[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,80,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,50,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.71,0:00:04.71,Default,,0,0,0,,‫"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:00:06.97,0:00:08.68,Default,,0,0,0,,‫سنعود إلى الآخرين. Dialogue: 0,0:00:08.76,0:00:10.55,Default,,0,0,0,,‫علينا أن نحذّرهم بشأن الخفافيش. Dialogue: 0,0:00:10.64,0:00:12.35,Default,,0,0,0,,‫هل تتوقعون منا أن نثق بكم؟ Dialogue: 0,0:00:12.43,0:00:14.22,Default,,0,0,0,,‫قد اختطفتم أحدنا أيها الأوغاد! Dialogue: 0,0:00:14.31,0:00:17.18,Default,,0,0,0,,‫استخدمت طفلاً كفأر تجارب!\N‫لا يحق لك أن تتكلم! Dialogue: 0,0:00:19.27,0:00:22.48,Default,,0,0,0,,‫- آنسة "هانا"، سأبقى هنا.\N‫- هل أنت متأكد يا سيد "آراماكي"؟ Dialogue: 0,0:00:23.06,0:00:24.48,Default,,0,0,0,,‫ما زالت الكلاب بحاجة إلى الراحة. Dialogue: 0,0:00:24.57,0:00:26.48,Default,,0,0,0,,‫سأراقبها مع "موموتا". Dialogue: 0,0:00:26.57,0:00:28.07,Default,,0,0,0,,‫"أنغو"، سأذهب معها. Dialogue: 0,0:00:28.65,0:00:30.49,Default,,0,0,0,,‫"كوروري" مع بقية مجموعتهم على الأغلب. Dialogue: 0,0:00:30.82,0:00:32.16,Default,,0,0,0,,‫إن كنت ستذهب معها، Dialogue: 0,0:00:32.78,0:00:35.49,Default,,0,0,0,,‫فلتتذكرا إذاً أنني سأبقى هنا. Dialogue: 0,0:00:36.49,0:00:40.33,Default,,0,0,0,,‫إن تعرّضت للآخرين بشيء،\N‫فلن أتردد في التصرّف. Dialogue: 0,0:00:40.92,0:00:41.92,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:44.21,Default,,0,0,0,,‫سأذهب إذاً، ولكني أعدك بأني سأعود. Dialogue: 0,0:00:44.71,0:00:45.84,Default,,0,0,0,,‫اعتني بنفسك. Dialogue: 0,0:00:45.96,0:00:47.71,Default,,0,0,0,,‫"بان"! هل "بان" معكما؟ Dialogue: 0,0:00:47.80,0:00:49.72,Default,,0,0,0,,‫- "كوروري"، أين كنت...\N‫- "بان". Dialogue: 0,0:00:50.18,0:00:52.18,Default,,0,0,0,,‫أحضر صندوق الإسعافات الأولية! Dialogue: 0,0:00:52.26,0:00:54.47,Default,,0,0,0,,‫- سنحلق أحدنا تلو الآخر بالطائرة الشراعية!\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:27.77,0:02:29.77,Default,,0,0,0,,‫"حرارة أقل" Dialogue: 0,0:02:30.57,0:02:31.48,Default,,0,0,0,,‫هذا مؤلم. Dialogue: 0,0:02:32.07,0:02:33.07,Default,,0,0,0,,‫"بان"... Dialogue: 0,0:02:33.15,0:02:35.95,Default,,0,0,0,,‫يستحضر هذا ذكريات اختبارنا الأخير، صحيح؟ Dialogue: 0,0:02:38.70,0:02:40.62,Default,,0,0,0,,‫علينا أن نغسل جراحهم بماء نظيف. Dialogue: 0,0:02:40.87,0:02:41.95,Default,,0,0,0,,‫سأتولى ذلك. Dialogue: 0,0:02:43.83,0:02:45.25,Default,,0,0,0,,‫عالجي الجراح الكبيرة أولاً. Dialogue: 0,0:02:45.33,0:02:46.17,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:02:56.55,0:02:57.51,Default,,0,0,0,,‫كم عمر حملك؟ Dialogue: 0,0:02:59.05,0:03:00.64,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف بالتحديد. Dialogue: 0,0:03:01.68,0:03:03.10,Default,,0,0,0,,‫ربما 4 أشهر؟ Dialogue: 0,0:03:04.23,0:03:05.89,Default,,0,0,0,,‫منذ متى استيقظت هنا؟ Dialogue: 0,0:03:05.98,0:03:07.27,Default,,0,0,0,,‫منذ 3 سنوات. Dialogue: 0,0:03:09.02,0:03:10.86,Default,,0,0,0,,‫- ينبغي أن تكوني بخير إذاً.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:10.94,0:03:13.15,Default,,0,0,0,,‫تأقلم جسدك مع هذه البيئة. Dialogue: 0,0:03:13.23,0:03:14.15,Default,,0,0,0,,‫ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:03:14.24,0:03:18.16,Default,,0,0,0,,‫قرّر جسدك أنه لا بأس من أن تلدي طفلاً هنا. Dialogue: 0,0:03:19.16,0:03:20.53,Default,,0,0,0,,‫لهذا السبب حملت. Dialogue: 0,0:03:21.33,0:03:22.16,Default,,0,0,0,,‫فهمت. Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:26.96,Default,,0,0,0,,‫شكراً. Dialogue: 0,0:03:27.17,0:03:29.00,Default,,0,0,0,,‫كنت أحسب أنك لن تعودي. Dialogue: 0,0:03:29.08,0:03:29.92,Default,,0,0,0,,‫أعتذر. Dialogue: 0,0:03:32.50,0:03:33.92,Default,,0,0,0,,‫أنت أيضاً تتألمين. Dialogue: 0,0:03:34.55,0:03:35.42,Default,,0,0,0,,‫دعيني أرى. Dialogue: 0,0:03:38.01,0:03:41.18,Default,,0,0,0,,‫"أكيو"، علينا أن نخرج من هنا،\N‫ستعود تلك الخفافيش. Dialogue: 0,0:03:41.47,0:03:43.31,Default,,0,0,0,,‫لا مكان آمن في الجوار. Dialogue: 0,0:03:43.97,0:03:45.06,Default,,0,0,0,,‫تعلمين أنه بإمكانها الطيران. Dialogue: 0,0:03:45.14,0:03:46.06,Default,,0,0,0,,‫"خفافيش"؟ Dialogue: 0,0:03:46.68,0:03:48.14,Default,,0,0,0,,‫عذراً... Dialogue: 0,0:03:48.44,0:03:50.73,Default,,0,0,0,,‫أنا آسف، اسمي "هارو". Dialogue: 0,0:03:51.44,0:03:52.40,Default,,0,0,0,,‫أنا "كوروري". Dialogue: 0,0:03:52.48,0:03:55.86,Default,,0,0,0,,‫حسناً، أريد مساعدتك في التخلّص\N‫من تلك الخفافيش. Dialogue: 0,0:03:56.53,0:03:57.99,Default,,0,0,0,,‫أيمكننا أن ننجح حقاً؟ Dialogue: 0,0:03:58.07,0:03:59.16,Default,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:03:59.24,0:04:01.70,Default,,0,0,0,,‫اطرد الخفافيش أنت والآخرين من أعشاشها. Dialogue: 0,0:04:01.95,0:04:04.37,Default,,0,0,0,,‫ومن ثم سأستدرجها إلى حفرة الفحم. Dialogue: 0,0:04:04.45,0:04:06.00,Default,,0,0,0,,‫"حفرة الفحم"؟ Dialogue: 0,0:04:06.50,0:04:08.33,Default,,0,0,0,,‫ينتج الصوت صدى هناك. Dialogue: 0,0:04:08.50,0:04:09.50,Default,,0,0,0,,‫فهمت. Dialogue: 0,0:04:09.58,0:04:12.13,Default,,0,0,0,,‫سيشوّش ذلك على نظام الرّصد بالصدى\N‫لدى الخفافيش. Dialogue: 0,0:04:12.71,0:04:15.13,Default,,0,0,0,,‫المشكلة الوحيدة تكمن في كيفية إخراجها كلها\N‫من هناك. Dialogue: 0,0:04:15.21,0:04:17.05,Default,,0,0,0,,‫"تصدّ للقلعة من جانب رقعة الشطرنج. Dialogue: 0,0:04:17.13,0:04:19.59,Default,,0,0,0,,‫أزل حصاناً خطيراً بسرعة..."\N‫هذا ما لديّ لأقوله. Dialogue: 0,0:04:19.80,0:04:20.68,Default,,0,0,0,,‫من هناك؟ Dialogue: 0,0:04:21.30,0:04:24.51,Default,,0,0,0,,‫كنت أحاول العودة،\N‫لكن الخفافيش المرعبة تلك منعتني من ذلك. Dialogue: 0,0:04:24.60,0:04:25.47,Default,,0,0,0,,‫"ساكويا"؟ Dialogue: 0,0:04:25.56,0:04:27.98,Default,,0,0,0,,‫ما كانت تلك العبارات الغريبة\N‫التي قلتها منذ برهة؟ Dialogue: 0,0:04:28.06,0:04:29.64,Default,,0,0,0,,‫إنها أمثال تتعلّق بالشطرنج الياباني. Dialogue: 0,0:04:29.73,0:04:31.94,Default,,0,0,0,,‫"الشطرنج الياباني"؟ ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:04:32.94,0:04:34.40,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ ألم تسمع بذلك؟ Dialogue: 0,0:04:35.02,0:04:39.28,Default,,0,0,0,,‫بمعنى آخر، أفضل طريقة للتعامل مع الخفافيش\N‫هي إرغامها على الخروج بفعل الدخان. Dialogue: 0,0:04:40.91,0:04:43.37,Default,,0,0,0,,‫ألقيت نظرةً خاطفةً، هناك 18 مدخلاً. Dialogue: 0,0:04:43.78,0:04:45.83,Default,,0,0,0,,‫فهمت تصميم المكان إلى حدّ ما Dialogue: 0,0:04:45.91,0:04:47.79,Default,,0,0,0,,‫استناداً إلى المدة\N‫التي تتطلّب منها المغادرة. Dialogue: 0,0:04:47.87,0:04:52.08,Default,,0,0,0,,‫لإجبارها على الخروج من فتحة واحدة،\N‫سنشعل النار على الفتحات كلها بالترتيب. Dialogue: 0,0:04:59.67,0:05:01.80,Default,,0,0,0,,‫"كوروري"، إنها تتحرّك. Dialogue: 0,0:05:11.27,0:05:13.27,Default,,0,0,0,,‫هذه المرة، ستكون الأمور مختلفة. Dialogue: 0,0:05:16.86,0:05:18.03,Default,,0,0,0,,‫طريدتك ها هنا. Dialogue: 0,0:05:45.30,0:05:47.31,Default,,0,0,0,,‫وهكذا يصبح الصياد هو الفريسة؟ Dialogue: 0,0:05:48.89,0:05:50.60,Default,,0,0,0,,‫بما في ذلك نحن. Dialogue: 0,0:05:51.18,0:05:53.64,Default,,0,0,0,,‫ما كانت تلك الأغنية التي عزفتها للتو؟ Dialogue: 0,0:05:54.23,0:05:57.23,Default,,0,0,0,,‫"داي فليديرماوس" لـ"يوهان شتراوس" الابن. Dialogue: 0,0:05:58.82,0:06:01.36,Default,,0,0,0,,‫"هارو"! أنا سعيدة جداً لأنك بخير. Dialogue: 0,0:06:01.99,0:06:04.11,Default,,0,0,0,,‫نعم، لم أُصب بمكروه، أهلاً بعودتك. Dialogue: 0,0:06:04.70,0:06:06.32,Default,,0,0,0,,‫أخبرني، من أنت بالضبط؟ Dialogue: 0,0:06:06.41,0:06:07.62,Default,,0,0,0,,‫إنه ذلك الصوت. Dialogue: 0,0:06:08.12,0:06:10.08,Default,,0,0,0,,‫أنت الذي قتلت السيد "إيزايوي". Dialogue: 0,0:06:10.66,0:06:13.46,Default,,0,0,0,,‫استطعنا أن نقضي على الخفافيش\N‫بفضل مساعدة "هارو". Dialogue: 0,0:06:15.79,0:06:17.50,Default,,0,0,0,,‫مذهل! قضيتم عليها تماماً! Dialogue: 0,0:06:17.59,0:06:19.30,Default,,0,0,0,,‫ينبغي أن نكون في مأمن حالياً. Dialogue: 0,0:06:19.88,0:06:20.96,Default,,0,0,0,,‫ستهاجمنا مجدداً. Dialogue: 0,0:06:21.21,0:06:22.63,Default,,0,0,0,,‫لا يعقل أن تكون هذه كلها فقط. Dialogue: 0,0:06:22.88,0:06:24.01,Default,,0,0,0,,‫لا خيار أمامنا. Dialogue: 0,0:06:24.30,0:06:28.14,Default,,0,0,0,,‫في النهاية، الاهتمام بالمدنيين جزء\N‫من واجبنا. Dialogue: 0,0:06:28.68,0:06:30.26,Default,,0,0,0,,‫أليس كذلك يا "أنغو"؟ Dialogue: 0,0:06:30.85,0:06:32.06,Default,,0,0,0,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:06:33.64,0:06:36.52,Default,,0,0,0,,‫هل لديك مسدس أيضاً؟ Dialogue: 0,0:06:36.65,0:06:37.61,Default,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:06:38.11,0:06:40.02,Default,,0,0,0,,‫ولكني لا أحمله معي طوال الوقت. Dialogue: 0,0:06:40.86,0:06:42.07,Default,,0,0,0,,‫سيد "آراماكي"! Dialogue: 0,0:06:44.95,0:06:45.91,Default,,0,0,0,,‫آنسة "هانا"! Dialogue: 0,0:06:46.99,0:06:48.07,Default,,0,0,0,,‫والآخرون! Dialogue: 0,0:06:49.41,0:06:51.99,Default,,0,0,0,,‫سيد "آراماكي"،\N‫لم يؤذوك ولم يؤذوا "موموتا"، صحيح؟ Dialogue: 0,0:06:52.37,0:06:54.33,Default,,0,0,0,,‫لا، ولكن لماذا أتيتم جميعكم إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:06:54.91,0:06:56.17,Default,,0,0,0,,‫إنه من اقترح ذلك. Dialogue: 0,0:06:56.54,0:06:59.04,Default,,0,0,0,,‫قال إنه من الأفضل أن نعيش كلنا معاً هنا. Dialogue: 0,0:06:59.84,0:07:03.21,Default,,0,0,0,,‫التخييم في خضم مخاطر البراري،\N‫أو مع مجموعة من القتلة. Dialogue: 0,0:07:03.51,0:07:05.13,Default,,0,0,0,,‫خياران أحلاهما مرّ. Dialogue: 0,0:07:05.72,0:07:08.85,Default,,0,0,0,,‫لديكم أسلحة ومعرفة ومهارات استثنائية. Dialogue: 0,0:07:08.97,0:07:10.35,Default,,0,0,0,,‫من أنتم بالضبط؟ Dialogue: 0,0:07:10.43,0:07:11.97,Default,,0,0,0,,‫وأنا أيضاً أريد أن أعرف شيئاً. Dialogue: 0,0:07:12.06,0:07:13.68,Default,,0,0,0,,‫لماذا تعتبروننا مدنيين؟ Dialogue: 0,0:07:14.27,0:07:16.81,Default,,0,0,0,,‫ما الفرق بيننا وبينكم بالتحديد؟ Dialogue: 0,0:07:19.02,0:07:22.11,Default,,0,0,0,,‫ترعرعنا لنبقى على قيد الحياة هنا. Dialogue: 0,0:07:23.86,0:07:24.86,Default,,0,0,0,,‫هل هذا هو المستقبل؟ Dialogue: 0,0:07:24.94,0:07:27.82,Default,,0,0,0,,‫أم أنكم مجموعة من الخاطفين؟ Dialogue: 0,0:07:27.91,0:07:29.78,Default,,0,0,0,,‫المستقبل، ربما. Dialogue: 0,0:07:30.70,0:07:33.37,Default,,0,0,0,,‫- هل تعرفين ما الذي يجري؟\N‫- شرح جداي الأمر لي. Dialogue: 0,0:07:34.33,0:07:36.25,Default,,0,0,0,,‫إذاً كان بوسع أهلنا أن يخبرونا. Dialogue: 0,0:07:36.66,0:07:38.37,Default,,0,0,0,,‫يصعب التصديق بأنهم سيخبرون هذه الشقية. Dialogue: 0,0:07:38.46,0:07:39.50,Default,,0,0,0,,‫أنا لست شقيةً. Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:42.04,Default,,0,0,0,,‫قيل لي إني سأكون في فريق "الربيع". Dialogue: 0,0:07:42.13,0:07:43.38,Default,,0,0,0,,‫هل جميعكم جزء منه؟ Dialogue: 0,0:07:43.46,0:07:46.01,Default,,0,0,0,,‫لا، نحن من فريق "الصيف بي". Dialogue: 0,0:07:46.55,0:07:49.14,Default,,0,0,0,,‫هل تذكرين ما قلته لي ليلة أمس؟ Dialogue: 0,0:07:49.68,0:07:52.51,Default,,0,0,0,,‫هناك فتاة تُدعى "هوتارو كوساكاري"\N‫في فريقنا. Dialogue: 0,0:07:52.60,0:07:55.14,Default,,0,0,0,,‫هي في مثل عمرك، وتشبهك كثيراً. Dialogue: 0,0:07:56.23,0:07:59.02,Default,,0,0,0,,‫عائلتنا عريقة،\N‫تعود أصولها إلى حقبة "هايان". Dialogue: 0,0:07:59.35,0:08:01.52,Default,,0,0,0,,‫أنا وريثة العائلة الأساسية. Dialogue: 0,0:08:01.98,0:08:03.77,Default,,0,0,0,,‫"هوتارو" إحدى قريباتي من عائلة فرعية. Dialogue: 0,0:08:08.65,0:08:13.03,Default,,0,0,0,,‫منذ كنا صغيرتين، كنا نشعر ببعضنا أحياناً. Dialogue: 0,0:08:13.70,0:08:17.37,Default,,0,0,0,,‫الدفء والألم والحزن والجراح،\N‫وكل تلك الأشياء. Dialogue: 0,0:08:18.83,0:08:22.00,Default,,0,0,0,,‫لا يحدث ذلك دائماً، وعادةً ما يحدث فجأةً. Dialogue: 0,0:08:22.75,0:08:24.00,Default,,0,0,0,,‫كما حدث ليلة أمس. Dialogue: 0,0:08:24.88,0:08:26.92,Default,,0,0,0,,‫"هوتارو" على شفير الموت. Dialogue: 0,0:08:27.51,0:08:29.55,Default,,0,0,0,,‫إنها تموت ببطء. Dialogue: 0,0:08:34.56,0:08:36.56,Default,,0,0,0,,‫أنت خرقاء جداً يا آنسة "ناتسو". Dialogue: 0,0:08:38.10,0:08:40.48,Default,,0,0,0,,‫هل قمت بتوضيب فراشي؟ Dialogue: 0,0:08:40.56,0:08:42.90,Default,,0,0,0,,‫ليس بعد، لم أنته من هذا بعد. Dialogue: 0,0:08:43.61,0:08:46.53,Default,,0,0,0,,‫قد أشعر بالغثيان مجدداً في أيّ لحظة. Dialogue: 0,0:08:46.78,0:08:48.11,Default,,0,0,0,,‫أنت لا تكترثين كثيراً. Dialogue: 0,0:08:48.44,0:08:50.24,Default,,0,0,0,,‫أم أنك غير كفؤ فحسب؟ Dialogue: 0,0:08:50.32,0:08:53.74,Default,,0,0,0,,‫لو كنت خادمة لدينا، لكنا طردناك على الفور. Dialogue: 0,0:08:54.41,0:08:56.74,Default,,0,0,0,,‫في الحقيقة، أشكّ في أننا كنا\N‫سنوظّفك أصلاً. Dialogue: 0,0:08:57.45,0:08:59.62,Default,,0,0,0,,‫مؤكد أنك عديمة النفع في المجتمع. Dialogue: 0,0:08:59.71,0:09:01.92,Default,,0,0,0,,‫أظن أنه من الجيد\N‫أنك استطعت المجيء إلى هنا. Dialogue: 0,0:09:02.75,0:09:04.54,Default,,0,0,0,,‫أحضري لي ثياباً جديدة. Dialogue: 0,0:09:05.25,0:09:07.76,Default,,0,0,0,,‫إنها غير معقولة، ما تزال تتصرّف كطفلة\N‫وهي في هذا السن. Dialogue: 0,0:09:08.05,0:09:11.01,Default,,0,0,0,,‫أظن أنك كنت تضايقين "خادماتك" كثيراً. Dialogue: 0,0:09:11.63,0:09:13.68,Default,,0,0,0,,‫تبدين كطفلة بائسة. Dialogue: 0,0:09:13.76,0:09:15.89,Default,,0,0,0,,‫تعيشين حياتك عن طريق تصنيف الآخرين. Dialogue: 0,0:09:16.35,0:09:18.14,Default,,0,0,0,,‫من الصديق؟ من العدو؟ Dialogue: 0,0:09:18.22,0:09:21.27,Default,,0,0,0,,‫من القائد؟ من سيبقيك في مأمن؟ Dialogue: 0,0:09:21.52,0:09:23.69,Default,,0,0,0,,‫من الذي يمكنك أن تستغليه؟ Dialogue: 0,0:09:24.52,0:09:27.40,Default,,0,0,0,,‫لمعلوماتك، لا يمكنك التنمّر عليها. Dialogue: 0,0:09:27.61,0:09:29.07,Default,,0,0,0,,‫إنها فريستي. Dialogue: 0,0:09:30.32,0:09:31.20,Default,,0,0,0,,‫ما المضحك؟ Dialogue: 0,0:09:31.53,0:09:32.78,Default,,0,0,0,,‫أنت كالأطفال. Dialogue: 0,0:09:32.95,0:09:34.20,Default,,0,0,0,,‫هل أنت معجب بها؟ Dialogue: 0,0:09:36.91,0:09:39.12,Default,,0,0,0,,‫قد تغلبت عليّ بسببك! Dialogue: 0,0:09:39.20,0:09:40.91,Default,,0,0,0,,‫لم قد أعجب بك أنت؟ Dialogue: 0,0:09:41.21,0:09:42.21,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:45.04,0:09:46.67,Default,,0,0,0,,‫أنت كنت مهندسة معمارية إذاً. Dialogue: 0,0:09:46.79,0:09:48.50,Default,,0,0,0,,‫فلتمتثلي لأوامري من الآن فصاعداً. Dialogue: 0,0:09:48.59,0:09:49.59,Default,,0,0,0,,‫لا، شكراً. Dialogue: 0,0:09:50.09,0:09:53.47,Default,,0,0,0,,‫لديّ ما يكفي من الخبرة،\N‫لذلك أحبّذ أن تغربي عن وجهي. Dialogue: 0,0:09:53.97,0:09:56.43,Default,,0,0,0,,‫بغضّ النظر عما تشعرين،\N‫ستتلقّين الأوامر مني. Dialogue: 0,0:09:56.51,0:09:57.43,Default,,0,0,0,,‫مستحيل. Dialogue: 0,0:09:57.51,0:10:00.85,Default,,0,0,0,,‫إذاً أنت تغطسين بحثاً عن اللؤلؤ الياباني،\N‫هل تعرفين الكثير عن الحياة البحرية؟ Dialogue: 0,0:10:01.14,0:10:02.48,Default,,0,0,0,,‫هل رأيت أخطبوطاً ساماً؟ Dialogue: 0,0:10:02.56,0:10:05.73,Default,,0,0,0,,‫لا أحد يضاهيني براعة في أمور كهذه. Dialogue: 0,0:10:06.44,0:10:08.48,Default,,0,0,0,,‫أنت يا "هانا"، ما هي مهاراتك المميّزة؟ Dialogue: 0,0:10:09.11,0:10:12.36,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ تسلّق الجبال وأيّ نشاط\N‫خارجي تقريباً. Dialogue: 0,0:10:12.45,0:10:13.90,Default,,0,0,0,,‫هذه ليست مهارات مميّزة. Dialogue: 0,0:10:14.20,0:10:16.74,Default,,0,0,0,,‫هذا الحد الأدنى من الأمور، ماذا أيضاً؟ Dialogue: 0,0:10:18.16,0:10:19.20,Default,,0,0,0,,‫لا شيء؟ Dialogue: 0,0:10:19.41,0:10:20.54,Default,,0,0,0,,‫لست موهوبة إذاً. Dialogue: 0,0:10:20.83,0:10:22.96,Default,,0,0,0,,‫ستقومين بمهام يقدر عليها أيّ أحد. Dialogue: 0,0:10:24.42,0:10:25.96,Default,,0,0,0,,‫وأنت يا "هارو". Dialogue: 0,0:10:26.25,0:10:27.79,Default,,0,0,0,,‫اسمع، لا تعزف أيّ موسيقى. Dialogue: 0,0:10:28.17,0:10:29.55,Default,,0,0,0,,‫لا نريد سماعها. Dialogue: 0,0:10:30.05,0:10:33.38,Default,,0,0,0,,‫بالإضافة إلى ذلك،\N‫إياك أن تفكّر في مصادقة "كوروري". Dialogue: 0,0:10:34.93,0:10:36.93,Default,,0,0,0,,‫الذين تنقصهم المهارات الخاصة\N‫يتولون تنظيف المراحيض. Dialogue: 0,0:10:37.51,0:10:38.64,Default,,0,0,0,,‫اخلطيه. Dialogue: 0,0:10:38.80,0:10:40.51,Default,,0,0,0,,‫اخلطيه جيداً وحوليه إلى سماد. Dialogue: 0,0:10:40.60,0:10:42.06,Default,,0,0,0,,‫أيتها الفتاة الاعتيادية. Dialogue: 0,0:10:42.52,0:10:44.48,Default,,0,0,0,,‫حين تنهين عملك، اذهبي وقطّعي بعض الحطب. Dialogue: 0,0:10:47.15,0:10:48.81,Default,,0,0,0,,‫"اعتيادية وبلا مهارات مميّزة..." Dialogue: 0,0:10:49.69,0:10:51.44,Default,,0,0,0,,‫لم يقل عني أحد ذلك من قبل. Dialogue: 0,0:10:53.32,0:10:54.15,Default,,0,0,0,,‫"هارو"؟ Dialogue: 0,0:10:54.70,0:10:58.37,Default,,0,0,0,,‫"أنت اعتيادي أيضاً، لذا عليك أن تحمل\N‫الأشياء الثقيلة،" هذا ما قيل لي. Dialogue: 0,0:11:00.58,0:11:03.00,Default,,0,0,0,,‫قلت لك! تقنية النقاط الثلاث! Dialogue: 0,0:11:03.08,0:11:04.75,Default,,0,0,0,,‫انتبه إلى موطئ قدمك! Dialogue: 0,0:11:08.38,0:11:09.29,Default,,0,0,0,,‫"موموتا"؟ Dialogue: 0,0:11:09.88,0:11:11.05,Default,,0,0,0,,‫آنسة "هانا"... Dialogue: 0,0:11:11.13,0:11:13.30,Default,,0,0,0,,‫ماذا تفعل بـ"موموتا"؟ Dialogue: 0,0:11:13.38,0:11:17.30,Default,,0,0,0,,‫أعلّمه كيف يكون ذا نفع\N‫ليستطيع النجاة في هذا العالم. Dialogue: 0,0:11:18.09,0:11:20.89,Default,,0,0,0,,‫كان تزويد الجميع بالتدريب\N‫إحدى المهام التي أُوكلت إلينا. Dialogue: 0,0:11:22.93,0:11:24.81,Default,,0,0,0,,‫لديك أسبوع فقط كي تتعلّم التسلق! Dialogue: 0,0:11:24.89,0:11:26.06,Default,,0,0,0,,‫هل تمزح؟ Dialogue: 0,0:11:26.14,0:11:27.52,Default,,0,0,0,,‫هذه عدّة تسلّق "فريندز"، صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:28.19,0:11:30.11,Default,,0,0,0,,‫كانت لدى أبي النوعية ذاتها. Dialogue: 0,0:11:30.56,0:11:32.73,Default,,0,0,0,,‫رغم أن معظم الناس\N‫يستخدمون "كاميلوت" هذه الأيام. Dialogue: 0,0:11:33.11,0:11:35.86,Default,,0,0,0,,‫ألديك أحدث مجموعة من عدّة "سي 4" المتطورة؟ Dialogue: 0,0:11:37.24,0:11:38.45,Default,,0,0,0,,‫"سي 4"؟ Dialogue: 0,0:11:39.45,0:11:41.45,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ لا يبدو ذلك الرباط Dialogue: 0,0:11:41.53,0:11:43.24,Default,,0,0,0,,‫- متطوراً كثيراً.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:43.33,0:11:45.75,Default,,0,0,0,,‫في الحقيقة، جرّبت الطيران الشراعي بنفسي\N‫مرات عدة. Dialogue: 0,0:11:45.83,0:11:49.04,Default,,0,0,0,,‫وعند النظر إلى هذا الآن،\N‫إنه طراز قديم جداً. Dialogue: 0,0:11:50.46,0:11:52.25,Default,,0,0,0,,‫"كاميلوت سي 4"؟ Dialogue: 0,0:11:52.75,0:11:55.09,Default,,0,0,0,,‫ما هو الـ"سي 4"؟ لم أسمع بذلك من قبل. Dialogue: 0,0:11:55.17,0:11:57.34,Default,,0,0,0,,‫قالوا لي إن معدّاتي قديمة أيضاً. Dialogue: 0,0:11:57.43,0:11:58.80,Default,,0,0,0,,‫دعوني أستوضح الأمر. Dialogue: 0,0:11:59.14,0:12:01.60,Default,,0,0,0,,‫هذا يعني أنهم وضعونا في السبات قبلهم. Dialogue: 0,0:12:01.76,0:12:03.22,Default,,0,0,0,,‫نعم، على الأغلب. Dialogue: 0,0:12:03.31,0:12:06.81,Default,,0,0,0,,‫كيف يعقل أن نكون قديمي الطراز؟\N‫قد كنا الصفوة! Dialogue: 0,0:12:07.23,0:12:09.44,Default,,0,0,0,,‫نشأنا لنصبح الأفضل بلا منازع، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:13.07,0:12:14.86,Default,,0,0,0,,‫هل ستبنون شيئاً ما هنا؟ Dialogue: 0,0:12:15.53,0:12:17.32,Default,,0,0,0,,‫في الواقع، كوخ صغير فقط. Dialogue: 0,0:12:18.07,0:12:20.07,Default,,0,0,0,,‫"كورومي" و"ريوسي" يحتاجان مكاناً مخصّصاً،\N‫صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:20.66,0:12:24.08,Default,,0,0,0,,‫أيعني هذا أنك لم تعودي تمانعين\N‫أن ينجبا طفلاً؟ Dialogue: 0,0:12:24.54,0:12:25.91,Default,,0,0,0,,‫ما زال الأمر يزعجني. Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:30.04,Default,,0,0,0,,‫وكرهي الدفين لأولئك الذين أرسلونا إلى هنا\N‫لم يزل أبداً. Dialogue: 0,0:12:30.33,0:12:32.71,Default,,0,0,0,,‫ولكنني لم أعد أشعر بأني عالقة. Dialogue: 0,0:12:33.04,0:12:34.09,Default,,0,0,0,,‫أنا أعتذر. Dialogue: 0,0:12:34.71,0:12:36.88,Default,,0,0,0,,‫أنا لا أحاول انتقادك. Dialogue: 0,0:12:37.67,0:12:41.47,Default,,0,0,0,,‫أظن أنه من الطبيعي جداً بالنسبة إلى الأهل\N‫أن يرغبوا بنجاة أطفالهم. Dialogue: 0,0:12:42.14,0:12:44.76,Default,,0,0,0,,‫لأصدقك القول، لا أعرف ماهية شعوري. Dialogue: 0,0:12:45.31,0:12:48.18,Default,,0,0,0,,‫عرفت أبي كموظّف عادي في الحكومة، Dialogue: 0,0:12:48.68,0:12:51.48,Default,,0,0,0,,‫وعرفت أمي كربّة منزل عادية. Dialogue: 0,0:12:52.23,0:12:55.65,Default,,0,0,0,,‫وكما اتضح لي،\N‫لم أكن أعرف أياً منهما على حقيقته. Dialogue: 0,0:13:02.49,0:13:04.95,Default,,0,0,0,,‫لا بأس إن عزفت وأنا بعيد عن القرية هكذا. Dialogue: 0,0:13:05.24,0:13:07.54,Default,,0,0,0,,‫من الخطير أن تتجوّل في الغابة بمفردك. Dialogue: 0,0:13:09.54,0:13:11.08,Default,,0,0,0,,‫ألهذا تبعتني؟ Dialogue: 0,0:13:11.50,0:13:12.37,Default,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:13:13.17,0:13:16.88,Default,,0,0,0,,‫حذّرني "أنغو" ذاك من مصادقتك. Dialogue: 0,0:13:17.63,0:13:20.30,Default,,0,0,0,,‫ما قصته؟ هل هو شقيقك؟ هل هو حبيبك؟ Dialogue: 0,0:13:20.72,0:13:22.38,Default,,0,0,0,,‫لا، إنه مجرّد صديق. Dialogue: 0,0:13:24.09,0:13:26.14,Default,,0,0,0,,‫إذاً لست مضطرّاً للاستماع إليه، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:28.22,0:13:32.94,Default,,0,0,0,,‫لطالما أردت عزف مقطوعة "كلير دو لون"\N‫لـ"ديبوسي"، وأنا تحت ضوء القمر. Dialogue: 0,0:13:59.05,0:14:00.21,Default,,0,0,0,,‫- "هارو"!\N‫- ظننت أنني طلبت منك Dialogue: 0,0:14:00.30,0:14:02.22,Default,,0,0,0,,‫- أن تبتعد عن "كوروري"!\N‫- توقّف! Dialogue: 0,0:14:03.30,0:14:04.84,Default,,0,0,0,,‫"أنغو"! Dialogue: 0,0:14:05.43,0:14:06.85,Default,,0,0,0,,‫لم يرتكب "هارو" أيّ خطأ! Dialogue: 0,0:14:07.43,0:14:10.85,Default,,0,0,0,,‫أعي أنه كان من الخطر علينا\N‫أن ننام في الغابة دون إخبارك. Dialogue: 0,0:14:11.60,0:14:13.23,Default,,0,0,0,,‫آسفة على إقلاق راحتك. Dialogue: 0,0:14:14.56,0:14:16.86,Default,,0,0,0,,‫أنت تعلمين أن المشكلة لا تكمن هنا. Dialogue: 0,0:14:16.94,0:14:18.15,Default,,0,0,0,,‫أين تكمن إذاً؟ Dialogue: 0,0:14:18.65,0:14:20.36,Default,,0,0,0,,‫"أنغو"، ما الذي أغضبك إلى هذا الحد؟ Dialogue: 0,0:14:20.44,0:14:22.74,Default,,0,0,0,,‫ألا يمكنني أن أصادق "هارو"؟ Dialogue: 0,0:14:23.24,0:14:25.36,Default,,0,0,0,,‫لماذا؟ هل لأنه من فريق آخر؟ Dialogue: 0,0:14:25.99,0:14:27.87,Default,,0,0,0,,‫لماذا يعود قرار ذلك إليك يا "أنغو"؟ Dialogue: 0,0:14:32.96,0:14:35.37,Default,,0,0,0,,‫سأتفقّد مخزون الماء. Dialogue: 0,0:14:38.96,0:14:41.38,Default,,0,0,0,,‫هذا سيئ، بدأ منسوب الماء بالانخفاض. Dialogue: 0,0:14:41.71,0:14:44.72,Default,,0,0,0,,‫لكن الحجارة ما تزال رطبة،\N‫وهذا يعني أنه ينخفض بسرعة. Dialogue: 0,0:14:44.80,0:14:46.18,Default,,0,0,0,,‫فصل الجفاف يقترب. Dialogue: 0,0:14:46.26,0:14:50.56,Default,,0,0,0,,‫عندما يحل، ستجف الأراضي الرطبة\N‫والأنهار الصغيرة بالتأكيد. Dialogue: 0,0:14:51.22,0:14:54.39,Default,,0,0,0,,‫ستذبل النباتات وستدخل معظم الحيوانات\N‫في حالة سبات. Dialogue: 0,0:14:55.56,0:14:56.90,Default,,0,0,0,,‫فلنتوجّه إلى النقطة التالية. Dialogue: 0,0:14:58.11,0:14:59.98,Default,,0,0,0,,‫توجد رائحة نتنة هنا. Dialogue: 0,0:15:02.57,0:15:03.99,Default,,0,0,0,,‫أصبح مستنقعاً موحلاً منذ الآن. Dialogue: 0,0:15:07.45,0:15:09.33,Default,,0,0,0,,‫كن حذراً، إنه أعمق مما يبدو. Dialogue: 0,0:15:10.33,0:15:11.24,Default,,0,0,0,,‫ماذا سنفعل؟ Dialogue: 0,0:15:11.87,0:15:13.16,Default,,0,0,0,,‫هل سنتوغّل أكثر؟ Dialogue: 0,0:15:13.25,0:15:15.79,Default,,0,0,0,,‫لا، لا فائدة من التوغّل بعيداً. Dialogue: 0,0:15:16.33,0:15:18.71,Default,,0,0,0,,‫من الأفضل لنا\N‫أن نبني مخزناً خاصاً بنا الآن. Dialogue: 0,0:15:19.79,0:15:20.75,Default,,0,0,0,,‫موافقة. Dialogue: 0,0:15:24.97,0:15:27.64,Default,,0,0,0,,‫هذا الغصن أجوف من الداخل،\N‫لذلك يصدر صوتاً مميّزاً. Dialogue: 0,0:15:28.34,0:15:30.55,Default,,0,0,0,,‫قد أكون أكثر انحيازاً\N‫إلى الآلات الإيقاعية. Dialogue: 0,0:15:30.64,0:15:31.51,Default,,0,0,0,,‫عليّ سؤال "كوروري"... Dialogue: 0,0:15:35.94,0:15:38.31,Default,,0,0,0,,‫هل رأى أحدكم "هارو"؟ Dialogue: 0,0:15:38.48,0:15:40.44,Default,,0,0,0,,‫كان معنا منذ بضع دقائق. Dialogue: 0,0:15:40.52,0:15:41.36,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف. Dialogue: 0,0:15:44.36,0:15:45.61,Default,,0,0,0,,‫هذا غريب. Dialogue: 0,0:15:46.40,0:15:49.11,Default,,0,0,0,,‫ألا ينبغي أن يشك في أن "هارو"\N‫التقى بـ"كوروري" سرّاً مجدداً؟ Dialogue: 0,0:15:50.45,0:15:51.78,Default,,0,0,0,,‫سأبحث عنه! Dialogue: 0,0:15:52.70,0:15:53.66,Default,,0,0,0,,‫سأرافقك. Dialogue: 0,0:15:56.25,0:15:57.33,Default,,0,0,0,,‫"هارو"! Dialogue: 0,0:15:57.54,0:15:59.79,Default,,0,0,0,,‫"هارو"! أين أنت؟ Dialogue: 0,0:16:00.21,0:16:02.84,Default,,0,0,0,,‫"هارو"! Dialogue: 0,0:16:09.13,0:16:10.59,Default,,0,0,0,,‫"هارو"! Dialogue: 0,0:16:17.52,0:16:20.27,Default,,0,0,0,,‫ضربني أحدهم من الخلف غدراً. Dialogue: 0,0:16:20.81,0:16:22.27,Default,,0,0,0,,‫أبعد يديك عن "هارو"! Dialogue: 0,0:16:22.36,0:16:25.03,Default,,0,0,0,,‫لا تُلقي باتهامات باطلة نحوي،\N‫أنا لم أفعل أيّ شيء. Dialogue: 0,0:16:25.11,0:16:27.24,Default,,0,0,0,,‫آنسة "هانا"، هذا يكفي كلاكما! Dialogue: 0,0:16:27.32,0:16:28.45,Default,,0,0,0,,‫مهلاً لحظة. Dialogue: 0,0:16:29.49,0:16:32.37,Default,,0,0,0,,‫سكينك تلك، انتابني الفضول حيالها\N‫بما أني رأيتها من قبل. Dialogue: 0,0:16:32.78,0:16:34.74,Default,,0,0,0,,‫إنها السكين ذاتها التي يحملها كل منا. Dialogue: 0,0:16:34.83,0:16:36.58,Default,,0,0,0,,‫لماذا لديك واحدة؟ Dialogue: 0,0:16:36.66,0:16:38.21,Default,,0,0,0,,‫هذه ليست لي في الحقيقة. Dialogue: 0,0:16:38.29,0:16:39.92,Default,,0,0,0,,‫كانت إحدى سكاكين أبي. Dialogue: 0,0:16:40.83,0:16:42.42,Default,,0,0,0,,‫"أنغو"، أبعد المسدس. Dialogue: 0,0:16:42.92,0:16:43.84,Default,,0,0,0,,‫"ريو"؟ Dialogue: 0,0:16:43.92,0:16:46.67,Default,,0,0,0,,‫عليها علامة الشمس ذاتها. Dialogue: 0,0:16:46.76,0:16:48.17,Default,,0,0,0,,‫صدفة؟ Dialogue: 0,0:16:48.26,0:16:51.18,Default,,0,0,0,,‫مستحيل، الحكومة اليابانية صنعتها\N‫على نحو مخصوص. Dialogue: 0,0:16:51.26,0:16:53.68,Default,,0,0,0,,‫ما كان اسم والدك إذاً؟ Dialogue: 0,0:16:54.39,0:16:57.18,Default,,0,0,0,,‫"تاكاشي سوغورونو"، ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:16:58.56,0:16:59.48,Default,,0,0,0,,‫"نيجيكو"؟ Dialogue: 0,0:17:00.10,0:17:01.65,Default,,0,0,0,,‫كان اسم البروفيسور "تاكاشي" الكامل... Dialogue: 0,0:17:02.06,0:17:03.48,Default,,0,0,0,,‫"تاكاشي سوغورونو". Dialogue: 0,0:17:05.57,0:17:07.74,Default,,0,0,0,,‫كان البروفيسور "تاكاشي"\N‫في المنشأة التي ترعرعنا فيها. Dialogue: 0,0:17:07.82,0:17:08.86,Default,,0,0,0,,‫قد علّمنا. Dialogue: 0,0:17:09.40,0:17:12.49,Default,,0,0,0,,‫كان أحد الأعضاء الأساسيين\N‫في مشروع "سبع بذور". Dialogue: 0,0:17:12.57,0:17:14.37,Default,,0,0,0,,‫أبي لم يكن بروفيسور! Dialogue: 0,0:17:14.66,0:17:17.79,Default,,0,0,0,,‫مات هو وأمي في ملجأ "ريوغو". Dialogue: 0,0:17:19.12,0:17:21.54,Default,,0,0,0,,‫البروفيسور..."تاكاشي"... Dialogue: 0,0:17:21.62,0:17:24.84,Default,,0,0,0,,‫قال البروفيسور "تاكاشي"\N‫إنه سينجب طفلاً السنة التالية! Dialogue: 0,0:17:24.96,0:17:26.75,Default,,0,0,0,,‫هل أنت التي أنجبها؟ Dialogue: 0,0:17:26.84,0:17:30.30,Default,,0,0,0,,‫لا بد أنك وُلدت بعد أن قاموا بوضعنا\N‫في حالة السبات، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:30.38,0:17:32.22,Default,,0,0,0,,‫هذا لا يُعقل، كان أبي... Dialogue: 0,0:17:32.30,0:17:34.76,Default,,0,0,0,,‫كانت هواية أبيك قتل الناس! Dialogue: 0,0:17:35.30,0:17:36.93,Default,,0,0,0,,‫لم يكن يُفترض أن تكوني هنا قط. Dialogue: 0,0:17:37.85,0:17:40.31,Default,,0,0,0,,‫لكنه وضعك هنا دون إخضاعك للفحص. Dialogue: 0,0:17:40.89,0:17:43.31,Default,,0,0,0,,‫فعل ذلك فقط لأنك ابنته! Dialogue: 0,0:17:43.40,0:17:45.98,Default,,0,0,0,,‫لم تذوقي ما ذقناه وما مرّ به "شيغيرو"! Dialogue: 0,0:17:46.40,0:17:48.48,Default,,0,0,0,,‫أدخلك دون اجتياز ذلك الجبل اللعين! Dialogue: 0,0:17:50.24,0:17:51.49,Default,,0,0,0,,‫أنتما حثالة... Dialogue: 0,0:17:51.57,0:17:54.41,Default,,0,0,0,,‫أنت والبروفيسور "تاكاشي"... Dialogue: 0,0:17:54.57,0:17:56.58,Default,,0,0,0,,‫أنتما حثالة! Dialogue: 0,0:18:03.58,0:18:06.00,Default,,0,0,0,,‫أنتم أيها الأطفال جميعاً مختارون. Dialogue: 0,0:18:06.09,0:18:09.76,Default,,0,0,0,,‫وُلدتم من بويضات ونطاف تم انتقاؤها بعناية. Dialogue: 0,0:18:09.84,0:18:11.26,Default,,0,0,0,,‫كل واحد منكم مميّز. Dialogue: 0,0:18:11.34,0:18:12.84,Default,,0,0,0,,‫لم أنتم مميّزون؟ Dialogue: 0,0:18:13.26,0:18:15.51,Default,,0,0,0,,‫لأنكم جميعاً لديكم واجب تؤدونه. Dialogue: 0,0:18:15.59,0:18:18.51,Default,,0,0,0,,‫لا بد لكم من تدريب أجسادكم وعقولكم Dialogue: 0,0:18:18.60,0:18:21.52,Default,,0,0,0,,‫كي تصبحوا أناساً كاملين. Dialogue: 0,0:18:21.60,0:18:27.02,Default,,0,0,0,,‫ينبغي أن تكون لديكم المعرفة والقوة\N‫الضروريتان للنجاة في أيّ بيئة. Dialogue: 0,0:18:27.11,0:18:30.03,Default,,0,0,0,,‫أيّ شخص لا يمكنه التأقلم\N‫سيتم رفضه في الحال. Dialogue: 0,0:18:30.11,0:18:35.78,Default,,0,0,0,,‫اسمعوا! أنتم القلة المختارة\N‫التي ستصعد على سفينة "نوح"! Dialogue: 0,0:18:35.86,0:18:38.58,Default,,0,0,0,,‫"شيغيرو"، لم أستلم تقريرك. Dialogue: 0,0:18:38.66,0:18:40.87,Default,,0,0,0,,‫إن كنت نسيته، فاذهب إلى غرفتك وأحضره. Dialogue: 0,0:18:40.99,0:18:42.87,Default,,0,0,0,,‫أنا أعتذر، قد كنت أشعر بالتعب... Dialogue: 0,0:18:42.96,0:18:44.83,Default,,0,0,0,,‫أعني، لم أعرف ما سأكتب. Dialogue: 0,0:18:45.21,0:18:50.46,Default,,0,0,0,,‫أيها البروفيسور، كان "شيغيرو" يتدرب يومياً\N‫على تسلّق المنحدر الغربي، لذا... Dialogue: 0,0:18:51.17,0:18:53.59,Default,,0,0,0,,‫- "أنغو"!\N‫- لا تختلق الأعذار! Dialogue: 0,0:18:54.76,0:18:56.51,Default,,0,0,0,,‫"شيغيرو"! Dialogue: 0,0:18:57.09,0:18:57.97,Default,,0,0,0,,‫استيقظ. Dialogue: 0,0:18:59.22,0:19:00.51,Default,,0,0,0,,‫حان وقت التمرين. Dialogue: 0,0:19:01.85,0:19:05.10,Default,,0,0,0,,‫برويّة، كن حذراً، تكاد تصل. Dialogue: 0,0:19:05.27,0:19:07.52,Default,,0,0,0,,‫جميل، تشبّث بيدك اليمنى. Dialogue: 0,0:19:08.23,0:19:11.61,Default,,0,0,0,,‫أدركت أن "شيغيرو" كان دائماً بقربي. Dialogue: 0,0:19:12.48,0:19:15.28,Default,,0,0,0,,‫لا أفتأ أقول لك ألا تمدّ جسدك كله هكذا. Dialogue: 0,0:19:15.36,0:19:19.03,Default,,0,0,0,,‫هل تذكر تقنية النقاط الثلاث؟\N‫لا تغفل عن موطئ قدمك. Dialogue: 0,0:19:21.62,0:19:23.00,Default,,0,0,0,,‫- "شيغيرو"!\N‫- فعلها "شيغيرو"! Dialogue: 0,0:19:25.08,0:19:27.96,Default,,0,0,0,,‫أنا و"شيغيرو" سنبقى معاً إلى الأبد. Dialogue: 0,0:19:28.42,0:19:30.84,Default,,0,0,0,,‫أقسم أننا سنكون من ضمن السبعة\N‫الذين سيتوجهون نحو المستقبل. Dialogue: 0,0:19:32.05,0:19:33.84,Default,,0,0,0,,‫سنكبر معاً. Dialogue: 0,0:19:38.05,0:19:39.47,Default,,0,0,0,,‫سيكون "أنغو" من الفائزين. Dialogue: 0,0:19:39.55,0:19:40.85,Default,,0,0,0,,‫بالطبع سأكون كذلك. Dialogue: 0,0:19:40.93,0:19:42.93,Default,,0,0,0,,‫نعم، ستنجح دون شك يا "أنغو". Dialogue: 0,0:19:43.27,0:19:45.85,Default,,0,0,0,,‫مهلاً يا "شيغيرو"،\N‫لا تتكلّم كما لو أن الاختيار لن يقع عليك. Dialogue: 0,0:19:45.93,0:19:48.27,Default,,0,0,0,,‫نعم، سأبذل قصارى جهدي. Dialogue: 0,0:19:48.35,0:19:50.44,Default,,0,0,0,,‫لا تنسنا، سيقع الاختيار علينا نحن أيضاً. Dialogue: 0,0:19:50.52,0:19:51.48,Default,,0,0,0,,‫لوني هو الأحمر. Dialogue: 0,0:19:51.57,0:19:52.44,Default,,0,0,0,,‫ولوني هو الأصفر. Dialogue: 0,0:19:52.52,0:19:53.69,Default,,0,0,0,,‫وأنا الأزرق. Dialogue: 0,0:19:53.90,0:19:55.78,Default,,0,0,0,,‫صنعنا الأساور المتماثلة هذه\N‫للدلالة على صداقتنا. Dialogue: 0,0:19:56.78,0:19:58.41,Default,,0,0,0,,‫كفّوا عن إحداث الجلبة. Dialogue: 0,0:19:59.07,0:19:59.91,Default,,0,0,0,,‫"ريو"... Dialogue: 0,0:19:59.99,0:20:02.95,Default,,0,0,0,,‫لن يختاروا إلا الأفضل منا. Dialogue: 0,0:20:03.45,0:20:04.75,Default,,0,0,0,,‫مثلي. Dialogue: 0,0:20:05.70,0:20:08.25,Default,,0,0,0,,‫قيل لنا إن 7 منا سيتمّ اختيارهم\N‫في عمر الـ17... Dialogue: 0,0:20:08.92,0:20:11.75,Default,,0,0,0,,‫لأن الإنسانية كانت مهدّدة بالانقراض. Dialogue: 0,0:20:13.92,0:20:19.05,Default,,0,0,0,,‫سيُوضع المختارون السبعة في حالة سبات\N‫خلال الكارثة المرتقبة. Dialogue: 0,0:20:19.76,0:20:23.89,Default,,0,0,0,,‫سيستيقظون في المستقبل\N‫ويؤسّسون تاريخاً جديداً للبشرية. Dialogue: 0,0:20:33.44,0:20:34.44,Default,,0,0,0,,‫اقض عليهم. Dialogue: 0,0:20:37.61,0:20:38.99,Default,,0,0,0,,‫كان ذلك إنساناً يا "ريو"! Dialogue: 0,0:20:39.07,0:20:40.32,Default,,0,0,0,,‫كان يحمل سكيناً. Dialogue: 0,0:20:40.57,0:20:41.99,Default,,0,0,0,,‫ماذا عن الطفل قبله؟ Dialogue: 0,0:20:42.20,0:20:43.74,Default,,0,0,0,,‫كان يحمل فيروساً معدياً. Dialogue: 0,0:20:43.83,0:20:46.33,Default,,0,0,0,,‫كيف لك أن تُردي شخصاً مريضاً؟\N‫لا يحق لك اتخاذ ذلك القرار. Dialogue: 0,0:20:46.41,0:20:49.41,Default,,0,0,0,,‫غبي، علينا أن نستعد من أجل مستقبل بائس. Dialogue: 0,0:20:49.87,0:20:52.04,Default,,0,0,0,,‫لن أتردّد في إطلاق النار،\N‫ولو لثانية واحدة. Dialogue: 0,0:20:57.17,0:20:58.38,Default,,0,0,0,,‫"نوبارا"... Dialogue: 0,0:21:04.81,0:21:06.18,Default,,0,0,0,,‫سأبعث لكم الرسائل... Dialogue: 0,0:21:06.77,0:21:08.48,Default,,0,0,0,,‫ولن أخلع هذا السوار أبداً. Dialogue: 0,0:21:08.68,0:21:09.81,Default,,0,0,0,,‫ابذلوا ما بوسعكم جميعاً! Dialogue: 0,0:21:10.39,0:21:12.06,Default,,0,0,0,,‫- "نوبارا"!\N‫- "نوبارا"! Dialogue: 0,0:21:12.94,0:21:14.56,Default,,0,0,0,,‫بالتوفيق يا شباب! Dialogue: 0,0:21:15.11,0:21:17.40,Default,,0,0,0,,‫بالتوفيق يا "نوبارا"! Dialogue: 0,0:21:17.90,0:21:19.28,Default,,0,0,0,,‫راسلينا دائماً! Dialogue: 0,0:21:21.74,0:21:23.99,Default,,0,0,0,,‫لم يصلنا شيء من "نوبارا" منذ أن غادرت. Dialogue: 0,0:21:24.49,0:21:26.29,Default,,0,0,0,,‫أردت سماع أخبار العالم الخارجي. Dialogue: 0,0:21:26.70,0:21:28.83,Default,,0,0,0,,‫مؤكّد أنها تمرح حيث هي الآن. Dialogue: 0,0:21:28.91,0:21:30.25,Default,,0,0,0,,‫أتمنى ذلك بصدق. Dialogue: 0,0:21:30.87,0:21:32.12,Default,,0,0,0,,‫أيتها الحثالة. Dialogue: 0,0:21:33.29,0:21:35.09,Default,,0,0,0,,‫ليس الوقت مناسباً للغزل. Dialogue: 0,0:21:35.59,0:21:37.59,Default,,0,0,0,,‫لم ينم صدرك كما يجب بعد. Dialogue: 0,0:21:38.17,0:21:39.84,Default,,0,0,0,,‫حتى إن الطمث لم يوافك بعد، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:39.97,0:21:41.97,Default,,0,0,0,,‫اسمعي، مهما كنت موهوبة، Dialogue: 0,0:21:42.05,0:21:45.18,Default,,0,0,0,,‫لن يختاروا فتاة لا تحمل. Dialogue: 0,0:21:45.26,0:21:47.85,Default,,0,0,0,,‫أيها الوغد! أيها الوغد اللعين! Dialogue: 0,0:21:48.81,0:21:50.23,Default,,0,0,0,,‫اللعنة عليك! Dialogue: 0,0:21:51.39,0:21:53.31,Default,,0,0,0,,‫زجّوا بي في زنزانة منفردة كعقوبة لي. Dialogue: 0,0:21:55.15,0:21:57.02,Default,,0,0,0,,‫كنا ندعوها بـ"الغرفة الحمراء". Dialogue: 0,0:21:57.36,0:22:01.19,Default,,0,0,0,,‫كانت في الحقيقة قسم من آلة\N‫لسحق المواشي وصنع السماد. Dialogue: 0,0:22:01.49,0:22:04.16,Default,,0,0,0,,‫دماء...عظام...تلافيف أدمغة؟ Dialogue: 0,0:22:07.83,0:22:09.29,Default,,0,0,0,,‫إنسان... Dialogue: 0,0:22:12.54,0:22:14.00,Default,,0,0,0,,‫"نوبارا"... Dialogue: 0,0:22:15.67,0:22:18.25,Default,,0,0,0,,‫ظننت أن "نوبارا"\N‫ذهبت إلى العالم الخارجي... Dialogue: 0,0:22:18.80,0:22:20.96,Default,,0,0,0,,‫من المفترض أنها تلهو هناك...