0
00:00:05,706 --> 00:00:20,832
د/مجــــــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــونى
يقــــــــــــــــــــــــدم
**********************
1
00:00:25,706 --> 00:00:26,832
مساء الخير.
2
00:00:26,907 --> 00:00:29,569
لقد صادفت للتو على
طاولة إفطار مهجورة
3
00:00:30,277 --> 00:00:33,371
تم تخصيصها لشخصين
وهى مكتملة
4
00:00:33,447 --> 00:00:37,577
بدءا من جريدة الصباح
التي كانت ملقاة على الأرض.
5
00:00:37,884 --> 00:00:41,012
والتى بالصدفة
6
00:00:42,122 --> 00:00:44,352
بها ثقب رصاصة من خلالها
7
00:00:44,424 --> 00:00:48,019
يبدو أن زوج انسانة ما قد
فاته افطار الساعة 8:20 هذا الصباح
8
00:00:48,295 --> 00:00:51,196
في الواقع ، ربما
فاته إلى الأبد ،
9
00:00:51,264 --> 00:00:53,095
لأن الرصاصة ربما
قد أصابته
10
00:00:53,166 --> 00:00:56,101
بين قسم المجتمع
والإعلانات المبوبة.
11
00:00:56,403 --> 00:01:00,100
أثناء مشاهدة عرض الليلة
"ضيف على الإفطار"
12
00:01:00,474 --> 00:01:03,204
أعتقد أنني سأساعد نفسي
بتناول بعض الخبز المحمص
13
00:01:03,744 --> 00:01:07,202
أولا ، دعونا نتوقف قليلا
14
00:01:07,280 --> 00:01:11,273
من أجل المنظر غير اللائق
للرجل يشرب نخب لنفسه
15
00:01:49,956 --> 00:01:51,218
فطورك جاهز.
16
00:01:51,291 --> 00:01:52,588
نعم اعرف.
17
00:01:53,460 --> 00:01:57,260
سمعت نقرًا ساحرًا
لجميع أزرار الاجهزة الصغيرة.
18
00:01:57,330 --> 00:02:00,026
أتعرفين يا عزيزي
أنت لا تحضرين وجبة إفطار
19
00:02:00,100 --> 00:02:02,125
بل تطلقيه
مثل صاروخ موجه.
20
00:02:02,602 --> 00:02:04,297
يا لها من مقارنة مثيرة
21
00:02:04,371 --> 00:02:06,066
أتساءل من أين يمكنني
الحصول على رأس حربي.
22
00:02:06,139 --> 00:02:08,130
لا, لقد اتخذت الاحتياطات بالفعل
23
00:02:08,208 --> 00:02:10,904
بترك رسالة
تفتحها الشرطة.
24
00:02:10,977 --> 00:02:12,376
غير ضروري على الإطلاق.
25
00:02:12,446 --> 00:02:14,437
كنت أصر على أخذ
الفضل في ذلك.
26
00:02:14,514 --> 00:02:16,277
من الآداب العامة ،
27
00:02:16,349 --> 00:02:18,840
سأمتنع عن التعليق
على القهوة.
28
00:02:19,920 --> 00:02:23,378
إذا كان لديك أوقية من اللياقة ،
لكنت قد استبدلتني قبل عام
29
00:02:23,457 --> 00:02:24,515
مع روبوت ؟
30
00:02:24,591 --> 00:02:27,116
نعم. يمكن أن يؤدي
جميع وظائفك.
31
00:02:27,627 --> 00:02:31,461
إذا كانت هذه طريقة خفية لفتح
موضوع سيلفيا ليستر
32
00:02:31,531 --> 00:02:33,931
أنا بالفعل أدرك جيدًا
وظيفتها في حياتك.
33
00:02:34,000 --> 00:02:36,833
نعم ، حسنًا ، كان على شخص ما أن يملأها.
أنا أمقت الفراغ.
34
00:02:38,605 --> 00:02:40,869
وصف مثالي
لسيلفيا.
35
00:02:40,941 --> 00:02:43,034
الآن ، أنت تتحدثين
من الضعف يا عزيزي.
36
00:02:43,109 --> 00:02:46,306
حققت سيلفيا نجاحًا ،
سواء ككاتبة أو امرأة.
37
00:02:47,280 --> 00:02:49,305
ولكن ليس بهذا الترتيب.
38
00:02:49,382 --> 00:02:51,976
وإلا ما كنت لتنشر
كتبها ابدا
39
00:02:52,052 --> 00:02:54,043
حسنًا ، أنت بالأحرى
شخصية كلاسيكية ،
40
00:02:54,120 --> 00:02:56,452
نوع من السير في الاتجاه المعاكس.
41
00:02:56,523 --> 00:02:59,048
عندما وقعت في حبك كنت
امرأة جميلة.
42
00:02:59,392 --> 00:03:00,950
وقد تحولتى
إلى تمثال من العاج.
43
00:03:02,062 --> 00:03:05,691
أوه ، توقف عن استعراض خلايا دماغك ،
يا جوردان. لم تعد تثير إعجابي
44
00:03:05,765 --> 00:03:08,495
أعطني هذا.
هذه هي الطريقة التي يجب أن ينتهي بها الزواج.
45
00:03:08,969 --> 00:03:11,369
ليس بضحكة
بل بسخرية.
46
00:03:12,205 --> 00:03:15,538
لا أمانع في إخبارك
بأنك فخور جدًا بالذكاء الجاف الشهير
47
00:03:15,609 --> 00:03:17,543
يصبح ممتلئًا كل عام.
48
00:03:19,112 --> 00:03:22,548
هذا على الأرجح الجيران
يشتكون من الضوضاء.
49
00:03:23,016 --> 00:03:24,415
ضوضاءك انت !
50
00:03:30,724 --> 00:03:31,782
نعم؟
51
00:03:32,158 --> 00:03:34,388
إذا كنت مندوب مبيعات ،
أنا آسفة ...
52
00:03:34,461 --> 00:03:35,985
لحظة واحدة
53
00:03:36,062 --> 00:03:37,256
أغلقى الباب.
54
00:03:37,330 --> 00:03:39,958
...انا لن أفعل شيئًا
قلت اغلقى الباب
55
00:03:40,800 --> 00:03:42,062
هل يوجد أحد هنا؟
56
00:03:42,135 --> 00:03:44,399
نعم. انه زوجي.
لو لم يكن...ا
57
00:03:45,939 --> 00:03:47,201
من أيضا؟
58
00:03:48,875 --> 00:03:49,899
لا أحد.
59
00:03:49,976 --> 00:03:51,000
أي أطفال؟
60
00:03:51,077 --> 00:03:52,305
لا. لا أطفال.
61
00:03:52,612 --> 00:03:54,136
لديك خادمة؟
62
00:03:54,414 --> 00:03:56,905
نحن نخدم انفسنا هنا
63
00:03:57,717 --> 00:03:58,911
أنت متأكدة ؟
64
00:03:58,985 --> 00:04:00,043
لماذا يجب أن أكذب حيال ذلك؟
65
00:04:00,120 --> 00:04:02,554
سيدتى ، أنا
هارب طوال الليل
66
00:04:03,356 --> 00:04:05,483
لقد وصلت إلى حيث
يتم الإمساك بي أو لا.
67
00:04:05,559 --> 00:04:09,188
إنه فرق ضئيل جدًا.
في كلتا الحالتين ، ليس لدي الكثير لأخسره.
68
00:04:09,262 --> 00:04:10,627
ولكن, لديك انت
69
00:04:10,697 --> 00:04:12,756
لذا من الأفضل أن تتذكرى ذلك.
70
00:04:12,966 --> 00:04:14,957
الان اين زوجك
71
00:04:15,135 --> 00:04:16,432
انه في المطبخ.
72
00:04:16,503 --> 00:04:17,731
حسنًا ، أرني.
73
00:04:23,710 --> 00:04:28,670
حسنًا ، هذا تطور مثير للغاية
74
00:04:28,748 --> 00:04:32,184
وبعد كل تلك الحجارة التي
كنت تقذفيها في وجهي.
75
00:04:32,352 --> 00:04:33,910
أخبرنى.
76
00:04:33,987 --> 00:04:37,081
هل جئت قبل الموعد المحدد لك
أم أن ساعتي بطيئة؟
77
00:04:37,290 --> 00:04:38,814
جوردان, من فضلك
78
00:04:39,492 --> 00:04:41,392
يجب أن تغفر لزوجتي.
79
00:04:41,461 --> 00:04:43,827
دائماً ما تنسى أخلاقها
في أوقات الأزمات.
80
00:04:43,897 --> 00:04:45,626
....أنا الزوج ، يا سيد
81
00:04:45,699 --> 00:04:47,223
ما هذا؟
ماذا تكون...
82
00:04:47,300 --> 00:04:49,165
حسنًا ، ربما
ترغب في فنجان قهوة.
83
00:04:49,235 --> 00:04:51,533
على مسؤوليتك ، بالطبع.
84
00:04:51,605 --> 00:04:53,266
جوردان, بالله عليك
85
00:04:53,340 --> 00:04:55,808
لكن ربما تكون
قد علمت بالفعل
86
00:04:56,009 --> 00:04:59,137
أن قهوة إيف العزيزة
ليست رحيقًا نقيًا تمامًا.
87
00:04:59,212 --> 00:05:01,009
حسنًا ، توقف عن الكلام.
88
00:05:02,349 --> 00:05:05,910
حسنًا ، أتذكر أنك قلتى شيئًا
عن رغبتك في الحصول على رأس حربي.
89
00:05:06,586 --> 00:05:08,816
لكنني توقعت بالأحرى السم.
90
00:05:09,356 --> 00:05:11,551
لا تكن أحمق.
انا لم أره من قبل
91
00:05:11,625 --> 00:05:13,490
سآخذ بعضًا من تلك القهوة.
تعالى ، تحركى.
92
00:05:22,469 --> 00:05:24,437
اسمع...انا...ا
93
00:05:26,373 --> 00:05:28,864
لقد أخبرت زوجتك ما الأمر بالفعل
94
00:05:28,942 --> 00:05:30,807
رجال الشرطة ورائي.
95
00:05:30,944 --> 00:05:33,174
قتلت شخصين بالأمس.
96
00:05:34,848 --> 00:05:36,873
فقط الشخص الأول مهم.
97
00:05:37,384 --> 00:05:39,318
يمكنك معرفة ذلك ،
أليس كذلك؟
98
00:05:39,919 --> 00:05:41,443
قلت قهوة!
99
00:05:42,155 --> 00:05:45,215
نعم ، أعتقد أنني أدرك
المعنى العام.
100
00:05:45,291 --> 00:05:47,020
حسنًا ، عليك التمسك به اذن.
101
00:05:47,494 --> 00:05:52,295
أفترض في مقابل إنقاذ
حياتنا ,هل تريد مال؟
102
00:05:52,632 --> 00:05:56,329
مال؟ ربما يكون قد أفادني
ذات مرة
103
00:05:57,837 --> 00:05:59,600
جهزى لي شيئا لأكله
104
00:06:03,410 --> 00:06:06,504
سيدى ، حيث أنا الآن
لا يمكن للمال أن يشتري لي شيئًا.
105
00:06:10,150 --> 00:06:11,378
هل لديك سيارة؟
106
00:06:11,451 --> 00:06:13,112
نعم ، سأحضر لك المفاتيح.
107
00:06:13,186 --> 00:06:14,483
انتظرى دقيقة.
108
00:06:15,422 --> 00:06:17,720
نحن لن نذهب إلى أي مكان.
سأبقى هنا حتى الليل.
109
00:06:17,791 --> 00:06:18,780
ارجعى
110
00:06:20,560 --> 00:06:23,825
حسنًا ، في هذه الحالة ،
ربما سأراك قبل أن تغادر.
111
00:06:23,897 --> 00:06:25,364
هل تفكر
في الذهاب إلى مكان ما؟
112
00:06:25,432 --> 00:06:27,696
أوه ، لا داعي للقلق ،
أنا لا أستخدم السيارة.
113
00:06:27,767 --> 00:06:28,893
أنا استقل القطار إلى المدينة.
114
00:06:28,968 --> 00:06:30,230
ليس اليوم.
115
00:06:30,303 --> 00:06:33,397
نعم , اليوم على وجه الخصوص.
116
00:06:34,107 --> 00:06:36,439
كما ترى ، لدي
موعد مهم للغاية.
117
00:06:36,509 --> 00:06:40,343
وإذا لم أحضر ،
قد يتساءل أحدهم عما حدث لي.
118
00:06:40,413 --> 00:06:43,007
قد يأتي شخص ما
إلى هنا للتحقيق.
119
00:06:43,750 --> 00:06:45,411
أين تعمل؟
120
00:06:45,652 --> 00:06:47,085
شركة هوبارت وبايزلي.
121
00:06:47,153 --> 00:06:48,780
نحن ننشر الكتب
122
00:06:49,355 --> 00:06:50,447
بلى؟
123
00:06:51,491 --> 00:06:53,152
اذكر اسماء البعض منهم
124
00:06:54,094 --> 00:06:56,153
أنا بالكاد أعتقد أن ذلك من شأنه أن
يتحقق من ادعائي.
125
00:06:56,229 --> 00:06:58,094
كما ترى ، ليس لدينا
مجموعة من الكتب المصورة.
126
00:06:58,164 --> 00:07:00,029
هل تعتقد
أن هذا امر مضحك ، يا سيد؟
127
00:07:00,100 --> 00:07:01,863
هل تريدها
أن تكون كلماتك الأخيرة؟
128
00:07:01,935 --> 00:07:03,334
إذا كنت تعتقد أنه يمكنك
التفكير في شيء أكثر تسلية ،
129
00:07:03,403 --> 00:07:04,995
سأعطيك دقيقة واحدة فقط.
130
00:07:07,574 --> 00:07:09,098
أنت على حق بالفعل.
131
00:07:09,709 --> 00:07:13,270
لا تريد أن
يكون ذلك ضريحًا.
132
00:07:14,214 --> 00:07:17,843
كان هذا ذوق سيء.
أعتذر عن ذلك.
133
00:07:21,521 --> 00:07:25,082
حسنا
سنذهب إلى الغرفة الأخرى ونجلس.
134
00:07:25,925 --> 00:07:26,914
هيا.
135
00:07:31,498 --> 00:07:32,487
هيا.
136
00:07:37,637 --> 00:07:38,934
هيا
137
00:07:47,514 --> 00:07:49,709
لقد كنت هاربا طوال الليل
138
00:07:51,818 --> 00:07:53,877
أي شخص يقوم بحركة مفاجئة ...
139
00:07:54,521 --> 00:07:56,182
يدي مرتعشة.
140
00:07:56,523 --> 00:07:57,888
قد ينطلق الرصاص
دون معرفتى بذلك
141
00:08:00,293 --> 00:08:02,352
الآن ، ماذا عن
اجتماعك هذا؟
142
00:08:02,428 --> 00:08:04,623
من المقرر الساعة 9:30.
143
00:08:05,165 --> 00:08:07,395
لن يبدأ
بدوني.
144
00:08:07,467 --> 00:08:10,732
سينتظرون ساعة
ثم سيبدأون في التحقق.
145
00:08:10,904 --> 00:08:14,772
حسنا. يمكنك الذهاب إلى اجتماعك.
لكنها ستبقى هنا
146
00:08:15,175 --> 00:08:16,301
لا!
147
00:08:16,376 --> 00:08:18,867
انتظر يا جوردن.
148
00:08:20,146 --> 00:08:23,343
الآن أي رجال شرطة يظهرون
سيكون لديك زوجة ميتة
149
00:08:23,683 --> 00:08:26,516
وعندما تعود
تعود وحدك.
150
00:08:28,421 --> 00:08:31,390
جوردن, هل ستفعل ؟
151
00:08:32,091 --> 00:08:33,422
انت لن تعود
152
00:08:35,228 --> 00:08:36,627
أنت الرهينة ، يا حبيبتى
153
00:08:36,696 --> 00:08:37,856
ما الذي يمكنني القيام به ؟
154
00:08:37,931 --> 00:08:39,455
هذا الرجل هو
صاحب القرار.
155
00:08:39,532 --> 00:08:41,227
انه سيعود
لو أراد أن يراك حية
156
00:08:41,301 --> 00:08:42,632
لا ، لن يفعل!
157
00:08:42,735 --> 00:08:43,895
انه يريد التخلص مني
158
00:08:43,970 --> 00:08:44,994
لماذا ا؟
159
00:08:45,071 --> 00:08:46,265
لأنه يكرهني.
160
00:08:46,339 --> 00:08:47,931
كان يحاول
التخلص مني لمدة عام
161
00:08:48,007 --> 00:08:50,976
وهذه فرصته
لجعلك تقتلنى
162
00:08:51,044 --> 00:08:52,204
انتظر لحظة ،يا جوردان
163
00:08:52,278 --> 00:08:53,472
إنها هيستيرية.
164
00:08:53,546 --> 00:08:54,570
لا أعرف ما إذا
كانت كذلك أم لا.
165
00:08:54,647 --> 00:08:55,636
ربما تقول الحقيقة.
166
00:08:55,715 --> 00:08:57,945
حسنًا ، هي ليست كذلك.
إنها لا تعرف ما
الذي تتحدث عنه.
167
00:08:58,017 --> 00:08:59,450
أخبره عن سيلفيا ليستر.
168
00:08:59,519 --> 00:09:00,508
من هذه ؟
169
00:09:00,587 --> 00:09:02,714
حسنًا ، إنها مؤلفة.
ننشر كتبها.
170
00:09:02,789 --> 00:09:04,450
إنها تغار
من اى امرأة أنظر إليها.
171
00:09:04,524 --> 00:09:05,718
غيورة ؟
172
00:09:05,792 --> 00:09:07,521
أوه ، هذا جيد حقًا.
173
00:09:07,594 --> 00:09:09,323
بعد هذا ، في أي وقت
ستريد الذهاب إليها ،
174
00:09:09,395 --> 00:09:10,555
سأقف فى طريقك.
175
00:09:10,630 --> 00:09:12,791
وستكونين قادرًة
على تحمله
176
00:09:12,866 --> 00:09:16,029
بعد ان عصرتينى بنفقات معيشتك
177
00:09:16,102 --> 00:09:18,696
اخرسوا ، كلاكما!
اجلسى يا سيدة.
178
00:09:18,771 --> 00:09:20,602
انت تدخل هناك
وتجري مكالمة هاتفية.
179
00:09:20,673 --> 00:09:22,766
تخبرهم أنك لن تأتي
إلى المكتب اليوم. لانك مريض.
180
00:09:22,842 --> 00:09:24,173
وأنت مريض حقا يا سيد.
181
00:09:24,244 --> 00:09:25,905
لوربما لن تعيش
بقية اليوم.
182
00:09:27,547 --> 00:09:29,310
الآن أين الهاتف؟
183
00:09:32,218 --> 00:09:33,742
إنه في القاعة.
184
00:09:48,835 --> 00:09:51,963
مرحبا ماري؟
إنا السيد روس.
185
00:09:53,006 --> 00:09:56,407
هل تخبرى السيد بيزلي
أنني لن أحضر اليوم؟
186
00:09:57,510 --> 00:09:59,068
انا مريض.
187
00:10:00,513 --> 00:10:02,879
لا لا.
لا اعلم ما هذا.
188
00:10:02,949 --> 00:10:04,143
نعم شكرا لك
189
00:10:04,217 --> 00:10:07,050
اسمعى ، هل يمكنك تقديم
اعتذاري للآنسة ليستر
190
00:10:07,120 --> 00:10:09,281
وأخبريها
أنني سأتصل بها غدًا.
191
00:10:09,355 --> 00:10:10,822
شكرا لك يا ماري.
192
00:10:13,092 --> 00:10:14,855
انسة ليستر؟
193
00:10:16,629 --> 00:10:18,028
انها هذه المرأة ، هاه؟
194
00:10:18,564 --> 00:10:20,122
هل هذا مهم؟
195
00:10:20,199 --> 00:10:21,393
نعم ، قد يكون ذلك
مهمًا يا سيد.
196
00:10:21,467 --> 00:10:23,560
قد يكون هاما حقيقية.
197
00:10:24,604 --> 00:10:25,662
هل تريد أن تعرف لماذا؟
198
00:10:25,738 --> 00:10:26,762
ليس محددا.
199
00:10:26,839 --> 00:10:28,306
هذان الشخصان اللذان قتلتهما ،
200
00:10:30,610 --> 00:10:32,441
كان أحدهما زوجتي.
201
00:10:32,946 --> 00:10:36,382
الآخر كان الرجل
الذي كانت تلهو معه.
202
00:10:37,216 --> 00:10:38,740
لقد حطم حياتنا.
203
00:10:39,953 --> 00:10:41,352
انه خطأها أيضًا
204
00:10:42,021 --> 00:10:43,648
لكن ما كان ليحدث هذا لولاه
205
00:10:45,291 --> 00:10:47,725
لذا أخذت هذا السلاح
وقتلته.
206
00:10:50,330 --> 00:10:52,059
إذا أمسكوا بي ،
207
00:10:53,333 --> 00:10:56,825
سوف يسألونني إذا كنت آسف
على ما فعلته؟
208
00:10:58,237 --> 00:11:01,070
بالنسبة لها ، نعم.
أتمنى لو كنت لم أقتلها.
209
00:11:02,775 --> 00:11:06,541
لكن بالنسبة له, أعتقد أنه يستحق ذلك
210
00:11:07,180 --> 00:11:09,239
لأنه هو النوع
الذي يستحق القتل.
211
00:11:09,315 --> 00:11:11,010
هل ترى كيف يمكن أن
تكون مهمة يا سيد؟
212
00:11:11,084 --> 00:11:12,642
لأنك من نفس النوع.
213
00:11:12,719 --> 00:11:14,846
وأنا لا أحبك على أي حال.
214
00:11:16,122 --> 00:11:19,421
أنت تعرف الكثير
من الكلمات الساحرة ، يا جوردان ،
215
00:11:20,059 --> 00:11:22,527
وكلما تكلمت ,تخرج كلماتك رديئة
216
00:11:23,663 --> 00:11:25,563
أنا اعتذر
217
00:11:26,466 --> 00:11:28,832
هذا لا يجعلني
أحبك اكثر ؟
218
00:11:28,901 --> 00:11:32,029
الآن عد إلى هنا.
عد إلى هنا
219
00:12:00,199 --> 00:12:02,827
هل سنجلس
هنا طوال اليوم؟
220
00:12:03,069 --> 00:12:04,127
ربما
221
00:12:07,974 --> 00:12:10,408
ربما لن
نضطر إلى الانتظار حتى يحل الظلام.
222
00:12:11,244 --> 00:12:12,802
إذا أخذت أحدكم معي ،
223
00:12:13,946 --> 00:12:15,709
قد
أتجاوز حواجز الطرق.
224
00:12:16,382 --> 00:12:18,509
لقد كان حريصًا جدًا
على الخروج ، خذه هو.
225
00:12:18,584 --> 00:12:20,176
ربما أفعل ذلك.
226
00:12:21,120 --> 00:12:24,715
لكن يجب أن أطلق عليك النار
حتى لا تتصلى بالشرطة.
227
00:12:25,491 --> 00:12:27,049
لا ، لن أفعل.
228
00:12:27,760 --> 00:12:29,091
لا يهمني
ما يحدث له.
229
00:12:29,162 --> 00:12:31,221
هذه هى المشكلة.
أنت لا تهتمى بما يحدث له
230
00:12:31,297 --> 00:12:32,889
وهو لا يهتم بك.
231
00:12:32,965 --> 00:12:34,432
يمكنك استدعاء رجال الشرطة
حتى يتم إطلاق النار عليه.
232
00:12:34,500 --> 00:12:36,195
وكان هو سيفعل الشيء نفسه.
233
00:12:36,269 --> 00:12:39,466
شكرا لتطوعك لي.
انا سأذهب معك
234
00:12:39,639 --> 00:12:43,131
لا ، أعني ...
انظر إلى الأمر بهذه الطريقة
235
00:12:43,776 --> 00:12:45,573
انت قلت
أنه سيكون هناك حواجز طرق.
236
00:12:45,912 --> 00:12:48,676
إذا كان لديك امرأة في السيارة ،
فمن المؤكد أنهم سيسمحون لك بالمرور.
237
00:12:49,348 --> 00:12:50,337
ربما
238
00:12:50,416 --> 00:12:54,045
قد يعتقدون أنني
زوجتك ، وربما لا يوقفوننا
239
00:12:54,120 --> 00:12:55,417
هذا أفضل بكثير ، أليس كذلك؟
240
00:12:55,488 --> 00:12:56,477
أعطني شراب.
241
00:12:57,223 --> 00:12:58,212
بالطبع.
242
00:12:59,325 --> 00:13:01,725
اسمعى هنا, انت زوجتى
243
00:13:02,195 --> 00:13:04,755
زوجتي المحببة
تبيع لك فاتورة بضائع ،
244
00:13:05,198 --> 00:13:06,665
يجب أن تفكر في
شيء ما.
245
00:13:07,133 --> 00:13:08,327
ما هذا؟
246
00:13:08,401 --> 00:13:10,528
لن يكون
هناك حاجز طريق واحد فقط ،
247
00:13:11,003 --> 00:13:12,334
بل سيكون هناك
الكثير منهم.
248
00:13:13,239 --> 00:13:15,935
سيتعين عليك القيادة
ليلاً ونهارًا حتى تصبح بعيدًا عن متناول اليد.
249
00:13:16,008 --> 00:13:17,532
250
00:13:17,610 --> 00:13:20,101
انت لا تقدر على الوقوف على قدميك الآن
251
00:13:20,413 --> 00:13:23,678
شخص آخر سيضطر
إلى قيادة جزء من الطريق.
252
00:13:24,150 --> 00:13:25,481
اتصور هذا
253
00:13:25,551 --> 00:13:26,540
نعم
254
00:13:27,553 --> 00:13:32,115
حسنًا ، زوجتي لا تعرف قيادة السيارات
255
00:13:36,162 --> 00:13:37,959
هل هذا صحيح يا سيدة روس؟
256
00:13:38,164 --> 00:13:41,099
لا تستمع إليه.
إنه يحاول فقط إرباكك.
257
00:13:41,167 --> 00:13:42,862
الشرطة ستوقف
سيارة فيها رجلان.
258
00:13:42,935 --> 00:13:44,732
لكنهم لن
يخاطروا بقتل امرأة.
259
00:13:44,804 --> 00:13:46,567
لماذا لا تذرفين الدموع الآن ؟
260
00:13:46,973 --> 00:13:49,168
لقد كانت مجدية معي لسنوات
261
00:13:49,242 --> 00:13:51,403
لم يعرف أبدًا
سبب بكائي.
262
00:13:51,477 --> 00:13:52,842
لم تكونى بحاجة لسبب.
263
00:13:52,912 --> 00:13:54,641
يمكنك ذرفها
مثل رشاش الحديقة.
264
00:13:55,581 --> 00:13:57,139
هل هذا أفضل ما لديك؟
265
00:13:57,283 --> 00:13:59,274
هذه هي لحظة
قصيدة رائعة.
266
00:13:59,519 --> 00:14:01,817
إنه لا يرقى إلى
مستوى روس ، أليس كذلك؟
267
00:14:02,822 --> 00:14:05,017
يجب أن تكون خائفا ايها الشاب
268
00:14:05,091 --> 00:14:06,854
أنت لست
جان دارك بنفسك.
269
00:14:06,926 --> 00:14:08,587
اسكتوا
270
00:14:08,661 --> 00:14:11,721
إنه يجعلني أشعر بالغثيان
لمجرد الاستماع إليكم.
271
00:14:11,964 --> 00:14:14,091
ابتعدى.
أنت لست أفضل حالا منه.
272
00:14:15,134 --> 00:14:18,592
لن يزعجني الان أي
واحد منكم يجب أن أقتله
273
00:14:18,971 --> 00:14:21,735
هذا يجعل الأمر أسهل بالنسبة لي
أنا سعيد
274
00:14:22,408 --> 00:14:24,273
ولكن هذا ليس بيت القصيد
275
00:14:24,343 --> 00:14:26,573
عليك أن تفكر في
أيهما أفضل بالنسبة لك.
276
00:14:27,113 --> 00:14:28,671
لن يطلقوا النار على امرأة.
277
00:14:28,748 --> 00:14:30,545
في اللحظة التي تذهب فيها للنوم ،
تكون قد انتهيت
278
00:14:30,616 --> 00:14:32,379
سأريحك.
279
00:14:34,587 --> 00:14:37,112
سأجازف بحظى
لأبقى مستيقظًا.
280
00:14:38,991 --> 00:14:40,652
أين معطفك؟
281
00:14:41,227 --> 00:14:43,787
في خزانة الصالة.
سأحضره
282
00:14:48,434 --> 00:14:50,629
اسمك لاسي ،
أليس كذلك؟
283
00:14:51,204 --> 00:14:53,798
نعم ، قرأت عنك
في جريدة الليلة الماضية.
284
00:14:54,373 --> 00:14:56,398
عمليات القتل تلك ،
285
00:14:56,642 --> 00:14:58,735
لم يكونوا مع سبق الإصرار ،
أليس كذلك؟
286
00:14:58,811 --> 00:15:00,472
كلاهما مات.
287
00:15:00,713 --> 00:15:03,273
لا يوجد اى فرق
لتقدم لى اى معروف
288
00:15:03,683 --> 00:15:05,913
نعم ، حسنًا ،
هذا ليس ما قصدته.
289
00:15:06,018 --> 00:15:08,851
أعني ، لم يكن لديك الوقت الكافي
لعمل أي خطط ، أليس كذلك؟
290
00:15:08,921 --> 00:15:10,684
أنا أصنعهم الآن.
291
00:15:12,858 --> 00:15:14,587
سأطلق النار عليك.
292
00:15:14,994 --> 00:15:18,020
بل انا مازلت مصدر المال بالنسبة لك
293
00:15:18,097 --> 00:15:21,396
لا يزال هذا ضروريًا
حتى بالنسبة لرجل في مأزقك.
294
00:15:21,467 --> 00:15:23,628
أعني ، على سبيل المثال ،
خزان الوقود الخاص بي شبه فارغ.
295
00:15:23,703 --> 00:15:26,171
وستحتاج
إلى تناول الطعام من حين لآخر.
296
00:15:26,239 --> 00:15:28,230
لقد فكرت في كل ذلك
بالطبع.
297
00:15:28,307 --> 00:15:29,934
لا ، ليس لدي أي نقود.
298
00:15:30,009 --> 00:15:32,944
حسنًا ، انا ليس لدي ما يكفي
للوصول إلى الطريق السريع .
299
00:15:33,012 --> 00:15:36,504
ولكن هناك عدة أماكن
يمكنني فيها صرف الشيكات.
300
00:15:37,183 --> 00:15:38,377
لنذهب ،
لدي مفاتيح السيارة.
301
00:15:38,451 --> 00:15:39,440
كم لديك ؟
302
00:15:39,518 --> 00:15:42,351
بقدر ما تحتاج, 500 دولار
303
00:15:42,755 --> 00:15:45,349
بالمناسبة ،
إنه ليس حسابًا مشتركًا.
304
00:15:45,458 --> 00:15:47,119
اكتب شيكا الآن
305
00:15:47,193 --> 00:15:49,423
لا, لماذا افعل هذا ؟
306
00:15:49,962 --> 00:15:51,953
ما الذي
سأخسره برفضي؟
307
00:15:52,164 --> 00:15:54,155
الطريقة الوحيدة التي ستحصل بها على
هذا المال
308
00:15:54,233 --> 00:15:56,167
هو أخذي
بدلاً منها.
309
00:15:56,369 --> 00:15:57,461
إذا كنت بحاجة إلى المال ...
310
00:15:57,536 --> 00:15:59,527
نعم, ولكن ليس لديك ما يكفى
311
00:15:59,605 --> 00:16:01,436
يمكنني المزايدة عليك.
كم لديك يا سيدة روس ؟
312
00:16:01,507 --> 00:16:02,633
لا أعرف
313
00:16:02,708 --> 00:16:04,539
ليس لديها 10 دولارات على الأكثر
314
00:16:04,610 --> 00:16:06,601
هذا لا يكفي يا سيدة روس.
315
00:16:07,079 --> 00:16:09,206
يمكنه كتابة شيك بمبلغ 500 دولار.
316
00:16:09,315 --> 00:16:10,543
لكن الصندوق.
317
00:16:10,616 --> 00:16:12,083
ليس عليه
أن يكتب شيكًا.
318
00:16:12,251 --> 00:16:15,652
يحتفظ بهذا القدر من المال في صندوق
بالطابق العلوي في غرفة نومه.
319
00:16:19,191 --> 00:16:20,123
دعنا نذهب للأعلى يا سيد.
320
00:16:20,192 --> 00:16:22,558
لا, لا....الصندوق فارغ
321
00:16:22,628 --> 00:16:23,788
أخذت كل المال
بالأمس.
322
00:16:23,863 --> 00:16:25,091
أرني.
323
00:16:27,500 --> 00:16:29,263
اصعد تلك السلالم!
324
00:16:29,769 --> 00:16:31,600
إذا لم يكن هناك مال في هذا الصندوق ،
فأنت منتهية
325
00:16:31,671 --> 00:16:32,660
الآن اتبعيني
326
00:16:39,712 --> 00:16:41,907
يوجد أقل من 50 دولارًا
في هذا الصندوق.
327
00:16:42,348 --> 00:16:43,645
تقول أن هناك المزيد.
328
00:16:43,716 --> 00:16:45,115
لا لا. لقد قالت ذلك للتو
لتصل إلى هنا.
329
00:16:45,184 --> 00:16:46,515
لقد خرجت من الباب الخلفي الآن.
330
00:16:46,585 --> 00:16:47,779
أنا هنا.
331
00:16:52,925 --> 00:16:54,950
عودى إلى هنا
332
00:16:55,394 --> 00:16:57,089
تعالى الآن إلى هنا.
333
00:16:58,431 --> 00:16:59,659
هيا.
334
00:17:10,343 --> 00:17:13,972
روس ، اخرج من هناك
أو سأفجر ذلك القفل .
335
00:17:14,146 --> 00:17:15,443
من الأفضل ألا تفعل ذلك.
336
00:17:15,514 --> 00:17:18,540
سوف يسمع الجيران صوت الرصاص ويتصلوا
بالشرطة.
337
00:17:20,820 --> 00:17:22,048
هل يوجد هاتف في تلك الغرفة؟
338
00:17:22,121 --> 00:17:23,145
لا.
339
00:17:24,156 --> 00:17:25,783
حسنا, هيا, فنذهب من هنا
340
00:17:25,858 --> 00:17:27,587
انتظر...لن نستطيع
341
00:17:27,793 --> 00:17:29,055
في اللحظة التي نذهب فيها ،
سيتصل بالشرطة.
342
00:17:29,128 --> 00:17:30,425
لن نصل حتى إلى
الطريق السريع.
343
00:17:30,496 --> 00:17:32,623
لن يطلقوا النار علينا ،
ليس مع امرأة في السيارة.
344
00:17:32,698 --> 00:17:35,258
قد يخبرهم
أنني أهرب معك أو شيء من هذا القبيل.
345
00:17:35,334 --> 00:17:37,359
أنت تعلم أنه يريد
التخلص مني.
346
00:17:37,737 --> 00:17:39,705
هل لديك مفتاح
لهذا الباب؟
347
00:17:39,772 --> 00:17:42,969
لا, ان به ترباس سيكون عليك تحطيمه
348
00:17:49,982 --> 00:17:51,210
أنت المسؤولة عن هذا.
349
00:17:53,686 --> 00:17:56,883
لا يوجد مال هناك.
لقد خدعتني.
350
00:17:57,390 --> 00:18:00,553
ظننت أنني لن أقتلك
لأنك امرأة!
351
00:18:00,626 --> 00:18:02,253
لا, لم افعل
352
00:18:02,328 --> 00:18:04,523
لا يهمني
ما سيحدث له.
353
00:18:04,597 --> 00:18:06,292
انه لا يهتم بما سيحدث لى
354
00:18:06,365 --> 00:18:07,662
إنها كذبة وأنت خدعتني.
355
00:18:07,733 --> 00:18:09,701
روس ، تعال هنا!
356
00:18:14,673 --> 00:18:16,732
لقد حصلت على السيارة.
من الأفضل أن تأخذها وتهرب.
357
00:18:16,809 --> 00:18:18,333
لدي زوجتك أيضًا.
358
00:18:20,546 --> 00:18:21,945
نعم, بالفعل
359
00:18:22,214 --> 00:18:23,238
أنت لا تخدعني يا (روس).
360
00:18:23,315 --> 00:18:25,442
انت تريد زوجتك
361
00:18:25,751 --> 00:18:27,275
لقد جعلتني أعتقد
أنك لا تهتم لأمرها.
362
00:18:27,353 --> 00:18:28,980
لكنها خدعتني
حتى تتمكن انت من الهروب.
363
00:18:29,054 --> 00:18:31,386
كانت تعلم أنه لا يوجد
أي أموال هناك!
364
00:18:31,457 --> 00:18:33,652
كم هو ذكي جدا منك
يا عزيزي.
365
00:18:34,360 --> 00:18:36,794
الآن, اهرب انت الآن
366
00:18:38,364 --> 00:18:39,695
انا لم أكن أحاول مساعدته
367
00:18:39,765 --> 00:18:41,630
هناك مال هناك.
اخبره يا جوردان
368
00:18:41,700 --> 00:18:43,725
سأعطيك دقيقة واحدة ، يا روس.
369
00:18:43,803 --> 00:18:45,327
إذا لم تخرج من هناك ،
سأقتل زوجتك.
370
00:18:45,404 --> 00:18:47,338
لدي مسدس في رأسها!
هل تسمعني يا روس؟
371
00:18:47,406 --> 00:18:49,806
سوف آخذها إلى الطابق السفلي وأقوم
بتشغيل الراديو بصوت عالٍ.
372
00:18:50,943 --> 00:18:53,070
إذا كنت تستمع جيدًا ،
يمكنك سماع الطلقة.
373
00:18:54,647 --> 00:18:56,774
جوردان
374
00:18:58,684 --> 00:19:00,379
ساعدنى يا جوردان
375
00:19:12,898 --> 00:19:14,160
لاسي!
376
00:19:39,492 --> 00:19:42,689
أعتقد أنه من الأفضل أن
تطلبى النجدة.
377
00:19:44,730 --> 00:19:49,064
حسنًا ، يائس تمامًا ، على
ما يبدو.
378
00:19:50,703 --> 00:19:53,194
أحصيت تسعة رجال شرطة.
379
00:19:54,006 --> 00:19:57,635
أنت بالتأكيد تلعب
دور البطل ، رغم كل ما يستحقه.
380
00:19:57,810 --> 00:20:01,610
لكن الأيدي
المرتعشة تفسد التأثير ، ألا تعتقد ذلك؟
381
00:20:01,747 --> 00:20:04,716
لم أبذل أي ادعاءات بأنني
رجل خوارق ،
382
00:20:04,950 --> 00:20:08,078
لكنني كنت دائمًا قادرًا
على الارتقاء إلى مستوى المناسبة.
383
00:20:08,387 --> 00:20:09,445
أنت؟
384
00:20:09,655 --> 00:20:11,816
لماذا لم تخبر الشرطة
أنني دفعت ذراعه
385
00:20:11,891 --> 00:20:13,483
وأنقذت حياتك ؟
386
00:20:13,692 --> 00:20:16,752
حسنًا ، أعتقد
أنني ذكرت ذلك بشكل عابر.
387
00:20:18,297 --> 00:20:19,286
لماذا ؟
388
00:20:20,432 --> 00:20:21,421
ماذا؟
389
00:20:21,667 --> 00:20:23,658
لماذا دفعت ذراعه؟
390
00:20:25,404 --> 00:20:27,065
لم افكر وقتها
391
00:20:27,506 --> 00:20:30,498
لماذا خرجت من
غرفة النوم مثل بطل الروايات الرخيصة ؟
392
00:20:30,576 --> 00:20:32,009
انا لا اعرف
393
00:20:32,077 --> 00:20:36,810
حتى أكثر الرجال تحضرا ، على ما أعتقد ،
لديه بعض المشاعر الخفية والبدائية.
394
00:20:37,583 --> 00:20:40,051
أوه ، هذا مضحك حقًا.
395
00:20:40,119 --> 00:20:41,780
الرجل ورفيقته.
396
00:20:41,854 --> 00:20:43,651
أنا طرزان ، أنت جين.
397
00:20:44,557 --> 00:20:48,687
لا أرى ضرورة
لتحليل أفعالي
398
00:20:51,830 --> 00:20:53,127
بل يجب
399
00:20:53,198 --> 00:20:56,656
هذا التفسير سيجعل
سيلفيا ليستر منتشية للغاية.
400
00:20:57,336 --> 00:20:59,668
نعم حسنًا ، حقيقة
الأمر هي
401
00:21:04,476 --> 00:21:06,671
لا أعرف حقًا
لماذا فعلت ذلك.
402
00:21:08,347 --> 00:21:11,077
من المحتمل أنني لم أكن
لأفعل ذلك لأي شخص آخر.
403
00:21:12,484 --> 00:21:14,111
تقصد شخص غريب؟
404
00:21:14,186 --> 00:21:18,247
لا لا. يمكنك ان تشملى
سيلفيا ، إذا أردت.
405
00:21:18,324 --> 00:21:19,586
لكن أنا...
406
00:21:19,658 --> 00:21:22,218
مع ذلك ، لست متأكدًا من
ردود أفعالي وقتها.
407
00:21:24,263 --> 00:21:28,962
بالطبع قد يكون ذلك
لأنني زوجك قانونيًا.
408
00:21:30,302 --> 00:21:33,601
ما
علاقة التقاليد بالعواطف البدائية؟
409
00:21:34,640 --> 00:21:38,076
أرفض الانغماس في أي نوع
من المشاعر القذرة.
410
00:21:39,945 --> 00:21:42,379
لا يمكن ان اقبل المزيد.
411
00:21:48,287 --> 00:21:50,687
لم أراك تبكين
منذ أكثر من عام.
412
00:21:52,758 --> 00:21:53,850
أنا آسفة.
413
00:21:55,094 --> 00:21:57,460
لا أريد أن
أصبح رشاشًا في الحديقة.
414
00:21:59,398 --> 00:22:01,491
أنا لا أمانع حقا.
415
00:22:05,971 --> 00:22:07,871
هل لي سيجارة من
فضلك؟
416
00:22:07,940 --> 00:22:09,339
نعم، بالتأكيد.
417
00:22:14,013 --> 00:22:15,002
شكرا.
418
00:22:22,488 --> 00:22:24,319
لماذا دفعت ذراعه؟
419
00:22:27,960 --> 00:22:31,259
أنت جوردان وأنا حواء.
420
00:22:41,974 --> 00:22:43,805
كما خمنت بالفعل ،
421
00:22:44,209 --> 00:22:48,612
عرض الليلة أظهر
وحشية الرجل على الإنسان.
422
00:22:48,981 --> 00:22:51,916
عدم قابليته للتدمير
في مواجهة العقبات ،
423
00:22:52,418 --> 00:22:56,013
لا معنى للحرب ،
والحاجة إلى حلم ،
424
00:22:56,288 --> 00:23:00,782
قيمة العمل الروحي
لمحاربة شهوة الربح.
425
00:23:00,859 --> 00:23:03,828
وأخيرًا ،
تآكل الحياة ،
426
00:23:04,229 --> 00:23:07,756
استنزاف الطاقة
وإحباط الحب ،
427
00:23:07,966 --> 00:23:10,434
التي تنتج عن
اتباع فلسفة
428
00:23:10,903 --> 00:23:14,964
الانتهازية الرومانسية
في مجتمع مثالي.
429
00:23:15,574 --> 00:23:17,439
من الطبيعي أننا لا
نصدق أيًا من ذلك ،
430
00:23:17,609 --> 00:23:20,510
لكننا شعرنا أن المؤلف
يستحق أن يُسمع.
431
00:23:21,680 --> 00:23:23,079
فعلت أنت في أي وقت...
432
00:23:23,348 --> 00:23:25,873
هل شعرت يومًا
بأنك مُتابَع؟
433
00:23:26,085 --> 00:23:29,282
هذا شيء غامض
ينذر بالسوء كان يتبعك؟
434
00:23:29,588 --> 00:23:32,182
أنا افعل. في هذا البرنامج.
435
00:23:33,826 --> 00:23:37,819
دعونا نلقي نظرة عليه ،
وبعد ذلك سوف أتراجع.
436
00:23:43,302 --> 00:23:45,896
كما تعلم ، هناك أوقات
أجد فيها نفسي
437
00:23:45,971 --> 00:23:48,701
أتمنى أن ينفجر أنبوب التلفزيون الخاص بي
.
438
00:23:49,074 --> 00:23:50,871
أنا متأكد من أن لديك
نفس الشعور.
439
00:23:51,009 --> 00:23:53,273
ولكن إذا كنت تعتقد أن ذلك كان سيئًا ،
440
00:23:53,378 --> 00:23:56,905
كان يجب أن تذوق هذا الخبز المحمص ،
أحرق إلى هش.
441
00:23:57,382 --> 00:24:00,874
ومع ذلك ، فإنه يشير إلي
أنها كانت الزوجة السبب
442
00:24:00,953 --> 00:24:05,322
وليس الزوج الذي كان
ضحية هذا الزيف الصغير.
443
00:24:05,691 --> 00:24:06,783
ومبرر أيضا.
444
00:24:07,693 --> 00:24:10,025
فهى لم تكن طاهية ماهرة
445
00:24:10,996 --> 00:24:13,430
في الأسبوع القادم ،
سنعود بقصة أخرى.
446
00:24:13,632 --> 00:24:35,930
حتى ذلك الحين ، تصبح على خير.
مع تحيات
د/مجــــــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــونى