0 00:00:05,706 --> 00:00:20,832 د/مجــــــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــــــــدم ********************** 1 00:00:25,706 --> 00:00:26,832 مساء الخير. 2 00:00:26,907 --> 00:00:29,569 لقد صادفت للتو على طاولة إفطار مهجورة 3 00:00:30,277 --> 00:00:33,371 تم تخصيصها لشخصين وهى مكتملة 4 00:00:33,447 --> 00:00:37,577 بدءا من جريدة الصباح التي كانت ملقاة على الأرض. 5 00:00:37,884 --> 00:00:41,012 والتى بالصدفة 6 00:00:42,122 --> 00:00:44,352 بها ثقب رصاصة من خلالها 7 00:00:44,424 --> 00:00:48,019 يبدو أن زوج انسانة ما قد فاته افطار الساعة 8:20 هذا الصباح 8 00:00:48,295 --> 00:00:51,196 في الواقع ، ربما فاته إلى الأبد ، 9 00:00:51,264 --> 00:00:53,095 لأن الرصاصة ربما قد أصابته 10 00:00:53,166 --> 00:00:56,101 بين قسم المجتمع والإعلانات المبوبة. 11 00:00:56,403 --> 00:01:00,100 أثناء مشاهدة عرض الليلة "ضيف على الإفطار" 12 00:01:00,474 --> 00:01:03,204 أعتقد أنني سأساعد نفسي بتناول بعض الخبز المحمص 13 00:01:03,744 --> 00:01:07,202 أولا ، دعونا نتوقف قليلا 14 00:01:07,280 --> 00:01:11,273 من أجل المنظر غير اللائق للرجل يشرب نخب لنفسه 15 00:01:49,956 --> 00:01:51,218 فطورك جاهز. 16 00:01:51,291 --> 00:01:52,588 نعم اعرف. 17 00:01:53,460 --> 00:01:57,260 سمعت نقرًا ساحرًا لجميع أزرار الاجهزة الصغيرة. 18 00:01:57,330 --> 00:02:00,026 أتعرفين يا عزيزي أنت لا تحضرين وجبة إفطار 19 00:02:00,100 --> 00:02:02,125 بل تطلقيه مثل صاروخ موجه. 20 00:02:02,602 --> 00:02:04,297 يا لها من مقارنة مثيرة 21 00:02:04,371 --> 00:02:06,066 أتساءل من أين يمكنني الحصول على رأس حربي. 22 00:02:06,139 --> 00:02:08,130 لا, لقد اتخذت الاحتياطات بالفعل 23 00:02:08,208 --> 00:02:10,904 بترك رسالة تفتحها الشرطة. 24 00:02:10,977 --> 00:02:12,376 غير ضروري على الإطلاق. 25 00:02:12,446 --> 00:02:14,437 كنت أصر على أخذ الفضل في ذلك. 26 00:02:14,514 --> 00:02:16,277 من الآداب العامة ، 27 00:02:16,349 --> 00:02:18,840 سأمتنع عن التعليق على القهوة. 28 00:02:19,920 --> 00:02:23,378 إذا كان لديك أوقية من اللياقة ، لكنت قد استبدلتني قبل عام 29 00:02:23,457 --> 00:02:24,515 مع روبوت ؟ 30 00:02:24,591 --> 00:02:27,116 نعم. يمكن أن يؤدي جميع وظائفك. 31 00:02:27,627 --> 00:02:31,461 إذا كانت هذه طريقة خفية لفتح موضوع سيلفيا ليستر 32 00:02:31,531 --> 00:02:33,931 أنا بالفعل أدرك جيدًا وظيفتها في حياتك. 33 00:02:34,000 --> 00:02:36,833 نعم ، حسنًا ، كان على شخص ما أن يملأها. أنا أمقت الفراغ. 34 00:02:38,605 --> 00:02:40,869 وصف مثالي لسيلفيا. 35 00:02:40,941 --> 00:02:43,034 الآن ، أنت تتحدثين من الضعف يا عزيزي. 36 00:02:43,109 --> 00:02:46,306 حققت سيلفيا نجاحًا ، سواء ككاتبة أو امرأة. 37 00:02:47,280 --> 00:02:49,305 ولكن ليس بهذا الترتيب. 38 00:02:49,382 --> 00:02:51,976 وإلا ما كنت لتنشر كتبها ابدا 39 00:02:52,052 --> 00:02:54,043 حسنًا ، أنت بالأحرى شخصية كلاسيكية ، 40 00:02:54,120 --> 00:02:56,452 نوع من السير في الاتجاه المعاكس. 41 00:02:56,523 --> 00:02:59,048 عندما وقعت في حبك كنت امرأة جميلة. 42 00:02:59,392 --> 00:03:00,950 وقد تحولتى إلى تمثال من العاج. 43 00:03:02,062 --> 00:03:05,691 أوه ، توقف عن استعراض خلايا دماغك ، يا جوردان. لم تعد تثير إعجابي 44 00:03:05,765 --> 00:03:08,495 أعطني هذا. هذه هي الطريقة التي يجب أن ينتهي بها الزواج. 45 00:03:08,969 --> 00:03:11,369 ليس بضحكة بل بسخرية. 46 00:03:12,205 --> 00:03:15,538 لا أمانع في إخبارك بأنك فخور جدًا بالذكاء الجاف الشهير 47 00:03:15,609 --> 00:03:17,543 يصبح ممتلئًا كل عام. 48 00:03:19,112 --> 00:03:22,548 هذا على الأرجح الجيران يشتكون من الضوضاء. 49 00:03:23,016 --> 00:03:24,415 ضوضاءك انت ! 50 00:03:30,724 --> 00:03:31,782 نعم؟ 51 00:03:32,158 --> 00:03:34,388 إذا كنت مندوب مبيعات ، أنا آسفة ... 52 00:03:34,461 --> 00:03:35,985 لحظة واحدة 53 00:03:36,062 --> 00:03:37,256 أغلقى الباب. 54 00:03:37,330 --> 00:03:39,958 ...انا لن أفعل شيئًا قلت اغلقى الباب 55 00:03:40,800 --> 00:03:42,062 هل يوجد أحد هنا؟ 56 00:03:42,135 --> 00:03:44,399 نعم. انه زوجي. لو لم يكن...ا 57 00:03:45,939 --> 00:03:47,201 من أيضا؟ 58 00:03:48,875 --> 00:03:49,899 لا أحد. 59 00:03:49,976 --> 00:03:51,000 أي أطفال؟ 60 00:03:51,077 --> 00:03:52,305 لا. لا أطفال. 61 00:03:52,612 --> 00:03:54,136 لديك خادمة؟ 62 00:03:54,414 --> 00:03:56,905 نحن نخدم انفسنا هنا 63 00:03:57,717 --> 00:03:58,911 أنت متأكدة ؟ 64 00:03:58,985 --> 00:04:00,043 لماذا يجب أن أكذب حيال ذلك؟ 65 00:04:00,120 --> 00:04:02,554 سيدتى ، أنا هارب طوال الليل 66 00:04:03,356 --> 00:04:05,483 لقد وصلت إلى حيث يتم الإمساك بي أو لا. 67 00:04:05,559 --> 00:04:09,188 إنه فرق ضئيل جدًا. في كلتا الحالتين ، ليس لدي الكثير لأخسره. 68 00:04:09,262 --> 00:04:10,627 ولكن, لديك انت 69 00:04:10,697 --> 00:04:12,756 لذا من الأفضل أن تتذكرى ذلك. 70 00:04:12,966 --> 00:04:14,957 الان اين زوجك 71 00:04:15,135 --> 00:04:16,432 انه في المطبخ. 72 00:04:16,503 --> 00:04:17,731 حسنًا ، أرني. 73 00:04:23,710 --> 00:04:28,670 حسنًا ، هذا تطور مثير للغاية 74 00:04:28,748 --> 00:04:32,184 وبعد كل تلك الحجارة التي كنت تقذفيها في وجهي. 75 00:04:32,352 --> 00:04:33,910 أخبرنى. 76 00:04:33,987 --> 00:04:37,081 هل جئت قبل الموعد المحدد لك أم أن ساعتي بطيئة؟ 77 00:04:37,290 --> 00:04:38,814 جوردان, من فضلك 78 00:04:39,492 --> 00:04:41,392 يجب أن تغفر لزوجتي. 79 00:04:41,461 --> 00:04:43,827 دائماً ما تنسى أخلاقها في أوقات الأزمات. 80 00:04:43,897 --> 00:04:45,626 ....أنا الزوج ، يا سيد 81 00:04:45,699 --> 00:04:47,223 ما هذا؟ ماذا تكون... 82 00:04:47,300 --> 00:04:49,165 حسنًا ، ربما ترغب في فنجان قهوة. 83 00:04:49,235 --> 00:04:51,533 على مسؤوليتك ، بالطبع. 84 00:04:51,605 --> 00:04:53,266 جوردان, بالله عليك 85 00:04:53,340 --> 00:04:55,808 لكن ربما تكون قد علمت بالفعل 86 00:04:56,009 --> 00:04:59,137 أن قهوة إيف العزيزة ليست رحيقًا نقيًا تمامًا. 87 00:04:59,212 --> 00:05:01,009 حسنًا ، توقف عن الكلام. 88 00:05:02,349 --> 00:05:05,910 حسنًا ، أتذكر أنك قلتى شيئًا عن رغبتك في الحصول على رأس حربي. 89 00:05:06,586 --> 00:05:08,816 لكنني توقعت بالأحرى السم. 90 00:05:09,356 --> 00:05:11,551 لا تكن أحمق. انا لم أره من قبل 91 00:05:11,625 --> 00:05:13,490 سآخذ بعضًا من تلك القهوة. تعالى ، تحركى. 92 00:05:22,469 --> 00:05:24,437 اسمع...انا...ا 93 00:05:26,373 --> 00:05:28,864 لقد أخبرت زوجتك ما الأمر بالفعل 94 00:05:28,942 --> 00:05:30,807 رجال الشرطة ورائي. 95 00:05:30,944 --> 00:05:33,174 قتلت شخصين بالأمس. 96 00:05:34,848 --> 00:05:36,873 فقط الشخص الأول مهم. 97 00:05:37,384 --> 00:05:39,318 يمكنك معرفة ذلك ، أليس كذلك؟ 98 00:05:39,919 --> 00:05:41,443 قلت قهوة! 99 00:05:42,155 --> 00:05:45,215 نعم ، أعتقد أنني أدرك المعنى العام. 100 00:05:45,291 --> 00:05:47,020 حسنًا ، عليك التمسك به اذن. 101 00:05:47,494 --> 00:05:52,295 أفترض في مقابل إنقاذ حياتنا ,هل تريد مال؟ 102 00:05:52,632 --> 00:05:56,329 مال؟ ربما يكون قد أفادني ذات مرة 103 00:05:57,837 --> 00:05:59,600 جهزى لي شيئا لأكله 104 00:06:03,410 --> 00:06:06,504 سيدى ، حيث أنا الآن لا يمكن للمال أن يشتري لي شيئًا. 105 00:06:10,150 --> 00:06:11,378 هل لديك سيارة؟ 106 00:06:11,451 --> 00:06:13,112 نعم ، سأحضر لك المفاتيح. 107 00:06:13,186 --> 00:06:14,483 انتظرى دقيقة. 108 00:06:15,422 --> 00:06:17,720 نحن لن نذهب إلى أي مكان. سأبقى هنا حتى الليل. 109 00:06:17,791 --> 00:06:18,780 ارجعى 110 00:06:20,560 --> 00:06:23,825 حسنًا ، في هذه الحالة ، ربما سأراك قبل أن تغادر. 