﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,711
<font color="#ff8080">....الموسم السابق في باتوومان</font>

2
00:00:02,752 --> 00:00:04,295
<font color="#ff80ff">!لا، لا، لا، لا، لا، لا</font>

3
00:00:04,337 --> 00:00:06,297
<font color="#ff80ff">.كايت)، لا تتركيني!  لا تتركيني)</font>

4
00:00:06,339 --> 00:00:08,133
<font color="#ff80ff">!أريدها ميتة بشدة</font>

5
00:00:08,174 --> 00:00:09,759
<font color="#ff80ff">،إذا كُنتِ تريدين (كايت) ميتة بشدة</font>

6
00:00:09,801 --> 00:00:11,136
<font color="#ff80ff">لماذا لا تطلقي النار عليها فقط؟</font>

7
00:00:11,177 --> 00:00:13,263
<font color="#ff80ff">!لا.  خيانتها تستحق العقاب</font>

8
00:00:13,304 --> 00:00:14,806
<font color="#ff80ff">من أين حصلتي على ذلك الحجر؟</font>

9
00:00:14,848 --> 00:00:16,307
<font color="#ff80ff">من صديقة لي أعطتني الحجر للحماية</font>
<font color="#ff8040">(كان في الازمة في الاراضي لانهائية)</font>

10
00:00:16,349 --> 00:00:17,851
<font color="#ff80ff">في حالة أنها فقدت دربها</font>

11
00:00:17,892 --> 00:00:19,853
<font color="#ff80ff">(يا للروعه.  إنه (تومي إليوت</font>

12
00:00:19,894 --> 00:00:21,771
<font color="#ff80ff">ماذا عني؟ أنا الرجل الذي قام بتعليم
</font>

13
00:00:21,813 --> 00:00:23,606
<font color="#ff80ff">،بروس واين) كل ما يعرفه)</font>

14
00:00:23,648 --> 00:00:25,025
<font color="#ff80ff">إذاً، أين تقديري يا دكتور؟</font>

15
00:00:25,066 --> 00:00:26,526
<font color="#ff80ff">(يجب أن أعترف، يا (تومي</font>

16
00:00:26,568 --> 00:00:28,486
<font color="#ff80ff">.لقد جعلت كل أحلامك حقيقة</font>

17
00:00:28,528 --> 00:00:30,488
<font color="#ff80ff">.(لقد جعلتيني (بروس واين</font>

18
00:00:30,530 --> 00:00:32,574
<font color="#ff80ff">أحتاجك أن تذهب
(وتمر من أبواب برج (واين</font>

19
00:00:32,615 --> 00:00:34,159
<font color="#ff80ff">وتحضر لي هذا الشيء
الصغير المسمى الكريبتونيت</font>

20
00:00:34,200 --> 00:00:36,870
<font color="#ff80ff">.(من ابنة عمك العزيزة (كايت</font>

21
00:00:57,057 --> 00:00:58,933
<font color="#ff8040">.أعتقد أنك ستحبين المكان هنا</font>

22
00:00:58,975 --> 00:01:01,227
<font color="#ff8040">،هناك الكثير من الغرف لأشيائك</font>

23
00:01:01,269 --> 00:01:03,855
<font color="#ff8040">وستحتوي نباتاتك
.على شرفة خاصة بها</font>

24
00:01:03,897 --> 00:01:06,483
<font color="#ff8040">!نعم، قلت شرفة</font>

25
00:01:06,524 --> 00:01:09,694
<font color="#ff8040">وانظري، قفلان فقط.  نحن نعيش في
.منزل ثنائي القفل الآن، يا أمي</font>

26
00:01:09,736 --> 00:01:11,071
<font color="#ff8040">أوه.  ألا نتخيل؟</font>

27
00:01:11,112 --> 00:01:12,530
<font color="#ff8040">وستحصل عشيقاتك على</font>

28
00:01:12,572 --> 00:01:14,407
<font color="#ff8040">وقت أسهل في التسلل
.داخل وخارج الآن</font>

29
00:01:14,449 --> 00:01:16,076
<font color="#ff8040">حسنًا.  هل نستطيع ألا نتحدث في هذا؟
.أنتِ أمي</font>

30
00:01:16,117 --> 00:01:17,619
<font color="#ff8040">.لا يُفترض أن تعرفي هذه الأشياء</font>

31
00:01:17,660 --> 00:01:19,370
<font color="#ff8040">.الإيجارات مستحقة في البداية
مكتبي هو التالي</font>

32
00:01:19,412 --> 00:01:21,123
<font color="#ff8040">.بجوار المغسلة</font>

33
00:01:22,165 --> 00:01:24,501
<font color="#ff8040">هل أنتِ مستعدة لحياتنا الجديدة؟</font>

34
00:01:31,216 --> 00:01:33,426
لم أرى ما حدث للتو

35
00:01:43,770 --> 00:01:45,230
يا إلهي

36
00:01:45,271 --> 00:01:47,315
.حسنًا.  هذا غريب

37
00:01:47,357 --> 00:01:49,359
.على ما يبدو أن "جوثام" تمطر طائرات

38
00:01:49,400 --> 00:01:51,319
أنا اعمل على الامر بالفعل   -
هل (كايت) هناك؟ -

39
00:01:51,361 --> 00:01:52,695
لم تتصل لتُطمئنا منذ أن هبطت

40
00:01:52,737 --> 00:01:54,155
.في "ناشونال سيتي" أمس

41
00:01:54,197 --> 00:01:56,199
بات كِيف" إلى "باتوومان".  هل أنت على إتصال؟"

42
00:01:56,241 --> 00:02:00,537
مرحبًا؟
هل يستطيع أحد سماعي؟  مرحبًا؟

43
00:02:00,578 --> 00:02:03,498
مرحبًا؟

44
00:02:03,540 --> 00:02:06,251
هل يمكن لأي شخص
أن يئن أو شيء ما؟

45
00:02:27,939 --> 00:02:29,274
.جهاز التتبع الخاص بالبدلة مغلق

46
00:02:29,315 --> 00:02:30,984
.وكذلك هاتفها

47
00:02:31,025 --> 00:02:33,069
ماذا عن طلبها بالطريقة
القديمة "إشارة الخفاش"؟

48
00:02:33,111 --> 00:02:34,988
هل يمكننا قلبه عن بعد؟

49
00:02:35,029 --> 00:02:36,906
كان بإمكاننا حتى "ذا كروز" سحبهم بدون إتصال

50
00:02:36,948 --> 00:02:38,825
."في حربهم مع "باتوومان

51
00:02:38,867 --> 00:02:41,161
الآن أي شخص يمس
.هذا الشيء يفقد يده

52
00:02:41,202 --> 00:02:43,538
هل تجريين الاتصال؟ -
أنا بالفعل اقوم بذلك -

53
00:02:47,834 --> 00:02:49,460
!استيقظ

54
00:02:50,962 --> 00:02:53,548
!هيا. عِش

55
00:02:53,590 --> 00:02:55,008
!!عِش

56
00:02:56,384 --> 00:02:59,262
!هيا!  استيقظ!  عِش، من فضلك

57
00:02:59,304 --> 00:03:00,555
!هيا

58
00:03:03,725 --> 00:03:05,727
لماذا لا تجيب؟

59
00:03:05,768 --> 00:03:07,187
.ربما هي موجودة بالفعل في مسرح الجريمة

60
00:03:07,228 --> 00:03:08,938
مع تعطل الاتصالات؟

61
00:03:08,980 --> 00:03:11,691
هل أنت متأكد من أنها سافرت
إلى "ناشونال سيتي" هذا الصباح؟

62
00:03:11,733 --> 00:03:13,318
سوف أتأكد من هذا

63
00:03:14,611 --> 00:03:15,820
.مرحبًا، مرحبًا

64
00:03:15,862 --> 00:03:17,614
ستكون بخير، حسنًا؟

65
00:03:17,655 --> 00:03:19,282
.ستكون بخير

66
00:03:28,791 --> 00:03:31,502
"رقم ذيل  شركات (واين). "جي سي9 كيه23

67
00:03:31,544 --> 00:03:34,964
كان من المقرر المغادرة الساعة 10
."صباحًا.  من "ناشونال سيتي

68
00:03:35,006 --> 00:03:36,633
.تأخرت بسبب الطقس

69
00:03:36,674 --> 00:03:38,092
ربما لا تزال موجودة
"في "ناشونال سيتي

70
00:03:38,134 --> 00:03:39,636
"رقم الذيل  "جي سي9 كيه23

71
00:03:39,677 --> 00:03:42,055
...وقت المغادرة الفعلي

72
00:03:42,096 --> 00:03:43,973
.الساعة 9:35 مساءً

73
00:03:44,015 --> 00:03:45,934
.لذا فهي في الطريق

74
00:03:45,975 --> 00:03:49,062
مما يفسر سبب عدم
.تلقي أي من مكالماتنا

75
00:03:49,103 --> 00:03:51,731
باستثناء أنها هبطت
. قبل 20 دقيقة

76
00:04:06,537 --> 00:04:07,914
مرحبًا؟

77
00:04:07,956 --> 00:04:10,250
حسنا.  "جي سي9 كيه23 "غادرت
.الساعة 9:35 مساءً

78
00:04:10,291 --> 00:04:12,835
الساعة 10.15, 400 عقدة ارتفاع10000 قدم

79
00:04:12,877 --> 00:04:16,130
الساعة 10:45، 450
.عقدة، ارتفاع8500 قدم

80
00:04:16,172 --> 00:04:18,800
...الساعة 10:50

81
00:04:18,841 --> 00:04:21,219
ماذا؟

82
00:04:21,261 --> 00:04:23,137
ماذا عن 10:50؟

83
00:04:24,764 --> 00:04:26,516
ماذا يا (لوك)؟

84
00:04:28,726 --> 00:04:31,229
لوك)؟)

85
00:04:31,271 --> 00:04:33,189
أين طائرة (كايت)؟

86
00:04:49,247 --> 00:04:51,124
.يا إلهي

87
00:05:07,040 --> 00:05:13,041
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الاولى - ماذا حدث لكات كين

88
00:05:23,823 --> 00:05:26,492
لماذا لا تبدأوا يا رفاق من هناك؟

89
00:05:26,534 --> 00:05:28,536
.حسنا.  (كين) هنا.  استمع

90
00:05:28,578 --> 00:05:32,290
اذهب الآن بهذه الإتجاه
.وقم بالتواصل معي للمراجعة لاحقًا

91
00:05:32,332 --> 00:05:34,000
ماذا وجدت؟-
سيدي، أنا لا أعتقد -

92
00:05:34,042 --> 00:05:35,710
أنه عليك أن تكون في
.أي مكان بالجوار الآن

93
00:05:35,752 --> 00:05:37,462
.كانت هذه طائرة ابنتي

94
00:05:37,503 --> 00:05:38,963
.قل لي ما لديك
هل استعدت أي شخص؟

95
00:05:39,005 --> 00:05:41,799
ليس بعد، ولكن ثق بي
.كاين)، اذهب للمنزل)

96
00:05:41,841 --> 00:05:43,426
.سوف نتصل بك إذا وجدنا أي شيء

97
00:05:43,468 --> 00:05:45,178
.لن أغادر هنا بدون ابنتي

98
00:05:45,219 --> 00:05:47,764
.سيدي

99
00:05:47,805 --> 00:05:49,557
.سوف نبحث معًا

100
00:05:52,769 --> 00:05:54,312
.هيا

101
00:05:58,066 --> 00:05:59,859
.أنتما الاثنان معي

102
00:06:08,659 --> 00:06:11,037
ماذا تقصد أن (جوليا) لم
تستطع العثور على البدلة؟

103
00:06:11,079 --> 00:06:13,039
قالت (جوليا) إنها كانت واحدة من
،أوائل الذين وصلوا إلى موقع تحطم الطائرة

104
00:06:13,081 --> 00:06:14,957
تم البحث عنها في كل مكان
بمعنى أن (كايت) اذا كانت ترتديها

105
00:06:14,999 --> 00:06:16,584
.كان يمكنها البقاء على قيد الحياة

106
00:06:16,626 --> 00:06:17,919
لا، لكن (كايت) كانت
.لتتصل بنا، أليس كذلك

107
00:06:17,960 --> 00:06:19,379
،ليست إذا كانت فاقدة الوعي

108
00:06:19,420 --> 00:06:20,797
لذلك عندما تنشط
.البدلة، سنجدها

109
00:06:20,838 --> 00:06:22,632
،لقد فهمت أنها بدلة خارقة

110
00:06:22,673 --> 00:06:24,175
لكن 10000 قدم لا يزال الوضع
صعب للغاية مع السقوط الحر

111
00:06:24,217 --> 00:06:25,551
نعم، لكن تقنية النانو
في العبائة أكثر تقدمًا

112
00:06:25,593 --> 00:06:27,136
من أعواد ناسا والبدلة لديها

113
00:06:27,178 --> 00:06:29,764
خصائص امتصاص الصدمات
 لا تشبه أي شيء

114
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
مستحيل

115
00:06:31,849 --> 00:06:34,185
(بروس)-
جئت بمجرد أن سمعت الاخبار -

116
00:06:42,318 --> 00:06:44,404
.(لقد مر 4 سنوات، يا (بروس
اين كنت؟

117
00:06:44,445 --> 00:06:46,572
إذا كانت الإجابة فقط بسيطة
. مثل السؤال،  يا (فوكس) الابن

118
00:06:46,614 --> 00:06:48,908
.الامر معقد، لا بأس نحن أذكياء

119
00:06:48,950 --> 00:06:50,701
،)أنا أعلم.  لنعثر على (كايت

120
00:06:50,743 --> 00:06:52,078
.وبعد ذلك سأخبرك بكل شيء عن ذلك

121
00:06:53,454 --> 00:06:55,540
،إنه والدي.  يجب أن أرد

122
00:06:55,581 --> 00:06:56,999
.لكنني حقًا لا أريد المغادرة

123
00:06:57,041 --> 00:06:58,501
.(لا.  والدك بحاجة إليك يا (ماري

124
00:06:58,543 --> 00:07:01,421
.يجب أن تذهبي.  سنبقى على تواصل

125
00:07:01,462 --> 00:07:03,798
إذا كان بإمكان أي شخص
.مساعدتنا ، فإنه أنت

126
00:07:07,510 --> 00:07:09,345
.بالكاد غيرت المكان

127
00:07:09,387 --> 00:07:13,433
يجب أن ترى
."بات كِيف"

128
00:07:13,474 --> 00:07:16,227
.نعم، من المحتمل أن أفعل ذلك

129
00:07:16,269 --> 00:07:17,770
تريد الشرف؟

130
00:07:19,647 --> 00:07:22,316
لست متأكدًا من أن لدينا
.وقتًا لقراءة احترافية لفترة طويلة

131
00:07:22,358 --> 00:07:24,944
مضحك جدا.  يمكنك المضي
.قدمًا في الاتجاه الصحيح

132
00:07:28,489 --> 00:07:31,159
أنت بخير؟

133
00:07:31,200 --> 00:07:36,330
لقد كنتَ المسؤل عن القلعة
.لبعض الوقت الآن

134
00:07:36,372 --> 00:07:38,124
تقدم

135
00:07:38,166 --> 00:07:40,501
.حسنا

136
00:07:47,800 --> 00:07:49,844
فقط مثل الأزمنة
القديمة، أليس كذلك؟

137
00:07:58,644 --> 00:08:01,272
حسنًا، (رايان).  ما هو الجديد؟

138
00:08:01,314 --> 00:08:03,774
أي شيء يجب أن أعرف عنه؟

139
00:08:03,816 --> 00:08:06,110
في الواقع

140
00:08:06,152 --> 00:08:09,864
لقد تعثرت في شيء رائع

141
00:08:09,906 --> 00:08:11,574
.نوع ما سيغير اللعبة

142
00:08:11,616 --> 00:08:12,950
.مثير للإعجاب-
.أجل -

143
00:08:12,992 --> 00:08:15,077
هل كان مسكنًا؟

144
00:08:15,119 --> 00:08:18,247
.لا. لم يكن مسكن

145
00:08:18,289 --> 00:08:20,625
حسنا.  ماذا عن العمل؟

146
00:08:20,666 --> 00:08:22,835
كل تلك السنوات في
،تدريس الفنون القتالية

147
00:08:22,877 --> 00:08:25,796
بالتأكيد هناك "دوجو" سوف يستأجرك
(دوجو وتعني مركز فنون قتالية)

148
00:08:25,838 --> 00:08:27,507
.لا زالت ابحث

149
00:08:27,548 --> 00:08:30,468
.أخبريني أنك دفعت غرامات المحكمة

150
00:08:30,510 --> 00:08:33,262
أنت تجعلي الأمر يبدو وكأن
.هذه كلها اختياراتي

151
00:08:33,304 --> 00:08:36,474
(إنهم اختياراتك، يا (رايان

152
00:08:36,516 --> 00:08:40,394
.لديك القوة لقلب هذا الاتجاه

153
00:08:40,436 --> 00:08:43,272
هل تريدين أن تعرفي
لماذا لم أدفع الغرامات؟

154
00:08:43,314 --> 00:08:45,316
لأنني لا أستطيع العثور على وظيفة

155
00:08:45,358 --> 00:08:46,943
لأن ليس لدي منزل

156
00:08:46,984 --> 00:08:49,445
نظرًا لعدم رغبة المالك
استئجار مسكن لمجرمة سابقة

157
00:08:49,487 --> 00:08:50,947
بعد الافراج عنها

158
00:08:50,988 --> 00:08:52,532
هل ترين كيف يسير الأمر؟

159
00:08:52,573 --> 00:08:54,325
لا أحد يهتم بأن
العقاقير لم تكن لي

160
00:08:54,367 --> 00:08:55,785
أو أن فريق "كروز" قذر للغاية

161
00:08:55,826 --> 00:08:58,913
.أو أنني إنسانة شريفة في الواقع

162
00:08:58,955 --> 00:09:02,166
.أنا ملف في خزانتك

163
00:09:02,208 --> 00:09:03,709
.هذا ليس له قوة

164
00:09:03,751 --> 00:09:07,588
.هذا هو بالضبط تعريف الضعف

165
00:09:16,180 --> 00:09:19,058
هل تمانعي إن شاركتك؟

166
00:09:19,100 --> 00:09:21,936
.أنا أفضل ذلك

167
00:09:21,978 --> 00:09:24,230
أى أخبار؟

168
00:09:24,272 --> 00:09:25,648
.لا شيء

169
00:09:27,775 --> 00:09:30,778
كيف تتماسكين؟ -
لست كذلك -

170
00:09:30,820 --> 00:09:33,948
يمكن لآلة بيع الطابق
.السفلي أن تشهد على ذلك

171
00:09:36,158 --> 00:09:38,286
إننا لن نعثر عليها على
قيد الحياة، أليس كذلك؟

172
00:09:38,327 --> 00:09:39,829
.أنا لن أستسلم بعد

173
00:09:39,870 --> 00:09:41,497
وقال المحققون إن
الطائرة كانت تحلق

174
00:09:41,539 --> 00:09:43,416
.مع جزء المحرك المسترجع

175
00:09:43,457 --> 00:09:46,002
.سمعت نفس الشيء

176
00:09:46,043 --> 00:09:49,088
هل تصدقين ذلك؟

177
00:09:49,130 --> 00:09:51,757
سماء صافية، انتهى
.تقييم الطيار النفسي

178
00:09:51,799 --> 00:09:55,094
،منذ بضعة أيام
لقد عرضت لي صور

179
00:09:55,136 --> 00:09:58,973
من مراقبنا لبعض النساء
.(الغامضات التي تحمل اسم (صافية

180
00:09:59,015 --> 00:10:02,393
أنت أيضا حصلت على الدراما
.وانتهى بي الأمر في دائرة إهتمامتها

181
00:10:02,435 --> 00:10:04,061
ماذا تقصدين؟-
 الذي أقصده -

182
00:10:04,103 --> 00:10:06,522
.كنت أنت و(كايت) قريبين أيضًا

183
00:10:06,564 --> 00:10:10,568
من يقول أنها لم
تمتلك نفس الصور لها؟

184
00:10:10,610 --> 00:10:12,737
جوليا)، إذا كنت تعرفين شيئًا ما)

185
00:10:12,778 --> 00:10:14,113
(حول استهداف طائرة (كايت

186
00:10:14,155 --> 00:10:16,198
.أعرف ما تعرفيه

187
00:10:16,240 --> 00:10:19,076
،ولكن، يا سيدي
.لقد بدأنا بالكاد بحثنا

188
00:10:19,118 --> 00:10:21,829
.يمكنني إرسال المزيد من الرجال

189
00:10:21,871 --> 00:10:24,206
.هذه ابنتي، أيها المفوض

190
00:10:24,248 --> 00:10:26,208
.أنا لن استسلم

191
00:10:37,553 --> 00:10:39,138
.بدا ذلك رهيبا

192
00:10:39,180 --> 00:10:41,724
.قاموا بتحديد هوية الطيار

193
00:10:41,766 --> 00:10:44,435
. يده جرفت إلى المرفأ

194
00:10:44,477 --> 00:10:46,103
.يعتقدون أن (كايت) في النهر

195
00:10:46,145 --> 00:10:48,606
.لكنهم يخمنون
.إنهم لا يعرفون أي شيء

196
00:10:48,648 --> 00:10:50,066
لقد غيروا عملية البحث

197
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
.من الإنقاذ إلى الإنعاش

198
00:10:51,776 --> 00:10:54,278
من؟ -
نفس الأشخاص الذين أقنعوك -

199
00:10:54,320 --> 00:10:56,906
(بوقف البحث عن (بيث
عندما كانت مفقودة؟

200
00:10:56,947 --> 00:11:00,201
.أبي، لا يمكننا الاستماع إليهم

201
00:11:00,242 --> 00:11:04,163
كيف يحدث هذا مرة أخرى؟

202
00:11:04,205 --> 00:11:05,581
.مهلا

203
00:11:12,129 --> 00:11:13,964
أنت وأنا، كلانا نعرف

204
00:11:14,006 --> 00:11:17,009
بأن الاشياء المجنونة تحدث

205
00:11:17,051 --> 00:11:18,761
،لن أفقد الأمل

206
00:11:18,803 --> 00:11:21,597
.ولن أدعك تفقده أبدًا

207
00:11:28,437 --> 00:11:30,940
(حسنًا.  للعلم، عثرت (كايت
،على كل شيء بنفسها

208
00:11:30,981 --> 00:11:32,525
.و(باتوومان) كان فكرتها

209
00:11:32,566 --> 00:11:34,026
حسنًا، (كايت) ليست من النوع
المناسب للجلوس دون فعل شيء

210
00:11:34,068 --> 00:11:37,154
.بينما أختها تقلب "جوثام" رأس على عقب

211
00:11:37,196 --> 00:11:40,032
.انتظر. تريث
أنت تعرف أن (أليس) هي (بيث)؟

212
00:11:41,742 --> 00:11:46,372
.بالطبع.  إنهم بنات عمي

213
00:11:46,414 --> 00:11:47,873
العلامة الحمراء هي ميزة

214
00:11:47,915 --> 00:11:49,709
.بروس)، بحقك)

215
00:11:49,750 --> 00:11:51,919
لماذا لم تتصل أو  تكتب

216
00:11:51,961 --> 00:11:53,713
أو ترد على أحد رسائلي
البالغ عددها 3000 رسالة؟

217
00:11:53,754 --> 00:11:55,840
(لأنه مقابل كل  عدو لدى (أليس) و(كايت
،أنا لدي 20

218
00:11:55,881 --> 00:11:57,550
الجميع يحاول إيجاد طريقة لقتلي

219
00:11:57,591 --> 00:11:58,968
.وكل من اهتممت بهم

220
00:11:59,009 --> 00:12:01,178
حمايتك تعني عدم
.السماح لك بالاقتراب مني

221
00:12:05,057 --> 00:12:07,727
المسدس القاذف للقنابل

222
00:12:11,188 --> 00:12:13,357
،عرف والدك ما كان يفعله

223
00:12:13,399 --> 00:12:15,151
على الرغم من أنني كنت سأفضل

224
00:12:15,192 --> 00:12:16,610
البدلة تبقى غير
.قابلة للاختراق تمامًا

225
00:12:16,652 --> 00:12:18,320
.صدقني. هذا يجعلنا أثنين

226
00:12:20,781 --> 00:12:25,161
في الواقع، هذا هو سبب
،"سفر (كايت) إلى "ناشونال سيتي

227
00:12:25,202 --> 00:12:27,371
لتسأل (كارا دانفرز) إذا
كان بإمكاننا تدمير

228
00:12:27,413 --> 00:12:28,914
قطعة واحدة غبية من "كريبتونيت" قبل

229
00:12:28,956 --> 00:12:30,583
.أن تقع في الأيدي الخاطئة

230
00:12:37,590 --> 00:12:39,383
المادة الوحيدة الموجودة
على الأرض القوية بما يكفي

231
00:12:39,425 --> 00:12:42,887
.لاختراق البدلة

232
00:12:42,928 --> 00:12:44,346
.يجب أن أحتفظ على الأرجح بهذا

233
00:12:44,388 --> 00:12:45,723
أنصت.  أردت أن ينتهي الأمر، حسنًا؟

234
00:12:45,765 --> 00:12:47,600
اعتقدت
.أنه يمكنني حمايتها

235
00:12:47,641 --> 00:12:49,101
مرحبا

236
00:12:50,436 --> 00:12:52,980
سنجدها، حسنًا؟

237
00:12:58,736 --> 00:13:00,362
انتظر.  أين البدلة؟

238
00:13:09,538 --> 00:13:11,332
.لن يحدث مطلقا

239
00:13:47,326 --> 00:13:49,328
.حان الوقت لتكوني قوية

240
00:14:01,340 --> 00:14:03,259
!مهلا!  اظهر نفسك

241
00:14:05,010 --> 00:14:06,595
!بوو

242
00:14:10,224 --> 00:14:11,976
.لم أفكر في ذلك

243
00:14:27,408 --> 00:14:30,494
!أنا ضد الرصاص، ايها الأوغاد

244
00:14:30,536 --> 00:14:32,037
انتظر.  ماذا؟

245
00:14:38,294 --> 00:14:40,212
.(كايت)

246
00:14:40,254 --> 00:14:43,507
ما هذا، شخص يريد؟

247
00:14:45,843 --> 00:14:47,803
.آسفة.  حقًا لم أقصد ذلك

248
00:14:47,845 --> 00:14:50,723
!آسفة؟  لقد أصبتيني

249
00:14:50,764 --> 00:14:53,225
.انصت.  أنا أبحث عن شخص ما

250
00:14:53,267 --> 00:14:56,228
تخيلت أن المجتمع
الوجوه الزائفة يعرف الاشياء

251
00:14:56,270 --> 00:14:59,064
إذًا، من  سوف يرشدني في
 الاتجاه الصحيح؟

252
00:15:12,995 --> 00:15:15,873
ليس لدي أي فكرة
.عما يفعله هذا الزر

253
00:15:15,915 --> 00:15:18,083
تريد أن نكتشفه معًا

254
00:15:18,125 --> 00:15:19,376
أم تريد المساعدة؟

255
00:15:40,314 --> 00:15:42,316
شكرًا

256
00:15:45,595 --> 00:15:49,363
<font color="#ff8080">كروز" أطفأ إشارة الخفاش"
هل حقا فقدنا حامينا</font>

257
00:15:49,406 --> 00:15:52,076
.ليس لوقت طويل

258
00:15:52,117 --> 00:15:54,244
(يجب أن أعترف لك، يا (تومي

259
00:15:54,286 --> 00:15:55,871
ماذا تفعلي هنا بحق الجحيم؟

260
00:15:55,913 --> 00:16:00,209
،أعطيتك الوجه، لكنك تمكنت من الصوت

261
00:16:00,250 --> 00:16:03,879
"والآن أصبحت "جوثام
لديها اكثر العزاب المرغوبين فيهم

262
00:16:03,921 --> 00:16:05,798
يحاول العثور على التسمير

263
00:16:05,839 --> 00:16:10,970
...بينما أنا
.أتلكأ... بلا هدف

264
00:16:11,011 --> 00:16:14,014
لا يمكنني القول بأنني
لم أتمسك بجانبي من الصفقة؟

265
00:16:15,975 --> 00:16:18,811
، الشيء الوحيد الأقوى من البدلة

266
00:16:18,852 --> 00:16:22,147
مما يجعل (فوكس) الأبن
،في عملية الاسترداد

267
00:16:22,189 --> 00:16:25,859
وقريبًا جدًا، سوف يدعوني
"العالم "باتمان

268
00:16:25,901 --> 00:16:29,571
هل تريد موكبًا؟

269
00:16:29,613 --> 00:16:31,824
لأنني متأكدة تمامًا من أن أختي

270
00:16:31,865 --> 00:16:34,076
قد ابتلعها القرش الأبيض

271
00:16:34,118 --> 00:16:36,578
هل هذا هو الغرض من تلك الدراما؟

272
00:16:36,620 --> 00:16:37,997
هل أنت في حداد؟

273
00:16:38,038 --> 00:16:39,373
.كنت تريدين موتها

274
00:16:39,415 --> 00:16:41,458
!أرد أن أقتلها بنفسي

275
00:16:41,500 --> 00:16:43,752
"لا أريد أن أقول، "قلت لك ذلك

276
00:16:43,794 --> 00:16:46,755
أيتها المختلة

277
00:16:46,797 --> 00:16:48,757
كان بإمكانك إطلاق
النار عليها قبل أشهر

278
00:16:48,799 --> 00:16:50,467
.عندما كانت خارج البدلة

279
00:16:50,509 --> 00:16:55,222
متى قلت أنني سأطلق النار عليها؟

280
00:16:55,264 --> 00:16:59,143
.قلت أنني أريد موتها

281
00:16:59,184 --> 00:17:04,690
..."(أنت... "ابن عمي (بروس
.احضرت الكريبتونيت

282
00:17:04,732 --> 00:17:08,986
كنت على وشك التأكد
.من أن القائد (كين) سيجده

283
00:17:09,028 --> 00:17:10,904
.مشهد يجمعهم معًا

284
00:17:10,946 --> 00:17:13,866
باتي) سوف تقع في مرماه)

285
00:17:13,907 --> 00:17:17,286
ثم... بانج.. وبعدها تكون ميتة

286
00:17:17,327 --> 00:17:19,580
سوف يرفع القناع ليكتشف

287
00:17:19,621 --> 00:17:24,460
.وهو مرعوب بأنه قتل ابنته

288
00:17:26,628 --> 00:17:30,132
.للأسف... فشلت الخطة

289
00:17:30,174 --> 00:17:31,884
مرحبًا، (بروس) لا يوجد بخار

290
00:17:31,925 --> 00:17:33,635
.يخرج من دش البخار

291
00:17:38,223 --> 00:17:39,850
لماذا بحق الجحيم فعلت ذلك؟

292
00:17:39,892 --> 00:17:42,603
لا يوجد سبب على
.الإطلاق لأن السبب لا يهم

293
00:17:42,644 --> 00:17:44,229
لديها صديقة في الأعلى

294
00:17:44,271 --> 00:17:45,564
هل تريدها أن تستدعي الشرطة؟

295
00:17:45,606 --> 00:17:48,442
.حاولت أن أكون معقولة لمرة واحدة

296
00:17:48,484 --> 00:17:51,779
.أنا... كنت مقيدة لسبب ما

297
00:17:51,820 --> 00:17:56,825
كنت حاسبة كل شيء بدقة ومخططة له

298
00:17:56,867 --> 00:17:58,702
.وانظر إلى أين أوصلني ذلك

299
00:17:58,744 --> 00:18:00,829
.تقاسمت المكان مع (بروس) السخيف

300
00:18:00,871 --> 00:18:03,415
على أي كوكب أوافق على العيش

301
00:18:03,457 --> 00:18:05,125
مع امرأة أخبرتني للتو بخطتها

302
00:18:05,167 --> 00:18:07,377
لجعل والدها يقتل توأمها

303
00:18:07,419 --> 00:18:08,712
مثل هذا كان نوعًا
.من مزحة أبريل

304
00:18:08,754 --> 00:18:10,756
على كوكبي

305
00:18:10,798 --> 00:18:15,302
لأنك على كوكبي
،)أنت لا تزال (تومي إليوت

306
00:18:15,344 --> 00:18:18,013
وإذا كنت أتنفس
،الكثير من الكلمات

307
00:18:18,055 --> 00:18:21,975
يخرج (بروس واين) من كونه أفضل موديل

308
00:18:22,017 --> 00:18:24,603
!للرجل الذي لديه حروق في وجهه

309
00:18:26,688 --> 00:18:29,066
(ثق بي، (توم توم

310
00:18:29,108 --> 00:18:32,194
أليس) صاحبة الهدف)
هي أحلى بكثير جدًا

311
00:18:32,236 --> 00:18:34,279
.من (أليس) غير المرغوبة فيها

312
00:19:11,483 --> 00:19:14,862
.توهمت رؤيتك هنا

313
00:19:14,903 --> 00:19:16,488
اعتقد أنني سأبحث في مكان
(قريب لمعرفة ما إذا كانت (كايت

314
00:19:16,530 --> 00:19:18,073
.تعرضت لأية تهديدات بالقتل

315
00:19:18,115 --> 00:19:19,950
وماذا استنتجنا من تلك البلوزة؟

316
00:19:19,992 --> 00:19:21,743
هل هي خطيرة؟

317
00:19:23,996 --> 00:19:25,622
ما الذي تفعليه هنا؟

318
00:19:25,664 --> 00:19:27,332
قبل مغادرتها  قالت (كايت) إذا أي شيء

319
00:19:27,374 --> 00:19:29,710
حدث لها أنه يجب أن
أفحص خزانتها

320
00:19:29,751 --> 00:19:32,796
حسنا.  أين هي؟

321
00:19:32,838 --> 00:19:35,632
.كما طلبت ألا أخبر أحداً

322
00:19:35,674 --> 00:19:37,509
.متأكدة من أنها لم تعنيني

323
00:19:37,551 --> 00:19:40,345
لماذا؟  بعض أنواع شروط
الصديق الغير المطلوبة؟

324
00:19:42,097 --> 00:19:44,641
لأنني أعتقد أن (كايت) قد
،تم استهدافها لسبب ما

325
00:19:44,683 --> 00:19:48,228
وهي تعلم أنني لن
.أتوقف حتى أجد الحقيقة

326
00:20:03,035 --> 00:20:07,080
.جي بي اس" يقول من هذا الإتجاه"

327
00:20:11,460 --> 00:20:13,879
!(كايت)؟  (كايت)

328
00:20:13,921 --> 00:20:15,339
!أنت حية

329
00:20:18,926 --> 00:20:21,511
.لا

330
00:20:21,553 --> 00:20:23,263
.اعتقد أنك تعلمين بأمرها أيضا

331
00:20:23,305 --> 00:20:25,682
رأيت طائرتها تسقط وجمعت الأمر

332
00:20:25,724 --> 00:20:28,018
.أنا آسفة حقا

333
00:20:29,561 --> 00:20:31,772
حسنًا، البدلة مزودة بنظام
"جي بي اس "

334
00:20:31,813 --> 00:20:34,816
لذا ربما يمكنك
--إعادتها الآن يا آنسة

335
00:20:40,405 --> 00:20:44,701
وايلدر)، (رايان)، وأنا)
.لم أنتهي منها بعد

336
00:20:44,743 --> 00:20:46,411
،هذه البدلة مناسبة لبطلة

337
00:20:46,453 --> 00:20:48,163
ليست في صندوق المفقودات

338
00:20:48,205 --> 00:20:49,748
أخبري هذا للملياردير المصاب بالملل

339
00:20:49,790 --> 00:20:51,500
الذي وجد صندوق "باتمان" المفقود؟

340
00:20:51,541 --> 00:20:53,377
أنت لا تعرفي الشيء
،)الأول عن (كايت كاين

341
00:20:53,418 --> 00:20:55,754
وأنت متأكد للغاية من أنكِ لا
.تعرفي أي شيء عن هذا الرمز

342
00:20:55,796 --> 00:20:57,923
ثق بي، أعرف أنني لست رمزا

343
00:20:57,965 --> 00:21:00,092
.أو اسم أو إرث

344
00:21:00,133 --> 00:21:02,344
بالضبط، لماذا تعتقدين
أنك تستحقين ارتدائها؟

345
00:21:02,386 --> 00:21:04,263
.لأنني رقم

346
00:21:04,304 --> 00:21:07,933
أنا طفلة رقم 327 لامرأة سوداء

347
00:21:07,975 --> 00:21:10,519
التي ماتت أثناء
.الولادة في ذلك العام

348
00:21:10,560 --> 00:21:13,855
أنا أحقق 20 دولارًا أمريكيًا
.في اليوم من بيت الإصلاح

349
00:21:13,897 --> 00:21:16,233
أنا سجينة رقم 4075، أخدم 18 شهرًا

350
00:21:16,275 --> 00:21:19,403
،في جريمة لم أرتكبها

351
00:21:19,444 --> 00:21:20,737
لكن يمكنني العيش
مع كل هذه الأرقام

352
00:21:20,779 --> 00:21:22,948
،لأن أمي التي تبنتني

353
00:21:22,990 --> 00:21:25,284
،كنت طفلتها الأولى

354
00:21:25,325 --> 00:21:27,661
ولكن تبين إنها فقط واحدة

355
00:21:27,703 --> 00:21:29,788
من ربع مليون قتيل في هذا البلد

356
00:21:29,830 --> 00:21:32,124
،الذين لم يروا العدالة

357
00:21:32,165 --> 00:21:35,961
،وهذا رقم لا يمكنني العيش معه

358
00:21:36,003 --> 00:21:37,629
لذا يمكنك الحصول على
هذه البدلة الملطخة مرة أخرى

359
00:21:37,671 --> 00:21:39,506
.عندما يموت قاتلها

360
00:21:58,108 --> 00:22:00,027
(بروس واين)

361
00:22:00,068 --> 00:22:02,487
اعتبر أن الكوكايين قد نفد منهم في بليز

362
00:22:02,529 --> 00:22:04,114
(افتقدك، أيضًا، أيها العم (جايك

363
00:22:04,156 --> 00:22:05,615
أتعلم، صدق أو لا تصدق

364
00:22:05,657 --> 00:22:07,200
لقد عدت إلى المنزل للمساعدة
.في العثور على زوجتي المفضلة

365
00:22:07,242 --> 00:22:09,036
هل تريد المساعدة؟
أبتعد عن طريقي

366
00:22:09,077 --> 00:22:10,620
.ودعني أقوم بعملي

367
00:22:10,662 --> 00:22:12,497
هذا هو سبب وجودي
.هنا، لإزالة الانقسامات

368
00:22:12,539 --> 00:22:15,625
لديّ خبرة في التعامل مع أكثر
"إرهابي مرواغة في "جوثام

369
00:22:15,667 --> 00:22:17,753
.باتوومان"؟  لقد أفزعتها وهربت"

370
00:22:17,794 --> 00:22:19,880
.(أنا أشير إلى (أليس

371
00:22:19,921 --> 00:22:21,590
.كيف؟  لقد وصلت إلى المنزل للتو

372
00:22:21,631 --> 00:22:23,842
.بالضبط.  إنها تتجول في منزلي

373
00:22:23,884 --> 00:22:26,053
يجب أن تكون قد اعتقدت
أنني سأذهب للأبد

374
00:22:26,094 --> 00:22:27,554
أنصت الان.  قبل أن تذهب لهناك

375
00:22:27,596 --> 00:22:29,306
،وتبدأ في تقليب كل أثاثي

376
00:22:29,348 --> 00:22:32,267
أنا أفضل ألا ينتهي بي الأمر
.في قائمة من تقتلهم

377
00:22:32,309 --> 00:22:34,061
.أنت لم تسمع هذا مني

378
00:22:42,611 --> 00:22:44,905
بروس)؟)

379
00:22:44,946 --> 00:22:47,532
(جوليا بينيوورث)

380
00:22:47,574 --> 00:22:49,659
.قال لي (لوك) أنك عدت

381
00:22:49,701 --> 00:22:51,328
أجل،  أرد الاتصال
...ولكن، أم

382
00:22:51,370 --> 00:22:53,163
لا.  نحن جميعًا
.قلقون جدًا بشأنك

383
00:22:53,205 --> 00:22:55,749
،ها أنا هنا، وبصحة جيدة

384
00:22:55,791 --> 00:22:57,793
وأنا متأخر عن
--الاجتماع بالفعل، لذا

385
00:22:57,834 --> 00:22:59,836
هل اتصلت بالنسر؟

386
00:22:59,878 --> 00:23:01,380
النسر؟

387
00:23:01,421 --> 00:23:04,841
.النسر.  أبي الذي قام بتربيتك

388
00:23:04,883 --> 00:23:06,885
.أعتقد أنه يعتقد أنك ميت

389
00:23:06,927 --> 00:23:09,971
ملاحظة جيدة
.نعم، سأوضح ذلك

390
00:23:10,013 --> 00:23:11,681
حسنًا، إنه في
،"المنزل في "غلاسكو

391
00:23:11,723 --> 00:23:13,308
.نفس المنزل الصغير من الأخشاب

392
00:23:13,350 --> 00:23:15,060
.سأفعل ذلك في أسرع وقت ممكن

393
00:23:15,102 --> 00:23:16,770
(سعيد برؤيتك يا (جول

394
00:23:18,980 --> 00:23:20,816
.انظري يا (ماري)، لا يوجد فائدة

395
00:23:20,857 --> 00:23:22,943
"حسنا.  لقد وجدت طريقة لإيقاف "الجي بي أس

396
00:23:22,984 --> 00:23:26,029
أعلم، ولكن إذا علمت المزيد
،)عن هذه الفتاة (راين وايلدر

397
00:23:26,071 --> 00:23:28,657
ربما يمكنني تضييق أماكن البحث

398
00:23:28,698 --> 00:23:30,951
.واكتشف أين تعيش

399
00:23:30,992 --> 00:23:32,994
لقد انتقلت عائلة (كين) إلى"
الطابق السادس والخمسين

400
00:23:32,995 --> 00:23:34,873
{\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}أيا كان الذي حدث لكات كين؟

{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قلق بشأن اختفاء سيدة اعمال بعد تحطم طائرة

401
00:23:33,036 --> 00:23:36,873
في شقة على ضفاف النهر لتحويله لمقر بحث

402
00:23:36,915 --> 00:23:39,084
.سيكون هذا لطيفا.  في طابق 56

403
00:23:39,126 --> 00:23:42,295
.تحدث عن ضوء الشمس الأمثل

404
00:23:42,337 --> 00:23:43,713
.لا تنظري إلي بتلك الطريقة

405
00:23:43,755 --> 00:23:45,632
<font color="#ff80c0">،ماتت والدتها أثناء الولادة</font>

406
00:23:45,674 --> 00:23:47,926
<font color="#ff80c0">.مات الأب قبل ولادتها</font>

407
00:23:47,968 --> 00:23:49,761
تتبع خطوات والدها"

408
00:23:49,803 --> 00:23:52,097
."حضرت (كايت) أكاديمية "بوينت روك

409
00:23:52,139 --> 00:23:57,185
<font color="#ff80c0"> داخلت وخرجت من بيت الاصلاح
 في سن المراهقة قامت  "روناواي" بطردتها</font>

410
00:23:57,227 --> 00:23:59,980
.انتظر دقيقة.  هذا مثير

411
00:24:00,021 --> 00:24:03,275
تم تسريح (كايت) من الخدمة"
.بشكل غير لائق قبل أسابيع من التخرج

412
00:24:03,316 --> 00:24:04,776
،قالت (كايت) في بيانها

413
00:24:04,818 --> 00:24:06,236
من التناقض القتال نيابة عن"

414
00:24:06,278 --> 00:24:08,697
...مؤسسة ترى

415
00:24:08,738 --> 00:24:12,784
." توجهي الجنسي كعدو

416
00:24:12,826 --> 00:24:15,495
. حسنًا.  هذه  شراسة

417
00:24:15,537 --> 00:24:19,291
<font color="#ff80c0">تم القبض عليها
.بسبب الحيازة والنية</font>

418
00:24:19,332 --> 00:24:22,502
<font color="#ff80c0">أصرت بأن العقاقير لم تكن لها</font>

419
00:24:22,544 --> 00:24:24,379
<font color="#ff80c0">.وخدمت 18 شهرا</font>

420
00:24:24,421 --> 00:24:26,673
تحت عقارات الكبرياء"
تبرعت بالملايين

421
00:24:26,715 --> 00:24:29,259
.إلى مشاريع الإسكان بالمدينة الداخلية"

422
00:24:29,301 --> 00:24:31,428
في الآونة الأخيرة"
،فتحت مشروع

423
00:24:31,470 --> 00:24:33,472
بار المثليين الذي"
دعا إلى ملاذ آمن

424
00:24:33,513 --> 00:24:35,599
."لأي شخص يبحث عن عائلته

425
00:24:35,640 --> 00:24:37,601
<font color="#ff80c0">في الحكم الصادر لها
(قال القاضي أن (رايان</font>

426
00:24:37,642 --> 00:24:39,102
<font color="#ff80c0">كانت على الطريق الصحيح</font>

427
00:24:39,144 --> 00:24:41,313
<font color="#ff80c0">.شكرًا للمرأة التي تبنتها</font>

428
00:24:41,354 --> 00:24:43,857
<font color="#ff80c0">تخرجت (رايان) من المدرسة
.الثانوية، ووجدت وظيفة</font>

429
00:24:43,899 --> 00:24:46,526
<font color="#ff80c0">.وكل شيء تهاوى بعد ذلك</font>

430
00:24:46,568 --> 00:24:47,944
.يا إلهي

431
00:24:49,946 --> 00:24:51,948
على ما يبدو عندما
سكنت (رايان) وأمها بالتبني

432
00:24:51,990 --> 00:24:54,117
،في شقتهم الجديدة

433
00:24:54,159 --> 00:24:56,495
،تم إفزاعهم بمجموعة من المستقطنين

434
00:24:56,536 --> 00:24:58,497
واندلع قتال

435
00:24:58,538 --> 00:24:59,873
 مالك المبنى

436
00:24:59,915 --> 00:25:02,000
ووالدة (رايان) قتلا

437
00:25:04,336 --> 00:25:05,754
ما هذا بحق الجحيم؟

438
00:25:05,795 --> 00:25:07,756
من هؤلاء الناس؟

439
00:25:07,797 --> 00:25:09,841
.لا أدري، لا أعرف
.لقد ظهروا فقط

440
00:25:09,883 --> 00:25:11,760
نحن بحاجة إلى
!الخروج من هنا الآن

441
00:25:13,970 --> 00:25:15,388
العصابة على صلة

442
00:25:15,430 --> 00:25:17,849
(بعصابة (أليس

443
00:25:24,022 --> 00:25:27,108
هذا هو السبب
،في أنها تريد البدلة

444
00:25:27,150 --> 00:25:30,028
(للسعي خلف (أليس

445
00:25:30,070 --> 00:25:32,781
.لأن عصابة (أليس) قتلت والدتها

446
00:25:32,822 --> 00:25:36,701
<font color="#ff8080">!3 ، 4 ، 5 ، 6
!هيا يا أمي! استيقظي</font>

447
00:25:36,743 --> 00:25:39,037
<font color="#ff8080">!ًاستيقظي!  رجاء</font>

448
00:25:40,789 --> 00:25:43,375
<font color="#ff8080">!استيقظي، من فضلك، ماما</font>

449
00:25:48,880 --> 00:25:52,008
...كايت) كانت بطلة)

450
00:25:52,050 --> 00:25:54,302
...في البدلة

451
00:25:57,180 --> 00:26:00,392
<font color="#ff8080">.أنا أسفة يا امي</font>

452
00:26:00,433 --> 00:26:02,435
.وخارج البدلة

453
00:26:18,118 --> 00:26:20,704
.إنهم على حق يا امي

454
00:26:20,745 --> 00:26:22,455
ماذا أفعل بإرتدائي بدلة البطلة

455
00:26:22,497 --> 00:26:24,916
في حين أنني لم أستطع انقاذك؟

456
00:26:24,958 --> 00:26:27,127
.أعني، أنا أفهم

457
00:26:27,168 --> 00:26:30,005
.ماتت والدتها بين ذراعيها

458
00:26:32,132 --> 00:26:34,050
.إنها تريد العدالة

459
00:26:37,596 --> 00:26:40,265
أنت

460
00:26:40,307 --> 00:26:41,766
.(نحن سوف نعثر على (كايت

461
00:26:41,808 --> 00:26:45,228
إنها بحاجة إلى البدلة
.للبقاء على قيد الحياة

462
00:26:45,270 --> 00:26:47,230
--المعجزات ممكنة.  أنا اعني

463
00:26:47,272 --> 00:26:48,940
.هذا خطأي

464
00:26:48,982 --> 00:26:52,736
كنت الشخص الوحيد الذي
.يصر على تدمير الكريبتونيت

465
00:26:52,777 --> 00:26:55,280
لم تكن تريد حتى أن
.تفعل ذلك، وقمت بالضغط

466
00:26:55,322 --> 00:26:57,365
.لوك)، هذا ليس ما حدث)

467
00:26:57,407 --> 00:26:59,451
أنا السبب في أنها
.ركبت تلك الطائرة

468
00:26:59,492 --> 00:27:02,370
...كايت) ميتة)

469
00:27:02,412 --> 00:27:03,788
.بسببي

470
00:27:06,416 --> 00:27:07,834
(لوك)

471
00:27:10,337 --> 00:27:14,549
أنت لم تفعل أي شيء خاطئ، حسنا؟

472
00:27:17,135 --> 00:27:18,637
.أجل

473
00:27:23,808 --> 00:27:25,477
.انظر إلي

474
00:27:28,188 --> 00:27:30,065
ماذا ستقول (كايت) إذا علمت

475
00:27:30,106 --> 00:27:31,816
انك ستلوم نفسك؟

476
00:27:31,858 --> 00:27:35,445
لا أدري، لا أعرف.  عادة
.ما تكون الأشياء خطئها

477
00:27:35,487 --> 00:27:40,617
كانت ستخبرك أنه لا يوجد
(باتوومان" بدون (لوك فوكس"

478
00:27:40,659 --> 00:27:45,413
.ولتضع ألمك في شيء يستحق التغيير

479
00:28:06,434 --> 00:28:08,395
.تعال واسترجع بدلتك

480
00:28:11,064 --> 00:28:12,941
.لم يتذكر الاسم الرمزي لوالدي

481
00:28:12,982 --> 00:28:14,734
.النسر؟ إختلق الأمر

482
00:28:14,776 --> 00:28:16,486
نعم.  أخبرته أن
يتصل بأبي في المنزل

483
00:28:16,528 --> 00:28:18,029
.في منزله في جلاسكو

484
00:28:18,071 --> 00:28:19,489
بروس) لم يرمش)

485
00:28:19,531 --> 00:28:21,116
.يعيش (الفريد) في شقة في لندن

486
00:28:21,157 --> 00:28:22,826
.شممت رائحة الكحول على أنفاسه

487
00:28:22,867 --> 00:28:24,369
رأيت أنه تناول مشروبًا
،في مكتب القائد

488
00:28:24,411 --> 00:28:26,329
رفعت البصمات من الكأس

489
00:28:26,371 --> 00:28:27,789
من فضلك لا تقولي ما
.أعتقد أنك على وشك أن تقوليه

490
00:28:27,831 --> 00:28:29,624
(أنا آسفة حقًا، يا (لوك

491
00:28:30,925 --> 00:28:32,525
<font color="#ff8080">(تومي إليوت)</font>



492
00:28:32,669 --> 00:28:35,046
(أعتقد أن (أليس
.صنعت له وجهًا جديدًا

493
00:28:35,088 --> 00:28:39,134
(لا.  لا.  لقد حملوا (تومي إليوت
.خارج "أركام" في حقيبة نقل الجثة

494
00:28:39,175 --> 00:28:41,511
،أو أرادوا منا أن نصدق هذا

495
00:28:41,553 --> 00:28:43,346
(ومن الشخص الأفضل ليقنعنا أنه (بروس واين

496
00:28:43,388 --> 00:28:45,098
من الشخص المهوس به

497
00:28:45,140 --> 00:28:46,850
طوال حياته؟

498
00:28:47,558 --> 00:28:50,093
<font color="#ff8080">البدلة مفعلة</font>

499
00:28:52,897 --> 00:28:55,442
كيف لم أرى هذا؟

500
00:28:55,483 --> 00:28:58,236
--بروس صديقي وتومي

501
00:28:58,278 --> 00:29:00,363
!قتل (تومي إليوت) والدي

502
00:29:00,405 --> 00:29:02,365
،)لوك)، لقد أردت أن تعود (كايت)

503
00:29:02,407 --> 00:29:04,200
(ومعجزة حضور (بروس واين

504
00:29:04,242 --> 00:29:07,328
يمكن أن يساعد في
العثور عليها، فلماذا التشكك؟

505
00:29:08,872 --> 00:29:10,665
"لقد أريت له "بات كِيف

506
00:29:14,085 --> 00:29:15,920
أين هو، يا (بروسي) ؟

507
00:29:24,679 --> 00:29:26,639
.أعرف أنه هنا في مكان ما

508
00:29:35,315 --> 00:29:36,608
.ها هو ذا

509
00:30:07,722 --> 00:30:10,600
.(إنه سوف يسعى خلف (رايان-
رايان)؟  لماذا؟) -

510
00:30:10,642 --> 00:30:12,477
للبدلة

511
00:30:12,519 --> 00:30:14,229
"حتى يمكن أن يكون "باتمان

512
00:30:37,669 --> 00:30:40,839
هل تعرف أين (كايت)؟

513
00:30:40,880 --> 00:30:42,799
،أليس)، إذا كنت تعرفي أين هي)

514
00:30:42,841 --> 00:30:44,467
!ستخبريني الآن

515
00:30:46,803 --> 00:30:51,391
ماذا أعرف؟  ماذا أعرف؟

516
00:30:51,432 --> 00:30:53,142
أعرف كيف يبدو البطيخ

517
00:30:53,184 --> 00:30:54,978
.عندما يسقط من ارتفاع كبير

518
00:30:55,019 --> 00:30:56,896
.هذا أختك التي تتحدثي عنها

519
00:30:56,938 --> 00:30:58,940
،وها هي الأن قد رحلت

520
00:30:58,982 --> 00:31:01,359
من المحتمل أن يكون
دورك للمضي قدما

521
00:31:01,401 --> 00:31:05,196
ربما تتذكر، ابحث عن
.ابنة جديدة لتحل محلها

522
00:31:05,238 --> 00:31:07,740
أنا لن أرتكب نفس
.الأخطاء التي ارتكبتها معك

523
00:31:07,782 --> 00:31:10,118
لن أتوقف عن البحث
.حتى يتم العثور عليها

524
00:31:10,159 --> 00:31:11,661
--(انتهى الأمر، يا (أليس

525
00:31:11,703 --> 00:31:13,746
"كايت كين) هي "باتوومان)

526
00:31:17,125 --> 00:31:19,627
.وأنا "الجوكر".  "أركام" تنتظر

527
00:31:19,669 --> 00:31:23,339
.استخدم عقلك أيها القائد

528
00:31:23,381 --> 00:31:25,717
بطلة خارقة مثلي الجنس

529
00:31:25,758 --> 00:31:29,554
التي كان بامكانها أن تقتلني الاف
المرات ولكنها لم تفعل ذلك؟

530
00:31:29,596 --> 00:31:33,808
أنا أتسائل من يمكن أن نكون؟

531
00:31:33,850 --> 00:31:36,227
هذا مناف للعقل؟

532
00:31:36,269 --> 00:31:37,854
كانت (كايت) لتخبرني

533
00:31:37,896 --> 00:31:39,898
أنت رفضتها

534
00:31:39,939 --> 00:31:44,694
على مستوى العالم حتى في وجهها

535
00:31:44,736 --> 00:31:48,448
كنت تريد موتها

536
00:31:50,950 --> 00:31:53,077
.أنت مخطئة-
حقاً -

537
00:31:53,119 --> 00:31:58,207
أو هل قضيت آخر لحظاتك الثمينة معًا

538
00:31:58,249 --> 00:32:01,753
تطلق النار عليها؟

539
00:32:01,794 --> 00:32:04,714
.لقد حصلت على أمنيتك يا أبي

540
00:32:04,756 --> 00:32:09,344
،باتوومان) ماتت)

541
00:32:09,385 --> 00:32:12,597
.وتوفيت وهي تعلم أن والدها يكرهها

542
00:32:18,728 --> 00:32:22,190
،إذا كنت لا تصدقني
،قم بتشغيل إشارة بات

543
00:32:22,231 --> 00:32:24,192
.انظر ما إذا كانت ستأتي

544
00:32:33,159 --> 00:32:35,703
:لوك)، على الاتصال)
(بات كيف" إلى (رايان"

545
00:32:35,745 --> 00:32:37,580
.(بات كيف" إلى (رايان"
.باتكاف إلى رايان

546
00:32:37,622 --> 00:32:39,290
شخص ما سوف يسعى خلفك

547
00:32:52,595 --> 00:32:55,264
.مرحبا.  أنا هنا

548
00:32:55,306 --> 00:32:58,226
هل "باتمان" يطاردني بالفعل الآن؟

549
00:33:02,480 --> 00:33:04,232
.(إنه ليس "باتمان."  إنه (تومي إليوت

550
00:33:04,273 --> 00:33:06,109
(إنه يشبه (بروس واين
 لكنه في الواقع

551
00:33:06,150 --> 00:33:08,236
"إنه مختل نفسي هارب من "أركام
.سيقتل أي شخص في طريقه

552
00:33:08,277 --> 00:33:10,697
أجل،أنت لا تُحسن الأمر

553
00:33:19,706 --> 00:33:21,290
!هيا

554
00:33:30,425 --> 00:33:32,260
هل تمزح معي؟  ماذا كان هذا؟

555
00:33:32,301 --> 00:33:34,137
.يريد البدلة

556
00:33:34,178 --> 00:33:35,763
.يمكنه الحصول عليها
!سأقذفها خارج النافذة

557
00:33:35,805 --> 00:33:37,348
!لا-
،لا!  إذا حصل على تلك البدلة-

558
00:33:37,390 --> 00:33:38,766
سوف يصبح الشخص الأكثر
."خطورة في "جوثام

559
00:33:38,808 --> 00:33:40,560
.أنت بحاجة إلى هرب منه -
أهرب منه -

560
00:33:40,601 --> 00:33:43,604
.انظر إلى سيارته
!ليس لدي حتى أغطية عجلات

561
00:33:50,611 --> 00:33:52,780
.هذه جملة لم أقلها من قبل

562
00:33:52,822 --> 00:33:54,323
هل يمكنك اختراق سيارة "باتمان"؟

563
00:33:54,365 --> 00:33:55,950
أنني احاول، قبل عشر دقائق

564
00:33:55,992 --> 00:33:57,785
.لم أكن أعرف حتى أنه كان هنا

565
00:34:07,253 --> 00:34:08,838
"لقد اخترقت سيارة "باتمان

566
00:34:19,140 --> 00:34:21,142
!هيا

567
00:34:25,563 --> 00:34:27,356
حسنًا، لقد وفرت لها
بعض الوقت

568
00:34:27,398 --> 00:34:30,109
أجل.  ربما الوقت، ولكنها
.تحتاج إلى انقاذ نفسها

569
00:34:36,559 --> 00:34:40,559
مرحبا، أريد بدلتي

570
00:34:46,584 --> 00:34:47,752
تباً

571
00:34:47,794 --> 00:34:49,629
ماذا؟

572
00:34:49,670 --> 00:34:51,547
!ماذا؟-
.تومي) لديه الكريبتونيت) -

573
00:34:57,053 --> 00:35:00,348
.(أنت لست (بروس واين

574
00:35:00,389 --> 00:35:02,475
"وأنت لست "باتوومان

575
00:35:03,976 --> 00:35:05,937
.(بات كيف" إلى (رايان"
اجيبي؟  (رايان)؟

576
00:35:05,978 --> 00:35:08,356
.بات كِيف" إلى (رايان).  تحدثي معي"

577
00:35:34,048 --> 00:35:35,716
!لا

578
00:36:01,075 --> 00:36:02,618
.بات كِيف" إلى (رايان).  اجيبي"

579
00:36:02,660 --> 00:36:04,412
.هيا

580
00:36:04,453 --> 00:36:06,998
.بات كِيف" إلى (رايان).  اجيبي"
(رايان)

581
00:36:07,039 --> 00:36:08,833
.بات كِيف" إلى (رايان).  اجيبي"

582
00:36:08,875 --> 00:36:11,002
.نحن بخير

583
00:36:11,043 --> 00:36:12,587
انتهى الامر

584
00:36:23,139 --> 00:36:24,807
صوفي) اتصلت)

585
00:36:24,849 --> 00:36:27,268
لا يزال الغواصون لم يعثروا
.على أي شيء في المرفأ

586
00:36:27,310 --> 00:36:30,396
حسنًا، طالما أن والدي هو
.مسؤول، لن يستسلم أحد

587
00:36:30,438 --> 00:36:33,065
(في نفس الوقت، (تومي إليوت
"في طريق عودته إلى "أركام

588
00:36:33,107 --> 00:36:35,902
أنا أعلم أننا لسنا في حالة
،مزاجية لفتح زجاجة من البوب ​​

589
00:36:35,943 --> 00:36:38,446
(ولكن على الأقل أوقفت (رايان
.تومي) من الحصول على البدلة)

590
00:36:38,487 --> 00:36:40,239
،مهلا.  نحن محظوظون فقط
"لأننا استعدنا سيارة "باتمان

591
00:36:40,281 --> 00:36:41,824
قبل ظهور الشرطة

592
00:36:41,866 --> 00:36:44,869
وجهة نظري هي ربما
اننا أسائنا الحكم قليلاً

593
00:36:44,911 --> 00:36:46,412
.عندما قابلناها لأول مرة

594
00:36:46,454 --> 00:36:48,039
.لقد قامت بعمل جيد اليوم

595
00:36:48,080 --> 00:36:49,624
.(كايت) هي "باتوومان"، يا (ماري)

596
00:36:49,665 --> 00:36:52,126
.أنا أعلم

597
00:36:57,632 --> 00:36:59,425
.انها ليست مضادة للرصاص، لمعلوماتك

598
00:37:05,890 --> 00:37:08,643
هل هذا من الكريبتونيت؟

599
00:37:08,684 --> 00:37:12,104
.هل تقصد هذا؟ أجل

600
00:37:12,146 --> 00:37:15,858
يؤلم بشدة، أيضا

601
00:37:15,900 --> 00:37:17,568
.كان من المفترض أن يقتلك

602
00:37:17,610 --> 00:37:19,111
.أجل.  حسنًا، لم يفعل

603
00:37:19,153 --> 00:37:20,655
هل أنت بخير؟
هل يمكنني رؤية الجرح؟

604
00:37:20,696 --> 00:37:22,782
.أنا بخير

605
00:37:22,823 --> 00:37:24,909
(أنصت.  أنا آسفة على بدلة (كايت

606
00:37:24,951 --> 00:37:27,495
.أتمنى أن تجديها

607
00:37:29,747 --> 00:37:31,499
.انتظري

608
00:37:31,540 --> 00:37:33,459
ماذا عن كل شيء قلتيه؟

609
00:37:33,501 --> 00:37:35,795
ماذا عن والدتك؟

610
00:37:35,836 --> 00:37:40,091
.هذة البدلة، ليس بمقدوري ارتدائها

611
00:37:40,132 --> 00:37:41,717
وضعها عليك شيء

612
00:37:41,759 --> 00:37:43,928
وارتدائها شيء أخر

613
00:37:43,970 --> 00:37:45,805
.كما قلت، كانت (كايت) بطلة

614
00:37:45,846 --> 00:37:47,348
.أنا لست كذلك

615
00:38:00,861 --> 00:38:04,031
هل مازلت مغرمة بـ (كايت)؟

616
00:38:04,073 --> 00:38:07,243
من اين جاء هذا؟

617
00:38:07,285 --> 00:38:09,287
،لأنني أعرف كيف اعتدت أن تشعري

618
00:38:09,328 --> 00:38:11,330
أنه إذا كان بإمكانك
القيام بذلك مرة أخرى

619
00:38:11,372 --> 00:38:13,040
كنت ستقفزي على دراجتها
وتدركين "بوينت روك" خلفك

620
00:38:13,082 --> 00:38:16,043
كيف تعرفين ذلك حتى؟

621
00:38:16,085 --> 00:38:22,258
السؤال هو... هل مازلت
تلك المشاعر لديك؟

622
00:38:22,300 --> 00:38:24,176
.لا أعرف

623
00:38:27,680 --> 00:38:30,099
.هذا ما تركته (كايت) في خزانتها

624
00:38:30,141 --> 00:38:32,643
،لم أقرأه

625
00:38:32,685 --> 00:38:34,979
.لكن لدي شعور أنني أعرف ما يقوله

626
00:38:42,731 --> 00:38:44,731
<font color="#ff8080">(صوفي)</font>

627
00:38:58,627 --> 00:39:00,379
<font color="#ff8040">(مرحبا (صوفي</font>

628
00:39:00,421 --> 00:39:02,798
<font color="#ff8040">،إذا كنت تقرأين هذا"</font>

629
00:39:02,840 --> 00:39:07,386
<font color="#ff8040">هذا يعني أنني لست
."هنا لأخبرك بذلك شخصيًا</font>

630
00:39:07,428 --> 00:39:09,847
<font color="#ff8040">"أنا "باتوومان</font>

631
00:39:09,889 --> 00:39:12,767
<font color="#ff8040">أعتقد أن جزءًا مني"
يعتقد أنك كنت تعرفين ذلك دائمًا</font>

632
00:39:12,808 --> 00:39:17,480
<font color="#ff8040">حتى عندما قمت بعمل جيد
،"لإقناعك بأني لست هي</font>

633
00:39:17,521 --> 00:39:19,398
<font color="#ff8040">أنا أخبرك بهذا لأنني أعرف"</font>

634
00:39:19,440 --> 00:39:21,233
<font color="#ff8040">"،ستكتشفي ذلك في نهاية الأمر</font>

635
00:39:21,275 --> 00:39:23,110
<font color="#ff8040">وأريدك أن تعرفي أن بكذبي عليك"</font>

636
00:39:23,152 --> 00:39:25,863
<font color="#ff8040">"،كان أصعب شيء قمت به من قبل</font>

637
00:39:25,905 --> 00:39:31,243
<font color="#ff8040">"لكنني كذبت لأنني أحبك</font>

638
00:39:31,285 --> 00:39:33,579
<font color="#ff8040">،لأنني أردت حمايتك"</font>

639
00:39:33,621 --> 00:39:36,874
<font color="#ff8040">ولأنني كنت خائفة
"،من أنك ستدفعيني بعيدًا</font>

640
00:39:36,916 --> 00:39:38,584
<font color="#ff8040">.هذه هي الحقيقة"</font>

641
00:39:38,626 --> 00:39:41,670
<font color="#ff8040">آمل أن تعتقدي أنني
،قمت بعمل جيد لمدينتنا</font>

642
00:39:41,712 --> 00:39:44,340
<font color="#ff8040">."وآمل أن تتذكريني دائمًا</font>

643
00:40:02,536 --> 00:40:10,416
<font color="#ff8080">انظري في التحقيق
صافية</font>

644
00:40:15,413 --> 00:40:17,998
"بشرى سارة، عزيزي "الماوس

645
00:40:18,040 --> 00:40:20,459
.لدي هدف مرة أخرى

646
00:40:20,501 --> 00:40:22,253
(إنها (صافية

647
00:40:22,294 --> 00:40:24,880
،من خرب كل شيء

648
00:40:24,922 --> 00:40:29,385
.والآن سأقضي عليها

649
00:40:29,427 --> 00:40:32,930
،من حسن الحظ أنك ميت بالفعل

650
00:40:32,972 --> 00:40:36,267
،أخي العزيز

651
00:40:36,308 --> 00:40:39,812
،"لأن هناك حرب قادمة على"جوثام

652
00:40:39,854 --> 00:40:42,523
.والآن ليس هناك "باتوومان" لتوقفها

653
00:41:00,374 --> 00:41:04,170
،فعلت الشيء الصحيح اليوم، ماما

654
00:41:04,211 --> 00:41:08,299
وسأحاول القيام
بالشيء الصحيح غدًا

655
00:41:08,340 --> 00:41:10,843
،واليوم التالي

656
00:41:10,885 --> 00:41:14,763
،قريباً أو لاحقًا، أعدك

657
00:41:15,517 --> 00:41:17,085
.سأكون الفتاة رقم واحد مرة أخرى

658
00:41:34,199 --> 00:41:36,159
ما هذا بحق الجحيم؟

659
00:41:37,199 --> 00:41:38,159
إلى اللقاء مع الحلقة الثانية

