﻿1
00:00:00,344 --> 00:00:02,022
<font color="#ff8080">....الموسم السابق في باتوومان</font>

2
00:00:02,024 --> 00:00:03,982
<font color="#ff80ff">!لا، لا، لا، لا، لا، لا</font>

3
00:00:03,984 --> 00:00:06,401
<font color="#ff80ff">.كايت)، لا تتركيني!  لا تتركيني)</font>

4
00:00:06,403 --> 00:00:08,507
<font color="#ff80ff">!أريدها ميتة بشدة</font>

5
00:00:08,509 --> 00:00:09,922
<font color="#ff80ff">،إذا كُنتِ تريدين (كايت) ميتة بشدة</font>

6
00:00:09,924 --> 00:00:11,234
<font color="#ff80ff">لماذا لا تطلقين النار عليها فقط؟</font>

7
00:00:11,236 --> 00:00:13,296
<font color="#ff80ff">!لا. خيانتها تستحق العقاب</font>

8
00:00:13,298 --> 00:00:14,399
<font color="#ff80ff">من أين حصلتي على ذلك الحجر؟</font>

9
00:00:14,401 --> 00:00:15,782
<font color="#ff80ff">من صديقة لي أعطتني الحجر للحماية</font>
<font color="#ff8040">(كان في الازمة في الاراضي لانهائية)</font>

10
00:00:15,784 --> 00:00:17,618
<font color="#ff80ff">في حالة أنها فقدت دربها</font>

11
00:00:17,620 --> 00:00:19,593
<font color="#ff80ff">(يا للروعه.  إنه (تومي إليوت</font>

12
00:00:19,595 --> 00:00:21,001
<font color="#ff80ff">ماذا عني؟ أنا الرجل الذي قام بتعليم
</font>

13
00:00:21,003 --> 00:00:23,581
<font color="#ff80ff">،بروس واين) كل ما يعرفه)</font>

14
00:00:23,583 --> 00:00:25,294
<font color="#ff80ff">إذاً، أين تقديري يا دكتور؟</font>

15
00:00:25,296 --> 00:00:26,631
<font color="#ff80ff">(يجب أن أعترف، يا (تومي</font>

16
00:00:26,633 --> 00:00:28,690
<font color="#ff80ff">.لقد جعلت كل أحلامك حقيقة</font>

17
00:00:28,692 --> 00:00:30,361
<font color="#ff80ff">.(لقد جعلتيني (بروس واين</font>

18
00:00:30,363 --> 00:00:32,698
<font color="#ff80ff">أحتاجك أن تذهب
(وتمر من أبواب برج (واين</font>

19
00:00:32,700 --> 00:00:34,374
<font color="#ff80ff">وتحضر لي هذا الشيء
الصغير المسمى الكريبتونيت</font>

20
00:00:34,376 --> 00:00:37,244
<font color="#ff80ff">.(من ابنة عمك العزيزة (كايت</font>

21
00:00:57,295 --> 00:00:59,162
<font color="#ff8040">.أعتقد أنك ستحبين المكان هنا</font>

22
00:00:59,164 --> 00:01:01,231
<font color="#ff8040">،هناك الكثير من الغرف لأشيائك</font>

23
00:01:01,233 --> 00:01:04,133
<font color="#ff8040">وستحتوي نباتاتك
.على شرفة خاصة بها</font>

24
00:01:04,135 --> 00:01:06,919
<font color="#ff8040">!نعم، قلت شرفة</font>

25
00:01:06,921 --> 00:01:09,774
<font color="#ff8040">وانظري، قفلان فقط.  نحن نعيش في
.منزل ثنائي القفل الآن، يا أمي</font>

26
00:01:09,776 --> 00:01:11,173
<font color="#ff8040">أوه.  ألا نتخيل؟</font>

27
00:01:11,175 --> 00:01:12,376
<font color="#ff8040">وستحصل عشيقاتك على</font>

28
00:01:12,378 --> 00:01:14,179
<font color="#ff8040">وقت أسهل في التسلل
.داخل وخارج الآن</font>

29
00:01:14,181 --> 00:01:15,649
<font color="#ff8040">حسنًا.  هل نستطيع ألا نتحدث في هذا؟
.أنتِ أمي</font>

30
00:01:15,651 --> 00:01:17,251
<font color="#ff8040">.لا يُفترض أن تعرفي هذه الأشياء</font>

31
00:01:17,253 --> 00:01:18,599
<font color="#ff8040">.الإيجارات مستحقة في البداية
مكتبي هو التالي</font>

32
00:01:18,601 --> 00:01:22,284
<font color="#ff8040">.بجوار المغسلة</font>

33
00:01:22,286 --> 00:01:24,720
<font color="#ff8040">هل أنتِ مستعدة لحياتنا الجديدة؟</font>

34
00:01:31,395 --> 00:01:33,730
لم أرى ما حدث للتو

35
00:01:43,898 --> 00:01:45,407
يا إلهي

36
00:01:45,409 --> 00:01:47,277
.حسنًا.  هذا غريب

37
00:01:47,279 --> 00:01:49,423
.على ما يبدو أن "جوثام" تمطر طائرات

38
00:01:49,425 --> 00:01:51,216
أنا اعمل على الامر بالفعل   -
هل (كايت) هناك؟ -

39
00:01:51,218 --> 00:01:52,635
لم تتصل لتُطمئنا منذ أن هبطت

40
00:01:52,637 --> 00:01:54,287
.في "ناشونال سيتي" أمس

41
00:01:54,289 --> 00:01:56,256
كهف الخفاش" إلى "باتوومان".  هل أنتِ على إتصال؟"

42
00:01:56,258 --> 00:02:00,762
مرحبًا؟
هل يستطيع أحد سماعي؟ مرحبًا؟

43
00:02:00,764 --> 00:02:03,565
مرحبًا؟

44
00:02:03,567 --> 00:02:06,503
هل يمكن لأي شخص
أن يئن أو شيء ما؟

45
00:02:27,892 --> 00:02:29,292
.جهاز التتبع الخاص بالبدلة مغلق

46
00:02:29,294 --> 00:02:30,861
.وكذلك هاتفها

47
00:02:30,863 --> 00:02:33,355
ماذا عن طلبها بالطريقة
القديمة "إشارة الخفاش"؟

48
00:02:33,357 --> 00:02:35,124
هل يمكننا قلبه عن بعد؟

49
00:02:35,126 --> 00:02:36,617
كان بإمكاننا حتى "ذا كروز" سحبهم بدون إتصال

50
00:02:36,619 --> 00:02:38,639
."في حربهم مع "باتوومان

51
00:02:38,641 --> 00:02:41,296
الآن أي شخص يمس
.هذا الشيء يفقد يده

52
00:02:41,298 --> 00:02:43,833
هل تجريين الاتصال؟ -
أنا بالفعل اقوم بذلك -

53
00:02:47,994 --> 00:02:49,695
!استيقظ

54
00:02:51,000 --> 00:02:53,668
!هيا. عِش

55
00:02:53,670 --> 00:02:55,277
!!عِش

56
00:02:56,480 --> 00:02:59,548
!هيا! استيقظ!  عِش، من فضلك

57
00:02:59,550 --> 00:03:00,783
!هيا

58
00:03:03,888 --> 00:03:05,589
لماذا لا تجيب؟

59
00:03:05,591 --> 00:03:07,125
.ربما هي موجودة بالفعل في مسرح الجريمة

60
00:03:07,127 --> 00:03:08,188
مع تعطل الاتصالات؟

61
00:03:08,190 --> 00:03:11,891
هل أنت متأكد من أنها سافرت
إلى "ناشونال سيتي" هذا الصباح؟

62
00:03:11,893 --> 00:03:13,526
سوف أتأكد من هذا

63
00:03:13,528 --> 00:03:15,895
.مرحبًا، مرحبًا

64
00:03:15,897 --> 00:03:17,731
ستكون بخير، حسنًا؟

65
00:03:17,733 --> 00:03:19,499
.ستكون بخير

66
00:03:28,777 --> 00:03:31,644
"رقم ذيل  شركات (واين). "جي سي9 كيه23

67
00:03:31,646 --> 00:03:35,081
كان من المقرر المغادرة الساعة 10
."صباحًا.  من "ناشونال سيتي

68
00:03:35,083 --> 00:03:36,451
.تأخرت بسبب الطقس

69
00:03:36,453 --> 00:03:37,752
ربما لا تزال موجودة
"في "ناشونال سيتي

70
00:03:37,754 --> 00:03:39,503
"رقم الذيل  "جي سي9 كيه23

71
00:03:39,505 --> 00:03:42,059
...وقت المغادرة الفعلي

72
00:03:42,061 --> 00:03:43,951
.الساعة 9:35 مساءً

73
00:03:43,953 --> 00:03:45,752
.لذا فهي في الطريق

74
00:03:45,754 --> 00:03:48,889
مما يفسر سبب عدم
.تلقي أي من مكالماتنا

75
00:03:48,891 --> 00:03:51,793
باستثناء أنها هبطت
. قبل 20 دقيقة

76
00:04:06,542 --> 00:04:07,774
مرحبًا؟

77
00:04:07,776 --> 00:04:10,243
حسنا.  "جي سي9 كيه23 "غادرت
.الساعة 9:35 مساءً

78
00:04:10,245 --> 00:04:12,779
الساعة 10.15, 400 عقدة ارتفاع10000 قدم

79
00:04:12,781 --> 00:04:16,116
الساعة 10:45، 450
.عقدة، ارتفاع8500 قدم

80
00:04:16,118 --> 00:04:18,819
...الساعة 10:50

81
00:04:18,821 --> 00:04:21,255
ماذا؟

82
00:04:21,257 --> 00:04:23,191
ماذا عن 10:50؟

83
00:04:24,760 --> 00:04:26,594
ماذا يا (لوك)؟

84
00:04:28,731 --> 00:04:31,231
لوك)؟)

85
00:04:31,233 --> 00:04:33,534
أين طائرة (كايت)؟

86
00:04:49,184 --> 00:04:51,185
.يا إلهي

87
00:05:09,040 --> 00:05:14,041
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الاولى - ماذا حدث لكات كين
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن</font> -

88
00:05:23,686 --> 00:05:26,453
لماذا لا تبدأون يا رفاق من هناك؟

89
00:05:26,455 --> 00:05:28,472
.حسناً. (كين) هنا. استمع

90
00:05:28,474 --> 00:05:32,125
اذهب الآن بهذه الإتجاه
.وقم بالتواصل معي للمراجعة لاحقًا

91
00:05:32,127 --> 00:05:33,204
ماذا وجدت؟-
سيدي، أنا لا أعتقد -

92
00:05:33,206 --> 00:05:35,230
أنه عليك أن تكون في
.أي مكان بالجوار الآن

93
00:05:35,232 --> 00:05:36,966
.كانت هذه طائرة ابنتي

94
00:05:36,968 --> 00:05:39,024
.قل لي ماذا لديك
هل استعدت أي شخص؟

95
00:05:39,026 --> 00:05:42,122
ليس بعد، ولكن ثق بي
.كاين)، اذهب للمنزل)

96
00:05:42,124 --> 00:05:43,303
.سوف نتصل بك إذا وجدنا أي شيء

97
00:05:43,305 --> 00:05:45,447
.لن أغادر هنا بدون ابنتي

98
00:05:45,449 --> 00:05:47,708
.سيدي

99
00:05:47,710 --> 00:05:49,610
.سوف نبحث معًا

100
00:05:52,748 --> 00:05:54,382
.هيا

101
00:05:58,020 --> 00:05:59,921
.أنتما الاثنان معي

102
00:06:08,397 --> 00:06:10,997
ماذا تقصد أن (جوليا) لم
تستطع العثور على البدلة؟

103
00:06:10,999 --> 00:06:13,224
قالت (جوليا) إنها كانت واحدة من
،أوائل الذين وصلوا إلى موقع تحطم الطائرة

104
00:06:13,226 --> 00:06:14,227
تم البحث عنها في كل مكان
بمعنى أن (كايت) اذا كانت ترتديها

105
00:06:14,229 --> 00:06:15,856
.كان يمكنها البقاء على قيد الحياة

106
00:06:15,858 --> 00:06:17,425
لا، لكن (كايت) كانت
.لتتصل بنا، أليس كذلك

107
00:06:17,427 --> 00:06:18,594
،ليست إذا كانت فاقدة الوعي

108
00:06:18,596 --> 00:06:20,030
لذلك عندما تنشط
.البدلة، سنجدها

109
00:06:20,032 --> 00:06:21,366
،لقد فهمت أنها بدلة خارقة

110
00:06:21,368 --> 00:06:23,460
لكن 10000 قدم لا يزال الوضع
صعب للغاية مع السقوط الحر

111
00:06:23,462 --> 00:06:25,116
نعم، لكن تقنية النانو
في العبائة أكثر تقدمًا

112
00:06:25,118 --> 00:06:26,203
من أعواد ناسا والبدلة لديها

113
00:06:26,205 --> 00:06:29,454
خصائص امتصاص الصدمات
 لا تشبه أي شيء

114
00:06:29,456 --> 00:06:31,356
مستحيل

115
00:06:31,358 --> 00:06:33,926
(بروس) -
جئت بمجرد أن سمعت الاخبار -

116
00:06:40,109 --> 00:06:42,296
.(لقد مر 4 سنوات، يا (بروس
اين كنت؟

117
00:06:42,298 --> 00:06:44,533
إذا كانت الإجابة فقط بسيطة
. مثل السؤال، يا (فوكس) الابن

118
00:06:44,535 --> 00:06:46,935
.الامر معقد، لا بأس نحن أذكياء

119
00:06:46,937 --> 00:06:48,769
،)أنا أعلم. لنعثر على (كايت

120
00:06:48,771 --> 00:06:50,679
.وبعد ذلك سأخبرك بكل شيء عن ذلك

121
00:06:50,681 --> 00:06:52,442
،إنه والدي.  يجب أن أرد

122
00:06:52,444 --> 00:06:54,918
.لكنني حقًا لا أريد المغادرة

123
00:06:54,920 --> 00:06:56,453
.(لا.  والدك بحاجة إليك يا (ماري

124
00:06:56,455 --> 00:06:59,322
.يجب أن تذهبي.  سنبقى على تواصل

125
00:06:59,324 --> 00:07:01,859
إذا كان بإمكان أي شخص
.مساعدتنا ، فإنه أنت

126
00:07:05,464 --> 00:07:06,831
.بالكاد غيرت المكان

127
00:07:06,833 --> 00:07:11,434
يجب أن ترى
."بات كِيف"

128
00:07:11,436 --> 00:07:14,237
.نعم، من المحتمل أن أفعل ذلك

129
00:07:14,239 --> 00:07:15,840
تريد الشرف؟

130
00:07:17,509 --> 00:07:20,210
لست متأكدًا من أن لدينا
.وقتًا لقراءة احترافية لفترة طويلة

131
00:07:20,212 --> 00:07:23,013
مضحك جدا.  يمكنك المضي
.قدمًا في الاتجاه الصحيح

132
00:07:26,451 --> 00:07:28,985
أنت بخير؟

133
00:07:28,987 --> 00:07:34,357
لقد كنتَ المسؤل عن القلعة
.لبعض الوقت الآن

134
00:07:34,359 --> 00:07:36,126
تقدم

135
00:07:36,128 --> 00:07:38,562
.حسنا

136
00:07:45,704 --> 00:07:47,905
فقط مثل الأزمنة
القديمة، أليس كذلك؟

137
00:07:56,548 --> 00:07:59,149
حسنًا، (رايان).  ما هو الجديد؟

138
00:07:59,151 --> 00:08:01,818
أي شيء يجب أن أعرف عنه؟

139
00:08:01,820 --> 00:08:04,053
في الواقع

140
00:08:04,055 --> 00:08:07,857
لقد تعثرت في شيء رائع

141
00:08:07,859 --> 00:08:09,559
.نوع ما سيغير اللعبة

142
00:08:09,561 --> 00:08:10,960
.مثير للإعجاب-
.أجل -

143
00:08:10,962 --> 00:08:13,062
هل كان مسكنًا؟

144
00:08:13,064 --> 00:08:16,199
.لا. لم يكن كذلك

145
00:08:16,201 --> 00:08:18,535
حسناً.  ماذا عن العمل؟

146
00:08:18,537 --> 00:08:20,670
كل تلك السنوات في
،تدريس الفنون القتالية

147
00:08:20,672 --> 00:08:23,840
بالتأكيد هناك "دوجو" سوف يستأجرك
(دوجو وتعني مركز فنون قتالية)

148
00:08:23,842 --> 00:08:25,375
.لا زالتُ ابحث

149
00:08:25,377 --> 00:08:28,442
.أخبريني أنك دفعتِ غرامات المحكمة

150
00:08:28,444 --> 00:08:31,280
أنتِ تجعلين الأمر يبدو وكأن
.هذه كلها اختياراتي

151
00:08:31,282 --> 00:08:34,449
(إنهم اختياراتك، يا (رايان

152
00:08:34,451 --> 00:08:38,353
.لديك القوة لقلب هذا الاتجاه

153
00:08:38,355 --> 00:08:41,356
هل تريدين أن تعرفي
لماذا لم أدفع الغرامات؟

154
00:08:41,358 --> 00:08:43,358
لأنني لا أستطيع العثور على وظيفة

155
00:08:43,360 --> 00:08:45,085
لأن ليس لدي منزل

156
00:08:45,087 --> 00:08:47,674
نظرًا لعدم رغبة المالك
استئجار مسكن لمجرمة سابقة

157
00:08:47,676 --> 00:08:49,031
بعد الافراج عنها

158
00:08:49,033 --> 00:08:50,499
هل ترين كيف يسير الأمر؟

159
00:08:50,501 --> 00:08:52,367
لا أحد يهتم بأن
العقاقير لم تكن لي

160
00:08:52,369 --> 00:08:53,945
أو أن فريق "كروز" قذر للغاية

161
00:08:53,947 --> 00:08:56,972
.أو أنني إنسانة شريفة في الواقع

162
00:08:56,974 --> 00:09:00,208
.أنا ملف في خزانتك

163
00:09:00,210 --> 00:09:01,920
.هذا ليس له قوة

164
00:09:01,922 --> 00:09:05,748
.هذا هو بالضبط تعريف الضعف

165
00:09:14,089 --> 00:09:17,091
هل تمانعي إن شاركتك؟

166
00:09:17,093 --> 00:09:20,028
.أنا أفضل ذلك

167
00:09:20,030 --> 00:09:22,397
أى أخبار؟

168
00:09:22,399 --> 00:09:23,833
.لا شيء

169
00:09:25,736 --> 00:09:28,704
كيف تتماسكين؟ -
لست كذلك -

170
00:09:28,706 --> 00:09:32,040
يمكن لآلة بيع الطابق
.السفلي أن تشهد على ذلك

171
00:09:34,044 --> 00:09:36,311
إننا لن نعثر عليها على
قيد الحياة، أليس كذلك؟

172
00:09:36,313 --> 00:09:37,846
.أنا لن أستسلم بعد

173
00:09:37,848 --> 00:09:39,714
وقال المحققون إن
الطائرة كانت تحلق

174
00:09:39,716 --> 00:09:41,516
.مع جزء المحرك المسترجع

175
00:09:41,518 --> 00:09:44,052
.سمعت نفس الشيء

176
00:09:44,054 --> 00:09:47,090
هل تصدقين ذلك؟

177
00:09:47,092 --> 00:09:49,900
سماء صافية، انتهى
.تقييم الطيار النفسي

178
00:09:49,902 --> 00:09:52,080
،منذ بضعة أيام

179
00:09:52,082 --> 00:09:53,780
لقد عرضت لي صور

180
00:09:53,782 --> 00:09:56,865
من مراقبنا لبعض النساء
.(الغامضات التي تحمل اسم (صافية

181
00:09:56,867 --> 00:10:00,369
أنت أيضا حصلت على الدراما
.وانتهى بي الأمر في دائرة إهتمامتها

182
00:10:00,371 --> 00:10:01,371
ماذا تقصدين؟-
 الذي أقصده -

183
00:10:01,373 --> 00:10:04,406
.كنت أنت و(كايت) قريبين أيضًا

184
00:10:04,408 --> 00:10:08,610
من يقول أنها لم
تمتلك نفس الصور لها؟

185
00:10:08,612 --> 00:10:11,013
جوليا)، إذا كنت تعرفين شيئًا ما)

186
00:10:11,015 --> 00:10:12,216
(حول استهداف طائرة (كايت

187
00:10:12,218 --> 00:10:14,019
.أعرف ما تعرفيه

188
00:10:14,021 --> 00:10:17,089
،ولكن، يا سيدي
.لقد بدأنا بالكاد بحثنا

189
00:10:17,091 --> 00:10:19,731
.يمكنني إرسال المزيد من الرجال

190
00:10:19,733 --> 00:10:22,481
.هذه ابنتي، أيها المفوض

191
00:10:22,483 --> 00:10:24,618
.أنا لن استسلم

192
00:10:35,606 --> 00:10:37,205
.بدا ذلك رهيبا

193
00:10:37,207 --> 00:10:39,708
.قاموا بتحديد هوية الطيار

194
00:10:39,710 --> 00:10:42,411
. يده جرفت إلى المرفأ

195
00:10:42,413 --> 00:10:43,980
.يعتقدون أن (كايت) في النهر

196
00:10:43,982 --> 00:10:46,803
.لكنهم يخمنون
.إنهم لا يعرفون أي شيء

197
00:10:46,805 --> 00:10:49,421
لقد غيروا عملية البحث
.من الإنقاذ إلى الإنعاش

198
00:10:49,423 --> 00:10:52,546
من؟ -
نفس الأشخاص الذين أقنعوك -

199
00:10:52,548 --> 00:10:54,923
(بوقف البحث عن (بيث
عندما كانت مفقودة؟

200
00:10:54,925 --> 00:10:57,961
.أبي، لا يمكننا الاستماع إليهم

201
00:10:57,963 --> 00:11:01,832
كيف يحدث هذا مرة أخرى؟

202
00:11:01,834 --> 00:11:03,268
.مهلا

203
00:11:10,174 --> 00:11:12,316
أنت وأنا، كلانا نعرف

204
00:11:12,318 --> 00:11:15,110
بأن الاشياء المجنونة تحدث

205
00:11:15,112 --> 00:11:16,778
،لن أفقد الأمل

206
00:11:16,780 --> 00:11:19,782
.ولن أدعك تفقده أبدًا

207
00:11:26,356 --> 00:11:29,024
(حسنًا.  للعلم، عثرت (كايت
،على كل شيء بنفسها

208
00:11:29,026 --> 00:11:30,325
.و(باتوومان) كان فكرتها

209
00:11:30,327 --> 00:11:31,818
حسنًا، (كايت) ليست من النوع
المناسب للجلوس دون فعل شيء

210
00:11:31,820 --> 00:11:35,130
.بينما أختها تقلب "جوثام" رأس على عقب

211
00:11:35,132 --> 00:11:38,201
.انتظر. تريث
أنت تعرف أن (أليس) هي (بيث)؟

212
00:11:39,515 --> 00:11:44,339
.بالطبع.  إنهم بنات عمي

213
00:11:44,341 --> 00:11:45,908
العلامة الحمراء هي ميزة

214
00:11:45,910 --> 00:11:47,679
.بروس)، بحقك)

215
00:11:47,681 --> 00:11:49,916
لماذا لم تتصل أو  تكتب

216
00:11:49,918 --> 00:11:51,829
أو ترد على أحد رسائلي
البالغ عددها 3000 رسالة؟

217
00:11:51,831 --> 00:11:53,899
(لأنه مقابل كل  عدو لدى (أليس) و(كايت
،أنا لدي 20

218
00:11:53,901 --> 00:11:55,601
الجميع يحاول إيجاد طريقة لقتلي

219
00:11:55,603 --> 00:11:57,069
.وكل من اهتممت بهم

220
00:11:57,071 --> 00:11:59,439
حمايتك تعني عدم
.السماح لك بالاقتراب مني

221
00:12:03,067 --> 00:12:05,869
المسدس القاذف للقنابل

222
00:12:09,183 --> 00:12:11,450
،عرف والدك ما كان يفعله

223
00:12:11,452 --> 00:12:13,053
على الرغم من أنني كنت سأفضل

224
00:12:13,055 --> 00:12:14,631
البدلة تبقى غير
.قابلة للاختراق تمامًا

225
00:12:14,633 --> 00:12:16,468
.صدقني. هذا يجعلنا أثنين

226
00:12:18,759 --> 00:12:23,262
في الواقع، هذا هو سبب
،"سفر (كايت) إلى "ناشونال سيتي

227
00:12:23,264 --> 00:12:25,365
لتسأل (كارا دانفرز) إذا
كان بإمكاننا تدمير

228
00:12:25,367 --> 00:12:26,653
قطعة واحدة غبية من "كريبتونيت" قبل

229
00:12:26,655 --> 00:12:28,835
.أن تقع في الأيدي الخاطئة

230
00:12:35,576 --> 00:12:37,509
المادة الوحيدة الموجودة
على الأرض القوية بما يكفي

231
00:12:37,511 --> 00:12:40,946
.لاختراق البدلة

232
00:12:40,948 --> 00:12:42,315
.يجب أن أحتفظ على الأرجح بهذا

233
00:12:42,317 --> 00:12:43,457
أنصت.  أردت أن ينتهي الأمر، حسنًا؟

234
00:12:43,459 --> 00:12:45,578
اعتقدت
.أنه يمكنني حمايتها

235
00:12:45,580 --> 00:12:47,114
مرحبا

236
00:12:48,510 --> 00:12:51,145
سنجدها، حسنًا؟

237
00:12:56,825 --> 00:12:58,593
انتظر.  أين البدلة؟

238
00:13:07,544 --> 00:13:09,078
.لن يحدث مطلقا

239
00:13:45,213 --> 00:13:47,118
.حان الوقت لتكوني قوية

240
00:13:59,265 --> 00:14:01,300
!مهلا!  اظهر نفسك

241
00:14:03,002 --> 00:14:04,635
!بوو

242
00:14:08,041 --> 00:14:09,974
.لم أفكر في ذلك

243
00:14:25,291 --> 00:14:28,459
!أنا ضد الرصاص، ايها الأوغاد

244
00:14:28,461 --> 00:14:30,062
انتظر.  ماذا؟

245
00:14:36,236 --> 00:14:38,069
.(كايت)

246
00:14:38,071 --> 00:14:41,506
ما هذا، شخص يريد؟

247
00:14:43,576 --> 00:14:45,904
.آسفة.  حقًا لم أقصد ذلك

248
00:14:45,906 --> 00:14:48,579
!آسفة؟  لقد أصبتيني

249
00:14:48,581 --> 00:14:51,015
.انصت.  أنا أبحث عن شخص ما

250
00:14:51,017 --> 00:14:54,051
تخيلت أن المجتمع
الوجوه الزائفة يعرف الاشياء

251
00:14:54,053 --> 00:14:57,089
إذًا، من  سوف يرشدني في
 الاتجاه الصحيح؟

252
00:15:10,837 --> 00:15:13,771
ليس لدي أي فكرة
.عما يفعله هذا الزر

253
00:15:13,773 --> 00:15:16,040
تريد أن نكتشفه معًا

254
00:15:16,042 --> 00:15:17,409
أم تريد المساعدة؟

255
00:15:36,356 --> 00:15:38,189
شكرًا

256
00:15:41,595 --> 00:15:45,363
<font color="#ff8080">كروز" أطفأ إشارة الخفاش"
هل حقا فقدنا حامينا</font>

257
00:15:45,365 --> 00:15:47,966
.ليس لوقت طويل

258
00:15:47,968 --> 00:15:50,135
(يجب أن أعترف لك، يا (تومي

259
00:15:50,137 --> 00:15:51,770
ماذا تفعلي هنا بحق الجحيم؟

260
00:15:51,772 --> 00:15:56,341
،أعطيتك الوجه، لكنك تمكنت من الصوت

261
00:15:56,343 --> 00:15:59,978
"والآن أصبحت "جوثام
لديها اكثر العزاب المرغوبين فيهم

262
00:15:59,980 --> 00:16:01,904
يحاول العثور على التسمير

263
00:16:01,906 --> 00:16:06,785
...بينما أنا
.أتلكأ... بلا هدف

264
00:16:06,787 --> 00:16:10,089
لا يمكنني القول بأنني
لم أتمسك بجانبي من الصفقة؟

265
00:16:11,928 --> 00:16:14,763
، الشيء الوحيد الأقوى من البدلة

266
00:16:14,765 --> 00:16:18,133
مما يجعل (فوكس) الأبن
،في عملية الاسترداد

267
00:16:18,135 --> 00:16:21,669
وقريبًا جدًا، سوف يدعوني
"العالم "باتمان

268
00:16:21,671 --> 00:16:25,607
هل تريد موكبًا؟

269
00:16:25,609 --> 00:16:27,798
لأنني متأكدة تمامًا من أن أختي

270
00:16:27,800 --> 00:16:30,212
قد ابتلعها القرش الأبيض

271
00:16:30,214 --> 00:16:32,681
هل هذا هو الغرض من تلك الدراما؟

272
00:16:32,683 --> 00:16:34,149
هل أنت في حداد؟

273
00:16:34,151 --> 00:16:35,351
.كنت تريدين موتها

274
00:16:35,353 --> 00:16:37,421
!أرد أن أقتلها بنفسي

275
00:16:37,423 --> 00:16:39,704
"لا أريد أن أقول، "قلت لك ذلك

276
00:16:39,706 --> 00:16:42,740
أيتها المختلة

277
00:16:42,742 --> 00:16:44,984
كان بإمكانك إطلاق
النار عليها قبل أشهر

278
00:16:44,986 --> 00:16:46,353
.عندما كانت خارج البدلة

279
00:16:46,355 --> 00:16:51,226
متى قلت أنني سأطلق النار عليها؟

280
00:16:51,228 --> 00:16:55,031
.قلت أنني أريد موتها

281
00:16:55,033 --> 00:17:00,658
..."(أنت... "ابن عمي (بروس
.احضرت الكريبتونيت

282
00:17:00,660 --> 00:17:04,996
كنت على وشك التأكد
.من أن القائد (كين) سيجده

283
00:17:04,998 --> 00:17:07,108
.مشهد يجمعهم معًا

284
00:17:07,110 --> 00:17:09,901
باتي) سوف تقع في مرماه)

285
00:17:09,903 --> 00:17:12,929
ثم... بانج.. وبعدها تكون ميتة

286
00:17:12,931 --> 00:17:14,768
سوف يرفع القناع عنها

287
00:17:14,770 --> 00:17:17,139
ليكتشف وهو مرعوب

288
00:17:17,141 --> 00:17:20,612
. بأنه قتل ابنته

289
00:17:22,649 --> 00:17:26,173
.للأسف... فشلت الخطة

290
00:17:26,175 --> 00:17:28,109
مرحبًا، (بروس) لا يوجد بخار

291
00:17:28,111 --> 00:17:30,045
.يخرج من دش البخار

292
00:17:33,947 --> 00:17:35,614
لماذا بحق الجحيم فعلت ذلك؟

293
00:17:35,616 --> 00:17:38,786
لا يوجد سبب على
.الإطلاق لأن السبب لا يهم

294
00:17:38,788 --> 00:17:40,122
لديها صديقة في الأعلى

295
00:17:40,124 --> 00:17:41,224
هل تريدها أن تستدعي الشرطة؟

296
00:17:41,226 --> 00:17:44,468
.حاولت أن أكون معقولة لمرة واحدة

297
00:17:44,470 --> 00:17:47,772
.أنا... كنت مقيدة لسبب ما

298
00:17:47,774 --> 00:17:52,468
كنت حاسبة كل شيء بدقة ومخططة له

299
00:17:52,470 --> 00:17:54,679
.وانظر إلى أين أوصلني ذلك

300
00:17:54,681 --> 00:17:56,781
.تقاسمت المكان مع (بروس) السخيف

301
00:17:56,783 --> 00:18:00,141
على أي كوكب أوافق على العيش مع امرأة

302
00:18:00,143 --> 00:18:03,222
 أخبرتني للتو بخطتها لجعل والدها يقتل توأمها

303
00:18:03,224 --> 00:18:04,724
مثل هذا كان نوعًا
.من مزحة أبريل

304
00:18:04,726 --> 00:18:06,657
على كوكبي

305
00:18:06,659 --> 00:18:11,610
لأنك على كوكبي
،)أنت لا تزال (تومي إليوت

306
00:18:11,612 --> 00:18:14,092
وإذا كنت أتنفس
،الكثير من الكلمات

307
00:18:14,094 --> 00:18:16,434
يخرج (بروس واين) من كونه مبتدئاُ

308
00:18:16,436 --> 00:18:17,969
إلى أفضل موديل

309
00:18:17,971 --> 00:18:20,739
!للرجل الذي لديه حروق في وجهه

310
00:18:22,742 --> 00:18:25,009
(ثق بي، (توم توم

311
00:18:25,011 --> 00:18:28,246
أليس) صاحبة الهدف)
هي أحلى بكثير جدًا

312
00:18:28,248 --> 00:18:30,415
.من (أليس) غير المرغوبة فيها

313
00:19:07,393 --> 00:19:10,762
.توهمت رؤيتك هنا

314
00:19:10,764 --> 00:19:12,215
اعتقد أنني سأبحث في مكان
(قريب لمعرفة ما إذا كانت (كايت

315
00:19:12,217 --> 00:19:13,899
.تعرضت لأية تهديدات بالقتل

316
00:19:13,901 --> 00:19:15,936
وماذا استنتجنا من تلك البلوزة؟

317
00:19:15,938 --> 00:19:17,805
هل هي خطيرة؟

318
00:19:19,999 --> 00:19:21,532
ما الذي تفعليه هنا؟

319
00:19:21,534 --> 00:19:23,142
(قبل مغادرتها  قالت (كايت

320
00:19:23,144 --> 00:19:24,471
 إذا حدث لها أي شيء

321
00:19:24,473 --> 00:19:25,803
أنه يجب أن
أفحص خزانتها

322
00:19:25,805 --> 00:19:28,640
حسناً.  أين هي؟

323
00:19:28,642 --> 00:19:31,704
.كما طلبت ألا أخبر أحداً

324
00:19:31,706 --> 00:19:33,140
.متأكدة من أنها لم تعنيني

325
00:19:33,142 --> 00:19:36,244
لماذا؟  بعض أنواع شروط
الصديق الغير المطلوبة؟

326
00:19:37,917 --> 00:19:40,584
لأنني أعتقد أن (كايت) قد
،تم استهدافها لسبب ما

327
00:19:40,586 --> 00:19:44,356
وهي تعلم أنني لن
.أتوقف حتى أجد الحقيقة

328
00:19:58,972 --> 00:20:03,140
.جي بي اس" يقول من هذا الإتجاه"

329
00:20:07,513 --> 00:20:09,981
!(كايت)؟  (كايت)

330
00:20:09,983 --> 00:20:11,483
!أنت حية

331
00:20:14,988 --> 00:20:17,488
.لا

332
00:20:17,490 --> 00:20:19,156
.اعتقد أنك تعلمين بأمرها أيضا

333
00:20:19,158 --> 00:20:21,759
رأيت طائرتها تسقط وجمعت الأمر

334
00:20:21,761 --> 00:20:24,128
.أنا آسفة حقا

335
00:20:25,531 --> 00:20:27,829
حسنًا، البدلة مزودة بنظام
"جي بي اس "

336
00:20:27,831 --> 00:20:30,969
لذا ربما يمكنك
--إعادتها الآن يا آنسة

337
00:20:36,309 --> 00:20:40,678
وايلدر)، (رايان)، وأنا)
.لم أنتهي منها بعد

338
00:20:40,680 --> 00:20:42,781
،هذه البدلة مناسبة لبطلة

339
00:20:42,783 --> 00:20:44,148
ليست في صندوق المفقودات

340
00:20:44,150 --> 00:20:45,683
أخبري هذا للملياردير المصاب بالملل

341
00:20:45,685 --> 00:20:47,286
الذي وجد صندوق "باتمان" المفقود؟

342
00:20:47,288 --> 00:20:49,088
أنت لا تعرفي الشيء
،)الأول عن (كايت كاين

343
00:20:49,090 --> 00:20:51,722
وأنت متأكد للغاية من أنكِ لا
.تعرفي أي شيء عن هذا الرمز

344
00:20:51,724 --> 00:20:53,991
ثق بي، أعرف أنني لست رمزا

345
00:20:53,993 --> 00:20:55,893
.أو اسم أو إرث

346
00:20:55,895 --> 00:20:58,396
بالضبط، لماذا تعتقدين
أنك تستحقين ارتدائها؟

347
00:20:58,398 --> 00:21:00,197
.لأنني رقم

348
00:21:00,199 --> 00:21:04,185
أنا طفلة رقم 327 لامرأة سوداء

349
00:21:04,187 --> 00:21:06,504
التي ماتت أثناء
.الولادة في ذلك العام

350
00:21:06,506 --> 00:21:09,874
أنا أحقق 20 دولارًا أمريكيًا
.في اليوم من بيت الإصلاح

351
00:21:09,876 --> 00:21:12,559
أنا سجينة رقم 4075، أخدم 18 شهرًا

352
00:21:12,561 --> 00:21:15,379
،في جريمة لم أرتكبها

353
00:21:15,381 --> 00:21:16,961
لكن يمكنني العيش
مع كل هذه الأرقام

354
00:21:16,963 --> 00:21:19,016
،لأن أمي التي تبنتني

355
00:21:19,018 --> 00:21:21,252
،كنت طفلتها الأولى

356
00:21:21,254 --> 00:21:23,700
ولكن تبين إنها فقط واحدة

357
00:21:23,702 --> 00:21:25,970
من ربع مليون قتيل في هذا البلد

358
00:21:25,972 --> 00:21:28,092
،الذين لم يروا العدالة

359
00:21:28,094 --> 00:21:31,896
،وهذا رقم لا يمكنني العيش معه

360
00:21:31,898 --> 00:21:33,697
لذا يمكنك الحصول على
هذه البدلة الملطخة مرة أخرى

361
00:21:33,699 --> 00:21:35,599
.عندما يموت قاتلها

362
00:21:52,222 --> 00:21:53,955
(بروس واين)

363
00:21:53,957 --> 00:21:56,558
اعتبر أن الكوكايين قد نفد منهم في بليز

364
00:21:56,560 --> 00:21:58,126
(افتقدك، أيضًا، أيها العم (جايك

365
00:21:58,128 --> 00:21:59,228
أتعلم، صدق أو لا تصدق

366
00:21:59,230 --> 00:22:01,162
لقد عدت إلى المنزل للمساعدة
.في العثور على زوجتي المفضلة

367
00:22:01,164 --> 00:22:02,303
هل تريد المساعدة؟
أبتعد عن طريقي

368
00:22:02,305 --> 00:22:04,136
.ودعني أقوم بعملي

369
00:22:04,138 --> 00:22:06,390
هذا هو سبب وجودي
.هنا، لإزالة الانقسامات

370
00:22:06,392 --> 00:22:09,671
لديّ خبرة في التعامل مع أكثر
"إرهابي مرواغة في "جوثام

371
00:22:09,673 --> 00:22:11,840
.باتوومان"؟  لقد أفزعتها وهربت"

372
00:22:11,842 --> 00:22:13,676
.(أنا أشير إلى (أليس

373
00:22:13,678 --> 00:22:15,610
.كيف؟  لقد وصلت إلى المنزل للتو

374
00:22:15,612 --> 00:22:17,846
.بالضبط.  إنها تتجول في منزلي

375
00:22:17,848 --> 00:22:20,048
يجب أن تكون قد اعتقدت
أنني سأذهب للأبد

376
00:22:20,050 --> 00:22:21,583
أنصت الان.  قبل أن تذهب لهناك

377
00:22:21,585 --> 00:22:23,318
،وتبدأ في تقليب كل أثاثي

378
00:22:23,320 --> 00:22:26,321
أنا أفضل ألا ينتهي بي الأمر
.في قائمة من تقتلهم

379
00:22:26,323 --> 00:22:28,224
.أنت لم تسمع هذا مني

380
00:22:36,700 --> 00:22:38,933
بروس)؟)

381
00:22:38,935 --> 00:22:41,603
(جوليا بينيوورث)

382
00:22:41,605 --> 00:22:43,638
.قال لي (لوك) أنك عدت

383
00:22:43,640 --> 00:22:45,340
أجل،  أرد الاتصال
...ولكن، أم

384
00:22:45,342 --> 00:22:47,302
لا.  نحن جميعًا
.قلقون جدًا بشأنك

385
00:22:47,304 --> 00:22:49,777
،ها أنا هنا، وبصحة جيدة

386
00:22:49,779 --> 00:22:51,880
وأنا متأخر عن
--الاجتماع بالفعل، لذا

387
00:22:51,882 --> 00:22:53,716
هل اتصلت بالنسر؟

388
00:22:53,718 --> 00:22:55,403
النسر؟

389
00:22:55,405 --> 00:22:58,907
.النسر.  أبي الذي قام بتربيتك

390
00:22:58,909 --> 00:23:00,822
.أعتقد أنه يعتقد أنك ميت

391
00:23:00,824 --> 00:23:04,025
ملاحظة جيدة
.نعم، سأوضح ذلك

392
00:23:04,027 --> 00:23:05,727
حسنًا، إنه في
،"المنزل في "غلاسكو

393
00:23:05,729 --> 00:23:07,362
.نفس المنزل الصغير من الأخشاب

394
00:23:07,364 --> 00:23:08,865
.سأفعل ذلك في أسرع وقت ممكن

395
00:23:08,867 --> 00:23:10,634
(سعيد برؤيتك يا (جول

396
00:23:12,969 --> 00:23:14,769
.انظري يا (ماري)، لا يوجد فائدة

397
00:23:14,771 --> 00:23:16,505
"حسناً.  لقد وجدت طريقة لإيقاف "الجي بي أس

398
00:23:16,507 --> 00:23:20,008
أعلم، ولكن إذا علمت المزيد
،)عن هذه الفتاة (راين وايلدر

399
00:23:20,010 --> 00:23:22,710
ربما يمكنني تضييق أماكن البحث

400
00:23:22,712 --> 00:23:24,614
.واكتشف أين تعيش

401
00:23:24,616 --> 00:23:27,216
لقد انتقلت عائلة (كين) إلى"
الطابق السادس والخمسين

402
00:23:27,218 --> 00:23:30,586
في شقة على ضفاف النهر لتحويله لمقر بحث

403
00:23:30,588 --> 00:23:33,307
.سيكون هذا لطيفا.  في طابق 56

404
00:23:33,309 --> 00:23:36,357
.تحدث عن ضوء الشمس الأمثل

405
00:23:36,359 --> 00:23:37,692
.لا تنظري إلي بتلك الطريقة

406
00:23:37,694 --> 00:23:39,694
<font color="#ff80c0">،ماتت والدتها أثناء الولادة</font>

407
00:23:39,696 --> 00:23:41,930
<font color="#ff80c0">.مات الأب قبل ولادتها</font>

408
00:23:41,932 --> 00:23:43,731
تتبع خطوات والدها"

409
00:23:43,733 --> 00:23:46,100
."حضرت (كايت) أكاديمية "بوينت روك

410
00:23:46,102 --> 00:23:48,102
<font color="#ff80c0"> دخلت وخرجت من بيت الاصلاح</font>

411
00:23:48,104 --> 00:23:51,172
 <font color="#ff80c0">في سن المراهقة قامت  "روناواي" بطردتها</font>

412
00:23:51,174 --> 00:23:53,642
.انتظر دقيقة.  هذا مثير

413
00:23:53,644 --> 00:23:57,080
تم تسريح (كايت) من الخدمة"
.بشكل غير لائق قبل أسابيع من التخرج

414
00:23:57,082 --> 00:23:58,547
،قالت (كايت) في بيانها

415
00:23:58,549 --> 00:24:00,105
من التناقض القتال نيابة عن"

416
00:24:00,107 --> 00:24:02,650
...مؤسسة ترى

417
00:24:02,652 --> 00:24:06,854
." توجهي الجنسي كعدو

418
00:24:06,856 --> 00:24:09,457
. حسنًا.  هذه  شراسة

419
00:24:09,459 --> 00:24:13,294
<font color="#ff80c0">تم القبض عليها
.بسبب الحيازة والنية</font>

420
00:24:13,296 --> 00:24:16,598
<font color="#ff80c0">أصرت بأن العقاقير لم تكن لها</font>

421
00:24:16,600 --> 00:24:18,504
<font color="#ff80c0">.وخدمت 18 شهرا</font>

422
00:24:18,506 --> 00:24:20,979
تحت عقارات الكبرياء"
تبرعت بالملايين

423
00:24:20,981 --> 00:24:23,204
.إلى مشاريع الإسكان بالمدينة الداخلية"

424
00:24:23,206 --> 00:24:25,406
في الآونة الأخيرة"
،فتحت مشروع

425
00:24:25,408 --> 00:24:27,777
بار المثليين الذي"
دعا إلى ملاذ آمن

426
00:24:27,779 --> 00:24:29,544
."لأي شخص يبحث عن عائلته

427
00:24:29,546 --> 00:24:31,381
<font color="#ff80c0">في الحكم الصادر لها
(قال القاضي أن (رايان</font>

428
00:24:31,383 --> 00:24:32,815
<font color="#ff80c0">كانت على الطريق الصحيح</font>

429
00:24:32,817 --> 00:24:34,818
<font color="#ff80c0">.شكرًا للمرأة التي تبنتها</font>

430
00:24:34,820 --> 00:24:38,037
<font color="#ff80c0">تخرجت (رايان) من المدرسة
.الثانوية، ووجدت وظيفة</font>

431
00:24:38,039 --> 00:24:40,655
<font color="#ff80c0">.وكل شيء تهاوى بعد ذلك</font>

432
00:24:40,657 --> 00:24:42,056
.يا إلهي

433
00:24:43,628 --> 00:24:46,254
على ما يبدو عندما
سكنت (رايان) وأمها بالتبني

434
00:24:46,256 --> 00:24:48,129
،في شقتهم الجديدة

435
00:24:48,131 --> 00:24:50,598
،تم إفزاعهم بمجموعة من المستقطنين

436
00:24:50,600 --> 00:24:52,567
واندلع قتال

437
00:24:52,569 --> 00:24:53,901
 مالك المبنى

438
00:24:53,903 --> 00:24:56,171
ووالدة (رايان) قتلا

439
00:24:58,341 --> 00:24:59,841
ما هذا بحق الجحيم؟

440
00:24:59,843 --> 00:25:01,776
من هؤلاء الناس؟

441
00:25:01,778 --> 00:25:03,712
.لا أدري، لا أعرف
.لقد ظهروا فقط

442
00:25:03,714 --> 00:25:05,849
نحن بحاجة إلى
!الخروج من هنا الآن

443
00:25:07,917 --> 00:25:09,417
العصابة على صلة

444
00:25:09,419 --> 00:25:12,021
(بعصابة (أليس

445
00:25:17,994 --> 00:25:21,162
هذا هو السبب
،في أنها تريد البدلة

446
00:25:21,164 --> 00:25:24,032
(للسعي خلف (أليس

447
00:25:24,034 --> 00:25:26,602
.لأن عصابة (أليس) قتلت والدتها

448
00:25:26,604 --> 00:25:30,838
<font color="#ff8080">!3 ، 4 ، 5 ، 6
!هيا يا أمي! استيقظي</font>

449
00:25:30,840 --> 00:25:33,207
<font color="#ff8080">!ًاستيقظي!  رجاء</font>

450
00:25:34,844 --> 00:25:37,546
<font color="#ff8080">!استيقظي، من فضلك، ماما</font>

451
00:25:42,952 --> 00:25:46,087
...كايت) كانت بطلة)

452
00:25:46,089 --> 00:25:48,456
...في البدلة

453
00:25:51,227 --> 00:25:54,495
<font color="#ff8080">.أنا أسفة يا امي</font>

454
00:25:54,497 --> 00:25:56,598
.وخارج البدلة

455
00:26:12,182 --> 00:26:14,649
.إنهم على حق يا امي

456
00:26:14,651 --> 00:26:16,719
ماذا أفعل بإرتدائي بدلة البطلة

457
00:26:16,721 --> 00:26:18,953
في حين أنني لم أستطع انقاذك؟

458
00:26:18,955 --> 00:26:21,222
.أعني، أنا أفهم

459
00:26:21,224 --> 00:26:24,193
.ماتت والدتها بين ذراعيها

460
00:26:26,101 --> 00:26:28,135
.إنها تريد العدالة

461
00:26:31,735 --> 00:26:34,369
أنت

462
00:26:34,371 --> 00:26:35,770
.(نحن سوف نعثر على (كايت

463
00:26:35,772 --> 00:26:39,273
إنها بحاجة إلى البدلة
.للبقاء على قيد الحياة

464
00:26:39,275 --> 00:26:41,376
--المعجزات ممكنة.  أنا اعني

465
00:26:41,378 --> 00:26:42,910
.هذا خطأي

466
00:26:42,912 --> 00:26:46,681
كنت الشخص الوحيد الذي
.يصر على تدمير الكريبتونيت

467
00:26:46,683 --> 00:26:49,283
لم تكن تريد حتى أن
.تفعل ذلك، وقمت بالضغط

468
00:26:49,285 --> 00:26:51,462
.لوك)، هذا ليس ما حدث)

469
00:26:51,464 --> 00:26:53,588
أنا السبب في أنها
.ركبت تلك الطائرة

470
00:26:53,590 --> 00:26:56,491
...كايت) ميتة)

471
00:26:56,493 --> 00:26:57,960
.بسببي

472
00:27:00,530 --> 00:27:01,997
(لوك)

473
00:27:04,267 --> 00:27:08,737
أنت لم تفعل أي شيء خاطئ، حسناً؟

474
00:27:11,274 --> 00:27:12,808
.أجل

475
00:27:17,914 --> 00:27:19,648
.انظر إلي

476
00:27:22,089 --> 00:27:24,224
ماذا ستقول (كايت) إذا علمت

477
00:27:24,226 --> 00:27:25,820
انك ستلوم نفسك؟

478
00:27:25,822 --> 00:27:29,323
لا أدري، لا أعرف.  عادة
.ما تكون الأشياء خطئها

479
00:27:29,325 --> 00:27:34,529
كانت ستخبرك أنه لا يوجد
(باتوومان" بدون (لوك فوكس"

480
00:27:34,531 --> 00:27:39,500
.ولتضع ألمك في شيء يستحق التغيير

481
00:28:00,490 --> 00:28:02,558
.تعال واسترجع بدلتك

482
00:28:05,061 --> 00:28:07,129
.لم يتذكر الاسم الرمزي لوالدي

483
00:28:07,131 --> 00:28:08,998
.النسر؟ إختلق الأمر

484
00:28:09,000 --> 00:28:10,501
نعم.  أخبرته أن
يتصل بأبي في المنزل

485
00:28:10,503 --> 00:28:12,003
.في منزله في جلاسكو

486
00:28:12,005 --> 00:28:13,239
بروس) لم يرمش)

487
00:28:13,241 --> 00:28:15,108
.يعيش (الفريد) في شقة في لندن

488
00:28:15,110 --> 00:28:16,578
.شممت رائحة الكحول على أنفاسه

489
00:28:16,580 --> 00:28:18,347
رأيت أنه تناول مشروبًا
،في مكتب القائد

490
00:28:18,349 --> 00:28:19,583
رفعت البصمات من الكأس

491
00:28:19,585 --> 00:28:21,920
من فضلك لا تقولي ما
.أعتقد أنك على وشك أن تقوليه

492
00:28:21,922 --> 00:28:23,923
(أنا آسفة حقًا، يا (لوك

493
00:28:23,925 --> 00:28:25,925
<font color="#ff8080">(تومي إليوت)</font>

494
00:28:26,760 --> 00:28:29,027
(أعتقد أن (أليس
.صنعت له وجهًا جديدًا

495
00:28:29,029 --> 00:28:33,314
(لا.  لا.  لقد حملوا (تومي إليوت
.خارج "أركام" في حقيبة نقل الجثة

496
00:28:33,316 --> 00:28:35,567
،أو أرادوا منا أن نصدق هذا

497
00:28:35,569 --> 00:28:37,485
(ومن الشخص الأفضل ليقنعنا أنه (بروس واين

498
00:28:37,487 --> 00:28:40,556
من الشخص المهوس به
طوال حياته؟

499
00:28:40,558 --> 00:28:43,093
<font color="#ff8080">البدلة مفعلة</font>

500
00:28:47,096 --> 00:28:49,664
كيف لم أرى هذا؟

501
00:28:49,666 --> 00:28:52,067
--بروس صديقي وتومي

502
00:28:52,069 --> 00:28:54,104
!قتل (تومي إليوت) والدي

503
00:28:54,106 --> 00:28:56,470
،)لوك)، لقد أردت أن تعود (كايت)

504
00:28:56,472 --> 00:28:58,305
(ومعجزة حضور (بروس واين

505
00:28:58,307 --> 00:29:01,677
يمكن أن يساعد في
العثور عليها، فلماذا التشكك؟

506
00:29:02,875 --> 00:29:04,809
"لقد أريت له "بات كِيف

507
00:29:08,221 --> 00:29:10,189
أين هو، يا (بروسي) ؟

508
00:29:18,814 --> 00:29:20,915
.أعرف أنه هنا في مكان ما

509
00:29:29,259 --> 00:29:30,626
.ها هو ذا

510
00:30:01,771 --> 00:30:04,806
.(إنه سوف يسعى خلف (رايان-
رايان)؟  لماذا؟) -

511
00:30:04,808 --> 00:30:06,643
للبدلة

512
00:30:06,645 --> 00:30:08,479
"حتى يمكن أن يكون "باتمان

513
00:30:29,662 --> 00:30:32,697
هل تعرف أين (كايت)؟

514
00:30:32,699 --> 00:30:34,993
،أليس)، إذا كنت تعرفي أين هي)

515
00:30:34,995 --> 00:30:36,462
!ستخبريني الآن

516
00:30:38,704 --> 00:30:43,374
ماذا أعرف؟  ماذا أعرف؟

517
00:30:43,376 --> 00:30:45,043
أعرف كيف يبدو البطيخ

518
00:30:45,045 --> 00:30:46,846
.عندما يسقط من ارتفاع كبير

519
00:30:46,848 --> 00:30:48,619
.هذا أختك التي تتحدثي عنها

520
00:30:48,621 --> 00:30:50,817
،وها هي الأن قد رحلت

521
00:30:50,819 --> 00:30:53,454
من المحتمل أن يكون
دورك للمضي قدما

522
00:30:53,456 --> 00:30:57,458
ربما تتذكر، البحث عن
.ابنة جديدة لتحل محلها

523
00:30:57,460 --> 00:30:59,690
أنا لن أرتكب نفس
.الأخطاء التي ارتكبتها معك

524
00:30:59,692 --> 00:31:01,960
لن أتوقف عن البحث
.حتى يتم العثور عليها

525
00:31:01,962 --> 00:31:03,463
--(انتهى الأمر، يا (أليس

526
00:31:03,465 --> 00:31:05,666
"كايت كين) هي "باتوومان)

527
00:31:09,068 --> 00:31:11,635
.وأنا "الجوكر".  "أركام" تنتظر

528
00:31:11,637 --> 00:31:15,406
.استخدم عقلك أيها القائد

529
00:31:15,408 --> 00:31:17,574
بطلة خارقة مثلي الجنس

530
00:31:17,576 --> 00:31:21,512
التي كان بامكانها أن تقتلني الاف
المرات ولكنها لم تفعل ذلك؟

531
00:31:21,514 --> 00:31:25,816
أنا أتسائل من يمكن أن نكون؟

532
00:31:25,818 --> 00:31:28,285
هذا مناف للعقل؟

533
00:31:28,287 --> 00:31:29,621
كانت (كايت) لتخبرني

534
00:31:29,623 --> 00:31:31,491
أنت رفضتها

535
00:31:31,493 --> 00:31:36,583
على مستوى العالم حتى في وجهها

536
00:31:36,585 --> 00:31:40,488
كنت تريد موتها

537
00:31:42,902 --> 00:31:44,935
.أنت مخطئة-
حقاً -

538
00:31:44,937 --> 00:31:50,344
أو هل قضيت آخر لحظاتك الثمينة معًا

539
00:31:50,346 --> 00:31:53,677
تطلق النار عليها؟

540
00:31:53,679 --> 00:31:56,581
.لقد حصلت على أمنيتك يا أبي

541
00:31:56,583 --> 00:32:01,285
،باتوومان) ماتت)

542
00:32:01,287 --> 00:32:04,723
.وتوفيت وهي تعلم أن والدها يكرهها

543
00:32:10,629 --> 00:32:14,231
،إذا كنت لا تصدقني
،قم بتشغيل إشارة بات

544
00:32:14,233 --> 00:32:16,334
.انظر ما إذا كانت ستأتي

545
00:32:25,077 --> 00:32:27,711
:لوك)، على الاتصال)
(بات كيف" إلى (رايان"

546
00:32:27,713 --> 00:32:29,713
.(بات كيف" إلى (رايان"
.باتكاف إلى رايان

547
00:32:29,715 --> 00:32:31,181
شخص ما سوف يسعى خلفك

548
00:32:44,597 --> 00:32:47,164
.مرحبا.  أنا هنا

549
00:32:47,166 --> 00:32:50,234
هل "باتمان" يطاردني بالفعل الآن؟

550
00:32:54,406 --> 00:32:56,327
.(إنه ليس "باتمان."  إنه (تومي إليوت

551
00:32:56,329 --> 00:32:57,330
(إنه يشبه (بروس واين

552
00:32:57,332 --> 00:32:58,805
 لكنه في الواقع
"إنه مختل نفسي هارب من "أركام

553
00:32:58,807 --> 00:33:00,144
.سيقتل أي شخص في طريقه

554
00:33:00,146 --> 00:33:02,780
أجل،أنت لا تُحسن الأمر

555
00:33:11,791 --> 00:33:13,223
!هيا

556
00:33:22,268 --> 00:33:24,069
هل تمزح معي؟  ماذا كان هذا؟

557
00:33:24,071 --> 00:33:25,505
.يريد البدلة

558
00:33:25,507 --> 00:33:27,407
.يمكنه الحصول عليها
!سأقذفها خارج النافذة

559
00:33:27,409 --> 00:33:28,743
!لا-
،لا!  إذا حصل على تلك البدلة-

560
00:33:28,745 --> 00:33:30,446
سوف يصبح الشخص الأكثر
."خطورة في "جوثام

561
00:33:30,448 --> 00:33:31,948
.أنت بحاجة إلى هرب منه -
أهرب منه -

562
00:33:31,950 --> 00:33:35,299
.انظر إلى سيارته
!ليس لدي حتى أغطية عجلات

563
00:33:42,276 --> 00:33:44,577
.هذه جملة لم أقلها من قبل

564
00:33:44,579 --> 00:33:46,190
هل يمكنك اختراق سيارة "باتمان"؟

565
00:33:46,192 --> 00:33:47,826
أنني احاول، قبل عشر دقائق

566
00:33:47,828 --> 00:33:49,495
.لم أكن أعرف حتى أنه كان هنا

567
00:33:59,305 --> 00:34:00,972
"لقد اخترقت سيارة "باتمان

568
00:34:11,183 --> 00:34:13,284
!هيا

569
00:34:17,381 --> 00:34:19,115
حسنًا، لقد وفرت لها
بعض الوقت

570
00:34:19,117 --> 00:34:22,086
أجل.  ربما الوقت، ولكنها
.تحتاج إلى انقاذ نفسها



569
00:34:27,559 --> 00:34:31,559
مرحبا، أريد بدلتي


571
00:34:38,644 --> 00:34:39,877
تباً

572
00:34:39,879 --> 00:34:41,511
ماذا؟

573
00:34:41,513 --> 00:34:43,681
!ماذا؟-
.تومي) لديه الكريبتونيت) -

574
00:34:49,054 --> 00:34:52,389
.(أنت لست (بروس واين

575
00:34:52,391 --> 00:34:54,092
"وأنت لست "باتوومان

576
00:34:55,363 --> 00:34:57,861
.(بات كيف" إلى (رايان"
اجيبي؟  (رايان)؟

577
00:34:57,863 --> 00:35:00,197
.بات كِيف" إلى (رايان).  تحدثي معي"

578
00:35:25,926 --> 00:35:27,660
!لا

579
00:35:52,850 --> 00:35:54,617
.بات كِيف" إلى (رايان).  اجيبي"

580
00:35:54,619 --> 00:35:56,320
.هيا

581
00:35:56,322 --> 00:35:58,923
.بات كِيف" إلى (رايان).  اجيبي"
(رايان)

582
00:35:58,925 --> 00:36:00,626
.بات كِيف" إلى (رايان).  اجيبي"

583
00:36:00,628 --> 00:36:02,763
.نحن بخير

584
00:36:02,765 --> 00:36:04,432
انتهى الامر

585
00:36:12,967 --> 00:36:14,567
صوفي) اتصلت)

586
00:36:14,569 --> 00:36:16,936
لا يزال الغواصون لم يعثروا
.على أي شيء في المرفأ

587
00:36:16,938 --> 00:36:20,106
حسنًا، طالما أن والدي هو
.مسؤول، لن يستسلم أحد

588
00:36:20,108 --> 00:36:22,915
(في نفس الوقت، (تومي إليوت
"في طريق عودته إلى "أركام

589
00:36:22,917 --> 00:36:25,786
أنا أعلم أننا لسنا في حالة
،مزاجية لفتح زجاجة من البوب ​​

590
00:36:25,788 --> 00:36:28,414
(ولكن على الأقل أوقفت (رايان
.تومي) من الحصول على البدلة)

591
00:36:28,416 --> 00:36:30,168
،مهلا.  نحن محظوظون فقط
"لأننا استعدنا سيارة "باتمان

592
00:36:30,170 --> 00:36:31,237
قبل ظهور الشرطة

593
00:36:31,239 --> 00:36:34,475
وجهة نظري هي ربما
اننا أسائنا الحكم قليلاً

594
00:36:34,477 --> 00:36:35,944
.عندما قابلناها لأول مرة

595
00:36:35,946 --> 00:36:37,634
.لقد قامت بعمل جيد اليوم

596
00:36:37,636 --> 00:36:39,550
.(كايت) هي "باتوومان"، يا (ماري)

597
00:36:39,552 --> 00:36:42,120
.أنا أعلم

598
00:36:46,990 --> 00:36:48,957
.انها ليست مضادة للرصاص، لمعلوماتك

599
00:36:55,702 --> 00:36:58,502
هل هذا من الكريبتونيت؟

600
00:36:58,504 --> 00:37:02,006
.هل تقصد هذا؟ أجل

601
00:37:02,008 --> 00:37:05,710
يؤلم بشدة، أيضا

602
00:37:05,712 --> 00:37:07,038
.كان من المفترض أن يقتلك

603
00:37:07,040 --> 00:37:08,341
.أجل.  حسنًا، لم يفعل

604
00:37:08,343 --> 00:37:10,182
هل أنت بخير؟
هل يمكنني رؤية الجرح؟

605
00:37:10,184 --> 00:37:12,583
.أنا بخير

606
00:37:12,585 --> 00:37:14,819
(أنصت.  أنا آسفة على بدلة (كايت

607
00:37:14,821 --> 00:37:17,056
.أتمنى أن تجديها

608
00:37:19,294 --> 00:37:20,928
.انتظري

609
00:37:20,930 --> 00:37:22,898
ماذا عن كل شيء قلتيه؟

610
00:37:22,900 --> 00:37:25,268
ماذا عن والدتك؟

611
00:37:25,270 --> 00:37:29,826
.هذة البدلة، ليس بمقدوري ارتدائها

612
00:37:29,828 --> 00:37:31,429
وضعها عليك شيء

613
00:37:31,431 --> 00:37:33,665
وارتدائها شيء أخر

614
00:37:33,667 --> 00:37:35,602
.كما قلت، كانت (كايت) بطلة

615
00:37:35,604 --> 00:37:37,204
.أنا لست كذلك

616
00:37:50,690 --> 00:37:53,858
هل مازلت مغرمة بـ (كايت)؟

617
00:37:53,860 --> 00:37:57,094
من اين جاء هذا؟

618
00:37:57,096 --> 00:37:59,063
،لأنني أعرف كيف اعتدت أن تشعري

619
00:37:59,065 --> 00:38:00,533
أنه إذا كان بإمكانك
القيام بذلك مرة أخرى

620
00:38:00,535 --> 00:38:02,900
كنت ستقفزي على دراجتها
وتدركين "بوينت روك" خلفك

621
00:38:02,902 --> 00:38:05,736
كيف تعرفين ذلك حتى؟

622
00:38:05,738 --> 00:38:07,690
 ... السؤال هو

623
00:38:07,692 --> 00:38:12,143
هل مازلت
تلك المشاعر لديك؟

624
00:38:12,145 --> 00:38:14,146
.لا أعرف

625
00:38:17,450 --> 00:38:20,017
.هذا ما تركته (كايت) في خزانتها

626
00:38:20,019 --> 00:38:22,420
،لم أقرأه

627
00:38:22,422 --> 00:38:24,956
.لكن لدي شعور أنني أعرف ما يقوله

628
00:38:31,731 --> 00:38:34,965
<font color="#ff8080">(صوفي)</font>

629
00:38:48,414 --> 00:38:50,281
<font color="#ff8040">(مرحبا (صوفي</font>

630
00:38:50,283 --> 00:38:52,516
<font color="#ff8040">،إذا كنت تقرأين هذا"</font>

631
00:38:52,518 --> 00:38:57,321
<font color="#ff8040">هذا يعني أنني لست
."هنا لأخبرك بذلك شخصيًا</font>

632
00:38:57,323 --> 00:38:59,657
<font color="#ff8040">"أنا "باتوومان</font>

633
00:38:59,659 --> 00:39:02,493
<font color="#ff8040">أعتقد أن جزءًا مني"
يعتقد أنك كنت تعرفين ذلك دائمًا</font>

634
00:39:02,495 --> 00:39:07,099
<font color="#ff8040">حتى عندما قمت بعمل جيد
،"لإقناعك بأني لست هي</font>

635
00:39:07,101 --> 00:39:09,360
<font color="#ff8040">أنا أخبرك بهذا لأنني أعرف"</font>

636
00:39:09,362 --> 00:39:11,134
<font color="#ff8040">"،ستكتشفي ذلك في نهاية الأمر</font>

637
00:39:11,136 --> 00:39:13,404
<font color="#ff8040">وأريدك أن تعرفي أن بكذبي عليك"</font>

638
00:39:13,406 --> 00:39:15,673
<font color="#ff8040">"،كان أصعب شيء قمت به من قبل</font>

639
00:39:15,675 --> 00:39:21,078
<font color="#ff8040">"لكنني كذبت لأنني أحبك</font>

640
00:39:21,080 --> 00:39:23,081
<font color="#ff8040">،لأنني أردت حمايتك"</font>

641
00:39:23,083 --> 00:39:26,784
<font color="#ff8040">ولأنني كنت خائفة
"،من أنك ستدفعيني بعيدًا</font>

642
00:39:26,786 --> 00:39:28,319
<font color="#ff8040">.هذه هي الحقيقة"</font>

643
00:39:28,321 --> 00:39:31,489
<font color="#ff8040">آمل أن تعتقدي أنني
،قمت بعمل جيد لمدينتنا</font>

644
00:39:31,491 --> 00:39:34,158
<font color="#ff8040">."وآمل أن تتذكريني دائمًا</font>

645
00:39:52,536 --> 00:40:00,416
<font color="#ff8080">انظري في التحقيق
صافية</font>

646
00:40:05,258 --> 00:40:07,892
"بشرى سارة، عزيزي "الماوس

647
00:40:07,894 --> 00:40:10,095
.لدي هدف مرة أخرى

648
00:40:10,097 --> 00:40:12,163
(إنها (صافية

649
00:40:12,165 --> 00:40:14,698
،من خرب كل شيء

650
00:40:14,700 --> 00:40:19,203
.والآن سأقضي عليها

651
00:40:19,205 --> 00:40:22,873
،من حسن الحظ أنك ميت بالفعل

652
00:40:22,875 --> 00:40:26,076
،أخي العزيز

653
00:40:26,078 --> 00:40:29,580
،"لأن هناك حرب قادمة على"جوثام

654
00:40:29,582 --> 00:40:32,416
.والآن ليس هناك "باتوومان" لتوقفها

655
00:40:50,069 --> 00:40:53,938
،فعلت الشيء الصحيح اليوم، ماما

656
00:40:53,940 --> 00:40:58,209
وسأحاول القيام
بالشيء الصحيح غدًا

657
00:40:58,211 --> 00:41:00,611
، واليوم التالي

658
00:41:00,613 --> 00:41:04,515
،قريباً أو لاحقًا، أعدك

659
00:41:04,517 --> 00:41:07,085
.سأكون الفتاة رقم واحد مرة أخرى

660
00:41:23,076 --> 00:41:25,076
ما هذا بحق الجحيم؟

661
00:41:30,199 --> 00:41:35,159
إلى اللقاء مع الحلقة الثانية