111 00:06:23,897 --> 00:06:25,364 هل تفكر في الذهاب إلى مكان ما؟ 112 00:06:25,432 --> 00:06:27,696 أوه ، لا داعي للقلق ، أنا لا أستخدم السيارة. 113 00:06:27,767 --> 00:06:28,893 أنا استقل القطار إلى المدينة. 114 00:06:28,968 --> 00:06:30,230 ليس اليوم. 115 00:06:30,303 --> 00:06:33,397 نعم , اليوم على وجه الخصوص. 116 00:06:34,107 --> 00:06:36,439 كما ترى ، لدي موعد مهم للغاية. 117 00:06:36,509 --> 00:06:40,343 وإذا لم أحضر ، قد يتساءل أحدهم عما حدث لي. 118 00:06:40,413 --> 00:06:43,007 قد يأتي شخص ما إلى هنا للتحقيق. 119 00:06:43,750 --> 00:06:45,411 أين تعمل؟ 120 00:06:45,652 --> 00:06:47,085 شركة هوبارت وبايزلي. 121 00:06:47,153 --> 00:06:48,780 نحن ننشر الكتب 122 00:06:49,355 --> 00:06:50,447 بلى؟ 123 00:06:51,491 --> 00:06:53,152 اذكر اسماء البعض منهم 124 00:06:54,094 --> 00:06:56,153 أنا بالكاد أعتقد أن ذلك من شأنه أن يتحقق من ادعائي. 125 00:06:56,229 --> 00:06:58,094 كما ترى ، ليس لدينا مجموعة من الكتب المصورة. 126 00:06:58,164 --> 00:07:00,029 هل تعتقد أن هذا امر مضحك ، يا سيد؟ 127 00:07:00,100 --> 00:07:01,863 هل تريدها أن تكون كلماتك الأخيرة؟ 128 00:07:01,935 --> 00:07:03,334 إذا كنت تعتقد أنه يمكنك التفكير في شيء أكثر تسلية ، 129 00:07:03,403 --> 00:07:04,995 سأعطيك دقيقة واحدة فقط. 130 00:07:07,574 --> 00:07:09,098 أنت على حق بالفعل. 131 00:07:09,709 --> 00:07:13,270 لا تريد أن يكون ذلك ضريحًا. 132 00:07:14,214 --> 00:07:17,843 كان هذا ذوق سيء. أعتذر عن ذلك. 133 00:07:21,521 --> 00:07:25,082 حسنا سنذهب إلى الغرفة الأخرى ونجلس. 134 00:07:25,925 --> 00:07:26,914 هيا. 135 00:07:31,498 --> 00:07:32,487 هيا. 136 00:07:37,637 --> 00:07:38,934 هيا 137 00:07:47,514 --> 00:07:49,709 لقد كنت هاربا طوال الليل 138 00:07:51,818 --> 00:07:53,877 أي شخص يقوم بحركة مفاجئة ... 139 00:07:54,521 --> 00:07:56,182 يدي مرتعشة. 140 00:07:56,523 --> 00:07:57,888 قد ينطلق الرصاص دون معرفتى بذلك 141 00:08:00,293 --> 00:08:02,352 الآن ، ماذا عن اجتماعك هذا؟ 142 00:08:02,428 --> 00:08:04,623 من المقرر الساعة 9:30. 143 00:08:05,165 --> 00:08:07,395 لن يبدأ بدوني. 144 00:08:07,467 --> 00:08:10,732 سينتظرون ساعة ثم سيبدأون في التحقق. 145 00:08:10,904 --> 00:08:14,772 حسنا. يمكنك الذهاب إلى اجتماعك. لكنها ستبقى هنا 146 00:08:15,175 --> 00:08:16,301 لا! 147 00:08:16,376 --> 00:08:18,867 انتظر يا جوردن. 148 00:08:20,146 --> 00:08:23,343 الآن أي رجال شرطة يظهرون سيكون لديك زوجة ميتة 149 00:08:23,683 --> 00:08:26,516 وعندما تعود تعود وحدك. 150 00:08:28,421 --> 00:08:31,390 جوردن, هل ستفعل ؟ 151 00:08:32,091 --> 00:08:33,422 انت لن تعود 152 00:08:35,228 --> 00:08:36,627 أنت الرهينة ، يا حبيبتى 153 00:08:36,696 --> 00:08:37,856 ما الذي يمكنني القيام به ؟ 154 00:08:37,931 --> 00:08:39,455 هذا الرجل هو صاحب القرار. 155 00:08:39,532 --> 00:08:41,227 انه سيعود لو أراد أن يراك حية 156 00:08:41,301 --> 00:08:42,632 لا ، لن يفعل! 157 00:08:42,735 --> 00:08:43,895 انه يريد التخلص مني 158 00:08:43,970 --> 00:08:44,994 لماذا ا؟ 159 00:08:45,071 --> 00:08:46,265 لأنه يكرهني. 160 00:08:46,339 --> 00:08:47,931 كان يحاول التخلص مني لمدة عام 161 00:08:48,007 --> 00:08:50,976 وهذه فرصته لجعلك تقتلنى 162 00:08:51,044 --> 00:08:52,204 انتظر لحظة ،يا جوردان 163 00:08:52,278 --> 00:08:53,472 إنها هيستيرية. 164 00:08:53,546 --> 00:08:54,570 لا أعرف ما إذا كانت كذلك أم لا. 165 00:08:54,647 --> 00:08:55,636 ربما تقول الحقيقة. 166 00:08:55,715 --> 00:08:57,945 حسنًا ، هي ليست كذلك. إنها لا تعرف ما الذي تتحدث عنه. 167 00:08:58,017 --> 00:08:59,450 أخبره عن سيلفيا ليستر. 168 00:08:59,519 --> 00:09:00,508 من هذه ؟ 169 00:09:00,587 --> 00:09:02,714 حسنًا ، إنها مؤلفة. ننشر كتبها. 170 00:09:02,789 --> 00:09:04,450 إنها تغار من اى امرأة أنظر إليها. 171 00:09:04,524 --> 00:09:05,718 غيورة ؟ 172 00:09:05,792 --> 00:09:07,521 أوه ، هذا جيد حقًا. 173 00:09:07,594 --> 00:09:09,323 بعد هذا ، في أي وقت ستريد الذهاب إليها ، 174 00:09:09,395 --> 00:09:10,555 سأقف فى طريقك. 175 00:09:10,630 --> 00:09:12,791 وستكونين قادرًة على تحمله 176 00:09:12,866 --> 00:09:16,029 بعد ان عصرتينى بنفقات معيشتك 177 00:09:16,102 --> 00:09:18,696 اخرسوا ، كلاكما! اجلسى يا سيدة. 178 00:09:18,771 --> 00:09:20,602 انت تدخل هناك وتجري مكالمة هاتفية. 179 00:09:20,673 --> 00:09:22,766 تخبرهم أنك لن تأتي إلى المكتب اليوم. لانك مريض. 180 00:09:22,842 --> 00:09:24,173 وأنت مريض حقا يا سيد. 181 00:09:24,244 --> 00:09:25,905 لوربما لن تعيش بقية اليوم. 182 00:09:27,547 --> 00:09:29,310 الآن أين الهاتف؟ 183 00:09:32,218 --> 00:09:33,742 إنه في القاعة. 184 00:09:48,835 --> 00:09:51,963 مرحبا ماري؟ إنا السيد روس. 185 00:09:53,006 --> 00:09:56,407 هل تخبرى السيد بيزلي أنني لن أحضر اليوم؟ 186 00:09:57,510 --> 00:09:59,068 انا مريض. 187 00:10:00,513 --> 00:10:02,879 لا لا. لا اعلم ما هذا. 188 00:10:02,949 --> 00:10:04,143 نعم شكرا لك 189 00:10:04,217 --> 00:10:07,050 اسمعى ، هل يمكنك تقديم اعتذاري للآنسة ليستر 190 00:10:07,120 --> 00:10:09,281 وأخبريها أنني سأتصل بها غدًا. 191 00:10:09,355 --> 00:10:10,822 شكرا لك يا ماري. 192 00:10:13,092 --> 00:10:14,855 انسة ليستر؟ 193 00:10:16,629 --> 00:10:18,028 انها هذه المرأة ، هاه؟ 194 00:10:18,564 --> 00:10:20,122 هل هذا مهم؟ 195 00:10:20,199 --> 00:10:21,393 نعم ، قد يكون ذلك مهمًا يا سيد. 196 00:10:21,467 --> 00:10:23,560 قد يكون هاما حقيقية. 197 00:10:24,604 --> 00:10:25,662 هل تريد أن تعرف لماذا؟ 198 00:10:25,738 --> 00:10:26,762 ليس محددا. 199 00:10:26,839 --> 00:10:28,306 هذان الشخصان اللذان قتلتهما ، 200 00:10:30,610 --> 00:10:32,441 كان أحدهما زوجتي. 201 00:10:32,946 --> 00:10:36,382 الآخر كان الرجل الذي كانت تلهو معه. 202 00:10:37,216 --> 00:10:38,740 لقد حطم حياتنا. 203 00:10:39,953 --> 00:10:41,352 انه خطأها أيضًا 204 00:10:42,021 --> 00:10:43,648 لكن ما كان ليحدث هذا لولاه 205 00:10:45,291 --> 00:10:47,725 لذا أخذت هذا السلاح وقتلته. 206 00:10:50,330 --> 00:10:52,059 إذا أمسكوا بي ، 207 00:10:53,333 --> 00:10:56,825 سوف يسألونني إذا كنت آسف على ما فعلته؟ 208 00:10:58,237 --> 00:11:01,070 بالنسبة لها ، نعم. أتمنى لو كنت لم أقتلها. 209 00:11:02,775 --> 00:11:06,541 لكن بالنسبة له, أعتقد أنه يستحق ذلك 210 00:11:07,180 --> 00:11:09,239 لأنه هو النوع الذي يستحق القتل. 211 00:11:09,315 --> 00:11:11,010 هل ترى كيف يمكن أن تكون مهمة يا سيد؟ 212 00:11:11,084 --> 00:11:12,642 لأنك من نفس النوع. 213 00:11:12,719 --> 00:11:14,846 وأنا لا أحبك على أي حال. 214 00:11:16,122 --> 00:11:19,421 أنت تعرف الكثير من الكلمات الساحرة ، يا جوردان ، 215 00:11:20,059 --> 00:11:22,527 وكلما تكلمت ,تخرج كلماتك رديئة 216 00:11:23,663 --> 00:11:25,563 أنا اعتذر 217 00:11:26,466 --> 00:11:28,832 هذا لا يجعلني أحبك اكثر ؟ 218 00:11:28,901 --> 00:11:32,029 الآن عد إلى هنا. عد إلى هنا 219 00:12:00,199 --> 00:12:02,827 هل سنجلس هنا طوال اليوم؟ 220 00:12:03,069 --> 00:12:04,127 ربما 221 00:12:07,974 --> 00:12:10,408 ربما لن نضطر إلى الانتظار حتى يحل الظلام. 222 00:12:11,244 --> 00:12:12,802 إذا أخذت أحدكم معي ، 223 00:12:13,946 --> 00:12:15,709 قد أتجاوز حواجز الطرق. 224 00:12:16,382 --> 00:12:18,509 لقد كان حريصًا جدًا على الخروج ، خذه هو. 225 00:12:18,584 --> 00:12:20,176 ربما أفعل ذلك. 226 00:12:21,120 --> 00:12:24,715 لكن يجب أن أطلق عليك النار حتى لا تتصلى بالشرطة. 227 00:12:25,491 --> 00:12:27,049 لا ، لن أفعل. 228 00:12:27,760 --> 00:12:29,091 لا يهمني ما يحدث له. 229 00:12:29,162 --> 00:12:31,221 هذه هى المشكلة. أنت لا تهتمى بما يحدث له 230 00:12:31,297 --> 00:12:32,889 وهو لا يهتم بك. 231 00:12:32,965 --> 00:12:34,432 يمكنك استدعاء رجال الشرطة حتى يتم إطلاق النار عليه. 232 00:12:34,500 --> 00:12:36,195 وكان هو سيفعل الشيء نفسه. 233 00:12:36,269 --> 00:12:39,466 شكرا لتطوعك لي. انا سأذهب معك 234 00:12:39,639 --> 00:12:43,131 لا ، أعني ... انظر إلى الأمر بهذه الطريقة 235 00:12:43,776 --> 00:12:45,573 انت قلت أنه سيكون هناك حواجز طرق. 236 00:12:45,912 --> 00:12:48,676 إذا كان لديك امرأة في السيارة ، فمن المؤكد أنهم سيسمحون لك بالمرور. 237 00:12:49,348 --> 00:12:50,337 ربما 238 00:12:50,416 --> 00:12:54,045 قد يعتقدون أنني زوجتك ، وربما لا يوقفوننا 239 00:12:54,120 --> 00:12:55,417 هذا أفضل بكثير ، أليس كذلك؟ 240 00:12:55,488 --> 00:12:56,477 أعطني شراب. 241 00:12:57,223 --> 00:12:58,212 بالطبع. 242 00:12:59,325 --> 00:13:01,725 اسمعى هنا, انت زوجتى 243 00:13:02,195 --> 00:13:04,755 زوجتي المحببة تبيع لك فاتورة بضائع ، 244 00:13:05,198 --> 00:13:06,665 يجب أن تفكر في شيء ما. 245 00:13:07,133 --> 00:13:08,327 ما هذا؟ 246 00:13:08,401 --> 00:13:10,528 لن يكون هناك حاجز طريق واحد فقط ، 247 00:13:11,003 --> 00:13:12,334 بل سيكون هناك الكثير منهم. 248 00:13:13,239 --> 00:13:15,935 سيتعين عليك القيادة ليلاً ونهارًا حتى تصبح بعيدًا عن متناول اليد. 249 00:13:16,008 --> 00:13:17,532 250 00:13:17,610 --> 00:13:20,101 انت لا تقدر على الوقوف على قدميك الآن 251 00:13:20,413 --> 00:13:23,678 شخص آخر سيضطر إلى قيادة جزء من الطريق. 252 00:13:24,150 --> 00:13:25,481 اتصور هذا 253 00:13:25,551 --> 00:13:26,540 نعم 254 00:13:27,553 --> 00:13:32,115 حسنًا ، زوجتي لا تعرف قيادة السيارات 255 00:13:36,162 --> 00:13:37,959 هل هذا صحيح يا سيدة روس؟ 256 00:13:38,164 --> 00:13:41,099 لا تستمع إليه. إنه يحاول فقط إرباكك. 257 00:13:41,167 --> 00:13:42,862 الشرطة ستوقف سيارة فيها رجلان. 258 00:13:42,935 --> 00:13:44,732 لكنهم لن يخاطروا بقتل امرأة. 259 00:13:44,804 --> 00:13:46,567 لماذا لا تذرفين الدموع الآن ؟ 260 00:13:46,973 --> 00:13:49,168 لقد كانت مجدية معي لسنوات 261 00:13:49,242 --> 00:13:51,403 لم يعرف أبدًا سبب بكائي. 262 00:13:51,477 --> 00:13:52,842 لم تكونى بحاجة لسبب. 263 00:13:52,912 --> 00:13:54,641 يمكنك ذرفها مثل رشاش الحديقة. 264 00:13:55,581 --> 00:13:57,139 هل هذا أفضل ما لديك؟ 265 00:13:57,283 --> 00:13:59,274 هذه هي لحظة قصيدة رائعة. 266 00:13:59,519 --> 00:14:01,817 إنه لا يرقى إلى مستوى روس ، أليس كذلك؟ 267 00:14:02,822 --> 00:14:05,017 يجب أن تكون خائفا ايها الشاب 268 00:14:05,091 --> 00:14:06,854 أنت لست جان دارك بنفسك. 269 00:14:06,926 --> 00:14:08,587 اسكتوا 270 00:14:08,661 --> 00:14:11,721 إنه يجعلني أشعر بالغثيان لمجرد الاستماع إليكم. 271 00:14:11,964 --> 00:14:14,091 ابتعدى. أنت لست أفضل حالا منه. 272 00:14:15,134 --> 00:14:18,592 لن يزعجني الان أي واحد منكم يجب أن أقتله 273 00:14:18,971 --> 00:14:21,735 هذا يجعل الأمر أسهل بالنسبة لي أنا سعيد 274 00:14:22,408 --> 00:14:24,273 ولكن هذا ليس بيت القصيد 275 00:14:24,343 --> 00:14:26,573 عليك أن تفكر في أيهما أفضل بالنسبة لك. 276 00:14:27,113 --> 00:14:28,671 لن يطلقوا النار على امرأة. 277 00:14:28,748 --> 00:14:30,545 في اللحظة التي تذهب فيها للنوم ، تكون قد انتهيت 278 00:14:30,616 --> 00:14:32,379 سأريحك. 279 00:14:34,587 --> 00:14:37,112 سأجازف بحظى لأبقى مستيقظًا. 280 00:14:38,991 --> 00:14:40,652 أين معطفك؟ 281 00:14:41,227 --> 00:14:43,787 في خزانة الصالة. سأحضره 282 00:14:48,434 --> 00:14:50,629 اسمك لاسي ، أليس كذلك؟ 283 00:14:51,204 --> 00:14:53,798 نعم ، قرأت عنك في جريدة الليلة الماضية. 284 00:14:54,373 --> 00:14:56,398 عمليات القتل تلك ، 285 00:14:56,642 --> 00:14:58,735 لم يكونوا مع سبق الإصرار ، أليس كذلك؟ 286 00:14:58,811 --> 00:15:00,472 كلاهما مات. 287 00:15:00,713 --> 00:15:03,273 لا يوجد اى فرق لتقدم لى اى معروف 288 00:15:03,683 --> 00:15:05,913 نعم ، حسنًا ، هذا ليس ما قصدته. 289 00:15:06,018 --> 00:15:08,851 أعني ، لم يكن لديك الوقت الكافي لعمل أي خطط ، أليس كذلك؟ 290 00:15:08,921 --> 00:15:10,684 أنا أصنعهم الآن. 291 00:15:12,858 --> 00:15:14,587 سأطلق النار عليك. 292 00:15:14,994 --> 00:15:18,020 بل انا مازلت مصدر المال بالنسبة لك 293 00:15:18,097 --> 00:15:21,396 لا يزال هذا ضروريًا حتى بالنسبة لرجل في مأزقك. 294 00:15:21,467 --> 00:15:23,628 أعني ، على سبيل المثال ، خزان الوقود الخاص بي شبه فارغ. 295 00:15:23,703 --> 00:15:26,171 وستحتاج إلى تناول الطعام من حين لآخر. 296 00:15:26,239 --> 00:15:28,230 لقد فكرت في كل ذلك بالطبع. 297 00:15:28,307 --> 00:15:29,934 لا ، ليس لدي أي نقود. 298 00:15:30,009 --> 00:15:32,944 حسنًا ، انا ليس لدي ما يكفي للوصول إلى الطريق السريع . 299 00:15:33,012 --> 00:15:36,504 ولكن هناك عدة أماكن يمكنني فيها صرف الشيكات. 300 00:15:37,183 --> 00:15:38,377 لنذهب ، لدي مفاتيح السيارة. 301 00:15:38,451 --> 00:15:39,440 كم لديك ؟ 302 00:15:39,518 --> 00:15:42,351 بقدر ما تحتاج, 500 دولار 303 00:15:42,755 --> 00:15:45,349 بالمناسبة ، إنه ليس حسابًا مشتركًا. 304 00:15:45,458 --> 00:15:47,119 اكتب شيكا الآن 305 00:15:47,193 --> 00:15:49,423 لا, لماذا افعل هذا ؟ 306 00:15:49,962 --> 00:15:51,953 ما الذي سأخسره برفضي؟ 307 00:15:52,164 --> 00:15:54,155 الطريقة الوحيدة التي ستحصل بها على هذا المال 308 00:15:54,233 --> 00:15:56,167 هو أخذي بدلاً منها. 309 00:15:56,369 --> 00:15:57,461 إذا كنت بحاجة إلى المال ... 310 00:15:57,536 --> 00:15:59,527 نعم, ولكن ليس لديك ما يكفى 311 00:15:59,605 --> 00:16:01,436 يمكنني المزايدة عليك. كم لديك يا سيدة روس ؟ 312 00:16:01,507 --> 00:16:02,633 لا أعرف 313 00:16:02,708 --> 00:16:04,539 ليس لديها 10 دولارات على الأكثر 314 00:16:04,610 --> 00:16:06,601 هذا لا يكفي يا سيدة روس. 315 00:16:07,079 --> 00:16:09,206 يمكنه كتابة شيك بمبلغ 500 دولار. 316 00:16:09,315 --> 00:16:10,543 لكن الصندوق. 317 00:16:10,616 --> 00:16:12,083 ليس عليه أن يكتب شيكًا. 318 00:16:12,251 --> 00:16:15,652 يحتفظ بهذا القدر من المال في صندوق بالطابق العلوي في غرفة نومه. 319 00:16:19,191 --> 00:16:20,123 دعنا نذهب للأعلى يا سيد. 320 00:16:20,192 --> 00:16:22,558 لا, لا....الصندوق فارغ 321 00:16:22,628 --> 00:16:23,788 أخذت كل المال بالأمس. 322 00:16:23,863 --> 00:16:25,091 أرني. 323 00:16:27,500 --> 00:16:29,263 اصعد تلك السلالم! 324 00:16:29,769 --> 00:16:31,600 إذا لم يكن هناك مال في هذا الصندوق ، فأنت منتهية 325 00:16:31,671 --> 00:16:32,660 الآن اتبعيني 326 00:16:39,712 --> 00:16:41,907 يوجد أقل من 50 دولارًا في هذا الصندوق. 327 00:16:42,348 --> 00:16:43,645 تقول أن هناك المزيد. 328 00:16:43,716 --> 00:16:45,115 لا لا. لقد قالت ذلك للتو لتصل إلى هنا. 329 00:16:45,184 --> 00:16:46,515 لقد خرجت من الباب الخلفي الآن. 330 00:16:46,585 --> 00:16:47,779 أنا هنا. 331 00:16:52,925 --> 00:16:54,950 عودى إلى هنا 332 00:16:55,394 --> 00:16:57,089 تعالى الآن إلى هنا. 333 00:16:58,431 --> 00:16:59,659 هيا. 334 00:17:10,343 --> 00:17:13,972 روس ، اخرج من هناك أو سأفجر ذلك القفل . 335 00:17:14,146 --> 00:17:15,443 من الأفضل ألا تفعل ذلك. 336 00:17:15,514 --> 00:17:18,540 سوف يسمع الجيران صوت الرصاص ويتصلوا بالشرطة. 337 00:17:20,820 --> 00:17:22,048 هل يوجد هاتف في تلك الغرفة؟ 338 00:17:22,121 --> 00:17:23,145 لا. 339 00:17:24,156 --> 00:17:25,783 حسنا, هيا, فنذهب من هنا 340 00:17:25,858 --> 00:17:27,587 انتظر...لن نستطيع 341 00:17:27,793 --> 00:17:29,055 في اللحظة التي نذهب فيها ، سيتصل بالشرطة. 342 00:17:29,128 --> 00:17:30,425 لن نصل حتى إلى الطريق السريع. 343 00:17:30,496 --> 00:17:32,623 لن يطلقوا النار علينا ، ليس مع امرأة في السيارة. 344 00:17:32,698 --> 00:17:35,258 قد يخبرهم أنني أهرب معك أو شيء من هذا القبيل. 345 00:17:35,334 --> 00:17:37,359 أنت تعلم أنه يريد التخلص مني. 346 00:17:37,737 --> 00:17:39,705 هل لديك مفتاح لهذا الباب؟ 347 00:17:39,772 --> 00:17:42,969 لا, ان به ترباس سيكون عليك تحطيمه 348 00:17:49,982 --> 00:17:51,210 أنت المسؤولة عن هذا. 349 00:17:53,686 --> 00:17:56,883 لا يوجد مال هناك. لقد خدعتني. 350 00:17:57,390 --> 00:18:00,553 ظننت أنني لن أقتلك لأنك امرأة! 351 00:18:00,626 --> 00:18:02,253 لا, لم افعل 352 00:18:02,328 --> 00:18:04,523 لا يهمني ما سيحدث له. 353 00:18:04,597 --> 00:18:06,292 انه لا يهتم بما سيحدث لى 354 00:18:06,365 --> 00:18:07,662 إنها كذبة وأنت خدعتني. 355 00:18:07,733 --> 00:18:09,701 روس ، تعال هنا! 356 00:18:14,673 --> 00:18:16,732 لقد حصلت على السيارة. من الأفضل أن تأخذها وتهرب. 357 00:18:16,809 --> 00:18:18,333 لدي زوجتك أيضًا. 358 00:18:20,546 --> 00:18:21,945 نعم, بالفعل 359 00:18:22,214 --> 00:18:23,238 أنت لا تخدعني يا (روس). 360 00:18:23,315 --> 00:18:25,442 انت تريد زوجتك 361 00:18:25,751 --> 00:18:27,275 لقد جعلتني أعتقد أنك لا تهتم لأمرها. 362 00:18:27,353 --> 00:18:28,980 لكنها خدعتني حتى تتمكن انت من الهروب. 363 00:18:29,054 --> 00:18:31,386 كانت تعلم أنه لا يوجد أي أموال هناك! 364 00:18:31,457 --> 00:18:33,652 كم هو ذكي جدا منك يا عزيزي. 365 00:18:34,360 --> 00:18:36,794 الآن, اهرب انت الآن 366 00:18:38,364 --> 00:18:39,695 انا لم أكن أحاول مساعدته 367 00:18:39,765 --> 00:18:41,630 هناك مال هناك. اخبره يا جوردان 368 00:18:41,700 --> 00:18:43,725 سأعطيك دقيقة واحدة ، يا روس. 369 00:18:43,803 --> 00:18:45,327 إذا لم تخرج من هناك ، سأقتل زوجتك. 370 00:18:45,404 --> 00:18:47,338 لدي مسدس في رأسها! هل تسمعني يا روس؟ 371 00:18:47,406 --> 00:18:49,806 سوف آخذها إلى الطابق السفلي وأقوم بتشغيل الراديو بصوت عالٍ. 372 00:18:50,943 --> 00:18:53,070 إذا كنت تستمع جيدًا ، يمكنك سماع الطلقة. 373 00:18:54,647 --> 00:18:56,774 جوردان 374 00:18:58,684 --> 00:19:00,379 ساعدنى يا جوردان 375 00:19:12,898 --> 00:19:14,160 لاسي! 376 00:19:39,492 --> 00:19:42,689 أعتقد أنه من الأفضل أن تطلبى النجدة. 377 00:19:44,730 --> 00:19:49,064 حسنًا ، يائس تمامًا ، على ما يبدو. 378 00:19:50,703 --> 00:19:53,194 أحصيت تسعة رجال شرطة. 379 00:19:54,006 --> 00:19:57,635 أنت بالتأكيد تلعب دور البطل ، رغم كل ما يستحقه. 380 00:19:57,810 --> 00:20:01,610 لكن الأيدي المرتعشة تفسد التأثير ، ألا تعتقد ذلك؟ 381 00:20:01,747 --> 00:20:04,716 لم أبذل أي ادعاءات بأنني رجل خوارق ، 382 00:20:04,950 --> 00:20:08,078 لكنني كنت دائمًا قادرًا على الارتقاء إلى مستوى المناسبة. 383 00:20:08,387 --> 00:20:09,445 أنت؟ 384 00:20:09,655 --> 00:20:11,816 لماذا لم تخبر الشرطة أنني دفعت ذراعه 385 00:20:11,891 --> 00:20:13,483 وأنقذت حياتك ؟ 386 00:20:13,692 --> 00:20:16,752 حسنًا ، أعتقد أنني ذكرت ذلك بشكل عابر. 387 00:20:18,297 --> 00:20:19,286 لماذا ؟ 388 00:20:20,432 --> 00:20:21,421 ماذا؟ 389 00:20:21,667 --> 00:20:23,658 لماذا دفعت ذراعه؟ 390 00:20:25,404 --> 00:20:27,065 لم افكر وقتها 391 00:20:27,506 --> 00:20:30,498 لماذا خرجت من غرفة النوم مثل بطل الروايات الرخيصة ؟ 392 00:20:30,576 --> 00:20:32,009 انا لا اعرف 393 00:20:32,077 --> 00:20:36,810 حتى أكثر الرجال تحضرا ، على ما أعتقد ، لديه بعض المشاعر الخفية والبدائية. 394 00:20:37,583 --> 00:20:40,051 أوه ، هذا مضحك حقًا. 395 00:20:40,119 --> 00:20:41,780 الرجل ورفيقته. 396 00:20:41,854 --> 00:20:43,651 أنا طرزان ، أنت جين. 397 00:20:44,557 --> 00:20:48,687 لا أرى ضرورة لتحليل أفعالي 398 00:20:51,830 --> 00:20:53,127 بل يجب 399 00:20:53,198 --> 00:20:56,656 هذا التفسير سيجعل سيلفيا ليستر منتشية للغاية. 400 00:20:57,336 --> 00:20:59,668 نعم حسنًا ، حقيقة الأمر هي 401 00:21:04,476 --> 00:21:06,671 لا أعرف حقًا لماذا فعلت ذلك. 402 00:21:08,347 --> 00:21:11,077 من المحتمل أنني لم أكن لأفعل ذلك لأي شخص آخر. 403 00:21:12,484 --> 00:21:14,111 تقصد شخص غريب؟ 404 00:21:14,186 --> 00:21:18,247 لا لا. يمكنك ان تشملى سيلفيا ، إذا أردت. 405 00:21:18,324 --> 00:21:19,586 لكن أنا... 406 00:21:19,658 --> 00:21:22,218 مع ذلك ، لست متأكدًا من ردود أفعالي وقتها. 407 00:21:24,263 --> 00:21:28,962 بالطبع قد يكون ذلك لأنني زوجك قانونيًا. 408 00:21:30,302 --> 00:21:33,601 ما علاقة التقاليد بالعواطف البدائية؟ 409 00:21:34,640 --> 00:21:38,076 أرفض الانغماس في أي نوع من المشاعر القذرة. 410 00:21:39,945 --> 00:21:42,379 لا يمكن ان اقبل المزيد. 411 00:21:48,287 --> 00:21:50,687 لم أراك تبكين منذ أكثر من عام. 412 00:21:52,758 --> 00:21:53,850 أنا آسفة. 413 00:21:55,094 --> 00:21:57,460 لا أريد أن أصبح رشاشًا في الحديقة. 414 00:21:59,398 --> 00:22:01,491 أنا لا أمانع حقا. 415 00:22:05,971 --> 00:22:07,871 هل لي سيجارة من فضلك؟ 416 00:22:07,940 --> 00:22:09,339 نعم، بالتأكيد. 417 00:22:14,013 --> 00:22:15,002 شكرا. 418 00:22:22,488 --> 00:22:24,319 لماذا دفعت ذراعه؟ 419 00:22:27,960 --> 00:22:31,259 أنت جوردان وأنا حواء. 420 00:22:41,974 --> 00:22:43,805 كما خمنت بالفعل ، 421 00:22:44,209 --> 00:22:48,612 عرض الليلة أظهر وحشية الرجل على الإنسان. 422 00:22:48,981 --> 00:22:51,916 عدم قابليته للتدمير في مواجهة العقبات ، 423 00:22:52,418 --> 00:22:56,013 لا معنى للحرب ، والحاجة إلى حلم ، 424 00:22:56,288 --> 00:23:00,782 قيمة العمل الروحي لمحاربة شهوة الربح. 425 00:23:00,859 --> 00:23:03,828 وأخيرًا ، تآكل الحياة ، 426 00:23:04,229 --> 00:23:07,756 استنزاف الطاقة وإحباط الحب ، 427 00:23:07,966 --> 00:23:10,434 التي تنتج عن اتباع فلسفة 428 00:23:10,903 --> 00:23:14,964 الانتهازية الرومانسية في مجتمع مثالي. 429 00:23:15,574 --> 00:23:17,439 من الطبيعي أننا لا نصدق أيًا من ذلك ، 430 00:23:17,609 --> 00:23:20,510 لكننا شعرنا أن المؤلف يستحق أن يُسمع. 431 00:23:21,680 --> 00:23:23,079 فعلت أنت في أي وقت... 432 00:23:23,348 --> 00:23:25,873 هل شعرت يومًا بأنك مُتابَع؟ 433 00:23:26,085 --> 00:23:29,282 هذا شيء غامض ينذر بالسوء كان يتبعك؟ 434 00:23:29,588 --> 00:23:32,182 أنا افعل. في هذا البرنامج. 435 00:23:33,826 --> 00:23:37,819 دعونا نلقي نظرة عليه ، وبعد ذلك سوف أتراجع. 436 00:23:43,302 --> 00:23:45,896 كما تعلم ، هناك أوقات أجد فيها نفسي 437 00:23:45,971 --> 00:23:48,701 أتمنى أن ينفجر أنبوب التلفزيون الخاص بي . 438 00:23:49,074 --> 00:23:50,871 أنا متأكد من أن لديك نفس الشعور. 439 00:23:51,009 --> 00:23:53,273 ولكن إذا كنت تعتقد أن ذلك كان سيئًا ، 440 00:23:53,378 --> 00:23:56,905 كان يجب أن تذوق هذا الخبز المحمص ، أحرق إلى هش. 441 00:23:57,382 --> 00:24:00,874 ومع ذلك ، فإنه يشير إلي أنها كانت الزوجة السبب 442 00:24:00,953 --> 00:24:05,322 وليس الزوج الذي كان ضحية هذا الزيف الصغير. 443 00:24:05,691 --> 00:24:06,783 ومبرر أيضا. 444 00:24:07,693 --> 00:24:10,025 فهى لم تكن طاهية ماهرة 445 00:24:10,996 --> 00:24:13,430 في الأسبوع القادم ، سنعود بقصة أخرى. 446 00:24:13,632 --> 00:24:35,930 حتى ذلك الحين ، تصبح على خير. مع تحيات د/مجــــــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــونى