﻿1
00:00:01,436 --> 00:00:03,786
<font color="#ff8080">....الموسم السابق في باتوومان</font>

2
00:00:03,829 --> 00:00:05,353
<font color="#ff80ff">!لا، لا، لا، لا، لا، لا</font>

3
00:00:05,396 --> 00:00:07,355
<font color="#ff80ff">.كايت)، لا تتركيني!  لا تتركيني)</font>

4
00:00:07,398 --> 00:00:09,183
<font color="#ff80ff">!أريدها ميتة بشدة</font>

5
00:00:09,226 --> 00:00:10,836
<font color="#ff80ff">،إذا كُنتِ تريدين (كايت) ميتة بشدة</font>

6
00:00:10,880 --> 00:00:12,186
<font color="#ff80ff">لماذا لا تطلقي النار عليها فقط؟</font>

7
00:00:12,229 --> 00:00:14,318
<font color="#ff80ff">!لا.  خيانتها تستحق العقاب</font>

8
00:00:14,362 --> 00:00:15,885
<font color="#ff80ff">من أين حصلتي على ذلك الحجر؟</font>

9
00:00:15,928 --> 00:00:17,396
<font color="#ff80ff">من صديقة لي أعطتني الحجر للحماية</font>
<font color="#ff8040">(كان في الازمة في الاراضي لانهائية)</font>

10
00:00:17,408 --> 00:00:18,931
<font color="#ff80ff">في حالة أنها فقدت دربها</font>

11
00:00:18,975 --> 00:00:20,933
<font color="#ff80ff">(يا للروعه.  إنه (تومي إليوت</font>

12
00:00:20,977 --> 00:00:22,848
<font color="#ff80ff">ماذا عني؟ أنا الرجل الذي قام بتعليم
</font>

13
00:00:22,892 --> 00:00:24,676
<font color="#ff80ff">،بروس واين) كل ما يعرفه)</font>

14
00:00:24,720 --> 00:00:26,069
<font color="#ff80ff">إذاً، أين تقديري يا دكتور؟</font>

15
00:00:26,113 --> 00:00:27,592
<font color="#ff80ff">(يجب أن أعترف، يا (تومي</font>

16
00:00:27,636 --> 00:00:29,551
<font color="#ff80ff">.لقد جعلت كل أحلامك حقيقة</font>

17
00:00:29,594 --> 00:00:31,553
<font color="#ff80ff">.(لقد جعلتيني (بروس واين</font>

18
00:00:31,596 --> 00:00:33,642
<font color="#ff80ff">أحتاجك أن تذهب
(وتمر من أبواب برج (واين</font>

19
00:00:33,685 --> 00:00:35,209
<font color="#ff80ff">وتحضر لي هذا الشيء
الصغير المسمى الكريبتونيت</font>

20
00:00:35,252 --> 00:00:37,907
<font color="#ff80ff">.(من ابنة عمك العزيزة (كايت</font>

21
00:00:58,145 --> 00:01:00,016
<font color="#ff8040">.أعتقد أنك ستحبين المكان هنا</font>

22
00:01:00,060 --> 00:01:02,279
<font color="#ff8040">،هناك الكثير من الغرف لأشيائك</font>

23
00:01:02,323 --> 00:01:04,934
<font color="#ff8040">وستحتوي نباتاتك
.على شرفة خاصة بها</font>

24
00:01:04,977 --> 00:01:07,545
<font color="#ff8040">!نعم، قلت شرفة</font>

25
00:01:07,589 --> 00:01:10,766
<font color="#ff8040">وانظري، قفلان فقط.  نحن نعيش في
.منزل ثنائي القفل الآن، يا أمي</font>

26
00:01:10,809 --> 00:01:12,115
<font color="#ff8040">أوه.  ألا نتخيل؟</font>

27
00:01:12,159 --> 00:01:13,599
<font color="#ff8040">وستحصل عشيقاتك على</font>

28
00:01:13,638 --> 00:01:15,466
<font color="#ff8040">وقت أسهل في التسلل
.داخل وخارج الآن</font>

29
00:01:15,510 --> 00:01:17,120
<font color="#ff8040">حسنًا.  هل نستطيع ألا نتحدث في هذا؟
.أنتِ أمي</font>

30
00:01:17,164 --> 00:01:18,718
<font color="#ff8040">.لا يُفترض أن تعرفي هذه الأشياء</font>

31
00:01:18,730 --> 00:01:20,428
<font color="#ff8040">.الإيجارات مستحقة في البداية
مكتبي هو التالي</font>

32
00:01:20,471 --> 00:01:23,170
<font color="#ff8040">.بجوار المغسلة</font>

33
00:01:23,213 --> 00:01:25,563
<font color="#ff8040">هل أنتِ مستعدة لحياتنا الجديدة؟</font>

34
00:01:32,266 --> 00:01:34,442
لم أرى ما حدث للتو

35
00:01:44,843 --> 00:01:46,280
يا إلهي

36
00:01:46,323 --> 00:01:48,369
.حسنًا.  هذا غريب

37
00:01:48,412 --> 00:01:50,414
.على ما يبدو أن "جوثام" تمطر طائرات

38
00:01:50,458 --> 00:01:52,373
مستعد  -
هل (كايت) هناك؟ -

39
00:01:52,416 --> 00:01:53,797
لم تتصل لتُطمئنا منذ أن هبطت

40
00:01:53,809 --> 00:01:55,202
.في "ناشونال سيتي" أمس

41
00:01:55,245 --> 00:01:57,247
بات كِيف" إلى "باتوومان".  هل أنت على إتصال؟"

42
00:01:57,291 --> 00:02:01,599
مرحبًا؟
هل يستطيع أحد سماعي؟  مرحبًا؟

43
00:02:01,643 --> 00:02:04,559
مرحبًا؟

44
00:02:04,602 --> 00:02:07,257
هل يمكن لأي شخص
أن يئن أو شيء ما؟

45
00:02:29,018 --> 00:02:30,324
.جهاز التتبع الخاص بالبدلة مغلق

46
00:02:30,367 --> 00:02:32,064
.وكذلك هاتفها

47
00:02:32,108 --> 00:02:34,154
ماذا عن طلبها بالطريقة
القديمة "إشارة الخفاش"؟

48
00:02:34,197 --> 00:02:36,068
هل يمكننا قلبه عن بعد؟

49
00:02:36,112 --> 00:02:37,983
كان بإمكاننا حتى "ذا كروز" سحبهم بدون إتصال

50
00:02:38,027 --> 00:02:39,898
."في حربهم مع "باتوومان

51
00:02:39,942 --> 00:02:42,205
الآن أي شخص يمس
.هذا الشيء يفقد يده

52
00:02:42,249 --> 00:02:44,555
هل تجريين الاتصال؟ -
أنا بالفعل اقوم بذلك -

53
00:02:48,907 --> 00:02:50,474
!استيقظ

54
00:02:52,041 --> 00:02:54,609
!هيا. عِش

55
00:02:54,652 --> 00:02:56,088
!!عِش

56
00:02:57,438 --> 00:03:00,310
!هيا!  استيقظ!  عِش، من فضلك

57
00:03:00,354 --> 00:03:01,616
!هيا

58
00:03:04,793 --> 00:03:06,795
لماذا لا تجيب؟

59
00:03:06,838 --> 00:03:08,231
.ربما هي موجودة بالفعل في مسرح الجريمة

60
00:03:08,275 --> 00:03:10,015
مع تعطل الاتصالات؟

61
00:03:10,059 --> 00:03:12,757
هل أنت متأكد من أنها سافرت
إلى "ناشونال سيتي" هذا الصباح؟

62
00:03:12,801 --> 00:03:14,368
سوف أتأكد من هذا

63
00:03:15,673 --> 00:03:16,892
.مرحبًا، مرحبًا

64
00:03:16,935 --> 00:03:18,676
ستكون بخير، حسنًا؟

65
00:03:18,720 --> 00:03:20,330
.ستكون بخير

66
00:03:29,861 --> 00:03:32,560
"رقم ذيل  شركات (واين). "جي سي9 كيه23

67
00:03:32,603 --> 00:03:36,041
كان من المقرر المغادرة الساعة 10
."صباحًا.  من "ناشونال سيتي

68
00:03:36,085 --> 00:03:37,695
.تأخرت بسبب الطقس

69
00:03:37,739 --> 00:03:39,175
ربما لا تزال موجودة
"في "ناشونال سيتي

70
00:03:39,219 --> 00:03:40,698
"رقم الذيل  "جي سي9 كيه23

71
00:03:40,742 --> 00:03:43,135
...وقت المغادرة الفعلي

72
00:03:43,179 --> 00:03:45,050
.الساعة 9:35 مساءً

73
00:03:45,094 --> 00:03:47,009
.لذا فهي في الطريق

74
00:03:47,052 --> 00:03:50,142
مما يفسر سبب عدم
.تلقي أي من مكالماتنا

75
00:03:50,186 --> 00:03:52,754
باستثناء أنها هبطت
. قبل 20 دقيقة

76
00:04:07,595 --> 00:04:08,987
مرحبًا؟

77
00:04:09,031 --> 00:04:11,294
حسنا.  "جي سي9 كيه23 "غادرت
.الساعة 9:35 مساءً

78
00:04:11,338 --> 00:04:13,905
الساعة 10.15, 400 عقدة ارتفاع10000 قدم

79
00:04:13,949 --> 00:04:17,213
الساعة 10:45، 450
.عقدة، ارتفاع8500 قدم

80
00:04:17,257 --> 00:04:19,868
...الساعة 10:50

81
00:04:19,911 --> 00:04:22,305
ماذا؟

82
00:04:22,349 --> 00:04:24,176
ماذا عن 10:50؟

83
00:04:25,830 --> 00:04:27,528
ماذا يا (لوك)؟

84
00:04:29,791 --> 00:04:32,315
لوك)؟)

85
00:04:32,359 --> 00:04:34,535
أين طائرة (كايت)؟

86
00:04:50,333 --> 00:04:52,161
.يا إلهي

87
00:04:52,185 --> 00:04:54,185
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الاولى - ماذا حدث لكات كين

88
00:05:24,889 --> 00:05:27,544
لماذا لا تبدأوا يا رفاق من هناك؟

89
00:05:27,588 --> 00:05:29,590
.حسنا.  (كين) هنا.  استمع

90
00:05:29,633 --> 00:05:33,376
اذهب الآن بهذه الإتجاه
.وقم بالتواصل معي للمراجعة لاحقًا

91
00:05:33,420 --> 00:05:35,100
ماذا وجدت؟-
سيدي، أنا لا أعتقد -

92
00:05:35,117 --> 00:05:36,802
أنه عليك أن تكون في
.أي مكان بالجوار الآن

93
00:05:36,814 --> 00:05:38,512
.كانت هذه طائرة ابنتي

94
00:05:38,555 --> 00:05:40,066
.قل لي ما لديك
هل استعدت أي شخص؟

95
00:05:40,078 --> 00:05:42,864
ليس بعد، ولكن ثق بي
.كاين)، اذهب للمنزل)

96
00:05:42,907 --> 00:05:44,474
.سوف نتصل بك إذا وجدنا أي شيء

97
00:05:44,518 --> 00:05:46,258
.لن أغادر هنا بدون ابنتي

98
00:05:46,302 --> 00:05:48,826
.سيدي

99
00:05:48,870 --> 00:05:50,567
.سوف نبحث معًا

100
00:05:53,831 --> 00:05:55,355
.هيا

101
00:05:59,141 --> 00:06:00,882
.أنتما الاثنان معي

102
00:06:09,717 --> 00:06:12,110
ماذا تقصد أن (جوليا) لم
تستطع العثور على البدلة؟

103
00:06:12,154 --> 00:06:14,144
قالت (جوليا) إنها كانت واحدة من
،أوائل الذين وصلوا إلى موقع تحطم الطائرة

104
00:06:14,156 --> 00:06:16,059
تم البحث عنها في كل مكان
بمعنى أن (كايت) اذا كانت ترتديها

105
00:06:16,071 --> 00:06:17,638
.كان يمكنها البقاء على قيد الحياة

106
00:06:17,681 --> 00:06:19,018
لا، لكن (كايت) كانت
.لتتصل بنا، أليس كذلك

107
00:06:19,030 --> 00:06:20,423
،ليست إذا كانت فاقدة الوعي

108
00:06:20,467 --> 00:06:21,891
لذلك عندما تنشط
.البدلة، سنجدها

109
00:06:21,903 --> 00:06:23,687
،لقد فهمت أنها بدلة خارقة

110
00:06:23,731 --> 00:06:25,285
لكن 10000 قدم لا يزال الوضع
صعب للغاية مع السقوط الحر

111
00:06:25,297 --> 00:06:26,635
نعم، لكن تقنية النانو
في العبائة أكثر تقدمًا

112
00:06:26,647 --> 00:06:28,213
من أعواد ناسا والبدلة لديها

113
00:06:28,257 --> 00:06:30,825
خصائص امتصاص الصدمات
 لا تشبه أي شيء

114
00:06:30,868 --> 00:06:32,870
مستحيل

115
00:06:32,914 --> 00:06:35,220
(بروس)-
جئت بمجرد أن سمعت الاخبار -

116
00:06:42,402 --> 00:06:44,447
.(لقد مر 4 سنوات، يا (بروس
اين كنت؟

117
00:06:44,491 --> 00:06:46,655
إذا كانت الإجابة فقط بسيطة
. مثل السؤال،  يا (فوكس) الابن

118
00:06:46,667 --> 00:06:48,973
.الامر معقد، لا بأس نحن أذكياء

119
00:06:49,017 --> 00:06:50,758
،)أنا أعلم.  لنعثر على (كايت

120
00:06:50,801 --> 00:06:52,182
.وبعد ذلك سأخبرك بكل شيء عن ذلك

121
00:06:53,500 --> 00:06:55,589
،إنه والدي.  يجب أن أرد

122
00:06:55,632 --> 00:06:57,068
.لكنني حقًا لا أريد المغادرة

123
00:06:57,112 --> 00:06:58,548
.(لا.  والدك بحاجة إليك يا (ماري

124
00:06:58,592 --> 00:07:01,464
.يجب أن تذهبي.  سنبقى على تواصل

125
00:07:01,508 --> 00:07:03,814
إذا كان بإمكان أي شخص
.مساعدتنا ، فإنه أنت

126
00:07:07,557 --> 00:07:09,429
.بالكاد غيرت المكان

127
00:07:09,472 --> 00:07:13,476
يجب أن ترى
."بات كِيف"

128
00:07:13,520 --> 00:07:16,305
.نعم، من المحتمل أن أفعل ذلك

129
00:07:16,348 --> 00:07:17,785
تريد الشرف؟

130
00:07:19,700 --> 00:07:22,398
لست متأكدًا من أن لدينا
.وقتًا لقراءة احترافية لفترة طويلة

131
00:07:22,442 --> 00:07:24,966
مضحك جدا.  يمكنك المضي
.قدمًا في الاتجاه الصحيح

132
00:07:28,535 --> 00:07:31,233
أنت بخير؟

133
00:07:31,276 --> 00:07:36,412
لقد كنتَ المسؤل عن القلعة
.لبعض الوقت الآن

134
00:07:36,456 --> 00:07:38,196
تقدم

135
00:07:38,240 --> 00:07:40,503
.حسنا

136
00:07:47,858 --> 00:07:49,860
فقط مثل الأزمنة
القديمة، أليس كذلك؟

137
00:07:58,695 --> 00:08:01,350
حسنًا، (رايان).  ما هو الجديد؟

138
00:08:01,393 --> 00:08:03,831
أي شيء يجب أن أعرف عنه؟

139
00:08:03,874 --> 00:08:06,181
في الواقع

140
00:08:06,224 --> 00:08:09,924
لقد تعثرت في شيء رائع

141
00:08:09,967 --> 00:08:11,621
.نوع ما سيغير اللعبة

142
00:08:11,665 --> 00:08:13,014
.مثير للإعجاب-
.أجل -

143
00:08:13,057 --> 00:08:15,146
هل كان مسكنًا؟

144
00:08:15,190 --> 00:08:18,323
.لا. لم يكن مسكن

145
00:08:18,367 --> 00:08:20,674
حسنا.  ماذا عن العمل؟

146
00:08:20,717 --> 00:08:22,893
كل تلك السنوات في
،تدريس الفنون القتالية

147
00:08:22,937 --> 00:08:25,853
بالتأكيد هناك "دوجو" سوف يستأجرك
(دوجو وتعني مركز فنون قتالية)

148
00:08:25,896 --> 00:08:27,550
.لا زالت ابحث

149
00:08:27,594 --> 00:08:30,553
.أخبريني أنك دفعت غرامات المحكمة

150
00:08:30,597 --> 00:08:33,338
أنت تجعلي الأمر يبدو وكأن
.هذه كلها اختياراتي

151
00:08:33,382 --> 00:08:36,559
(إنهم اختياراتك، يا (رايان

152
00:08:36,603 --> 00:08:40,476
.لديك القوة لقلب هذا الاتجاه

153
00:08:40,520 --> 00:08:43,348
هل تريدين أن تعرفي
لماذا لم أدفع الغرامات؟

154
00:08:43,392 --> 00:08:45,394
لأنني لا أستطيع العثور على وظيفة

155
00:08:45,437 --> 00:08:47,004
لأن ليس لدي منزل

156
00:08:47,048 --> 00:08:49,529
نظرًا لعدم رغبة المالك
استئجار مسكن لمجرمة سابقة

157
00:08:49,572 --> 00:08:51,008
بعد الافراج عنها

158
00:08:51,052 --> 00:08:52,575
هل ترين كيف يسير الأمر؟

159
00:08:52,619 --> 00:08:54,403
لا أحد يهتم بأن
العقاقير لم تكن لي

160
00:08:54,446 --> 00:08:55,839
أو أن فريق "كروز" قذر للغاية

161
00:08:55,883 --> 00:08:58,973
.أو أنني إنسانة شريفة في الواقع

162
00:08:59,016 --> 00:09:02,237
.أنا ملف في خزانتك

163
00:09:02,280 --> 00:09:03,760
.هذا ليس له قوة

164
00:09:03,804 --> 00:09:07,590
.هذا هو بالضبط تعريف الضعف

165
00:09:16,251 --> 00:09:19,123
هل تمانعي إن شاركتك؟

166
00:09:19,167 --> 00:09:21,996
.أنا أفضل ذلك

167
00:09:22,039 --> 00:09:24,302
أى أخبار؟

168
00:09:24,346 --> 00:09:25,652
.لا شيء

169
00:09:27,828 --> 00:09:30,831
كيف تتماسكين؟ -
لست كذلك -

170
00:09:30,874 --> 00:09:34,008
يمكن لآلة بيع الطابق
.السفلي أن تشهد على ذلك

171
00:09:36,227 --> 00:09:38,360
إننا لن نعثر عليها على
قيد الحياة، أليس كذلك؟

172
00:09:38,403 --> 00:09:39,883
.أنا لن أستسلم بعد

173
00:09:39,927 --> 00:09:41,581
وقال المحققون إن
الطائرة كانت تحلق

174
00:09:41,624 --> 00:09:43,495
.مع جزء المحرك المسترجع

175
00:09:43,539 --> 00:09:46,063
.سمعت نفس الشيء

176
00:09:46,107 --> 00:09:49,153
هل تصدقين ذلك؟

177
00:09:49,197 --> 00:09:51,808
سماء صافية، انتهى
.تقييم الطيار النفسي

178
00:09:51,852 --> 00:09:55,159
،منذ بضعة أيام
لقد عرضت لي صور

179
00:09:55,203 --> 00:09:59,033
من مراقبنا لبعض النساء
.(الغامضات التي تحمل اسم (صافية

180
00:09:59,076 --> 00:10:02,471
أنت أيضا حصلت على الدراما
.وانتهى بي الأمر في دائرة إهتمامتها

181
00:10:02,514 --> 00:10:04,125
ماذا تقصدين؟-
 الذي أقصده -

182
00:10:04,168 --> 00:10:06,606
.كنت أنت و(كايت) قريبين أيضًا

183
00:10:06,649 --> 00:10:10,653
من يقول أنها لم
تمتلك نفس الصور لها؟

184
00:10:10,697 --> 00:10:12,786
جوليا)، إذا كنت تعرفين شيئًا ما)

185
00:10:12,829 --> 00:10:14,210
(حول استهداف طائرة (كايت

186
00:10:14,222 --> 00:10:16,267
.أعرف ما تعرفيه

187
00:10:16,311 --> 00:10:19,140
،ولكن، يا سيدي
.لقد بدأنا بالكاد بحثنا

188
00:10:19,183 --> 00:10:21,882
.يمكنني إرسال المزيد من الرجال

189
00:10:21,925 --> 00:10:24,275
.هذه ابنتي، أيها المفوض

190
00:10:24,319 --> 00:10:26,234
.أنا لن استسلم

191
00:10:37,637 --> 00:10:39,203
.بدا ذلك رهيبا

192
00:10:39,247 --> 00:10:41,771
.قاموا بتحديد هوية الطيار

193
00:10:41,815 --> 00:10:44,513
. يده جرفت إلى المرفأ

194
00:10:44,556 --> 00:10:46,167
.يعتقدون أن (كايت) في النهر

195
00:10:46,210 --> 00:10:48,691
.لكنهم يخمنون
.إنهم لا يعرفون أي شيء

196
00:10:48,735 --> 00:10:50,127
لقد غيروا عملية البحث

197
00:10:50,171 --> 00:10:51,781
.من الإنقاذ إلى الإنعاش

198
00:10:51,825 --> 00:10:54,349
من؟ -
نفس الأشخاص الذين أقنعوك -

199
00:10:54,392 --> 00:10:56,960
(بوقف البحث عن (بيث
عندما كانت مفقودة؟

200
00:10:57,004 --> 00:11:00,268
.أبي، لا يمكننا الاستماع إليهم

201
00:11:00,311 --> 00:11:04,228
كيف يحدث هذا مرة أخرى؟

202
00:11:04,272 --> 00:11:05,621
.مهلا

203
00:11:12,193 --> 00:11:14,021
أنت وأنا، كلانا نعرف

204
00:11:14,064 --> 00:11:17,067
بأن الاشياء المجنونة تحدث

205
00:11:17,111 --> 00:11:18,808
،لن أفقد الأمل

206
00:11:18,852 --> 00:11:21,637
.ولن أدعك تفقده أبدًا

207
00:11:28,513 --> 00:11:30,994
(حسنًا.  للعلم، عثرت (كايت
،على كل شيء بنفسها

208
00:11:31,038 --> 00:11:32,604
.و(باتوومان) كان فكرتها

209
00:11:32,648 --> 00:11:34,088
حسنًا، (كايت) ليست من النوع
المناسب للجلوس دون فعل شيء

210
00:11:34,128 --> 00:11:37,218
.بينما أختها تقلب "جوثام" رأس على عقب

211
00:11:37,261 --> 00:11:40,047
.انتظر. تريث
أنت تعرف أن (أليس) هي (بيث)؟

212
00:11:41,788 --> 00:11:46,444
.بالطبع.  إنهم بنات عمي

213
00:11:46,488 --> 00:11:47,924
العلامة الحمراء هي ميزة

214
00:11:47,968 --> 00:11:49,752
.بروس)، بحقك)

215
00:11:49,796 --> 00:11:51,972
لماذا لم تتصل أو  تكتب

216
00:11:52,015 --> 00:11:53,756
أو ترد على أحد رسائلي
البالغ عددها 3000 رسالة؟

217
00:11:53,800 --> 00:11:55,889
(لأنه مقابل كل  عدو لدى (أليس) و(كايت
،أنا لدي 20

218
00:11:55,932 --> 00:11:57,629
الجميع يحاول إيجاد طريقة لقتلي

219
00:11:57,673 --> 00:11:59,022
.وكل من اهتممت بهم

220
00:11:59,066 --> 00:12:01,198
حمايتك تعني عدم
.السماح لك بالاقتراب مني

221
00:12:05,115 --> 00:12:07,770
المسدس القاذف للقنابل

222
00:12:11,252 --> 00:12:13,428
،عرف والدك ما كان يفعله

223
00:12:13,471 --> 00:12:15,212
على الرغم من أنني كنت سأفضل

224
00:12:15,256 --> 00:12:16,692
البدلة تبقى غير
.قابلة للاختراق تمامًا

225
00:12:16,736 --> 00:12:18,346
.صدقني. هذا يجعلنا أثنين

226
00:12:20,827 --> 00:12:25,222
في الواقع، هذا هو سبب
،"سفر (كايت) إلى "ناشونال سيتي

227
00:12:25,266 --> 00:12:27,442
لتسأل (كارا دانفرز) إذا
كان بإمكاننا تدمير

228
00:12:27,485 --> 00:12:28,997
قطعة واحدة غبية من "كريبتونيت" قبل

229
00:12:29,009 --> 00:12:30,619
.أن تقع في الأيدي الخاطئة

230
00:12:37,669 --> 00:12:39,454
المادة الوحيدة الموجودة
على الأرض القوية بما يكفي

231
00:12:39,497 --> 00:12:42,936
.لاختراق البدلة

232
00:12:42,979 --> 00:12:44,415
.يجب أن أحتفظ على الأرجح بهذا

233
00:12:44,459 --> 00:12:45,808
أنصت.  أردت أن ينتهي الأمر، حسنًا؟

234
00:12:45,852 --> 00:12:47,679
اعتقدت
.أنه يمكنني حمايتها

235
00:12:47,723 --> 00:12:49,116
مرحبا

236
00:12:50,508 --> 00:12:52,989
سنجدها، حسنًا؟

237
00:12:58,821 --> 00:13:00,388
انتظر.  أين البدلة؟

238
00:13:09,614 --> 00:13:11,399
.لن يحدث مطلقا

239
00:13:47,391 --> 00:13:49,393
.حان الوقت لتكوني قوية

240
00:14:01,405 --> 00:14:03,277
!مهلا!  اظهر نفسك

241
00:14:05,061 --> 00:14:06,671
!بوو

242
00:14:10,284 --> 00:14:12,025
.لم أفكر في ذلك

243
00:14:27,475 --> 00:14:30,565
!أنا ضد الرصاص، ايها الأوغاد

244
00:14:30,608 --> 00:14:32,045
انتظر.  ماذا؟

245
00:14:38,355 --> 00:14:40,270
.(كايت)

246
00:14:40,314 --> 00:14:43,578
ما هذا، شخص يريد؟

247
00:14:45,928 --> 00:14:47,887
.آسفة.  حقًا لم أقصد ذلك

248
00:14:47,930 --> 00:14:50,802
!آسفة؟  لقد أصبتيني

249
00:14:50,846 --> 00:14:53,283
.انصت.  أنا أبحث عن شخص ما

250
00:14:53,327 --> 00:14:56,286
تخيلت أن المجتمع
الوجوه الزائفة يعرف الاشياء

251
00:14:56,330 --> 00:14:59,072
إذًا، من  سوف يرشدني في
 الاتجاه الصحيح؟

252
00:15:13,042 --> 00:15:15,958
ليس لدي أي فكرة
.عما يفعله هذا الزر

253
00:15:16,002 --> 00:15:18,134
تريد أن نكتشفه معًا

254
00:15:18,178 --> 00:15:19,396
أم تريد المساعدة؟

255
00:15:39,373 --> 00:15:41,375
شكرًا

256
00:15:46,444 --> 00:15:48,444
<font color="#ff8080">كروز" أطفأ إشارة الخفاش"
هل حقا فقدنا حامينا</font>

257
00:15:48,469 --> 00:15:51,124
.ليس لوقت طويل

258
00:15:51,167 --> 00:15:53,300
(يجب أن أعترف لك، يا (تومي

259
00:15:53,343 --> 00:15:54,954
ماذا تفعلي هنا بحق الجحيم؟

260
00:15:54,997 --> 00:15:59,262
،أعطيتك الوجه، لكنك تمكنت من الصوت

261
00:15:59,306 --> 00:16:02,962
"والآن أصبحت "جوثام
لديها اكثر العزاب المرغوبين فيهم

262
00:16:03,005 --> 00:16:04,876
يحاول العثور على التسمير

263
00:16:04,920 --> 00:16:10,012
...بينما أنا
.أتلكأ... بلا هدف

264
00:16:10,056 --> 00:16:13,015
لا يمكنني القول بأنني
لم أتمسك بجانبي من الصفقة؟

265
00:16:15,061 --> 00:16:17,889
، الشيء الوحيد الأقوى من البدلة

266
00:16:17,933 --> 00:16:21,197
مما يجعل (فوكس) الأبن
،في عملية الاسترداد

267
00:16:21,241 --> 00:16:24,940
وقريبًا جدًا، سوف يدعوني
"العالم "باتمان

268
00:16:24,984 --> 00:16:28,639
هل تريد موكبًا؟

269
00:16:28,683 --> 00:16:30,902
لأنني متأكدة تمامًا من أن أختي

270
00:16:30,946 --> 00:16:33,122
قد ابتلعها القرش الأبيض

271
00:16:33,166 --> 00:16:35,646
هل هذا هو الغرض من تلك الدراما؟

272
00:16:35,690 --> 00:16:37,039
هل أنت في حداد؟

273
00:16:37,083 --> 00:16:38,432
.كنت تريدين موتها

274
00:16:38,475 --> 00:16:40,521
!أرد أن أقتلها بنفسي

275
00:16:40,564 --> 00:16:42,827
"لا أريد أن أقول، "قلت لك ذلك

276
00:16:42,871 --> 00:16:45,830
أيتها المختلة

277
00:16:45,874 --> 00:16:47,832
كان بإمكانك إطلاق
النار عليها قبل أشهر

278
00:16:47,876 --> 00:16:49,530
.عندما كانت خارج البدلة

279
00:16:49,573 --> 00:16:54,274
متى قلت أنني سأطلق النار عليها؟

280
00:16:54,317 --> 00:16:58,191
.قلت أنني أريد موتها

281
00:16:58,234 --> 00:17:03,761
..."(أنت... "ابن عمي (بروس
.احضرت الكريبتونيت

282
00:17:03,805 --> 00:17:08,070
كنت على وشك التأكد
.من أن القائد (كين) سيجده

283
00:17:08,114 --> 00:17:09,985
.مشهد يجمعهم معًا

284
00:17:10,029 --> 00:17:12,944
باتي) سوف تقع في مرماه)

285
00:17:12,988 --> 00:17:16,339
ثم... بانج.. وبعدها تكون ميتة

286
00:17:16,383 --> 00:17:18,646
سوف يرفع القناع ليكتشف

287
00:17:18,689 --> 00:17:23,477
.وهو مرعوب بأنه قتل ابنته

288
00:17:25,696 --> 00:17:29,178
.للأسف... فشلت الخطة

289
00:17:29,222 --> 00:17:30,962
مرحبًا، (بروس) لا يوجد بخار

290
00:17:31,006 --> 00:17:32,660
.يخرج من دش البخار

291
00:17:37,273 --> 00:17:38,927
لماذا بحق الجحيم فعلت ذلك؟

292
00:17:38,970 --> 00:17:41,669
لا يوجد سبب على
.الإطلاق لأن السبب لا يهم

293
00:17:41,712 --> 00:17:43,279
لديها صديقة في الأعلى

294
00:17:43,323 --> 00:17:44,628
هل تريدها أن تستدعي الشرطة؟

295
00:17:44,672 --> 00:17:47,501
.حاولت أن أكون معقولة لمرة واحدة

296
00:17:47,544 --> 00:17:50,852
.أنا... كنت مقيدة لسبب ما

297
00:17:50,895 --> 00:17:55,900
كنت حاسبة كل شيء بدقة ومخططة له

298
00:17:55,944 --> 00:17:57,772
.وانظر إلى أين أوصلني ذلك

299
00:17:57,815 --> 00:17:59,904
.تقاسمت المكان مع (بروس) السخيف

300
00:17:59,948 --> 00:18:02,472
على أي كوكب أوافق على العيش

301
00:18:02,516 --> 00:18:04,170
مع امرأة أخبرتني للتو بخطتها

302
00:18:04,213 --> 00:18:06,433
لجعل والدها يقتل توأمها

303
00:18:06,476 --> 00:18:07,813
مثل هذا كان نوعًا
.من مزحة أبريل

304
00:18:07,825 --> 00:18:09,827
على كوكبي

305
00:18:09,871 --> 00:18:14,354
لأنك على كوكبي
،)أنت لا تزال (تومي إليوت

306
00:18:14,397 --> 00:18:17,096
وإذا كنت أتنفس
،الكثير من الكلمات

307
00:18:17,139 --> 00:18:21,056
يخرج (بروس واين) من كونه أفضل موديل

308
00:18:21,100 --> 00:18:23,624
!للرجل الذي لديه حروق في وجهه

309
00:18:25,756 --> 00:18:28,150
(ثق بي، (توم توم

310
00:18:28,194 --> 00:18:31,240
أليس) صاحبة الهدف)
هي أحلى بكثير جدًا

311
00:18:31,284 --> 00:18:33,286
.من (أليس) غير المرغوبة فيها

312
00:19:10,540 --> 00:19:13,935
.توهمت رؤيتك هنا

313
00:19:13,978 --> 00:19:15,545
اعتقد أنني سأبحث في مكان
(قريب لمعرفة ما إذا كانت (كايت

314
00:19:15,589 --> 00:19:17,156
.تعرضت لأية تهديدات بالقتل

315
00:19:17,199 --> 00:19:19,027
وماذا استنتجنا من تلك البلوزة؟

316
00:19:19,070 --> 00:19:20,768
هل هي خطيرة؟

317
00:19:23,074 --> 00:19:24,685
ما الذي تفعليه هنا؟

318
00:19:24,728 --> 00:19:26,408
قبل مغادرتها  قالت (كايت) إذا أي شيء

319
00:19:26,426 --> 00:19:28,776
حدث لها أنه يجب أن
أفحص خزانتها

320
00:19:28,819 --> 00:19:31,866
حسنا.  أين هي؟

321
00:19:31,909 --> 00:19:34,695
.كما طلبت ألا أخبر أحداً

322
00:19:34,738 --> 00:19:36,566
.متأكدة من أنها لم تعنيني

323
00:19:36,610 --> 00:19:39,352
لماذا؟  بعض أنواع شروط
الصديق الغير المطلوبة؟

324
00:19:41,180 --> 00:19:43,704
لأنني أعتقد أن (كايت) قد
،تم استهدافها لسبب ما

325
00:19:43,747 --> 00:19:47,229
وهي تعلم أنني لن
.أتوقف حتى أجد الحقيقة

326
00:20:02,113 --> 00:20:06,161
.جي بي اس" يقول من هذا الإتجاه"

327
00:20:10,513 --> 00:20:12,950
!(كايت)؟  (كايت)

328
00:20:12,994 --> 00:20:14,343
!أنت حية

329
00:20:17,999 --> 00:20:20,567
.لا

330
00:20:20,610 --> 00:20:22,308
.اعتقد أنك تعلمين بأمرها أيضا

331
00:20:22,351 --> 00:20:24,745
رأيت طائرتها تسقط وجمعت الأمر

332
00:20:24,788 --> 00:20:27,095
.أنا آسفة حقا

333
00:20:28,618 --> 00:20:30,838
حسنًا، البدلة مزودة بنظام
"جي بي اس "

334
00:20:30,881 --> 00:20:33,841
لذا ربما يمكنك
--إعادتها الآن يا آنسة

335
00:20:39,455 --> 00:20:43,764
وايلدر)، (رايان)، وأنا)
.لم أنتهي منها بعد

336
00:20:43,807 --> 00:20:45,461
،هذه البدلة مناسبة لبطلة

337
00:20:45,505 --> 00:20:47,246
ليست في صندوق المفقودات

338
00:20:47,289 --> 00:20:48,812
أخبري هذا للملياردير المصاب بالملل

339
00:20:48,856 --> 00:20:50,553
الذي وجد صندوق "باتمان" المفقود؟

340
00:20:50,597 --> 00:20:52,456
أنت لا تعرفي الشيء
،)الأول عن (كايت كاين

341
00:20:52,468 --> 00:20:54,818
وأنت متأكد للغاية من أنكِ لا
.تعرفي أي شيء عن هذا الرمز

342
00:20:54,862 --> 00:20:56,994
ثق بي، أعرف أنني لست رمزا

343
00:20:57,038 --> 00:20:59,170
.أو اسم أو إرث

344
00:20:59,214 --> 00:21:01,422
بالضبط، لماذا تعتقدين
أنك تستحقين ارتدائها؟

345
00:21:01,434 --> 00:21:03,305
.لأنني رقم

346
00:21:03,349 --> 00:21:07,004
أنا طفلة رقم 327 لامرأة سوداء

347
00:21:07,048 --> 00:21:09,572
التي ماتت أثناء
.الولادة في ذلك العام

348
00:21:09,616 --> 00:21:12,923
أنا أحقق 20 دولارًا أمريكيًا
.في اليوم من بيت الإصلاح

349
00:21:12,967 --> 00:21:15,317
أنا سجينة رقم 4075، أخدم 18 شهرًا

350
00:21:15,361 --> 00:21:18,451
،في جريمة لم أرتكبها

351
00:21:18,494 --> 00:21:19,831
لكن يمكنني العيش
مع كل هذه الأرقام

352
00:21:19,843 --> 00:21:22,019
،لأن أمي التي تبنتني

353
00:21:22,063 --> 00:21:24,326
،كنت طفلتها الأولى

354
00:21:24,370 --> 00:21:26,720
ولكن تبين إنها فقط واحدة

355
00:21:26,763 --> 00:21:28,852
من ربع مليون قتيل في هذا البلد

356
00:21:28,896 --> 00:21:31,202
،الذين لم يروا العدالة

357
00:21:31,246 --> 00:21:35,032
،وهذا رقم لا يمكنني العيش معه

358
00:21:35,076 --> 00:21:36,686
لذا يمكنك الحصول على
هذه البدلة الملطخة مرة أخرى

359
00:21:36,730 --> 00:21:38,558
.عندما يموت قاتلها

360
00:21:56,184 --> 00:21:58,099
(بروس واين)

361
00:21:58,142 --> 00:22:00,536
اعتبر أن الكوكايين قد نفد منهم في بليز

362
00:22:00,580 --> 00:22:02,190
(افتقدك، أيضًا، أيها العم (جايك

363
00:22:02,233 --> 00:22:03,670
أتعلم، صدق أو لا تصدق

364
00:22:03,713 --> 00:22:05,312
لقد عدت إلى المنزل للمساعدة
.في العثور على زوجتي المفضلة

365
00:22:05,324 --> 00:22:07,108
هل تريد المساعدة؟
أبتعد عن طريقي

366
00:22:07,151 --> 00:22:08,675
.ودعني أقوم بعملي

367
00:22:08,718 --> 00:22:10,578
هذا هو سبب وجودي
.هنا، لإزالة الانقسامات

368
00:22:10,590 --> 00:22:13,680
لديّ خبرة في التعامل مع أكثر
"إرهابي مرواغة في "جوثام

369
00:22:13,723 --> 00:22:15,812
.باتوومان"؟  لقد أفزعتها وهربت"

370
00:22:15,856 --> 00:22:17,945
.(أنا أشير إلى (أليس

371
00:22:17,988 --> 00:22:19,642
.كيف؟  لقد وصلت إلى المنزل للتو

372
00:22:19,686 --> 00:22:21,905
.بالضبط.  إنها تتجول في منزلي

373
00:22:21,949 --> 00:22:24,125
يجب أن تكون قد اعتقدت
أنني سأذهب للأبد

374
00:22:24,168 --> 00:22:25,605
أنصت الان.  قبل أن تذهب لهناك

375
00:22:25,648 --> 00:22:27,389
،وتبدأ في تقليب كل أثاثي

376
00:22:27,433 --> 00:22:30,349
أنا أفضل ألا ينتهي بي الأمر
.في قائمة من تقتلهم

377
00:22:30,392 --> 00:22:32,089
.أنت لم تسمع هذا مني

378
00:22:40,663 --> 00:22:42,970
بروس)؟)

379
00:22:43,013 --> 00:22:45,581
(جوليا بينيوورث)

380
00:22:45,625 --> 00:22:47,714
.قال لي (لوك) أنك عدت

381
00:22:47,757 --> 00:22:49,411
أجل،  أرد الاتصال
...ولكن، أم

382
00:22:49,455 --> 00:22:51,239
لا.  نحن جميعًا
.قلقون جدًا بشأنك

383
00:22:51,282 --> 00:22:53,807
،ها أنا هنا، وبصحة جيدة

384
00:22:53,850 --> 00:22:55,852
وأنا متأخر عن
--الاجتماع بالفعل، لذا

385
00:22:55,896 --> 00:22:57,898
هل اتصلت بالنسر؟

386
00:22:57,941 --> 00:22:59,421
النسر؟

387
00:22:59,465 --> 00:23:02,903
.النسر.  أبي الذي قام بتربيتك

388
00:23:02,946 --> 00:23:04,948
.أعتقد أنه يعتقد أنك ميت

389
00:23:04,992 --> 00:23:08,038
ملاحظة جيدة
.نعم، سأوضح ذلك

390
00:23:08,082 --> 00:23:09,736
حسنًا، إنه في
،"المنزل في "غلاسكو

391
00:23:09,779 --> 00:23:11,390
.نفس المنزل الصغير من الأخشاب

392
00:23:11,433 --> 00:23:13,130
.سأفعل ذلك في أسرع وقت ممكن

393
00:23:13,174 --> 00:23:14,784
(سعيد برؤيتك يا (جول

394
00:23:17,047 --> 00:23:18,875
.انظري يا (ماري)، لا يوجد فائدة

395
00:23:18,919 --> 00:23:21,008
"حسنا.  لقد وجدت طريقة لإيقاف "الجي بي أس

396
00:23:21,051 --> 00:23:24,098
أعلم، ولكن إذا علمت المزيد
،)عن هذه الفتاة (راين وايلدر

397
00:23:24,141 --> 00:23:26,709
ربما يمكنني تضييق أماكن البحث

398
00:23:26,753 --> 00:23:29,016
.واكتشف أين تعيش

399
00:23:29,059 --> 00:23:31,061
لقد انتقلت عائلة (كين) إلى"
الطابق السادس والخمسين

400
00:23:31,062 --> 00:23:32,081
{\a4}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}أيا كان الذي حدث لكات كين؟

{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قلق بشأن اختفاء سيدة اعمال بعد تحطم طائرة

401
00:23:31,105 --> 00:23:34,935
في شقة على ضفاف النهر لتحويله لمقر بحث

402
00:23:34,978 --> 00:23:37,154
.سيكون هذا لطيفا.  في طابق 56

403
00:23:37,198 --> 00:23:40,375
.تحدث عن ضوء الشمس الأمثل

404
00:23:40,419 --> 00:23:41,768
.لا تنظري إلي بتلك الطريقة

405
00:23:41,811 --> 00:23:43,683
<font color="#ff80c0">،ماتت والدتها أثناء الولادة</font>

406
00:23:43,726 --> 00:23:45,989
<font color="#ff80c0">.مات الأب قبل ولادتها</font>

407
00:23:46,033 --> 00:23:47,817
تتبع خطوات والدها"

408
00:23:47,861 --> 00:23:50,167
."حضرت (كايت) أكاديمية "بوينت روك

409
00:23:50,211 --> 00:23:55,259
<font color="#ff80c0"> داخلت وخرجت من بيت الاصلاح
 في سن المراهقة قامت  "روناواي" بطردتها</font>

410
00:23:55,303 --> 00:23:58,045
.انتظر دقيقة.  هذا مثير

411
00:23:58,088 --> 00:24:01,352
تم تسريح (كايت) من الخدمة"
.بشكل غير لائق قبل أسابيع من التخرج

412
00:24:01,396 --> 00:24:02,832
،قالت (كايت) في بيانها

413
00:24:02,876 --> 00:24:04,316
من التناقض القتال نيابة عن"

414
00:24:04,355 --> 00:24:06,749
...مؤسسة ترى

415
00:24:06,793 --> 00:24:10,840
." توجهي الجنسي كعدو

416
00:24:10,884 --> 00:24:13,539
. حسنًا.  هذه  شراسة

417
00:24:13,582 --> 00:24:17,368
<font color="#ff80c0">تم القبض عليها
.بسبب الحيازة والنية</font>

418
00:24:17,412 --> 00:24:20,546
<font color="#ff80c0">أصرت بأن العقاقير لم تكن لها</font>

419
00:24:20,589 --> 00:24:22,461
<font color="#ff80c0">.وخدمت 18 شهرا</font>

420
00:24:22,504 --> 00:24:24,724
تحت عقارات الكبرياء"
تبرعت بالملايين

421
00:24:24,767 --> 00:24:27,335
.إلى مشاريع الإسكان بالمدينة الداخلية"

422
00:24:27,378 --> 00:24:29,511
في الآونة الأخيرة"
،فتحت مشروع

423
00:24:29,555 --> 00:24:31,513
بار المثليين الذي"
دعا إلى ملاذ آمن

424
00:24:31,557 --> 00:24:33,646
."لأي شخص يبحث عن عائلته

425
00:24:33,689 --> 00:24:35,648
<font color="#ff80c0">في الحكم الصادر لها
(قال القاضي أن (رايان</font>

426
00:24:35,691 --> 00:24:37,171
<font color="#ff80c0">كانت على الطريق الصحيح</font>

427
00:24:37,214 --> 00:24:39,390
<font color="#ff80c0">.شكرًا للمرأة التي تبنتها</font>

428
00:24:39,434 --> 00:24:41,915
<font color="#ff80c0">تخرجت (رايان) من المدرسة
.الثانوية، ووجدت وظيفة</font>

429
00:24:41,958 --> 00:24:44,570
<font color="#ff80c0">.وكل شيء تهاوى بعد ذلك</font>

430
00:24:44,613 --> 00:24:46,006
.يا إلهي

431
00:24:48,008 --> 00:24:50,010
على ما يبدو عندما
سكنت (رايان) وأمها بالتبني

432
00:24:50,053 --> 00:24:52,186
،في شقتهم الجديدة

433
00:24:52,229 --> 00:24:54,536
،تم إفزاعهم بمجموعة من المستقطنين

434
00:24:54,580 --> 00:24:56,538
واندلع قتال

435
00:24:56,582 --> 00:24:57,931
 مالك المبنى

436
00:24:57,974 --> 00:25:00,020
ووالدة (رايان) قتلا

437
00:25:02,413 --> 00:25:03,806
ما هذا بحق الجحيم؟

438
00:25:03,850 --> 00:25:05,808
من هؤلاء الناس؟

439
00:25:05,852 --> 00:25:07,897
.لا أدري، لا أعرف
.لقد ظهروا فقط

440
00:25:07,941 --> 00:25:09,769
نحن بحاجة إلى
!الخروج من هنا الآن

441
00:25:12,032 --> 00:25:13,468
العصابة على صلة

442
00:25:13,512 --> 00:25:15,862
(بعصابة (أليس

443
00:25:22,085 --> 00:25:25,175
هذا هو السبب
،في أنها تريد البدلة

444
00:25:25,219 --> 00:25:28,091
(للسعي خلف (أليس

445
00:25:28,135 --> 00:25:30,833
.لأن عصابة (أليس) قتلت والدتها

446
00:25:30,877 --> 00:25:34,750
<font color="#ff8080">!3 ، 4 ، 5 ، 6
!هيا يا أمي! استيقظي</font>

447
00:25:34,794 --> 00:25:37,100
<font color="#ff8080">!ًاستيقظي!  رجاء</font>

448
00:25:38,841 --> 00:25:41,409
<font color="#ff8080">!استيقظي، من فضلك، ماما</font>

449
00:25:46,936 --> 00:25:50,070
...كايت) كانت بطلة)

450
00:25:50,113 --> 00:25:52,376
...في البدلة

451
00:25:55,249 --> 00:25:58,469
<font color="#ff8080">.أنا أسفة يا امي</font>

452
00:25:58,513 --> 00:26:00,471
.وخارج البدلة

453
00:26:16,183 --> 00:26:18,751
.إنهم على حق يا امي

454
00:26:18,794 --> 00:26:20,535
ماذا أفعل بإرتدائي بدلة البطلة

455
00:26:20,579 --> 00:26:22,972
في حين أنني لم أستطع انقاذك؟

456
00:26:23,016 --> 00:26:25,192
.أعني، أنا أفهم

457
00:26:25,235 --> 00:26:28,021
.ماتت والدتها بين ذراعيها

458
00:26:30,197 --> 00:26:32,068
.إنها تريد العدالة

459
00:26:35,681 --> 00:26:38,335
أنت

460
00:26:38,379 --> 00:26:39,815
.(نحن سوف نعثر على (كايت

461
00:26:39,859 --> 00:26:43,297
إنها بحاجة إلى البدلة
.للبقاء على قيد الحياة

462
00:26:43,340 --> 00:26:45,299
--المعجزات ممكنة.  أنا اعني

463
00:26:45,342 --> 00:26:46,996
.هذا خطأي

464
00:26:47,040 --> 00:26:50,783
كنت الشخص الوحيد الذي
.يصر على تدمير الكريبتونيت

465
00:26:50,826 --> 00:26:53,350
لم تكن تريد حتى أن
.تفعل ذلك، وقمت بالضغط

466
00:26:53,394 --> 00:26:55,439
.لوك)، هذا ليس ما حدث)

467
00:26:55,483 --> 00:26:57,528
أنا السبب في أنها
.ركبت تلك الطائرة

468
00:26:57,572 --> 00:27:00,444
...كايت) ميتة)

469
00:27:00,488 --> 00:27:01,794
.بسببي

470
00:27:04,492 --> 00:27:05,841
(لوك)

471
00:27:08,409 --> 00:27:12,587
أنت لم تفعل أي شيء خاطئ، حسنا؟

472
00:27:15,198 --> 00:27:16,635
.أجل

473
00:27:21,857 --> 00:27:23,511
.انظر إلي

474
00:27:26,253 --> 00:27:28,124
ماذا ستقول (كايت) إذا علمت

475
00:27:28,168 --> 00:27:29,865
انك ستلوم نفسك؟

476
00:27:29,909 --> 00:27:33,521
لا أدري، لا أعرف.  عادة
.ما تكون الأشياء خطئها

477
00:27:33,564 --> 00:27:38,700
كانت ستخبرك أنه لا يوجد
(باتوومان" بدون (لوك فوكس"

478
00:27:38,744 --> 00:27:43,487
.ولتضع ألمك في شيء يستحق التغيير

479
00:28:04,508 --> 00:28:06,423
.تعال واسترجع بدلتك

480
00:28:09,122 --> 00:28:10,993
.لم يتذكر الاسم الرمزي لوالدي

481
00:28:11,037 --> 00:28:12,778
.النسر؟ إختلق الأمر

482
00:28:12,821 --> 00:28:14,562
نعم.  أخبرته أن
يتصل بأبي في المنزل

483
00:28:14,605 --> 00:28:16,085
.في منزله في جلاسكو

484
00:28:16,129 --> 00:28:17,565
بروس) لم يرمش)

485
00:28:17,608 --> 00:28:19,175
.يعيش (الفريد) في شقة في لندن

486
00:28:19,219 --> 00:28:20,873
.شممت رائحة الكحول على أنفاسه

487
00:28:20,916 --> 00:28:22,471
رأيت أنه تناول مشروبًا
،في مكتب القائد

488
00:28:22,483 --> 00:28:24,398
رفعت البصمات من الكأس

489
00:28:24,441 --> 00:28:25,866
من فضلك لا تقولي ما
.أعتقد أنك على وشك أن تقوليه

490
00:28:25,878 --> 00:28:27,662
(أنا آسفة حقًا، يا (لوك

491
00:28:27,686 --> 00:28:29,686
<font color="#ff8080">(تومي إليوت)</font>

492
00:28:30,752 --> 00:28:33,102
(أعتقد أن (أليس
.صنعت له وجهًا جديدًا

493
00:28:33,146 --> 00:28:37,193
(لا.  لا.  لقد حملوا (تومي إليوت
.خارج "أركام" في حقيبة نقل الجثة

494
00:28:37,237 --> 00:28:39,587
،أو أرادوا منا أن نصدق هذا

495
00:28:39,630 --> 00:28:41,415
(ومن الشخص الأفضل ليقنعنا أنه (بروس واين

496
00:28:41,458 --> 00:28:43,178
من الشخص المهوس به

497
00:28:43,199 --> 00:28:44,897
طوال حياته؟

498
00:28:44,921 --> 00:28:46,921
<font color="#ff8080">البدلة مفعلة</font>


499
00:28:50,946 --> 00:28:53,514
كيف لم أرى هذا؟

500
00:28:53,557 --> 00:28:56,299
--بروس صديقي وتومي

501
00:28:56,343 --> 00:28:58,432
!قتل (تومي إليوت) والدي

502
00:28:58,475 --> 00:29:00,434
،)لوك)، لقد أردت أن تعود (كايت)

503
00:29:00,477 --> 00:29:02,262
(ومعجزة حضور (بروس واين

504
00:29:02,305 --> 00:29:05,352
يمكن أن يساعد في
العثور عليها، فلماذا التشكك؟

505
00:29:06,919 --> 00:29:08,703
"لقد أريت له "بات كِيف

506
00:29:12,141 --> 00:29:13,926
أين هو، يا (بروسي) ؟

507
00:29:22,761 --> 00:29:24,675
.أعرف أنه هنا في مكان ما

508
00:29:33,380 --> 00:29:34,642
.ها هو ذا

509
00:30:05,804 --> 00:30:08,676
.(إنه سوف يسعى خلف (رايان-
رايان)؟  لماذا؟) -

510
00:30:08,719 --> 00:30:10,547
للبدلة

511
00:30:10,591 --> 00:30:12,245
"حتى يمكن أن يكون "باتمان

512
00:30:34,745 --> 00:30:37,879
هل تعرف أين (كايت)؟

513
00:30:37,923 --> 00:30:39,881
،أليس)، إذا كنت تعرفي أين هي)

514
00:30:39,925 --> 00:30:41,535
!ستخبريني الآن

515
00:30:43,885 --> 00:30:48,455
ماذا أعرف؟  ماذا أعرف؟

516
00:30:48,498 --> 00:30:50,196
أعرف كيف يبدو البطيخ

517
00:30:50,239 --> 00:30:52,024
.عندما يسقط من ارتفاع كبير

518
00:30:52,067 --> 00:30:53,939
.هذا أختك التي تتحدثي عنها

519
00:30:53,982 --> 00:30:55,984
،وها هي الأن قد رحلت

520
00:30:56,028 --> 00:30:58,421
من المحتمل أن يكون
دورك للمضي قدما

521
00:30:58,465 --> 00:31:02,251
ربما تتذكر، البحث عن
.ابنة جديدة لتحل محلها

522
00:31:02,295 --> 00:31:04,819
أنا لن أرتكب نفس
.الأخطاء التي ارتكبتها معك

523
00:31:04,863 --> 00:31:07,169
لن أتوقف عن البحث
.حتى يتم العثور عليها

524
00:31:07,213 --> 00:31:08,736
--(انتهى الأمر، يا (أليس

525
00:31:08,779 --> 00:31:10,781
"كايت كين) هي "باتوومان)

526
00:31:14,176 --> 00:31:16,700
.وأنا "الجوكر".  "أركام" تنتظر

527
00:31:16,744 --> 00:31:20,400
.استخدم عقلك أيها القائد

528
00:31:20,443 --> 00:31:22,793
بطلة خارقة مثلي الجنس

529
00:31:22,837 --> 00:31:26,623
التي كان بامكانها أن تقتلني الاف
المرات ولكنها لم تفعل ذلك؟

530
00:31:26,667 --> 00:31:30,889
أنا أتسائل من يمكن أن تكون؟

531
00:31:30,932 --> 00:31:33,282
هذا مناف للعقل؟

532
00:31:33,326 --> 00:31:34,936
كانت (كايت) لتخبرني

533
00:31:34,980 --> 00:31:36,938
أنت رفضتها

534
00:31:36,982 --> 00:31:41,769
على مستوى العالم حتى في وجهها

535
00:31:41,812 --> 00:31:45,468
كنت تريد موتها

536
00:31:47,993 --> 00:31:50,125
.أنت مخطئة-
حقاً -

537
00:31:50,169 --> 00:31:55,261
أو هل قضيت آخر لحظاتك الثمينة معًا

538
00:31:55,304 --> 00:31:58,829
تطلق النار عليها؟

539
00:31:58,873 --> 00:32:01,789
.لقد حصلت على أمنيتك يا أبي

540
00:32:01,832 --> 00:32:06,402
،باتوومان) ماتت)

541
00:32:06,446 --> 00:32:09,623
.وتوفيت وهي تعلم أن والدها يكرهها

542
00:32:15,803 --> 00:32:19,241
،إذا كنت لا تصدقني
،قم بتشغيل إشارة بات

543
00:32:19,285 --> 00:32:21,200
.انظر ما إذا كانت ستأتي

544
00:32:30,209 --> 00:32:32,776
:لوك)، على الاتصال)
(بات كيف" إلى (رايان"

545
00:32:32,820 --> 00:32:34,648
.(بات كيف" إلى (رايان"
.باتكاف إلى رايان

546
00:32:34,691 --> 00:32:36,345
شخص ما سوف يسعى خلفك

547
00:32:49,663 --> 00:32:52,318
.مرحبا.  أنا هنا

548
00:32:52,361 --> 00:32:55,277
هل "باتمان" يطاردني بالفعل الآن؟

549
00:32:59,542 --> 00:33:01,283
.(إنه ليس "باتمان."  إنه (تومي إليوت

550
00:33:01,327 --> 00:33:03,155
(إنه يشبه (بروس واين
 لكنه في الواقع

551
00:33:03,198 --> 00:33:05,319
"إنه مختل نفسي هارب من "أركام
.سيقتل أي شخص في طريقه

552
00:33:05,331 --> 00:33:07,768
أجل،أنت لا تُحسن الأمر

553
00:33:16,777 --> 00:33:18,344
!هيا

554
00:33:27,483 --> 00:33:29,311
هل تمزح معي؟  ماذا كان هذا؟

555
00:33:29,355 --> 00:33:31,183
.يريد البدلة

556
00:33:31,226 --> 00:33:32,868
.يمكنه الحصول عليها
!سأقذفها خارج النافذة

557
00:33:32,880 --> 00:33:34,403
!لا-
،لا!  إذا حصل على تلك البدلة-

558
00:33:34,447 --> 00:33:35,871
سوف يصبح الشخص الأكثر
."خطورة في "جوثام

559
00:33:35,883 --> 00:33:37,624
.أنت بحاجة إلى هرب منه -
أهرب منه -

560
00:33:37,667 --> 00:33:40,670
.انظر إلى سيارته
!ليس لدي حتى أغطية عجلات

561
00:33:47,677 --> 00:33:49,853
.هذه جملة لم أقلها من قبل

562
00:33:49,897 --> 00:33:51,377
هل يمكنك اختراق سيارة "باتمان"؟

563
00:33:51,420 --> 00:33:53,031
أنني احاول، قبل عشر دقائق

564
00:33:53,074 --> 00:33:54,858
.لم أكن أعرف حتى أنه كان هنا

565
00:34:04,303 --> 00:34:05,869
"لقد اخترقت سيارة "باتمان

566
00:34:16,184 --> 00:34:18,143
!هيا

567
00:34:22,625 --> 00:34:24,410
حسنًا، لقد وفرت لها
بعض الوقت

568
00:34:24,453 --> 00:34:27,108
أجل.  ربما الوقت، ولكنها
.تحتاج إلى انقاذ نفسها

569
00:34:27,132 --> 00:34:29,132
مرحبا، أريد بدلتي

570
00:34:43,646 --> 00:34:44,821
تباً

571
00:34:44,865 --> 00:34:46,693
ماذا؟

572
00:34:46,736 --> 00:34:48,564
!ماذا؟-
.تومي) لديه الكريبتونيت) -

573
00:34:54,135 --> 00:34:57,399
.(أنت لست (بروس واين

574
00:34:57,443 --> 00:34:59,532
"وأنت لست "باتوومان

575
00:35:01,055 --> 00:35:03,013
.(بات كيف" إلى (رايان"
اجيبي؟  (رايان)؟

576
00:35:03,057 --> 00:35:05,407
.بات كِيف" إلى (رايان).  تحدثي معي"

577
00:35:31,129 --> 00:35:32,739
!لا

578
00:35:58,156 --> 00:35:59,710
.بات كِيف" إلى (رايان).  اجيبي"

579
00:35:59,722 --> 00:36:01,463
.هيا

580
00:36:01,507 --> 00:36:04,074
.بات كِيف" إلى (رايان).  اجيبي"
(رايان)

581
00:36:04,118 --> 00:36:05,902
.بات كِيف" إلى (رايان).  اجيبي"

582
00:36:05,946 --> 00:36:08,078
.نحن بخير

583
00:36:08,122 --> 00:36:09,602
انتهى الامر

584
00:36:19,220 --> 00:36:20,874
صوفي) اتصلت)

585
00:36:20,917 --> 00:36:23,311
لا يزال الغواصون لم يعثروا
.على أي شيء في المرفأ

586
00:36:23,355 --> 00:36:26,445
حسنًا، طالما أن والدي هو
.مسؤول، لن يستسلم أحد

587
00:36:26,488 --> 00:36:29,143
(في نفس الوقت، (تومي إليوت
"في طريق عودته إلى "أركام

588
00:36:29,187 --> 00:36:31,972
أنا أعلم أننا لسنا في حالة
،مزاجية لفتح زجاجة من البوب ​​

589
00:36:32,015 --> 00:36:34,496
(ولكن على الأقل أوقفت (رايان
.تومي) من الحصول على البدلة)

590
00:36:34,540 --> 00:36:36,312
،مهلا.  نحن محظوظون فقط
"لأننا استعدنا سيارة "باتمان

591
00:36:36,324 --> 00:36:37,891
قبل ظهور الشرطة

592
00:36:37,934 --> 00:36:40,937
وجهة نظري هي ربما
اننا أسائنا الحكم قليلاً

593
00:36:40,981 --> 00:36:42,461
.عندما قابلناها لأول مرة

594
00:36:42,504 --> 00:36:44,114
.لقد قامت بعمل جيد اليوم

595
00:36:44,158 --> 00:36:45,681
.(كايت) هي "باتوومان"، يا (ماري)

596
00:36:45,725 --> 00:36:48,162
.أنا أعلم

597
00:36:53,689 --> 00:36:55,430
.انها ليست مضادة للرصاص، لمعلوماتك

598
00:37:01,958 --> 00:37:04,700
هل هذا من الكريبتونيت؟

599
00:37:04,744 --> 00:37:08,182
.هل تقصد هذا؟ أجل

600
00:37:08,226 --> 00:37:11,925
يؤلم بشدة، أيضا

601
00:37:11,968 --> 00:37:13,622
.كان من المفترض أن يقتلك

602
00:37:13,666 --> 00:37:15,189
.أجل.  حسنًا، لم يفعل

603
00:37:15,233 --> 00:37:16,712
هل أنت بخير؟
هل يمكنني رؤية الجرح؟

604
00:37:16,756 --> 00:37:18,845
.أنا بخير

605
00:37:18,888 --> 00:37:20,977
(أنصت.  أنا آسفة على بدلة (كايت

606
00:37:21,021 --> 00:37:23,545
.أتمنى أن تجديها

607
00:37:25,808 --> 00:37:27,549
.انتظري

608
00:37:27,593 --> 00:37:29,508
ماذا عن كل شيء قلتيه؟

609
00:37:29,551 --> 00:37:31,858
ماذا عن والدتك؟

610
00:37:31,901 --> 00:37:36,166
.هذة البدلة، ليس بمقدوري ارتدائها

611
00:37:36,210 --> 00:37:37,777
وضعها عليك شيء

612
00:37:37,820 --> 00:37:39,996
وارتدائها شيء أخر

613
00:37:40,040 --> 00:37:41,868
.كما قلت، كانت (كايت) بطلة

614
00:37:41,911 --> 00:37:43,348
.أنا لست كذلك

615
00:37:56,926 --> 00:38:00,103
هل مازلت مغرمة بـ (كايت)؟

616
00:38:00,147 --> 00:38:03,324
من اين جاء هذا؟

617
00:38:03,368 --> 00:38:05,326
،لأنني أعرف كيف اعتدت أن تشعري

618
00:38:05,370 --> 00:38:07,372
أنه إذا كان بإمكانك
القيام بذلك مرة أخرى

619
00:38:07,415 --> 00:38:09,144
كنت ستقفزي على دراجتها
وتدركين "بوينت روك" خلفك

620
00:38:09,156 --> 00:38:12,115
كيف تعرفين ذلك حتى؟

621
00:38:12,159 --> 00:38:18,339
السؤال هو... هل مازلت
تلك المشاعر لديك؟

622
00:38:18,383 --> 00:38:20,210
.لا أعرف

623
00:38:23,736 --> 00:38:26,173
.هذا ما تركته (كايت) في خزانتها

624
00:38:26,216 --> 00:38:28,697
،لم أقرأه

625
00:38:28,741 --> 00:38:31,004
.لكن لدي شعور أنني أعرف ما يقوله

626
00:38:38,028 --> 00:38:39,656
<font color="#ff8080">(صوفي)</font>

627
00:38:54,680 --> 00:38:56,421
<font color="#ff8040">(مرحبا (صوفي</font>

628
00:38:56,464 --> 00:38:58,858
<font color="#ff8040">،إذا كنت تقرأين هذا"</font>

629
00:38:58,901 --> 00:39:03,428
<font color="#ff8040">هذا يعني أنني لست
."هنا لأخبرك بذلك شخصيًا</font>

630
00:39:03,471 --> 00:39:05,908
<font color="#ff8040">"أنا "باتوومان</font>

631
00:39:05,952 --> 00:39:08,824
<font color="#ff8040">أعتقد أن جزءًا مني"
يعتقد أنك كنت تعرفين ذلك دائمًا</font>

632
00:39:08,868 --> 00:39:13,525
<font color="#ff8040">حتى عندما قمت بعمل جيد
،"لإقناعك بأني لست هي</font>

633
00:39:13,568 --> 00:39:15,440
<font color="#ff8040">أنا أخبرك بهذا لأنني أعرف"</font>

634
00:39:15,483 --> 00:39:17,311
<font color="#ff8040">"،ستكتشفي ذلك في نهاية الأمر</font>

635
00:39:17,355 --> 00:39:19,182
<font color="#ff8040">وأريدك أن تعرفي أن بكذبي عليك"</font>

636
00:39:19,226 --> 00:39:21,924
<font color="#ff8040">"،كان أصعب شيء قمت به من قبل</font>

637
00:39:21,968 --> 00:39:27,321
<font color="#ff8040">"لكنني كذبت لأنني أحبك</font>

638
00:39:27,365 --> 00:39:29,628
<font color="#ff8040">،لأنني أردت حمايتك"</font>

639
00:39:29,671 --> 00:39:32,935
<font color="#ff8040">ولأنني كنت خائفة
"،من أنك ستدفعيني بعيدًا</font>

640
00:39:32,979 --> 00:39:34,633
<font color="#ff8040">.هذه هي الحقيقة"</font>

641
00:39:34,676 --> 00:39:37,723
<font color="#ff8040">آمل أن تعتقدي أنني
،قمت بعمل جيد لمدينتنا</font>

642
00:39:37,766 --> 00:39:40,421
<font color="#ff8040">."وآمل أن تتذكريني دائمًا</font>

643
00:39:59,445 --> 00:40:01,445
<font color="#ff8080">انظري في التحقيق
صافية</font>

644
00:40:11,496 --> 00:40:14,063
"بشرى سارة، عزيزي "الماوس

645
00:40:14,107 --> 00:40:16,501
.لدي هدف مرة أخرى

646
00:40:16,544 --> 00:40:18,328
(إنها (صافية

647
00:40:18,372 --> 00:40:20,940
،من خرب كل شيء

648
00:40:20,983 --> 00:40:25,466
.والآن سأقضي عليها

649
00:40:25,510 --> 00:40:28,991
،من حسن الحظ أنك ميت بالفعل

650
00:40:29,035 --> 00:40:32,342
،أخي العزيز

651
00:40:32,386 --> 00:40:35,868
،"لأن هناك حرب قادمة على"جوثام

652
00:40:35,911 --> 00:40:38,566
.والآن ليس هناك "باتوومان" لتوقفها

653
00:40:56,454 --> 00:41:00,240
،فعلت الشيء الصحيح اليوم، ماما

654
00:41:00,283 --> 00:41:04,374
وسأحاول القيام
بالشيء الصحيح غدًا

655
00:41:04,418 --> 00:41:06,899
، واليوم التالي

656
00:41:06,942 --> 00:41:10,816
،قريباً أو لاحقًا، أعدك

657
00:41:10,859 --> 00:41:13,166
.سأكون الفتاة رقم واحد مرة أخرى

658
00:41:29,269 --> 00:41:31,184
ما هذا بحق الجحيم؟

659
00:41:55,196 --> 00:42:00,196
إلى اللقاء مع الحلقة الثانية

