22:45,116 --> 00:22:46,767
‫اهدأي يا (سيدي ماي)

278
00:22:46,897 --> 00:22:50,199
‫هل رأيت شيئاً غريباً
‫ليلة اختفاء (تشارلي)؟

279
00:22:50,330 --> 00:22:53,848
‫- لا، آسفة
‫- لم تري غرباء أو سيارات غريبة؟

280
00:22:53,978 --> 00:22:57,455
‫رأيت زوجته تتحدث على الهاتف فقط

281
00:22:57,802 --> 00:23:00,843
‫في رأيي، ذلك الرجل يعمل كثيراً

282
00:23:00,974 --> 00:23:05,840
‫تلك المسكينة تتحدث على الهاتف طوال الليل
‫فقط ليكون لديها من تتحدث إليه

283
00:23:06,491 --> 00:23:08,229
‫هذا محزن

284
00:23:09,055 --> 00:23:10,705
‫أتقولين إنها كانت تتحدث على الهاتف
‫في تلك الليلة؟

285
00:23:14,920 --> 00:23:17,874
‫انظر، ها قد عادت إلى ذلك

286
00:23:40,162 --> 00:23:44,116
‫"تقديم وإخراج (رودي فالي)
‫تسجيل تحيتنا الإذاعية"

287
00:23:44,246 --> 00:23:46,462
‫"امرحوا جميعاً، امرحوا"

288
00:23:59,191 --> 00:24:03,667
‫"حين تغني الطيور المغردة
‫هذا كل ما تغنيه"

289
00:24:03,753 --> 00:24:08,228
‫"امرحوا جميعاً، امرحوا"

290
00:24:08,403 --> 00:24:13,008
‫"يقول النسيم كل صباح
‫حين يبزغ ضوء الفجر"

291
00:24:13,094 --> 00:24:17,830
‫"امرحوا جميعاً، امرحوا"

292
00:24:17,960 --> 00:24:22,652
‫"كل نجم في السماء
‫ينظر إلى الأسفل"

293
00:24:22,783 --> 00:24:25,824
‫"أزهر حيث يرسلك القدر"

294
00:24:35,643 --> 00:24:38,728
‫هيّا!

295
00:24:41,377 --> 00:24:43,593
‫هيّا، تعالوا معي

296
00:25:09,791 --> 00:25:11,182
‫(ميسون)

297
00:25:39,074 --> 00:25:42,550
‫(ميسون)، (ميسون)

298
00:25:43,940 --> 00:25:45,331
‫(ميسون)

299
00:25:48,763 --> 00:25:50,109
‫"(ميسون)"

300
00:26:13,049 --> 00:26:18,263
‫الزهور وكتابة النعي والتابوت وشاهد القبر
‫والنقش عليه

301
00:26:18,393 --> 00:26:23,085
‫مهمتنا الاهتمام بكل التفاصيل
‫لتستطيعي أنت وزوجك...

302
00:26:24,910 --> 00:26:30,123
‫لتستطيعي أنت وعائلتك
‫التركيز على أحزانكم

303
00:26:30,730 --> 00:26:34,685
‫والآن، لدينا تشكيلة من التوابيت
‫غالبيتها مبطنة بالساتان

304
00:26:34,817 --> 00:26:38,465
‫والتطريز من الطراز الأول
‫تقوم به خياطة في (أونوارد)...

305
00:26:38,639 --> 00:26:45,156
‫أي من هذه، هذه أو هذه
‫أيمكنني اقتراح هذه الزينة؟

306
00:26:45,590 --> 00:26:48,067
‫غلاف من الخشب الأحمر،
‫والساتان الأزرق من الداخل

307
00:26:48,198 --> 00:26:49,979
‫ورقة شجر ذهبية على الوسادة

308
00:26:50,109 --> 00:26:52,020
‫- متوفر في حجم الرضّع
‫- أنا جائعة

309
00:26:52,325 --> 00:26:54,324
‫لم آكل منذ صباح الأمس

310
00:26:54,454 --> 00:26:59,015
‫هناك مطعم جيد في (لارتشمونت)
‫يا سيدة (إميلي)

311
00:26:59,667 --> 00:27:01,927
‫اتركيني أهتم بهذه الأمور

312
00:27:02,013 --> 00:27:04,577
‫ستأخذك (ديلا) إلى هناك في سيارتي

313
00:27:06,182 --> 00:27:08,009
‫أيها السيدان، شكراً لكما

314
00:27:11,745 --> 00:27:13,743
‫- أيها السيدان
‫- نعم

315
00:27:17,089 --> 00:27:18,479
‫ها هي، ستخرج الآن

316
00:27:18,914 --> 00:27:21,346
‫سيدة (دادسون)، هل تحدثت إلى زوجك
‫منذ اعتقاله؟

317
00:27:21,477 --> 00:27:23,258
‫هل كنت تشربين ليلة اختطاف
‫زوجك لطفلك؟

318
00:27:23,389 --> 00:27:26,690
‫أتظنين أن زوجك قتل (تشارلي) بنفسه
‫أم تظنينه كلّف أحداً بذلك؟

319
00:27:26,821 --> 00:27:28,906
‫هل ستكون جنازة بتابوت مفتوح
‫أم ستحرقون الجثة؟

320
00:27:29,037 --> 00:27:30,600
‫هل تنام جيداً في الليل؟

321
00:27:32,512 --> 00:27:34,727
‫ابتعد عن طريقي

322
00:27:47,978 --> 00:27:50,586
‫من الغريب العثور على قتيلين
‫أبيضين بهذه الطريقة

323
00:27:50,716 --> 00:27:53,540
‫عادة، نجد مدمناً أو فتاة مع شاب أسود

324
00:27:53,670 --> 00:27:56,104
‫لكن غالباً ما يكونون قد قُتلوا
‫بطعنة بالسكين

325
00:27:56,232 --> 00:28:02,447
‫لكن الرصاص، هذه جريمة قتل مرتبة
‫إضافة إلى الحقيبة

326
00:28:02,533 --> 00:28:05,966
‫- هل توصلت إلى هذا من التقرير؟
‫- نعم يا سيدي، والقبّعة، ذلك الرسم

327
00:28:06,747 --> 00:28:09,485
‫ذكر التقرير وجود آثار دماء

328
00:28:09,875 --> 00:28:12,178
‫نعم يا سيدي، في مخرج الحريق إلى السطح

329
00:28:13,308 --> 00:28:16,349
‫- وإلى أين قاد ذلك؟
‫- لا شيء

330
00:28:18,001 --> 00:28:20,911
‫- لا شيء؟
‫- نعم يا سيدي

331
00:28:22,041 --> 00:28:24,344
‫ربما أخطأت في ذلك

332
00:28:24,430 --> 00:28:28,298
‫ربما يبدأ أثر الدماء على السطح
‫ويتجه إلى الأسفل

333
00:28:33,770 --> 00:28:35,553
‫نعم يا سيدي، ربما

334
00:28:35,727 --> 00:28:38,767
‫لكنّ قطرات الدماء

335
00:28:38,899 --> 00:28:41,983
‫اتجاه التراشق يتجه إلى أعلى الدرج

336
00:28:45,155 --> 00:28:48,717
‫يا للعجب! انظر إلى هذا الشخص

337
00:28:50,064 --> 00:28:53,453
‫- الشرطي (دريك) محقق
‫- أهذا صحيح أيها الشرطي (دريك)؟

338
00:28:54,322 --> 00:28:56,668
‫هل أنت محقق مثلي أنا والرقيب (إينيس)؟

339
00:28:56,754 --> 00:29:00,491
‫- لا يا سيدي، لا
‫- لأنه لا يوجد محققين سود

340
00:29:00,622 --> 00:29:03,358
‫ربما سيكون المحقق (دريك) هو الأول

341
00:29:10,006 --> 00:29:12,569
‫أنا شخصياً أختلف مع السياسة

342
00:29:13,438 --> 00:29:15,350
‫كانت لدي مربية زنجية في طفولتي

343
00:29:15,479 --> 00:29:21,302
‫سرعان ما سأعمل مع محقق أسود
‫مثل (إينيس)، لكن هذه هي الحياة

344
00:29:23,995 --> 00:29:27,949
‫هذا عمل جيد يا (دريك)، جيد جداً

345
00:29:52,322 --> 00:29:54,450
‫لم تأكلي كثيراً

346
00:29:55,972 --> 00:29:58,665
‫- آسفة
‫- لا، لا عليك

347
00:29:59,577 --> 00:30:02,923
‫أنظر حولي مؤخراً، وأظن أني نسيت شيئاً

348
00:30:04,357 --> 00:30:06,268
‫لا يوجد بجانبي من أسأله

349
00:30:11,916 --> 00:30:15,827
‫سيهتم (إي بي) بكل شيء، لا تقلقي

350
00:30:16,479 --> 00:30:21,256
‫لا أقلق؟ كنا نتسوق لشراء تابوت لابني

351
00:30:23,473 --> 00:30:24,863
‫المعذرة

352
00:30:38,982 --> 00:30:41,330
‫- "انتظري الاتصال من فضلك"
‫- شكراً يا عاملة الهاتف

353
00:31:14,347 --> 00:31:16,433
‫مرحباً يا عاملة الهاتف

354
00:31:16,956 --> 00:31:19,171
‫"هنا عاملة الهاتف، ما الرقم الذي تريده؟"

355
00:31:19,302 --> 00:31:23,515
‫نعم، كانت زوجتي تحاول للتو الاتصال بطبيبها
‫لكن يبدو أن الاتصال قد قُطع

356
00:31:23,647 --> 00:31:25,470
‫"لحظة يا سيدي، سأجرب ثانية"

357
00:31:25,601 --> 00:31:27,078
‫شكراً يا سيدتي

358
00:31:29,903 --> 00:31:32,074
‫"آسفة يا سيدي، يبدو أنه لا يوجد رد"

359
00:31:32,204 --> 00:31:36,028
‫لا يرد؟ إنها حالة طارئة، مشكلة طبية

360
00:31:37,114 --> 00:31:39,372
‫- "آسفة يا سيدي"
‫- ما الرقم الذي تطلبينه؟

361
00:31:39,852 --> 00:31:41,719
‫"(سييرا 6517-3)"

362
00:31:41,849 --> 00:31:45,629
‫يا للهول! هذا رقم هاتف منزلنا
‫هذا ليس غريباً، فنحن لسنا في المنزل، شكراً

363
00:31:46,499 --> 00:31:49,410
‫- يقدمون هنا قهوة رائعة، صحيح؟
‫- لماذا تلحق بنا بحق السماء؟

364
00:31:49,540 --> 00:31:52,755
‫أراد (إي بي) التأكد من أنكما...
‫بسبب الصحفيين...

365
00:31:52,885 --> 00:31:54,710
‫أنت كاذب فاشل ومترصد سيىء

366
00:31:54,840 --> 00:31:56,491
‫ليس علي تفسير شيء لك يا (ديلا)

367
00:31:56,621 --> 00:31:59,142
‫أنا أعمل على القضية، وأقوم بعملي

368
00:32:02,009 --> 00:32:05,051
‫صغيرتي، سآخذك إلى المنزل، حسناً؟

369
00:32:09,004 --> 00:32:10,395
‫"هنا عاملة الهاتف
‫بمن تريد الاتصال؟"

370
00:32:10,525 --> 00:32:13,956
‫- (بويل 3405-2)
‫- "لحظة واحدة يا سيدي"

371
00:32:15,651 --> 00:32:17,650
‫- "مركز تبادل الرسائل"
‫- (دايان)، هذا أنا

372
00:32:17,780 --> 00:32:19,822
‫- "تعرف اسمي اليوم"
‫- نعم، أنا...

373
00:32:19,953 --> 00:32:21,342
‫هل لديك دليل البحث عن أرقام الهواتف؟

374
00:32:21,472 --> 00:32:25,470
‫أريد اسماً وعنواناً، (سييرا 6517-3)

375
00:32:28,598 --> 00:32:33,594
‫لا شك أن من الرائع العودة
‫كنت شجاعاً جداً هنا

376
00:32:34,680 --> 00:32:36,070
‫لا أتفق مع ذلك

377
00:32:36,202 --> 00:32:41,111
‫رأيت الصور، وسمعت القصص
‫الكثير من القصص في الواقع

378
00:32:41,893 --> 00:32:46,150
‫عضو أصلي، من أفضل الشباب
‫الذين عرفتهم المدينة

379
00:32:46,671 --> 00:32:53,536
‫كانت مدينة أصغر في تلك الأيام
‫و"الأفضل"، لطالما كان ذلك وصفاً نسبياً

380
00:32:55,231 --> 00:32:58,879
‫آسف على مفاجأتك هكذا

381
00:32:59,314 --> 00:33:03,485
‫إنها قضية كبيرة، الضغط كبير
‫ولم أقصد إهانتك

382
00:33:04,267 --> 00:33:06,440
‫لهذا طلبت لقاءك

383
00:33:09,568 --> 00:33:12,173
‫حسناً، فلنسمع ما لديك

384
00:33:13,565 --> 00:33:16,302
‫إن وقّع (دادسون) اعترافاً
‫فسأسحب طلب الإعدام

385
00:33:16,389 --> 00:33:18,995
‫وسنحمّل مسؤولية القتل لأحد القتيلين

386
00:33:19,908 --> 00:33:22,775
‫- عرض منظم
‫- إنه يعجبني، ويعجب العمدة

387
00:33:22,906 --> 00:33:24,861
‫وسيحبه مراسلو الأخبار

388
00:33:25,035 --> 00:33:27,901
‫خدعتني مرة يا (مينارد)
‫ولن يتكرر ذلك

389
00:33:28,293 --> 00:33:32,551
‫أنا أتلذذ... ولا أستخدم هذه الكلمة باستخفاف

390
00:33:32,681 --> 00:33:35,592
‫أتلذذ حقاً بفكرة مواجهتك في المحكمة

391
00:33:35,722 --> 00:33:41,369
‫إن كنت صديق (باغيرلي) فعلًا
‫فعليك أن تتلذذ بفرصة إنقاذ حياة ابنه

392
00:33:41,456 --> 00:33:43,716
‫(ماثيو دادسون) بريء

393
00:33:43,846 --> 00:33:46,498
‫بربك! لدي شاهد عيان، لدي...

394
00:33:46,583 --> 00:33:50,146
‫محققي يبحث حالياً
‫في الأدلة القليلة التي لديك

395
00:33:50,277 --> 00:33:51,841
‫هذه قضية إعدام يا (إي بي)

396
00:33:51,971 --> 00:33:55,664
‫وليست قضية عجوز تريد ترك ثروتها لقطة

397
00:33:56,316 --> 00:34:01,399
‫قدّم لنفسك خدمة، وفكر في احتمال
‫أن تكون متورطاً بما يفوق قدراتك

398
00:34:02,572 --> 00:34:08,133
‫ابق للمدة التي تريد
‫اشرب كأساً آخر، على حسابي

399
00:34:14,259 --> 00:34:15,650
‫أيها السادة

400
00:34:25,468 --> 00:34:27,597
‫أين سنُجلس العمدة (كارتر)؟

401
00:34:28,119 --> 00:34:30,160
‫في الحجرة أسفل حافة الشرفة

402
00:34:30,292 --> 00:34:32,811
‫لا، لا، لا، لا
‫ليس هذا قريباً بما يكفي

403
00:34:32,941 --> 00:34:36,938
‫سنضعه عند الممر

404
00:34:37,068 --> 00:34:40,284
‫أظن هذا هو المكان الذي وضعت فيه
‫السيد (كلارك غيبل) أيتها الأم (ماكيغان)

405
00:34:41,761 --> 00:34:43,673
‫طوله أكثر من 180 سنتيمتراً، صحيح؟

406
00:34:43,803 --> 00:34:45,758
‫نعم، إنه رجل طويل يا أمي

407
00:34:45,888 --> 00:34:48,799
‫لا يمكننا أن نترك العمدة
‫يميل لرؤية المسرح

408
00:34:48,929 --> 00:34:52,578
‫اعتقدنا أن الظروف السيئة
‫ستستبعد الجميع، لكن...

409
00:34:54,100 --> 00:34:58,096
‫من كان يدري أننا سنستضيف الاجتماع؟
‫لكن ها نحن ذا

410
00:34:58,227 --> 00:35:01,702
‫وعلينا فعل هذا كما نفعل كل شيء
‫بأفضل طريقة ممكنة

411
00:35:03,744 --> 00:35:07,785
‫الحكيم (براون)، هل ستقبل السيدة (براون)
‫بالتخلي عن مكانها

412
00:35:08,089 --> 00:35:11,478
‫لنوفر للعمدة رؤية واضحة للمسرح؟

413
00:35:15,431 --> 00:35:17,039
‫افعلي ما يناسبك

414
00:35:18,341 --> 00:35:22,079
‫سأتأكد من أن أجمعها بالسيد (غيبل)
‫قبل أن نذهب إلى المقبرة

415
00:35:22,947 --> 00:35:28,465
‫قد يكون من الحكمة نقل الفعاليات
‫إلى المقبرة مباشرة، نظراً للظروف

416
00:35:29,811 --> 00:35:31,202
‫أية ظروف؟

417
00:35:31,333 --> 00:35:33,158
‫طفل أحد الأعضاء سيوارى الثرى

418
00:35:33,288 --> 00:35:36,633
‫لكنّ عضواً آخر متهم بالقتل

419
00:35:38,501 --> 00:35:39,979
‫الاختطاف، وليس القتل

420
00:35:40,587 --> 00:35:43,194
‫والشرطة مخطئون جداً في ذلك الشأن

421
00:35:43,324 --> 00:35:47,712
‫أتساءل فقط إن كان هذا كثيراً
‫على كنيستنا

422
00:35:47,842 --> 00:35:52,750
‫لم يفعل ابني هذا
‫إنه رجل متدين مثلك ومثلي

423
00:35:53,794 --> 00:35:58,530
‫لا تتركوا خطيئة مولده أو إخفائي
‫لهذا العار عنكم يحجب عنكم الحقيقة

424
00:35:59,398 --> 00:36:05,134
‫طوبى للحزانى، أليس هذا أدقّ ما سمعته قط؟

425
00:36:07,220 --> 00:36:09,957
‫أمي، أخي (باغيرلي)
‫أيمكنني التحدث عن ذلك غداً؟

426
00:36:10,087 --> 00:36:12,303
‫يبدو ذلك جميلًا أيتها الراهبة

427
00:36:14,258 --> 00:36:17,603
‫أنا متأكد أن ذلك سيجلب الراحة
‫لكل الحاضرين

428
00:36:28,508 --> 00:36:33,244
‫"النجم المحلي (ماثيو دادسون)
‫هل ستتحقق العدالة لـ(تشارلي)؟"

429
00:37:29,984 --> 00:37:33,980
‫"شركة (فول براش)، اشتر فرشاة جديدة
‫مقابل دقيقتين فقط من وقتك"

430
00:38:28,201 --> 00:38:33,068
‫أهذه سيارتك في الخارج؟
‫لأني أريد أن أسألك بعض الأسئلة

431
00:39:37,976 --> 00:39:41,713
‫"لا أستطيع العيش بعد ما فعلناه
‫يمكنك إيجاد الآخرَين عند تقاطع (هوفر) و79"

432
00:39:41,843 --> 00:39:43,190
‫"فليغفر الرب لهذا الآثم"

433
00:39:59,048 --> 00:40:00,438
‫ماذا؟

434
00:40:02,393 --> 00:40:03,784
‫إنه العمل فحسب

435
00:40:06,128 --> 00:40:07,825
‫يقول الضابط إني أخطأت

436
00:40:07,955 --> 00:40:12,908
‫لم أخطىء، لكنه يقول إني أخطأت، لذا...

437
00:40:13,299 --> 00:40:15,124
‫كان علي تغيير تقريري

438
00:40:15,688 --> 00:40:17,470
‫- أتعني (جو مورتون)؟
‫- نعم

439
00:40:17,773 --> 00:40:19,902
‫تقول إن (جو مورتون) غبي جداً

440
00:40:20,033 --> 00:40:22,118
‫لأنه غبي فعلًا

441
00:40:22,248 --> 00:40:26,419
‫- لماذا غيرته إذن؟
‫- حبيبتي، لماذا برأيك؟

442
00:40:37,671 --> 00:40:39,453
‫ابتعد عني أيها الشرطي

443
00:40:40,018 --> 00:40:42,060
‫عليك أن تناديني بالضابط (دريك)
‫يا آنسة (ليب)

444
00:41:46,228 --> 00:41:49,098
‫"مزرعة (لوس أنجلوس)"

445
00:42:12,645 --> 00:42:17,554
‫"لا أحتاج إلى المزيد، هذا فقط، (إميلي)"

446
00:42:26,895 --> 00:42:30,023
‫"إلى لقائنا القادم، (إميلي)"

447
00:42:42,319 --> 00:42:44,317
‫يا صديقي، يُمنع حضور الزوار
‫إلا إن سُمح بذلك من المركز

448
00:42:44,448 --> 00:42:46,577
‫- نعم، أعمل عند محاميها
‫- لا يهمني لحساب من تعمل

449
00:42:46,705 --> 00:42:48,314
‫عليك العودة... توقف

450
00:42:48,444 --> 00:42:50,660
‫السيدة (دادسون)، (إميلي)

451
00:42:50,792 --> 00:42:52,789
‫- هل تشعر بهذا، سوف أفجر...
‫- السيد (ميسون)؟

452
00:42:52,920 --> 00:42:55,047
‫هل رأيت؟ إنها تعرفني

453
00:42:55,570 --> 00:42:57,091
‫- ماذا يحدث؟
‫- اهدأي

454
00:42:57,177 --> 00:42:58,567
‫أنت تؤلمني

455
00:43:01,695 --> 00:43:05,866
‫- من هو (جورج غانون)؟
‫- (جورج غانون)؟

456
00:43:05,997 --> 00:43:07,647
‫- من هو (جورج غانون)؟
‫- لا أعرف أحداً اسمه...

457
00:43:07,778 --> 00:43:11,428
‫- لا، لا، لا تفعلي ذلك
‫- إنه صديق من الكنيسة

458
00:43:11,558 --> 00:43:14,903
‫لا تفعلي، لا تكذبي علي
‫لا تكذبي علي، من هو (جورج)؟

459
00:43:18,987 --> 00:43:23,245
‫"حبيبي (جورج)، مضى 3 أيام
‫منذ التقينا، لكني أشعر بأنها 3 سنوات"

460
00:43:23,375 --> 00:43:25,286
‫- إنه صديق من الكنيسة
‫- "خذني بعيداً يا (جورج)"

461
00:43:25,417 --> 00:43:27,894
‫"إلى جزيرة في المحيط
‫ولنشعل النار في القارب الذي أخذنا إلى هناك"

462
00:43:28,025 --> 00:43:30,240
‫هذه... ليست هذه لك

463
00:43:32,238 --> 00:43:35,712
‫"لا شك أن الرب يريدنا أن نكون معاً
‫وإلا لما شعرنا بهذا"

464
00:43:35,844 --> 00:43:38,452
‫"لا أحب أحداً أكثر منك، (إميلي)"

465
00:43:41,969 --> 00:43:45,142
‫- أين (جورج)؟
‫- لقد مات (جورج)

466
00:43:55,005 --> 00:43:56,525
‫لا

467
00:44:19,030 --> 00:44:22,766
‫لا، إنها تكذب، أعطيتها فرصة للاعتراف
‫لكنها لم تفعل

468
00:44:22,896 --> 00:44:24,287
‫والآن، تترك زوجها يتحمل المسؤولية

469
00:44:24,417 --> 00:44:27,893
‫أخذت أدلة من موقع جريمة
‫قد تفقد رخصتك بسبب هذا

470
00:44:28,023 --> 00:44:30,630
‫ليس عليهم أن يعرفوا
‫من أين حصلنا عليها، ستبرىء موكلنا

471
00:44:30,760 --> 00:44:33,454
‫- وترسل موكلة أخرى إلى المشنقة
‫- هل ستردين على ذلك؟

472
00:44:35,366 --> 00:44:38,798
‫الموكل هو (هيرمان باغيرلي)
‫الذي دفع مئة ألف

473
00:44:38,929 --> 00:44:41,578
‫والذي ستصاب زوجته
‫وأبناؤه الشرعيين بالإهانة

474
00:44:41,709 --> 00:44:45,574
‫نعم، أب كاذب وابن غير شرعي
‫وزوجة ابن خائنة

475
00:44:45,662 --> 00:44:49,008
‫- الثلاثي المقدس
‫- اخرس، إنه منحل

476
00:44:49,138 --> 00:44:51,572
‫- هل رأيت؟ استخدم الكلمة بالتحديد
‫- لا، لا تخرس

477
00:44:51,702 --> 00:44:53,135
‫قل له ما لديك

478
00:44:53,265 --> 00:44:56,698
‫تعقّبت صينيين وقالا إنهما كانا في نادي القمار
‫مع (دادسون) تلك الليلة

479
00:44:56,959 --> 00:44:59,045
‫قلت لك أن تتحقق
‫من حجة غياب (ماثيو) بنفسك

480
00:44:59,130 --> 00:45:01,215
‫كان منشغلًا في ملاحقتي أنا و(إميلي)

481
00:45:01,302 --> 00:45:04,040
‫- نعم، لحسن الحظ أني فعلت
‫- لم تكن لها علاقة بمقتل (تشارلي)

482
00:45:04,171 --> 00:45:05,561
‫هذه الرسائل تبين عكس ذلك

483
00:45:05,691 --> 00:45:08,601
‫هذه الرسائل تبيّن أنها كانت تقيم علاقة غرامية
‫فماذا في ذلك؟

484
00:45:08,733 --> 00:45:12,252
‫لم تمض اليوم معها، إنها محطمة
‫لدي شعور أيها الرئيس

485
00:45:12,382 --> 00:45:15,032
‫هناك رجل في (فيستا درايف)
‫لا يشعر بشيء في رأسه

486
00:45:15,162 --> 00:45:17,335
‫وهم يوشكون على تحنيط (تشارلي) الصغير
‫في (هارت أند هانا)

487
00:45:17,465 --> 00:45:20,333
‫- فأعفيني من الحدس
‫- هل أدفع لك للرد على الهاتف؟

488
00:45:20,463 --> 00:45:21,853
‫نعم، أفعل ذلك

489
00:45:26,240 --> 00:45:28,587
‫مكتب (إي بي جوناثان)
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

490
00:45:30,326 --> 00:45:33,844
‫توصل الشرطة إلى نصف الحقيقة
‫إنها عملية ابتزاز سارت بشكل سيىء

491
00:45:33,974 --> 00:45:36,364
‫لكنه ليس (ماثيو)، بل (إميلي)
‫وهذا الرجل المدعو (جورج)

492
00:45:36,495 --> 00:45:38,059
‫والمجرمين الذين تورط معهم

493
00:45:38,189 --> 00:45:39,667
‫دبّر الشرطة شهادة الجار

494
00:45:39,795 --> 00:45:42,707
‫(جورج غانون) هو من رآه في الزقاق
‫تلك الليلة

495
00:45:42,838 --> 00:45:45,227
‫ظننتك قلت إن (جورج)
‫كان يتحدث إليها على الهاتف ليشغلها

496
00:45:49,007 --> 00:45:50,788
‫نعم، كان يفعل ذلك

497
00:45:50,918 --> 00:45:52,613
‫- كيف استطاع فعل الأمرين؟
‫- لا أدري

498
00:45:52,743 --> 00:45:54,524
‫ربما كان أحد القتيلين في (سنترال آف)

499
00:45:54,654 --> 00:45:57,521
‫- أنت تؤلّف هذا الآن أيها الفتى
‫- أتفق معك في هذا

500
00:45:57,608 --> 00:46:01,345
‫وأنت... اسم المكتب
‫(إي بي جونوثان) وشركاؤه

501
00:46:01,476 --> 00:46:04,213
‫- حين تردين على الهاتف
‫- لم يكن لديك شركاء منذ 6 سنوات

502
00:46:04,343 --> 00:46:08,123
‫- لديكم مشاكل عليكم حلها
‫- لا أسدد مصاريف بيوت الدعارة

503
00:46:11,990 --> 00:46:14,640
‫ماذا؟ كنت ألاحق رجلًا، وكان علي الاندماج

504
00:46:15,683 --> 00:46:17,377
‫الاندماج

505
00:46:17,638 --> 00:46:20,766
‫اسمع، كان منزل (جورج) يبدو ملفقاً
‫رسالة انتحار ملفقة

506
00:46:20,896 --> 00:46:24,676
‫"قتلت شريكيّ، أحرقت النقود
‫أطلقت النار على نفسي ويا للأسف"

507
00:46:24,806 --> 00:46:26,197
‫"أشعر بتأنيب الضمير"؟

508
00:46:26,328 --> 00:46:28,630
‫أتدري من يشعر بتأنيب ضمير؟
‫(بيرسي دوموت)

509
00:46:28,760 --> 00:46:30,887
‫- رجل مثقف مميز
‫- هلّا تخرس؟

510
00:46:30,975 --> 00:46:32,757
‫أنت تسبب لي الصداع يا بنيّ

511
00:46:32,888 --> 00:46:35,973
‫كيف سأقدم هذه أصلًا؟
‫كيف حصلت عليها؟

512
00:46:36,101 --> 00:46:37,971
‫هذا شك معقول بالنسبة إلى (ماثيو)

513
00:46:38,102 --> 00:46:39,795
‫الخيانة الزوجية ليست جريمة قتل

514
00:46:39,926 --> 00:46:44,792
‫علينا النظر إلى ما لدينا
‫(ماثيو) مقامر

515
00:46:44,922 --> 00:46:47,833
‫و(إميلي) خائنة، هل يظن أحدكم
‫أنهما قتلا ابنهما؟

516
00:46:47,963 --> 00:46:50,657
‫- لا
‫- لا أدري، ليس بشكل متعمد

517
00:46:54,263 --> 00:46:56,956
‫لا أظنك تستطيع إعادة هذه الأوراق
‫حيث وجدتها

518
00:46:58,086 --> 00:47:01,388
‫جعلتني أبلغ عن هذا
‫الشرطة يحققون في ذلك الآن

519
00:47:02,214 --> 00:47:03,735
‫ستبقى الرسائل هنا

520
00:47:04,429 --> 00:47:06,950
‫سنحتفظ بها حتى أتوصل
‫إلى أفضل طريقة لاستخدامها

521
00:47:07,080 --> 00:47:09,729
‫هل سمع الجميع ذلك؟
‫حتى أتوصل إلى أفضل طريقة

522
00:47:09,904 --> 00:47:12,597
‫يجب أن يكون هناك قائد
‫وذلك القائد هو أنا

523
00:47:17,159 --> 00:47:21,113
‫سنحتاج إلى المزيد من الهواتف
‫أو إلى خدمة للرد

524
00:47:26,543 --> 00:47:29,063
‫(إي بي جوناثان) وشركاؤه

525
00:47:32,408 --> 00:47:35,407
‫السيد (جوناثان) في اجتماع الآن
‫أيمكنني تسجيل رسالة؟

526
00:48:04,255 --> 00:48:05,646
‫نحن مستعدون

527
00:48:59,083 --> 00:49:02,864
‫"طوبى للحزانى لأنهم سيلقون المواساة"

528
00:49:02,995 --> 00:49:05,340
‫آمين

529
00:49:07,035 --> 00:49:10,858
‫كلمات (يسوع المسيح)
‫من موعظته على الجبل

530
00:49:12,291 --> 00:49:14,942
‫هناك اسم آخر
‫لذلك الجزء من الكتاب المقدس

531
00:49:16,115 --> 00:49:17,896
‫التطويبات

532
00:49:19,025 --> 00:49:22,588
‫وهي فكرة جميلة

533
00:49:23,196 --> 00:49:27,237
‫"طوبى للحزانى لأنهم سيلقون المواساة"

534
00:49:27,367 --> 00:49:28,975
‫آمين

535
00:49:34,449 --> 00:49:38,881
‫لكن ماذا سيواسي (إميلي دادسون)؟

536
00:49:43,964 --> 00:49:49,786
‫هذه الأم العظيمة التي أنجبت الطفل

537
00:49:50,090 --> 00:49:55,000
‫وغسلت الطفل وأطعمته من جسدها

538
00:49:55,130 --> 00:49:59,691
‫كيف يمكننا نحن الإخوة والأخوات
‫أن نواسيها

539
00:50:00,691 --> 00:50:07,164
‫والطفل (تشارلي دادسون)
‫يستلقي في هذا الصندوق الذي ترونه أمامي؟

540
00:50:10,683 --> 00:50:12,291
‫لا أدري إن كان يمكننا ذلك

541
00:50:16,071 --> 00:50:18,852
‫لا تسيئي فهمي يا (إميلي)

542
00:50:19,676 --> 00:50:23,499
‫لن تعيشي يوماً آخر بدون أصدقاء
‫طوال حياتك

543
00:50:23,978 --> 00:50:26,324
‫والرب شاهد علي

544
00:50:26,455 --> 00:50:32,059
‫فليتدمر هذا المعبد تماماً

545
00:50:32,189 --> 00:50:33,926
‫آمين

546
00:50:38,924 --> 00:50:41,399
‫أرى وجوهاً جديدة في الأمام

547
00:50:43,963 --> 00:50:49,480
‫رجال، أقوى رجال في مدينتنا

548
00:50:50,784 --> 00:50:54,042
‫مُنحوا أفضل المقاعد في منزلنا الحبيب

549
00:51:00,298 --> 00:51:06,729
‫وكما أني متأكدة أننا نستطيع
‫تقديم المواساة للأم الحزينة

550
00:51:07,641 --> 00:51:11,464
‫إلا أني لا أستطيع التأكد من أني
‫سأراكم أيها الرجال تحت سقفنا ثانية

551
00:51:11,768 --> 00:51:16,157
‫لذا، سأخاطبكم مباشرة

552
00:51:25,715 --> 00:51:30,450
‫الشيطان وضع (تشارلي دادسون)
‫في هذا التابوت

553
00:51:30,581 --> 00:51:33,231
‫- نعم
‫- لقد حلّق من الجحيم

554
00:51:33,448 --> 00:51:39,791
‫ومشى في شوارعنا
‫ووضع يده العنيفة على رأس هذا الطفل

555
00:51:39,921 --> 00:51:41,790
‫نعم!

556
00:51:43,701 --> 00:51:46,828
‫التطويبات لليوم الذي نتحدث عنه

557
00:51:47,829 --> 00:51:53,346
‫طوبى للشرطة الذين
‫سيجمعون الأدلة ضد الشيطان

558
00:51:53,520 --> 00:51:56,388
‫- نعم
‫- طوبى للمحامين

559
00:51:56,518 --> 00:52:00,167
‫- الذين سيقاضون الشيطان
‫- آمين

560
00:52:00,299 --> 00:52:04,470
‫طوبى للمحلفين الذين سيدينون الشيطان

561
00:52:04,555 --> 00:52:09,031
‫- آمين
‫- طوبى للقاضي الذي سيحكم على الشيطان

562
00:52:09,161 --> 00:52:12,202
‫- آمين
‫- طوبى للجلاد

563
00:52:12,333 --> 00:52:15,113
‫الذي سيشنق هذا الشيطان

564
00:52:15,243 --> 00:52:17,763
‫- آمين
‫- طوبى لحافري القبور

565
00:52:17,894 --> 00:52:21,109
‫الذين سيدفنون الشيطان
‫على عمق 300 متر

566
00:52:21,237 --> 00:52:24,194
‫- آمين
‫- وطوبى للديدان

567
00:52:24,324 --> 00:52:28,452
‫التي ستأكل جسد هذا الشيطان
‫وتخفيه عن الأرض

568
00:52:28,538 --> 00:52:31,102
‫آمين

569
00:52:31,840 --> 00:52:35,142
‫هذا هو عمل القدر

570
00:52:35,403 --> 00:52:39,139
‫قوموا بهذا العمل
‫لأجل (تشارلي دادسون) الصغير

571
00:52:57,474 --> 00:53:02,469
‫"خالد، وغير مرئي"

572
00:53:03,033 --> 00:53:07,162
‫"القدر هو الحكيم"

573
00:53:07,292 --> 00:53:12,940
‫"في النور ويتعذر الوصول إليه"

574
00:53:13,071 --> 00:53:17,285
‫"مخفي عن عيوننا"

575
00:53:17,415 --> 00:53:22,107
‫- "المبارك"
‫- ماذا كان ذلك؟

576
00:53:22,368 --> 00:53:27,147
‫"الأيام القديمة"

577
00:53:27,320 --> 00:53:32,143
‫"القدير المنتصر"

578
00:53:32,273 --> 00:53:37,574
‫"للخير والحب"

579
00:53:37,705 --> 00:53:42,223
‫"يا من منحت الحياة للجميع"

580
00:53:42,353 --> 00:53:46,784
‫"للعظماء والبسطاء"

581
00:53:47,001 --> 00:53:51,564
‫"تعيش في كل حياتنا"

582
00:53:51,695 --> 00:53:56,125
‫"الحياة الحقيقية"

583
00:53:56,255 --> 00:54:00,949
‫"نزهر ونزدهر"

584
00:54:01,079 --> 00:54:05,467
‫"كالأوراق على الأشجار"

585
00:54:05,553 --> 00:54:10,289
‫"ونذوي ونفنى"

586
00:54:10,419 --> 00:54:16,720
‫- "لكنك أنت لا تتغير"
‫- المعذرة أيها الشرطي، اتركها

587
00:54:16,850 --> 00:54:19,587
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟
‫- (إميلي دادسون)، أنت رهن الاعتقال

588
00:54:19,717 --> 00:54:21,672
‫بتهمة التآمر على اختطاف (تشارلي دادسون)

589
00:54:21,803 --> 00:54:23,193
‫- لا!
‫- تعالي معنا يا سيدتي

590
00:54:23,279 --> 00:54:24,801
‫- لا، اتركها
‫- لا، لا

591
00:54:24,931 --> 00:54:27,929
‫- أبعدوا أيديكم عنها
‫- النجدة، ساعدوني، ساعدوني

592
00:54:28,363 --> 00:54:35,619
‫(تشارلي)، أرجوك، أرجوك، لا تفعل هذا
‫أرجوك، لا تفعل هذا، (تشارلي)

593
00:54:57,298 --> 00:54:59,036
‫(تشارلي)

594
00:55:05,770 --> 00:55:09,375
‫أرجوكم، لا تفعلوا هذا، (تشارلي)

595
00:55:35,313 --> 00:55:40,831
‫"(ريد توب)"

596
00:55:46,305 --> 00:55:50,650
‫قهوة وشاي بارد

597
00:55:54,038 --> 00:55:56,036
‫كان القرار الصائب يا بنيّ، صدقني

598
00:55:56,167 --> 00:55:59,035
‫سنخرج (ماثيو) قبل وقت الغداء غداً

599
00:55:59,164 --> 00:56:01,554
‫سيكون (باغيرلي) سعيداً
‫وسنبقى في القتال

600
00:56:02,250 --> 00:56:04,378
‫الخيانة الزوجية ليست جريمة قتل

601
00:56:05,335 --> 00:56:06,681
‫ماذا؟

602
00:56:07,159 --> 00:56:10,417
‫هذا ما قالته (ديلا)، ما زلت أفكر به

603
00:56:11,243 --> 00:56:12,938
‫لقد اعتقلوا الشخص الخطأ فعلًا

604
00:56:13,068 --> 00:56:16,066
‫والآن، علقوا مع ربة منزل في جوقة الكنيسة

605
00:56:16,196 --> 00:56:19,194
‫كشريكة في حلقة اختطاف في (ميلواكي)؟

606
00:56:19,933 --> 00:56:22,495
‫لا أظن ذلك سيثبت، حتى إن فعلتها

607
00:56:27,666 --> 00:56:29,882
‫يعتقد أني فقدت براعتي

608
00:56:30,794 --> 00:56:34,357
‫يظن أنه يعبث بي، انظر

609
00:56:34,660 --> 00:56:37,093
‫سنصدمه كالترام

610
00:56:38,831 --> 00:56:41,308
‫كان عليهم أن يتركوها تحضر دفن الطفل

611
00:56:41,438 --> 00:56:44,131
‫قالوا إنهم سيفعلون
‫لكن من يقول الحقيقة هذه الأيام؟

612
00:56:50,084 --> 00:56:51,779
‫لا أحب هذا المكان

613
00:56:55,211 --> 00:56:58,947
‫نفعل ما لا نحبه حين تكون هناك مصلحة عليا

614
00:56:59,772 --> 00:57:01,945
‫يجب أن تعرف ذلك أكثر من أي شخص آخر

615
00:57:05,073 --> 00:57:08,418
‫أتعرف كم نوعاً من التهديدات
‫هناك في هذه المدينة؟

616
00:57:08,766 --> 00:57:12,198
‫ستجدها أيها الشاب
‫هذا ما تبرع فيه

617
00:57:18,194 --> 00:57:19,976
‫إذن، من منكم واعٍ؟

618
00:57:37,702 --> 00:57:40,786
‫"أثاث مستعمل، دمى"

619
00:58:18,063 --> 00:58:20,583
‫"وكالة العمل في (لوس أنجلوس)"

620
00:59:43,608 --> 00:59:46,997
‫"تعالوا لرؤية الرجل
‫الذي قال لي إني انتهيت"

621
00:59:47,128 --> 00:59:50,082
‫"أليس هذا هو الرسول الذي يسمى (يسوع)؟"

622
00:59:50,212 --> 00:59:54,253
‫"جاء لجذب الإنسان إليه"

623
00:59:55,077 --> 00:59:59,901
‫"ارفعوه، هذا كل شيء، ارفعوه بكلمته"

624
01:00:00,029 --> 01:00:03,463
‫"إن ذكرت اسم (المسيح) في كل مكان"

625
01:00:04,288 --> 01:00:07,503
‫"إن جعلت اسمه يتردد في كل مكان"

626
01:00:07,634 --> 01:00:13,412
‫"ستذهب وسيجذب البشر إليه"

627
01:00:37,612 --> 01:00:41,044
‫غاز! غاز! غاز! غاز!

628
01:01:13,715 --> 01:01:16,452
‫عودوا إلى جانبنا

629
01:01:17,930 --> 01:01:20,797
‫ماذا تفعل بحق السماء؟ اذهب

630
01:01:29,009 --> 01:01:31,963
‫- كابتن، كابتن...
‫- سامحني

631
01:01:34,527 --> 01:01:38,089
‫"لو عرفت هبة الرب"

632
01:01:38,219 --> 01:01:42,564
‫"جئت لجذب البشر إلي"

633
01:01:43,867 --> 01:01:49,167
‫"ارفعوه، هذا كل شيء
‫ارفعوه بكلماته"

634
01:01:49,472 --> 01:01:52,817
‫"إن ذكرت اسم (المسيح)
‫في كل مكان"

635
01:01:53,643 --> 01:01:57,856
‫"إن أبقيت اسمه معروفاً في كل مكان
‫تذهب إليه"

636
01:01:58,074 --> 01:02:01,898
‫"فسيجذب البشر إليه"

637
01:02:02,506 --> 01:02:05,503
‫"ارفعوه، هذا كل شيء"

638
01:02:05,634 --> 01:02:10,934
‫"ارفعوه بكلماته إن قلت اسم (المسيح)
‫في كل مكان"

