[Script Info] Title: العربية Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 848 PlayResY: 480 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: village-main,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0014,0 Style: village-main-top,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0014,0014,0014,0 Style: village-internal,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0015,0 Style: village-internal-top,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0014,0014,0017,0 Style: village-overlap,Adobe Arabic,35,&H00BAFCF3,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0015,0 Style: village-narration,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000026,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0014,0014,0014,0 Style: village-internaloverlap,Adobe Arabic,35,&H00BAFCF3,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0015,0 Style: village-flashback,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0014,0 Style: village-flashbackinternal,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0014,0 Style: village-flashbackoverlap,Adobe Arabic,35,&H00BAFCF3,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0014,0 Style: village-show-title-l,Adobe Arabic,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00442B38,&H00222A17,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,4,0060,0200,0040,0 Style: village-show-title-r,Adobe Arabic,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00442B38,&H00222A17,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,6,0350,0030,0040,0 Style: village-ep-title,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001D1D1D,&H001D1D1D,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,3,0005,0047,0060,0 Style: village-eyecatch,Adobe Arabic,35,&H000E004B,&H000000FF,&H00265BCC,&H00000A2D,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,0072,0050,0080,0 Style: village-preview,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0040,0020,0130,0 Style: village-next-ep-title,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003C78B9,&H00000A2D,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0020,0020,0100,0 Style: Dahara,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0058,0030,0 Style: bus,Adobe Arabic,35,&H00635B51,&H000000FF,&H00E3E1D4,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,180,1,3,0,9,0030,0100,0115,0 Style: Mikage,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0076,0030,0 Style: Jigoku,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,7,0047,0300,0030,0 Style: soi,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0105,0030,0 Style: tori,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,7,0065,0300,0030,0 Style: yot,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0046,0030,0 Style: wan,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0052,0030,0 Style: hyo,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,7,0041,0020,0080,0 Style: narn,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0090,0030,0 Style: jack,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,7,0113,0300,0030,0 Style: doz,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0051,0030,0 Style: yuuna,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,7,0135,0300,0030,0 Style: yunne-o,Adobe Arabic,35,&H00F6EFE8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0220,0020,0 Style: tos,Adobe Arabic,35,&H00F6EFE8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0065,0030,0 Style: man,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,7,0111,0300,0030,0 Style: pii,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0066,0030,0 Style: nan,Adobe Arabic,35,&H00CFCBC9,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0102,0030,0 Style: mai,Adobe Arabic,35,&H00C8C4C2,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,7,0094,0300,0030,0 Style: puu,Adobe Arabic,35,&H00CFCBC9,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0116,0030,0 Style: nya,Adobe Arabic,35,&H00F6EFE8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,7,0041,0020,0090,0 Style: spe,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,7,0052,0300,0030,0 Style: net,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0097,0030,0 Style: lion,Adobe Arabic,35,&H00D9D2CB,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,7,0087,0300,0030,0 Style: var,Adobe Arabic,35,&H00C9C8C8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0042,0030,0 Style: yam,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0150,0030,0 Style: mas,Adobe Arabic,35,&H00D0D0D0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,7,0122,0300,0030,0 Style: lov,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0063,0030,0 Style: phone1,Adobe Arabic,35,&H0045309B,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,0020,0020,0070,0 Style: paper1,Adobe Arabic,35,&H00813E37,&H000000FF,&H00EAEAEA,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,180,1,4,0,8,0020,0020,0060,0 Style: computer,Adobe Arabic,35,&H006E5459,&H000000FF,&H00FDFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,180,1,4,0,8,0020,0020,0070,0 Style: phone2,Adobe Arabic,35,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,0020,0020,0070,0 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:01.20,0:00:04.38,village-main,D,0000,0000,0000,,!شكرًا على اجتماعكم هنا اليوم جميعًا Dialogue: 0,0:00:06.07,0:00:09.76,village-main,D,0000,0000,0000,,كلّ مشاركٍ بهذه الجولة هو من القلّة\N،المختارين الذين يتمتّعون بالذكاء والقابليّة Dialogue: 0,0:00:09.76,0:00:16.44,village-main,,0000,0000,0000,,والممارسات الحاسوبية الواضحة والضروريّة للعثور\N!على موقعنا المخفيّ وراء العديد من طبقات الحماية Dialogue: 0,0:00:16.44,0:00:18.28,village-main,D,0000,0000,0000,,،جميعكم ملائكة سقطوا من السّماء بأجنحةٍ ممزّقة Dialogue: 0,0:00:18.28,0:00:21.11,village-main,D,0000,0000,0000,,!مبغوضون بهذا العالم الفاسد من خلال نزوات الآلهة Dialogue: 0,0:00:22.61,0:00:30.00,village-main,D,0000,0000,0000,,لا يجب أن ندع أجنحتكم المُقدّسة أن تُلطّخ\N.وتُربك بسبب الحثالة الوضيعون لهذا العالم الزهيد Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.40,village-main,D,0000,0000,0000,,!هذه الحافلة هي سفينة نوح Dialogue: 0,0:00:32.40,0:00:35.84,village-main,D,0000,0000,0000,,!ونحن الآن متّجهون إلى الأرض الجديدة الموعودة Dialogue: 0,0:00:39.17,0:00:40.38,village-main,D,0000,0000,0000,,،أعتذر عن التّأخير في المقدّمات Dialogue: 0,0:00:40.38,0:00:42.68,village-main,D,0000,0000,0000,,:لكن أنا ممثل المنظمة التي ترعى هذه الجولة Dialogue: 0,0:00:42.68,0:00:46.12,village-main,D,0000,0000,0000,,.إنّه التولّد الخارق!" أو إتخ كاختصار" Dialogue: 0,0:00:46.12,0:00:47.94,village-main,D,0000,0000,0000,,!أنا إمبراطور الغموض، داهارا Dialogue: 0,0:00:46.52,0:00:47.94,Dahara,Sign 0048,0000,0000,0000,,داهارا Dialogue: 0,0:00:47.94,0:00:49.45,village-main,All,0000,0000,0000,,!داهارا Dialogue: 0,0:00:47.94,0:00:49.45,village-overlap,All,0000,0000,0000,,!رائع Dialogue: 0,0:00:49.45,0:00:50.99,village-main,D,0000,0000,0000,,!حسنًا إذًا Dialogue: 0,0:00:50.99,0:00:52.26,village-main,,0000,0000,0000,,إذًا يا جماعة، ما رأيكم حول هذا الواقع؟ Dialogue: 0,0:00:52.26,0:00:53.38,village-main,All,0000,0000,0000,,!وداعًا Dialogue: 0,0:00:53.38,0:00:56.91,village-main,D,0000,0000,0000,,!إذًا فلنقم بجولة إعادة بناء هذه الحياة الأولى Dialogue: 0,0:00:55.90,0:00:57.83,village-overlap,All,0000,0000,0000,,!أجل Dialogue: 0,0:00:57.83,0:01:00.44,village-main,D,0000,0000,0000,,!حسنًا، فلنبدأ بالمقدّمات Dialogue: 0,0:00:58.70,0:01:02.91,bus,Sign 0100,0000,0000,0000,,جولة إعادة بناء الحياة الأولى Dialogue: 0,0:01:00.44,0:01:02.86,village-main,Sign 0100,0000,0000,0000,,!عرّفوا بأنفسكم ثمّ مرّروا الميكروفون للشخص الموالي Dialogue: 0,0:01:03.45,0:01:08.38,Mikage,Sign 0104,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}ميكاغي Dialogue: 0,0:01:03.65,0:01:05.47,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.أنا ميكاغي يورا. أعمل في شركةٍ تجارية Dialogue: 0,0:01:05.78,0:01:07.22,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.أظنّ أنّه بإمكانكم اعتباري من النّخبة Dialogue: 0,0:01:07.22,0:01:08.82,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,،أتطلّع لوراثة عمل والديّ في نهاية المطاف Dialogue: 0,0:01:08.82,0:01:10.29,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,...وأن أتزوّج وأستقر Dialogue: 0,0:01:10.83,0:01:13.73,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.أنا هنا لأنّي لم أستهوِ السّير في الطريق المتداول Dialogue: 0,0:01:14.07,0:01:14.63,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.سعيدٌ بلقائكم Dialogue: 0,0:01:14.97,0:01:20.01,Jigoku,Sign 0116,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}جيغوكو نو غوكا Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:16.44,village-main,Hell,0000,0000,0000,,.أنا جيغوكو نو غوكا Dialogue: 0,0:01:16.44,0:01:18.08,village-main,Hell,0000,0000,0000,,!الحياة متمحورةٌ حول النجاة Dialogue: 0,0:01:18.08,0:01:20.97,village-main,Hell,0000,0000,0000,,!هذه هي الحقيقة ولن تتغيّر Dialogue: 0,0:01:21.22,0:01:26.27,soi,Sign 0123,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}سوي لاتي Dialogue: 0,0:01:21.37,0:01:22.98,village-main,Soi,0000,0000,0000,,.أنا سوي لاتي Dialogue: 0,0:01:23.36,0:01:27.31,village-main,Soi,0000,0000,0000,,.أنا أحاول فقط أن أبدأ بداية جديدة في مكانٍ جديد وأجد ذاتي Dialogue: 0,0:01:27.52,0:01:32.53,tori,Sign 0128,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}تورياسو Dialogue: 0,0:01:27.56,0:01:29.02,village-main,Tori,0000,0000,0000,,!يسرّني التواجد هنا Dialogue: 0,0:01:29.02,0:01:33.05,village-main,Tori,0000,0000,0000,,!أنا تورياسو وأعمل في تجارة الياكيتورا، ولا آبه لديونها Dialogue: 0,0:01:33.05,0:01:36.15,village-main,Tori,0000,0000,0000,,!سأذهب إلى عالمٍ لا يوجد به تحويل العملات الأجنبية، شكرًا Dialogue: 0,0:01:36.15,0:01:37.45,village-main,Yo,0000,0000,0000,,،أنا يوتسون Dialogue: 0,0:01:36.15,0:01:40.20,yot,Sign 0138,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}يوتسون Dialogue: 0,0:01:37.45,0:01:38.72,village-main,Yo,0000,0000,0000,,،حياتي في حالةٍ من الفوضى Dialogue: 0,0:01:38.72,0:01:39.90,village-main,Yo,0000,0000,0000,,،الخيوط مقطوعة Dialogue: 0,0:01:39.90,0:01:41.26,village-main,Yo,0000,0000,0000,,.والآن أنا وحيد Dialogue: 0,0:01:40.47,0:01:43.75,village-main-top,D,0000,0000,0000,,راب يوتسون العاطفيّ مؤثّرٌ حقًّا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:01:43.75,0:01:44.79,village-main,D,0000,0000,0000,,.حسنًا، التّالي Dialogue: 0,0:01:44.91,0:01:49.88,wan,Sign 0145,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}وانكورو Dialogue: 0,0:01:45.06,0:01:46.42,village-main,Wanko,0000,0000,0000,,.أنا وانكورو موتشي Dialogue: 0,0:01:46.42,0:01:50.17,village-main,Wanko,0000,0000,0000,,.لستُ في أفضل صحّة، لذا لا أظنّ أنّي سأعيش طويلًا Dialogue: 0,0:01:50.17,0:01:52.50,village-main,Wanko,0000,0000,0000,,.لذا فكّرتُ أن أقوم بشيءٍ مشوّق في حياتي Dialogue: 0,0:01:52.80,0:01:57.80,hyo,Sign 0154,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}هيوكوتسو نو تجاتجنيس Dialogue: 0,0:01:52.87,0:01:54.80,village-main,Ice,0000,0000,0000,,.أنا هيوكوتسو نو تجاتجنيس Dialogue: 0,0:01:55.12,0:01:57.54,village-main,Ice,0000,0000,0000,,.لقد عقدتُ سلامي مع العالم الفاسد Dialogue: 0,0:01:58.01,0:02:00.09,village-main,Ice,0000,0000,0000,,.إن اقتربتم كثيرًا فستتعرّضون للسعة الصّقيع Dialogue: 0,0:02:00.22,0:02:05.22,narn,Sign 0201,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}نارنا Dialogue: 0,0:02:00.33,0:02:02.15,village-main,Nan,0000,0000,0000,,.أنا نارنا Dialogue: 0,0:02:02.49,0:02:05.26,village-main,Nan,0000,0000,0000,,!جسمي جافّ تمامًا لأنّي كنتُ في صحراء طوكيو Dialogue: 0,0:02:05.26,0:02:07.81,village-main,Nan,0000,0000,0000,,،لديّ الكثير من الفيتامينات والحلوى Dialogue: 0,0:02:07.81,0:02:09.56,village-main,Nan,0000,0000,0000,,!لذا تعالوا إليّ إن كنتم بحاجةٍ لأيٍّ منها Dialogue: 0,0:02:09.77,0:02:11.02,jack,Sign 0211,0000,0000,0000,,جاك Dialogue: 0,0:02:10.29,0:02:11.02,village-main,Jack,0000,0000,0000,,.أنا جاك Dialogue: 0,0:02:11.21,0:02:13.73,village-main,Doz,0000,0000,0000,,.أنا دوزايمون Dialogue: 0,0:02:11.27,0:02:16.28,doz,Sign 0213,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}دوزايمون Dialogue: 0,0:02:13.73,0:02:17.69,village-main,Doz,0000,0000,0000,,.أردتُ أن أخرج من طريقة عيش "دوزايمون" المملّة خاصّتي Dialogue: 0,0:02:17.69,0:02:21.49,village-main,Doz,0000,0000,0000,,!لذا يا نارنا-سان، أعطني خمس حلويات الآن Dialogue: 0,0:02:21.70,0:02:26.62,yuuna,Sign 0223,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}يونا Dialogue: 0,0:02:21.92,0:02:22.98,village-main,Yuuna1,0000,0000,0000,,.أنا يونا Dialogue: 0,0:02:22.98,0:02:25.40,village-main,Yuuna1,0000,0000,0000,,.تعرّضتُ للاعتداء الجنسيّ والتنمّر في عملي Dialogue: 0,0:02:25.40,0:02:31.88,village-main,Yuuna1,0000,0000,0000,,.أريد أن أخلق عالمًا حيث يمكن للنّساء أن يعشن حياةً قيّمةً كبشر Dialogue: 0,0:02:32.10,0:02:33.66,village-main,Y2,0000,0000,0000,,أنت يونا أيضًا؟ Dialogue: 0,0:02:33.66,0:02:35.72,village-main,Y2,0000,0000,0000,,.اسمي المستعار على الإنترنت هو يونا Dialogue: 0,0:02:35.72,0:02:37.57,village-main,Y1,0000,0000,0000,,منذ متى؟ Dialogue: 0,0:02:37.57,0:02:39.86,village-main,Y1,0000,0000,0000,,.لقد كان اسمي يونا منذ ستّ سنوات Dialogue: 0,0:02:39.86,0:02:40.55,village-main,Y2,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:40.55,0:02:42.59,village-main,Y3,0000,0000,0000,,!لا أظنّ أنّه يجب أن نعتمد الأقدميّة لتحديد من ستحمل الاسم Dialogue: 0,0:02:43.04,0:02:46.49,village-main,Y3,0000,0000,0000,,!هذا شأنه شأن القدرة التنافسيّة في المجتمع التي تدفع النّاس للمغادرة Dialogue: 0,0:02:46.49,0:02:48.58,village-main,Y3,0000,0000,0000,,!لذا، أنا يونا أيضًا Dialogue: 0,0:02:48.58,0:02:50.51,village-main,D,0000,0000,0000,,!يا له من اسمٍ مشهور! يونا Dialogue: 0,0:02:50.51,0:02:55.61,village-main,D,0000,0000,0000,,!لذا الآن، فلنواصل بيونا-سان ويوني-سان ويونو-سان Dialogue: 0,0:02:52.90,0:02:53.56,yunne-o,Sign 0252,0000,0000,0000,,يوني Dialogue: 0,0:02:53.56,0:02:57.90,yunne-o,Sign 0253,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}يوني يونو Dialogue: 0,0:02:55.61,0:02:57.03,village-main,Tori,0000,0000,0000,,.ها أنت ذا تخفي المشكلة مجدّدًا Dialogue: 0,0:02:57.03,0:02:58.40,village-main,Yo,0000,0000,0000,,.هذا ما يُعتبر عدم اتّخاذ الأمور على محمل الجدّ Dialogue: 0,0:02:58.65,0:03:03.66,tos,Sign 0300,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}توشيبوي Dialogue: 0,0:02:58.84,0:03:00.19,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,!أنا توشيبوي Dialogue: 0,0:03:00.19,0:03:03.33,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,!لا أظنّ أنّي كنتُ على حقيقتي يومًا Dialogue: 0,0:03:03.33,0:03:06.24,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,على أيّ حال! سأُقدّم كلّ ما لديّ من\N!الآن فصاعدًا، لذا كونوا على استعداد Dialogue: 0,0:03:06.29,0:03:15.17,man,Sign 0307,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}مانبي Dialogue: 0,0:03:06.46,0:03:08.04,village-main,Manbe,0000,0000,0000,,!أنا مانبي Dialogue: 0,0:03:08.04,0:03:11.16,village-main,Manbe,0000,0000,0000,,!وهذه زوجتي المُقدّرة، بيتان Dialogue: 0,0:03:10.21,0:03:15.17,pii,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}بيتان Dialogue: 0,0:03:11.16,0:03:14.49,village-main,Pii,0000,0000,0000,,.لقد عانينا بسبب والدينا Dialogue: 0,0:03:14.80,0:03:18.43,village-main,Pii,0000,0000,0000,,!نريد أن نعيش سويًّا دون أن يتدخّل أحدٌ في شأننا Dialogue: 0,0:03:18.43,0:03:19.82,village-main,Manbe,0000,0000,0000,,!وأنا أيضًا يا بيتان Dialogue: 0,0:03:19.82,0:03:21.09,village-main,Pii,0000,0000,0000,,!أريد إنجاب الأولاد يا مانبي-سان Dialogue: 0,0:03:21.26,0:03:22.84,nan,Sign 0322,0000,0000,0000,,نانكو Dialogue: 0,0:03:21.42,0:03:22.84,village-main,Nanko,0000,0000,0000,,.أنا محقّقٌ سريّ مشهور، نانكو Dialogue: 0,0:03:23.26,0:03:28.27,mai,Sign 0325,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}مايماي Dialogue: 0,0:03:23.29,0:03:24.46,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.أنا مايماي Dialogue: 0,0:03:24.46,0:03:28.77,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.أصبح التعامل مع الأصدقاء والأمور مزعجًا جدًّا مؤخرًا Dialogue: 0,0:03:28.77,0:03:31.31,village-main,Mai,0000,0000,0000,,!أريد أن أقدّم كلّ ما لديّ في مكانٍ جديد Dialogue: 0,0:03:31.56,0:03:36.52,puu,Sign 0332,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}بوكو Dialogue: 0,0:03:31.79,0:03:32.84,village-main,Pu,0000,0000,0000,,.أنا بوكو Dialogue: 0,0:03:32.84,0:03:35.66,village-main,Pu,0000,0000,0000,,إن كنّا نتحدّث حول التولّد، أيمكنني أن أكون حوّاء؟ Dialogue: 0,0:03:35.66,0:03:38.94,village-main,Pu,0000,0000,0000,,!أنا أبحث عن آدم الخاص بي Dialogue: 0,0:03:38.94,0:03:39.90,village-main,Guys,0000,0000,0000,,!مذهل Dialogue: 0,0:03:40.06,0:03:41.28,village-main,Nyanta,0000,0000,0000,,!مرحبًا Dialogue: 0,0:03:41.11,0:03:46.12,nya,Sign 0342,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}نيانتا Dialogue: 0,0:03:41.28,0:03:43.49,village-main,Nyanta,0000,0000,0000,,!أنا محبّة مسدّسات، نيانتا Dialogue: 0,0:03:43.49,0:03:47.28,village-main,Nyanta,0000,0000,0000,,...هناك الكثير من الأمور التي ستُغضب بها النّاس إن أرديتهم Dialogue: 0,0:03:47.28,0:03:49.87,village-main,Nyanta,0000,0000,0000,,!سأُردي كلّ شيءٍ من الآن فصاعدًا Dialogue: 0,0:03:51.16,0:03:53.33,Mikage,Sign 0353,0000,0000,0000,,ميتسوموني Dialogue: 0,0:03:51.64,0:03:53.33,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.مرحبًا، أنا ميتسوموني Dialogue: 0,0:03:53.75,0:03:57.67,spe,Sign 0355,0000,0000,0000,,سبيدستار Dialogue: 0,0:03:53.88,0:03:55.19,village-main,Speed,0000,0000,0000,,.أنا سبيدستار Dialogue: 0,0:03:55.58,0:03:57.67,village-main,Speed,0000,0000,0000,,.أنا هنا لأنّ قرية ناناكي تثير اهتمامي Dialogue: 0,0:03:57.92,0:04:02.97,net,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}نيتايا Dialogue: 0,0:03:57.99,0:03:59.47,village-main,Tropic 0440,0000,0000,0000,,.أنا نيتايا Dialogue: 0,0:03:59.78,0:04:04.12,village-main,Tropic 0440,0000,0000,0000,,.أنا هنا لأهرب من متطفّلٍ عنيد على ما أظن Dialogue: 0,0:04:04.59,0:04:05.39,village-main,Tropic 0440,0000,0000,0000,,.سعيدةٌ بلقائكم Dialogue: 0,0:04:05.51,0:04:06.97,lion,Sign,0000,0000,0000,,ليون Dialogue: 0,0:04:05.97,0:04:06.97,village-main,Leon,0000,0000,0000,,.أنا ليون Dialogue: 0,0:04:07.39,0:04:12.35,var,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}فاروكانا Dialogue: 0,0:04:07.47,0:04:08.62,village-main,Val,0000,0000,0000,,.أنا فاروكانا Dialogue: 0,0:04:08.96,0:04:13.53,village-main,Val,0000,0000,0000,,جميعكم— بالأخصّ الذين يملكون سببًا\N!تافهًا من تواجدهم هنا— أصغوا إليّ Dialogue: 0,0:04:13.53,0:04:17.29,village-main,Val,0000,0000,0000,,لا أجد من السّهل أن تتبرعم من جديد وتبدأ حياةً جديدة، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:04:17.29,0:04:19.41,village-main,Val,0000,0000,0000,,!سأحرص على أنّ كلّ شيءٍ قيد السيطرة Dialogue: 0,0:04:20.90,0:04:21.92,village-main,Yo,0000,0000,0000,,ما خطبه؟ Dialogue: 0,0:04:21.92,0:04:22.86,village-main,Tori,0000,0000,0000,,.إنّه جاهل Dialogue: 0,0:04:22.86,0:04:23.71,village-main,Val,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:23.71,0:04:25.15,village-main,Val,0000,0000,0000,,ألديك مشكلة؟ Dialogue: 0,0:04:24.61,0:04:27.73,village-overlap,D,0000,0000,0000,,!حسنًا، شكرًا على حماسك Dialogue: 0,0:04:27.73,0:04:29.03,village-main,D,0000,0000,0000,,!التّالي Dialogue: 0,0:04:29.43,0:04:30.88,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.أنا بينك غوديس Dialogue: 0,0:04:30.88,0:04:33.94,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.إن وجدتم صعوبةً في لفظ ذلك، نادوني ياماوتشي وحسب Dialogue: 0,0:04:32.20,0:04:37.25,yam,Sign 0433,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}ياماوتشي Dialogue: 0,0:04:33.94,0:04:35.57,village-main,Yama,0000,0000,0000,,،بما أنّي لم أعد أعتني بوالديّ Dialogue: 0,0:04:35.57,0:04:37.45,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.أنا صدفةٌ نوعًا ما لذاتي السّابقة Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:39.75,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.أريد فقط أن أعيش حياةً هنيئة Dialogue: 0,0:04:40.13,0:04:43.22,mas,Sign,0000,0000,0000,,ماساكي Dialogue: 0,0:04:40.26,0:04:41.34,village-main,Ma,0000,0000,0000,,.أنا ماساكي Dialogue: 0,0:04:41.68,0:04:43.22,village-main,Ma,0000,0000,0000,,!سعيدةٌ بلقائكم Dialogue: 0,0:04:43.55,0:04:48.60,lov,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(1,900)}لوفبون Dialogue: 0,0:04:43.67,0:04:44.73,village-main,Love,0000,0000,0000,,.أنا لوفبون Dialogue: 0,0:04:45.04,0:04:50.06,village-main,Love,0000,0000,0000,,!انضممتُ لكيّ... أحمي هويّتي Dialogue: 0,0:04:50.30,0:04:52.43,village-main,D,0000,0000,0000,,.حسنًا، الجميع قدّموا أنفسهم Dialogue: 0,0:04:52.43,0:04:55.65,village-main,D,0000,0000,0000,,.سأشرح الآن الجولة الشاملة Dialogue: 0,0:04:55.65,0:04:58.79,village-main,D,0000,0000,0000,,،لقد ذُكر الاسم سلفًا من قِبل سبيدستار-سان Dialogue: 0,0:04:58.79,0:05:02.36,village-main,D,0000,0000,0000,,!لكنّنا متّجهون إلى قرية ناناكي، وجهة أحلام الجميع Dialogue: 0,0:05:02.36,0:05:03.40,village-main,Toshhi,0000,0000,0000,,!قرية ناناكي Dialogue: 0,0:05:02.66,0:05:03.40,village-overlap,Love,0000,0000,0000,,!ها نحن قادمون Dialogue: 0,0:05:03.40,0:05:04.49,village-main,Nan,0000,0000,0000,,.قرية ناناكي Dialogue: 0,0:05:03.72,0:05:04.86,village-overlap,Wanko,0000,0000,0000,,!هيّا بنا Dialogue: 0,0:05:04.86,0:05:07.11,phone1,Sign 0506,0000,0000,0000,,فرضية ناناكي #2 Dialogue: 0,0:05:05.07,0:05:08.16,village-main,D,0000,0000,0000,,،قرية ناناكي، كما هو مشاعٌ في بعض دوائر الإنترنت Dialogue: 0,0:05:08.16,0:05:10.14,village-main,D,0000,0000,0000,,!لا تتواجد على الخريطة حتّى Dialogue: 0,0:05:08.32,0:05:11.79,paper1,Sign 0509,0000,0000,0000,,!لا تتواجد على الخريطة حتّى Dialogue: 0,0:05:10.14,0:05:13.25,village-main,D,0000,0000,0000,,،ليومنا هذا، فُقد العديد من النّاس بهذه القرية Dialogue: 0,0:05:11.79,0:05:12.45,computer,Sign 0512,0000,0000,0000,,ملخّص لشائعات قرية ناناكي Dialogue: 0,0:05:13.25,0:05:15.75,village-main,D,0000,0000,0000,,."يُطلق عليها البعض اسم ظاهرة "الحماس البعيد Dialogue: 0,0:05:15.75,0:05:18.36,village-main,D,0000,0000,0000,,!لكنّ المفقودون لم يختفوا في الواقع Dialogue: 0,0:05:18.36,0:05:20.82,village-main,D,0000,0000,0000,,،بل أنشؤوا لأنفسهم حياةً جديدة كليًّا Dialogue: 0,0:05:20.82,0:05:23.18,village-main,D,0000,0000,0000,,!حياةً خالية من القيود والقوانين التي يفرضها المجتمع الحديث Dialogue: 0,0:05:23.18,0:05:24.72,village-main,D,0000,0000,0000,,!هي قرية ناناكي {\i1}تلك{\i0} Dialogue: 0,0:05:24.72,0:05:27.44,village-main,D,0000,0000,0000,,،مع أنّها مشهورة بين المجتمعات وعلى دراية جيّدة في الأساطير الحضرية Dialogue: 0,0:05:27.44,0:05:30.26,village-main,D,0000,0000,0000,,.إلّا أنّ الشرطة بحد ذاتها لم تستطع تحديد مكان هذه القرية Dialogue: 0,0:05:30.26,0:05:34.81,village-main,D,0000,0000,0000,,!لكن نحن "إتخ" بمساعدة شخصٍ معيّن قد استطعنا تحديده Dialogue: 0,0:05:35.90,0:05:37.28,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.مذهل Dialogue: 0,0:05:37.28,0:05:38.64,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.هذا رائع حقًّا Dialogue: 0,0:07:04.27,0:07:08.94,village-show-title-l,,0000,0000,0000,,{\fad(400,1)}المفقودة Dialogue: 0,0:07:04.27,0:07:08.94,village-show-title-r,,0000,0000,0000,,{\fad(400,1)}القرية Dialogue: 0,0:07:09.43,0:07:14.38,village-main,D,0000,0000,0000,,.سنُصبح الآن أشخاصًا مفقودين ونبدأ من جديد من قرية ناناكي Dialogue: 0,0:07:14.38,0:07:17.87,village-main,D,0000,0000,0000,,،فلنلقِ بالأعباء التي على عاتقنا وكما يعنيه اسم الجولة Dialogue: 0,0:07:17.87,0:07:20.04,village-main,D,0000,0000,0000,,!لنبدأ من جديد Dialogue: 0,0:07:17.87,0:07:21.54,village-overlap,Toshi,0000,0000,0000,,.اسمعوا، اسمعوا Dialogue: 0,0:07:19.55,0:07:20.69,village-main-top,Yama,0000,0000,0000,,.أحسنت يا داهارا Dialogue: 0,0:07:20.04,0:07:21.54,village-main,Yo,0000,0000,0000,,!أنت الأفضل Dialogue: 0,0:07:22.04,0:07:27.09,village-ep-title,Sign 0723,0000,0000,0000,,{\fad(700,700)}انظر أمامك قبل أن تقفز Dialogue: 0,0:07:22.90,0:07:26.89,village-main-top,Speed,0000,0000,0000,,.من الغريب حقًّا أنّه حتى الشرطة فشلت في إيجاد المكان Dialogue: 0,0:07:26.89,0:07:28.00,village-main-top,Speed,0000,0000,0000,,أهذا ممكنٌ حتّى؟ Dialogue: 0,0:07:28.00,0:07:29.13,village-main-top,Mitsu,0000,0000,0000,,!بالطّبع Dialogue: 0,0:07:29.13,0:07:32.34,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.هناك شائعات تقول أنّ قرية ناناكي تُستخدم لأغراضٍ سياسيّة Dialogue: 0,0:07:32.34,0:07:37.02,village-main-top,Pii,0000,0000,0000,,.أنا سعيدةٌ جدًّا بالتّفكير حول الحياة السعيدة التي سنعيشها سويًّا Dialogue: 0,0:07:32.72,0:07:37.02,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,قبل عشر سنوات أو نحو ذلك، قيل أنّ رئيس وزراء\N.ذلك العهد قد كان يستخدمها لتدريب الجواسيس سرًّا Dialogue: 0,0:07:37.50,0:07:39.40,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,،لكنّ ذلك باء بالفشل Dialogue: 0,0:07:39.40,0:07:42.52,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.وقتلوا كلّ من له علاقة بالأمر لتغطية ذلك Dialogue: 0,0:07:42.52,0:07:45.88,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...لهذا السّبب لن يُصبح هذا المكان معروفًا للعامّة أبدًا Dialogue: 0,0:07:45.20,0:07:46.65,village-main-top,Mai,0000,0000,0000,,أنت واسع الاطّلاع، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:47.07,0:07:48.75,village-main,Mai,0000,0000,0000,,أنتَ ميتسوموني، صحيح؟ Dialogue: 0,0:07:48.75,0:07:50.75,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.أظنّ أن الأشخاص الأذكياء رائعون Dialogue: 0,0:07:50.75,0:07:52.40,village-main,Puu,0000,0000,0000,,.بربّكِ يا مايماي Dialogue: 0,0:07:52.40,0:07:52.99,village-main,Puu,0000,0000,0000,,هل تتقدّمين عليّ؟ Dialogue: 0,0:07:53.58,0:07:58.04,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,حصلت على تلك المعلومات من "مركز المواقع\Nفائقة الخطورة في اليابان"، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:58.04,0:07:59.58,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...ماذا؟ حسنٌ، أجل، لكن Dialogue: 0,0:07:59.95,0:08:01.90,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.إنّهم كثيرو الهراء Dialogue: 0,0:08:01.90,0:08:03.42,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.يا لك من مبتدئ Dialogue: 0,0:08:03.70,0:08:05.50,village-main,Matsu,0000,0000,0000,,وما هي الحقيقة إذًا؟ Dialogue: 0,0:08:05.83,0:08:09.10,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.أظنّ أنّ المصنع القريب هو السّبب الحقيقيّ لهذا Dialogue: 0,0:08:09.10,0:08:13.77,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,—الدخان السّام الصادر من المصنع يُسبّب حالةً من الغيبوبة Dialogue: 0,0:08:12.92,0:08:15.51,village-main,Y2,0000,0000,0000,,،ماذا؟ سمعتُ أنّ القرية تتحرّك بأسرها Dialogue: 0,0:08:15.51,0:08:16.72,village-main,Y2,0000,0000,0000,,.كمخيّمٍ بدويّ Dialogue: 0,0:08:16.72,0:08:18.26,village-main,Wanko,0000,0000,0000,,.لربّما هو تنويمٌ مغناطيسيّ جماعيّ Dialogue: 0,0:08:18.26,0:08:20.43,village-main,Puuko,0000,0000,0000,,.سمعتُ أنّه مظهرٌ من مظاهر الأحاسيس الدفينة Dialogue: 0,0:08:20.43,0:08:21.59,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,ماذا عن نظرية امتلاك روح الثعلب؟ Dialogue: 0,0:08:21.59,0:08:22.81,village-main-top,Y1,0000,0000,0000,,.هذا مجرّد علمٍ كاذب Dialogue: 0,0:08:22.07,0:08:23.13,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!مذهل Dialogue: 0,0:08:23.13,0:08:24.40,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!الجميع واسعوا الاطّلاع Dialogue: 0,0:08:27.87,0:08:29.02,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.آسف Dialogue: 0,0:08:33.97,0:08:37.20,village-internal,Song,0000,0000,0000,,.فرس النّهر تعيس الحظّ Dialogue: 0,0:08:37.20,0:08:41.75,village-internal,Song,0000,0000,0000,,.فرس النهر تعيس الحظّ حقًّا Dialogue: 0,0:08:49.69,0:08:53.66,village-internal,Song,0000,0000,0000,,.يوم الاثنين، ولد وسط الضجّة Dialogue: 0,0:08:53.66,0:08:57.51,village-internal,Song,0000,0000,0000,,.يوم الثلاثاء، كان تلميذًا متفوّقًا Dialogue: 0,0:08:57.51,0:09:01.63,village-internal,Song,0000,0000,0000,,.يوم الأربعاء، تزوّج من امرأةٍ جميلة Dialogue: 0,0:09:01.63,0:09:05.79,village-internal,Song,0000,0000,0000,,.يوم الخميس، أصيب بمرضٍ شديد Dialogue: 0,0:09:03.64,0:09:05.32,village-main,Speed,0000,0000,0000,,أنّى لك أن تعرف هذه الأغنية؟ Dialogue: 0,0:09:05.32,0:09:07.48,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.ماذا؟ إنّها أغنية مشهورةٌ جدًّا Dialogue: 0,0:09:13.66,0:09:17.56,village-internal,Song,0000,0000,0000,,.يوم الجمعة، كان يحتضر من المرض Dialogue: 0,0:09:17.56,0:09:21.75,village-internal,Song,0000,0000,0000,,.يوم السبت، قضى نحبه Dialogue: 0,0:09:21.75,0:09:25.12,village-internal,Song,0000,0000,0000,,.يوم الأحد، وُضع في قبره Dialogue: 0,0:09:25.94,0:09:29.12,village-internal,Song,0000,0000,0000,,.فرس النّهر تعيس الحظّ Dialogue: 0,0:09:29.12,0:09:33.46,village-internal,Song,0000,0000,0000,,.هذه هي حياة فرس النّهر تعيس الحظّ حقًّا Dialogue: 0,0:09:33.46,0:09:35.76,village-internal,Song,0000,0000,0000,,.هذه هي النّهاية Dialogue: 0,0:09:35.76,0:09:37.32,village-internal,Song,0000,0000,0000,,.هذه هي النّهاية Dialogue: 0,0:09:44.16,0:09:46.39,village-main,Nan,0000,0000,0000,,.ربّما هذا إذًا Dialogue: 0,0:09:46.39,0:09:49.55,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.هاياتو— أعني، سبيدستار Dialogue: 0,0:09:49.99,0:09:51.86,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ألستَ بحاجةٍ لدخول مرحاض الرّجال؟ Dialogue: 0,0:09:51.86,0:09:53.67,village-main,Speed,0000,0000,0000,,.لا تنادني بهذا الاسم Dialogue: 0,0:09:54.34,0:09:56.95,village-main,Speed,0000,0000,0000,,وما قصّة اسم "ميتسوموني" على أيّ حال؟ Dialogue: 0,0:09:57.72,0:09:59.16,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!إنّما أساير التيّار وحسب Dialogue: 0,0:09:59.16,0:10:00.95,village-main,Maimai,0000,0000,0000,,أواثقٌ أنّكَ لستَ بحاجةٍ لمظلّة؟ Dialogue: 0,0:10:00.95,0:10:02.12,village-main,Maimai,0000,0000,0000,,.ستصاب بالبرد Dialogue: 0,0:10:02.12,0:10:03.63,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أنا بخير، بخير Dialogue: 0,0:10:04.88,0:10:06.49,village-main,Speed,0000,0000,0000,,.أنتَ تستمتع حقًّا Dialogue: 0,0:10:06.49,0:10:08.88,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ حسنٌ، أليس من الأفضل أن نستمتع بالأمر؟ Dialogue: 0,0:10:08.88,0:10:11.29,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.سنكون سويًّا جميعًا من الآن فصاعدًا Dialogue: 0,0:10:11.29,0:10:12.84,village-main,Speed,0000,0000,0000,,.سويًّا من الآن فصاعدًا Dialogue: 0,0:10:13.86,0:10:15.80,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ألا تُصدّق ذلك يا هاياتو؟ Dialogue: 0,0:10:16.04,0:10:17.47,village-main,Speed,0000,0000,0000,,.بالطّبع لا Dialogue: 0,0:10:17.90,0:10:20.84,village-main,Speed,0000,0000,0000,,.لا أؤمن بالمجانين Dialogue: 0,0:10:21.16,0:10:24.14,village-main,Speed,0000,0000,0000,,.جئتُ فقط لأثبتَ أنّ الأمر مجرّد حيلة Dialogue: 0,0:10:24.14,0:10:27.05,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.يجب أن تخفض صوتك Dialogue: 0,0:10:27.05,0:10:29.36,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...الجميع هنا لأنّهم يؤمنون أنّها حقيقة Dialogue: 0,0:10:29.66,0:10:31.52,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.وأنا من ضمنهم Dialogue: 0,0:10:32.64,0:10:35.82,village-main,Speed,0000,0000,0000,,إنّها كجولةٍ لمريضين نفسيًّا ذوي وعيّ\N.ذاتي مبالغٌ فيه لأجل أن يكسبوا أصدقاء Dialogue: 0,0:10:36.37,0:10:39.91,village-main,Speed,0000,0000,0000,,إنّهم يتصرّفون بعرضية حقًّا لاعتبارهم\N.لها "جولة بدء حياةٍ جديدة". وهذا يُغضبني Dialogue: 0,0:10:40.18,0:10:41.03,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...هاياتو Dialogue: 0,0:10:41.03,0:10:42.93,village-main,Speed,0000,0000,0000,,.على أيّ حال، أظنّ أنّه لم يتّصل بكَ أحدٌ اليوم Dialogue: 0,0:10:42.93,0:10:46.64,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أجل، لقد أطفأتُ هاتفي حتّى لا تُزعج الاتّصالات أيّ أحد Dialogue: 0,0:10:47.54,0:10:48.58,phone2,Sign 1048,0000,0000,0000,,.أين أنت؟ لقد انتهى حضر التجوّل Dialogue: 0,0:10:48.58,0:10:49.50,phone2,Sign 1049,0000,0000,0000,,.أين أنت؟ لقد انتهى حضر التجوّل\N\N.لقد اتّصلتُ بمدرسة التهييء وقالوا أنّك لم تأتِ Dialogue: 0,0:10:49.50,0:10:50.33,phone2,Sign 1050,0000,0000,0000,,.أين أنت؟ لقد انتهى حضر التجوّل\N\N.لقد اتّصلتُ بمدرسة التهييء وقالوا أنّك لم تأتِ\N\N.سأطلب من والدك أن يحادثك Dialogue: 0,0:10:50.33,0:10:51.20,phone2,Sign 1051,0000,0000,0000,,.أين أنت؟ لقد انتهى حضر التجوّل\N\N.لقد اتّصلتُ بمدرسة التهييء وقالوا أنّك لم تأتِ\N\N.سأطلب من والدك أن يحادثك\N\N.من الأفضل لك أن تجيب في غضون ثلاث دقائق Dialogue: 0,0:10:51.21,0:10:52.50,phone2,Sign 1052,0000,0000,0000,,.أين أنت؟ لقد انتهى حضر التجوّل\N\N.لقد اتّصلتُ بمدرسة التهييء وقالوا أنّك لم تأتِ\N\N.سأطلب من والدك أن يحادثك\N\N.من الأفضل لك أن تجيب في غضون ثلاث دقائق\N\N!ماذا تريد؟! أتكره أمّك لهذا الحدّ؟ Dialogue: 0,0:10:52.50,0:10:55.42,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أظنّ أنّهما قد عرفا أنّي لم أذهب لمدرسة التهييء Dialogue: 0,0:10:55.42,0:10:58.38,village-main,Speed,0000,0000,0000,,.يا لهما من والدين مُفرطا الحماية Dialogue: 0,0:10:58.38,0:10:59.09,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:10:59.62,0:11:03.18,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أنوي البدء من جديد حقًّا Dialogue: 0,0:11:05.49,0:11:10.82,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أريد أن تكون حياتي لي أنا Dialogue: 0,0:11:14.37,0:11:16.21,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,،أظنّ أنّ المتجر قد أغلق Dialogue: 0,0:11:16.21,0:11:17.79,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لذا سأشتري وجبةً خفيفة ساخنة من آلة البيع Dialogue: 0,0:11:19.54,0:11:21.16,village-main,Puu,0000,0000,0000,,ذلك الفتى، ميتسوموني؟ Dialogue: 0,0:11:21.16,0:11:24.32,village-main,Puu,0000,0000,0000,,.بدا سعيدًا عندما تحدّثتِ معه يا مايماي Dialogue: 0,0:11:24.32,0:11:27.23,village-main,Puu,0000,0000,0000,,.بدا وكأنّه لا يملك خبرةً كبيرة بالتعامل مع الفتيات Dialogue: 0,0:11:27.23,0:11:28.10,village-main,Puu,0000,0000,0000,,!يا لظرافته Dialogue: 0,0:11:28.10,0:11:28.54,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:11:28.86,0:11:30.30,village-main,Puu,0000,0000,0000,,هل أنتِ معجبةٌ به يا مايماي؟ Dialogue: 0,0:11:30.30,0:11:33.64,village-main,Puu,0000,0000,0000,,.سألغيه من لائحة آدم المحتملون إذًا Dialogue: 0,0:11:33.64,0:11:36.32,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.عليكِ أن تتوقّفي حقًّا في دعوتهم آدم المحتملون Dialogue: 0,0:11:36.32,0:11:37.61,village-main,Puu,0000,0000,0000,,حقًّا؟ Dialogue: 0,0:11:37.61,0:11:39.69,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.لستُ معجبةً به. بل العكس تمامًا Dialogue: 0,0:11:39.69,0:11:40.13,village-main,Puu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:40.36,0:11:43.21,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.إنّه يُزعجني Dialogue: 0,0:11:43.21,0:11:45.24,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.لذا فكّرتُ في إغاضته وحسب، هذا ما في الأمر Dialogue: 0,0:11:45.24,0:11:46.18,village-main,Puu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:50.85,0:11:51.62,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:52.31,0:11:53.77,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:11:56.75,0:11:58.16,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.سيحدث شيءٌ سيّئ الآن Dialogue: 0,0:11:58.16,0:11:58.82,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:58.82,0:12:00.41,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,!آسفة، الأمر ليس كما يبدو Dialogue: 0,0:12:00.41,0:12:07.46,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,إنّما فكّرتُ أنّ شيئًا سيّئًا قد يحدث إن لم أستطع\N.كبح أنفاسي إلى أن تجهز وجبتي الخفيفة السّاخنة Dialogue: 0,0:12:07.46,0:12:10.73,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.لقد كان نوعًا ما... من قراءة الطّالع المرتجلة Dialogue: 0,0:12:10.73,0:12:11.46,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.حسنًا Dialogue: 0,0:12:11.46,0:12:13.30,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,!أنا حقًّا آسفة Dialogue: 0,0:12:13.30,0:12:15.25,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.أفعل هكذا أشياء أحيانًا Dialogue: 0,0:12:15.25,0:12:18.71,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,أخبر نفسي أنّي لو استطعتُ أن أصل إلى العمود\N،المرفق التّالي بعد خمس خطوات فسيحدث شيءٌ جيّد Dialogue: 0,0:12:18.71,0:12:21.30,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,،أو لو أنّي مشيتُ على خطوط المشاة البيضاء وحسب Dialogue: 0,0:12:21.30,0:12:22.92,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.يمكنني أن أتجنّب الإصابة بالزّكام Dialogue: 0,0:12:22.92,0:12:25.26,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,،فهمت. آمل أنّ هذا كلّ ما في الأمر Dialogue: 0,0:12:25.26,0:12:27.64,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لأنّكِ لم تبدي بخير سابقًا Dialogue: 0,0:12:29.14,0:12:30.60,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.ذلك بسبب فرس النّهر Dialogue: 0,0:12:31.58,0:12:33.56,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,،لقد كنتُ حزينةً جدًّا على فرس النّهر في الأغنية Dialogue: 0,0:12:33.56,0:12:35.31,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.لم أستطع كبح نفسي Dialogue: 0,0:12:35.31,0:12:36.06,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.فهمت Dialogue: 0,0:12:36.06,0:12:36.59,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,...بالمناسبة Dialogue: 0,0:12:36.59,0:12:37.39,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!نعم؟ Dialogue: 0,0:12:37.84,0:12:42.07,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,هل فكّرتَ أنّي مجنونةً قليلًا؟ Dialogue: 0,0:12:42.07,0:12:44.15,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.ربّما، قليلًا Dialogue: 0,0:12:44.39,0:12:45.83,village-main,Misaki,0000,0000,0000,,...بالطّبع فكّرتَ ذلك Dialogue: 0,0:12:45.83,0:12:47.40,village-main,Misaki,0000,0000,0000,,.يُخبرني النّاس بذلك أحيانًا Dialogue: 0,0:12:47.40,0:12:49.64,village-main,Misaki,0000,0000,0000,,.هذه كذبة. بل يخبرونني بذلك طوال الوقت Dialogue: 0,0:12:51.30,0:12:52.58,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.آسف! لا تبكي رجاءً Dialogue: 0,0:12:52.58,0:12:53.79,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.لستُ بخير Dialogue: 0,0:12:53.79,0:12:54.62,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:55.74,0:12:58.34,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.أظنّني أصبتُ قليلًا بدوار الحركة Dialogue: 0,0:12:58.73,0:12:59.63,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.فهمت Dialogue: 0,0:12:59.63,0:13:01.93,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أحضرتُ بعض الأدوية لأجل دوار الحركة Dialogue: 0,0:13:01.93,0:13:05.04,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.لكن أظنّ أنّي بحاجةٍ لأخذها قبل إصابتي بالدّوار Dialogue: 0,0:13:05.04,0:13:06.30,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!ستكونين بخير! انتظري هنا Dialogue: 0,0:13:10.83,0:13:12.90,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...إنّها غريبةٌ بعض الشّيء Dialogue: 0,0:13:13.20,0:13:16.07,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لكنّها ظريفةٌ جدًّا، كدمية Dialogue: 0,0:13:16.07,0:13:19.32,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.ما كنتُ عادةً لأحاول الحديث مع فتاةٍ مثلها Dialogue: 0,0:13:20.58,0:13:22.86,village-main,Leon,0000,0000,0000,,ما بال حوارك الذاتي الطويل؟ Dialogue: 0,0:13:22.86,0:13:25.06,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.آسف. أنتِ قصيرة جدًّا لذا لم ألحظكِ Dialogue: 0,0:13:25.06,0:13:27.84,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,أعني... ما كان اسمك؟ Dialogue: 0,0:13:27.84,0:13:28.45,village-main,Leon,0000,0000,0000,,.ليون Dialogue: 0,0:13:30.37,0:13:33.41,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ليون-سان، لمَ انضممتِ لهذه الجولة؟ Dialogue: 0,0:13:33.41,0:13:35.62,village-main,Leon,0000,0000,0000,,ولمَ عليّ أن أخبرك بذلك؟ Dialogue: 0,0:13:36.34,0:13:37.40,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!صحيح Dialogue: 0,0:13:39.29,0:13:41.91,village-main,Leon,0000,0000,0000,,الغربان يأكلون أصدقاءهم إن ماتوا، أتعلم ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:41.91,0:13:42.38,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:43.47,0:13:47.38,village-main,Leon,0000,0000,0000,,.آمل ألّا ينتهي بنا الحال نلتهم بعضنا البعض Dialogue: 0,0:13:48.87,0:13:50.22,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.واثقٌ أنّنا سنكون بخير Dialogue: 0,0:13:50.55,0:13:54.14,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أعني، حتّى لو اقتربنا من بعضنا، جميعنا غرباء وحسب في النّهاية Dialogue: 0,0:13:54.14,0:13:56.69,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.ما كنّا لنصبح عائلةً أو أصدقاء أو أيّ شيء Dialogue: 0,0:13:57.26,0:13:59.25,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.وجدته! سأذهب Dialogue: 0,0:14:02.12,0:14:04.74,village-main,Leon,0000,0000,0000,,،إنّه يتصرّف بودّ Dialogue: 0,0:14:04.73,0:14:08.95,village-eyecatch,Leon,0000,0000,0000,,القرية المفقودة Dialogue: 0,0:14:06.63,0:14:08.52,village-main,Leon,0000,0000,0000,,.لكن ربّما يكون الشخص الذي يجب أن أحذر منه Dialogue: 0,0:14:09.51,0:14:11.95,village-main,D,0000,0000,0000,,!لعبة خطّ يامانوتي Dialogue: 0,0:14:10.96,0:14:13.63,village-overlap,All,0000,0000,0000,,!أجل Dialogue: 0,0:14:12.45,0:14:13.63,village-main,D,0000,0000,0000,,!الموضوع: التعذيب Dialogue: 0,0:14:13.63,0:14:15.41,village-main,D,0000,0000,0000,,!فلنبدأ بمُقدّمة اليمين Dialogue: 0,0:14:16.39,0:14:17.63,village-main,Tori,0000,0000,0000,,!العذراء الحديدية Dialogue: 0,0:14:18.31,0:14:19.54,village-main,Y1,0000,0000,0000,,.الثور الوقح Dialogue: 0,0:14:19.54,0:14:20.40,village-main,Speed,0000,0000,0000,,.أنت التّالي Dialogue: 0,0:14:20.40,0:14:21.72,village-main,Maimai,0000,0000,0000,,.عجلة كاترين Dialogue: 0,0:14:20.40,0:14:21.72,village-overlap,Mitsu,0000,0000,0000,,.ماذا؟ أجل Dialogue: 0,0:14:22.95,0:14:23.63,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!أَكْلُ المَثيل Dialogue: 0,0:14:24.70,0:14:25.72,village-main,Tori,0000,0000,0000,,أَكْلُ المَثيل؟ Dialogue: 0,0:14:25.27,0:14:26.46,village-overlap,Puu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:25.72,0:14:26.46,village-main,Maimai,0000,0000,0000,,.هذا مضحك Dialogue: 0,0:14:26.46,0:14:29.17,village-main,D,0000,0000,0000,,...هذا لا يُعدّ تعذيبًا Dialogue: 0,0:14:29.17,0:14:32.97,village-main,D,0000,0000,0000,,!حسنًا، كعقاب، اقرأ رسالة موتك أمام الجميع Dialogue: 0,0:14:32.97,0:14:33.85,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:34.19,0:14:35.09,village-main,D,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:35.09,0:14:38.13,village-main,D,0000,0000,0000,,.أعتقد أنّنا كتبنا "أحضر رسالة موتك" ضمن شروط المشاركة Dialogue: 0,0:14:38.13,0:14:40.37,village-main,D,0000,0000,0000,,،إن غادرنا أحدكم في منتصف الطريق Dialogue: 0,0:14:40.37,0:14:44.48,village-main,D,0000,0000,0000,,.لا نريده أن يخبر النّاس حول قرية ناناكي Dialogue: 0,0:14:44.48,0:14:46.78,village-main,D,0000,0000,0000,,.ذلك من شأنه أن يزعج الجميع Dialogue: 0,0:14:46.78,0:14:49.99,village-main,D,0000,0000,0000,,.لذا نحتاج منه على الأقل أن يذكُرَ علنًا أنّه ذهب بمفرده لمحاولة الانتحار Dialogue: 0,0:14:49.99,0:14:51.84,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!فهمت، آسف Dialogue: 0,0:14:51.84,0:14:53.60,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أظنّني لم أتلقَّ ذلك في تصفّحي Dialogue: 0,0:14:53.60,0:14:54.91,village-main,D,0000,0000,0000,,.حسنًا، يمكنك أن تدّعي إذًا Dialogue: 0,0:14:54.91,0:14:56.04,village-main,D,0000,0000,0000,,!اقرأ رسالةً خياليّة Dialogue: 0,0:14:56.04,0:14:57.04,village-main,Dozae,0000,0000,0000,,!اقرأها Dialogue: 0,0:14:57.04,0:14:58.21,village-main,Hell,0000,0000,0000,,!كن رجلًا Dialogue: 0,0:14:57.54,0:14:58.75,village-overlap,Y2,0000,0000,0000,,.أظهر لنا Dialogue: 0,0:14:58.21,0:14:58.75,village-main,Night,0000,0000,0000,,!أريد أن أسمعها حقًّا Dialogue: 0,0:14:59.00,0:15:00.00,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,".مرحبًا" Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:03.96,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,"أيّها الآنسات والسّادة، لا بدّ أنّ هذا صادم، أعتذر" Dialogue: 0,0:15:03.96,0:15:05.25,village-main,Nyan,0000,0000,0000,,!أيّها الآنسات والسّادة"؟" Dialogue: 0,0:15:04.34,0:15:05.67,village-main,Love,0000,0000,0000,,!مرحبًا" في وصيّة؟" Dialogue: 0,0:15:05.67,0:15:08.26,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,".شكرًا على معاملتكم لي بلطف" Dialogue: 0,0:15:08.71,0:15:09.72,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,"،شكرًا على مجهوداتكم" Dialogue: 0,0:15:10.00,0:15:12.84,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,."لقد عشتُ حياةً سعيدة وراضية" Dialogue: 0,0:15:12.84,0:15:14.86,village-main,Yo,0000,0000,0000,,!بربّك! ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:14.86,0:15:16.14,village-main,Yo,0000,0000,0000,,!يُفترض أن تكون رسالة انتحار Dialogue: 0,0:15:16.14,0:15:19.24,village-main,Yo,0000,0000,0000,,!فكيف تراك تعيش حياةً سعيدة؟ Dialogue: 0,0:15:22.51,0:15:24.76,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.لا أريد أن أوعظكم جميعًا أو هكذا شيء Dialogue: 0,0:15:24.76,0:15:27.36,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.هذا استهتارٌ كبير Dialogue: 0,0:15:28.04,0:15:29.72,village-main,Driver,0000,0000,0000,,هل أنتَ هو المنظّم؟ Dialogue: 0,0:15:29.72,0:15:32.85,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.سمعتُ أنّ هذه جولة غامضة Dialogue: 0,0:15:32.85,0:15:34.65,village-main,D,0000,0000,0000,,!إنّه سوء فهم Dialogue: 0,0:15:34.65,0:15:35.86,village-main,D,0000,0000,0000,,،سمّيتها رسالة موت Dialogue: 0,0:15:35.86,0:15:38.33,village-main,D,0000,0000,0000,,.لكنّ الجميع يودّعون حياتهم القديمة وحسب Dialogue: 0,0:15:38.33,0:15:40.98,village-main,Driver,0000,0000,0000,,!ذلك ما أعنيه بالاستهتار Dialogue: 0,0:15:40.98,0:15:44.17,village-main,Driver,0000,0000,0000,,ما قصّة البدء من جديد في مكانٍ جديد؟ Dialogue: 0,0:15:44.17,0:15:45.01,village-main,D,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:45.01,0:15:47.05,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.لا يجب أن تتحدّثوا حول البدء من جديد بسهولة Dialogue: 0,0:15:47.05,0:15:49.35,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.انظروا إلى أنفسكم، ما زلتم يافعين Dialogue: 0,0:15:49.35,0:15:51.99,village-main,Driver,0000,0000,0000,,ما أدراكم بالحياة؟ Dialogue: 0,0:15:51.99,0:15:54.22,village-main,Driver,0000,0000,0000,,،واجه الجميع الصّعاب بدرجاتٍ متفاوتة Dialogue: 0,0:15:54.72,0:15:58.17,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.لكن لا يجب أن نهرب Dialogue: 0,0:15:58.17,0:16:01.44,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.بل نشقّ طريقنا في الحياة بأفضل ما لدينا Dialogue: 0,0:16:01.80,0:16:03.50,village-main,Driver,0000,0000,0000,,،من موقفي Dialogue: 0,0:16:03.50,0:16:06.59,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.أنتم أطفالٌ صغار Dialogue: 0,0:16:06.59,0:16:09.72,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.أنتم أطفالٌ صغار بهذه الحياة، ما زلتم تحاولون تعلّم المشي Dialogue: 0,0:16:09.72,0:16:10.65,village-main,Val,0000,0000,0000,,!يا سيّد Dialogue: 0,0:16:11.24,0:16:13.23,village-main,Val,0000,0000,0000,,.أنا زبون يدفع هنا Dialogue: 0,0:16:13.23,0:16:15.82,village-main,Val,0000,0000,0000,,كفّ عن الثرثرة وسُق، اتّفقنا؟ Dialogue: 0,0:16:15.82,0:16:16.20,village-main,Driver,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:16.58,0:16:18.69,village-main,Val,0000,0000,0000,,،إن كنتَ ستوعظنا Dialogue: 0,0:16:18.69,0:16:20.54,village-main,Val,0000,0000,0000,,!افعل ذلك بعد أن تنتهي من عملك، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:16:25.61,0:16:27.87,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لقد أُفسدَ الجوّ Dialogue: 0,0:16:27.87,0:16:31.41,village-main,Speed,0000,0000,0000,,.ما هو أكثر غرابة هو الحماس المفرط حول البدء من جديد Dialogue: 0,0:16:31.91,0:16:32.63,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:16:35.29,0:16:37.26,village-flashbackinternal,Driver,0000,0000,0000,,.لا يجب أن تتحدّثوا حول البدء من جديد بسهولة Dialogue: 0,0:16:37.26,0:16:39.49,village-internal,,0000,0000,0000,,.انظروا إلى أنفسكم، ما زلتم يافعين Dialogue: 0,0:16:39.97,0:16:43.98,village-internal,Driver,0000,0000,0000,,،واجه الجميع الصعاب بدرجات متفاوتة Dialogue: 0,0:16:43.98,0:16:49.59,village-internal,Driver,0000,0000,0000,,.لكن لا يجب أن نهرب. بل نشقّ طريقنا في الحياة بأفضل ما لدينا Dialogue: 0,0:17:04.35,0:17:05.21,village-main,Mom,0000,0000,0000,,.حمدًا لله Dialogue: 0,0:17:05.21,0:17:07.42,village-main,Mom,0000,0000,0000,,!أنا مسرورةٌ حقًّا لأنّك بخير Dialogue: 0,0:17:08.37,0:17:11.01,village-main,Mom,0000,0000,0000,,.أنا مسرورةٌ حقًّا لأنّك في مأمن Dialogue: 0,0:17:11.01,0:17:12.73,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا تقولين يا أمّي؟ Dialogue: 0,0:17:12.73,0:17:13.97,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!أنا هنا Dialogue: 0,0:17:13.97,0:17:14.86,village-main,Speed,0000,0000,0000,,.لا، بل هنا Dialogue: 0,0:17:17.64,0:17:19.35,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.أنتَ قنبلةٌ موقوتة Dialogue: 0,0:17:19.61,0:17:24.76,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.ستنفجر إن أخفيتَ مشاعرك وكبحتها كثيرًا Dialogue: 0,0:17:24.76,0:17:25.44,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:27.15,0:17:29.73,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,!متنا يوم الأحد كما توقّعت Dialogue: 0,0:17:30.24,0:17:33.24,village-main,ML,0000,0000,0000,,!فجّرنا أنفسنا ومتنا كما توقّعت Dialogue: 0,0:17:38.68,0:17:40.08,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...قنبلة موقوتة Dialogue: 0,0:17:42.24,0:17:44.82,village-main,Val,0000,0000,0000,,.أنتَ تزعجني يا سيّد Dialogue: 0,0:17:45.48,0:17:48.66,village-main,Val,0000,0000,0000,,.لا تقم بهذه الأصوات الدنيئة كطريقةٍ للانتقام Dialogue: 0,0:17:48.66,0:17:50.60,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.يمكنني أن أصدر الأصوات بلساني متى أردت Dialogue: 0,0:17:50.60,0:17:51.00,village-main,Val,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:51.32,0:17:53.32,village-main,Driver,0000,0000,0000,,أنا أواجه وقتًا عصيبًا أيضًا، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:17:53.32,0:17:55.76,village-main,Driver,0000,0000,0000,,!أريد أن أهرب أحيانًا Dialogue: 0,0:17:56.10,0:17:56.54,village-main,Wanko,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:56.54,0:17:57.15,village-main,Hell,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:57.47,0:17:58.27,village-main,D,0000,0000,0000,,!سيّدي؟ Dialogue: 0,0:17:58.27,0:18:02.26,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.لقد ألغوا كلّ وقتي الإضافي بسبب الأزمة الاقتصاديّة Dialogue: 0,0:18:02.26,0:18:04.47,village-main,Driver,0000,0000,0000,,،بما أنّي حظيتُ برحلةٍ طويلة كهذه Dialogue: 0,0:18:04.47,0:18:06.10,village-main,Driver,0000,0000,0000,,لمَ عليّ أن أرضخ لمجموعةٍ من الفاشلين أمثالكم؟ Dialogue: 0,0:18:06.32,0:18:08.66,village-main,Driver,0000,0000,0000,,،عندما تردني مكالمةٌ مفاجئة في البيت من أمّي Dialogue: 0,0:18:08.66,0:18:10.00,village-main,Driver,0000,0000,0000,,—فذلك يعني أنّها ستتوسّل لأجل المال Dialogue: 0,0:18:10.00,0:18:11.67,village-main,Driver,0000,0000,0000,,هل أنا صرّافٌ آليّ أم ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:11.67,0:18:12.67,village-main,Driver,0000,0000,0000,,،غادرتُ البيت لأجل أن أكسب المال لأجل العائلة Dialogue: 0,0:18:12.67,0:18:14.40,village-main,Driver,0000,0000,0000,,—وآكل الرامن ليلة بعد أخرى Dialogue: 0,0:18:14.40,0:18:15.66,village-main,Driver,0000,0000,0000,,!لا تحلية إضافيّة أيضًا Dialogue: 0,0:18:15.66,0:18:17.45,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.لا يمكنني أن أضيف عليه بيضةً حتّى Dialogue: 0,0:18:17.45,0:18:19.16,village-main,Driver,0000,0000,0000,,!ولا حتّى بيضة مسلوقة Dialogue: 0,0:18:20.03,0:18:21.45,village-main,Val,0000,0000,0000,,ما خطّتك أيّها العجوز؟ Dialogue: 0,0:18:21.45,0:18:23.24,village-main,Driver,0000,0000,0000,,تريدون أن تبدؤوا من جديد، صحيح؟ Dialogue: 0,0:18:24.05,0:18:26.00,village-main,Driver,0000,0000,0000,,أن تودّعوا العالم؟ Dialogue: 0,0:18:26.00,0:18:28.54,village-main,Driver,0000,0000,0000,,!إذًا فلنمت جميعًا في حادث Dialogue: 0,0:18:30.38,0:18:31.29,village-main,Tori,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:34.01,0:18:36.94,village-main,Jack,0000,0000,0000,,.كلّ البالغون متشابهون في النّهاية Dialogue: 0,0:18:37.29,0:18:40.26,village-main,Jack,0000,0000,0000,,،في البداية، هم لطيفون ومتعاطفون حتّى ترخي دفاعاتك Dialogue: 0,0:18:40.55,0:18:44.22,village-main,Jack,0000,0000,0000,,.بعدها يحاولون قتلك إن لم تقم بما يملونه عليك Dialogue: 0,0:18:44.62,0:18:46.55,village-main,Jack,0000,0000,0000,,.هكذا يتصرّف البالغون دومًا Dialogue: 0,0:18:46.55,0:18:48.76,village-main,Jack,0000,0000,0000,,!إنّهم فاشلون. أولئك الأوغاد اللّعينون Dialogue: 0,0:18:48.76,0:18:49.56,village-main,D,0000,0000,0000,,...مهلًا Dialogue: 0,0:18:52.11,0:18:53.44,village-main,Driver,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:55.11,0:18:56.08,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!توقّفا Dialogue: 0,0:18:55.53,0:18:56.82,village-overlap,Masaki,0000,0000,0000,,!توقّفا رجاءً Dialogue: 0,0:18:56.36,0:18:56.82,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:57.18,0:18:59.11,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,—فلنعمل جميعًا Dialogue: 0,0:19:11.88,0:19:13.54,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,!آسفة! أنا حقًّا آسفة Dialogue: 0,0:19:13.54,0:19:15.59,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,—دعني أساعد Dialogue: 0,0:19:14.76,0:19:16.84,village-overlap,Driver,0000,0000,0000,,!اخرس! ابقيا هناك أيّها الحثالة Dialogue: 0,0:19:18.78,0:19:19.80,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.سيكون الأمر بخير Dialogue: 0,0:19:20.57,0:19:21.75,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,،فور أن ينتهي من التنظيف Dialogue: 0,0:19:21.75,0:19:23.68,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.يقولون أنّنا سنصل إلى قرية ناناكي بعد وقتٍ وجيز Dialogue: 0,0:19:24.88,0:19:25.44,village-main,Speed,0000,0000,0000,,.أنت Dialogue: 0,0:19:25.44,0:19:26.18,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أعلم Dialogue: 0,0:19:26.18,0:19:28.70,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.فلنشتري شيئًا نشربه يا ماساكي-سان Dialogue: 0,0:19:29.73,0:19:30.71,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.تفضّلي Dialogue: 0,0:19:31.11,0:19:32.38,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.شكرًا Dialogue: 0,0:19:32.91,0:19:34.00,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,كم ثمنه؟ Dialogue: 0,0:19:34.00,0:19:34.69,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لا بأس Dialogue: 0,0:19:34.97,0:19:37.84,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.فور أن نصل لقرية ناناكي، لن يكون للمال معنى Dialogue: 0,0:19:39.03,0:19:39.86,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.صحيح Dialogue: 0,0:19:41.04,0:19:43.94,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,،يبدو ميتسوموني كاسمٍ حقيقيّ Dialogue: 0,0:19:43.94,0:19:45.89,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,لكنّه اسمك المستعار على الإنترنت، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:46.59,0:19:47.35,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.بلى Dialogue: 0,0:19:47.73,0:19:49.87,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,لمَ اخترتَ "ميتسوموني"؟ Dialogue: 0,0:19:50.35,0:19:52.20,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...بدون أيّ سببٍ حقيقيّ Dialogue: 0,0:19:52.20,0:19:54.91,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.فكّرتُ أنّه رائعٌ نوعًا ما Dialogue: 0,0:19:54.91,0:19:56.63,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.أجل، إنّه اسمٌ جيّدٌ حقًّا Dialogue: 0,0:19:57.97,0:20:00.01,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.إنّه يجعلني أُفكّر في شيءٍ مشرقٍ ومُفرح Dialogue: 0,0:20:00.01,0:20:02.00,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.أظنّ أنّه يناسبكَ تمامًا Dialogue: 0,0:20:03.09,0:20:04.80,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,ميتسوموني-كُن؟ Dialogue: 0,0:20:06.75,0:20:08.52,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.هذا غريب Dialogue: 0,0:20:12.83,0:20:14.94,village-main,Puu,0000,0000,0000,,ما هذه الموسيقى؟ Dialogue: 0,0:20:27.70,0:20:29.52,village-main,Dozae,0000,0000,0000,,...هذه الموسيقى Dialogue: 0,0:20:29.52,0:20:30.66,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,أليست قادمة من هذا؟ Dialogue: 0,0:20:31.18,0:20:33.48,village-main,Tori,0000,0000,0000,,.لكنّ الأجراس لا تتحرّك Dialogue: 0,0:20:34.37,0:20:36.63,village-main,Val,0000,0000,0000,,.هناك مكبّر صوت Dialogue: 0,0:20:38.59,0:20:47.17,village-internal,Koha,0000,0000,0000,,...سأنتزع أعين الشرّ Dialogue: 0,0:20:47.62,0:20:51.57,village-internal,Koha,0000,0000,0000,,...إن مزّقتُ أطرافك Dialogue: 0,0:20:53.16,0:20:54.65,village-main,Koha,0000,0000,0000,,مخيفة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:54.65,0:20:57.61,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.هذه أغنية الحضانة التقليديّة في قرية ناناكي Dialogue: 0,0:20:57.61,0:20:59.49,village-main,Driver,0000,0000,0000,,!كفّ عن الهراء Dialogue: 0,0:20:59.49,0:21:02.50,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.أنا جاهزٌ للعودة إلى البيت Dialogue: 0,0:21:02.50,0:21:04.55,village-main,D,0000,0000,0000,,،آسف! سندفع رسوم تنظيف الحافلة Dialogue: 0,0:21:04.55,0:21:07.62,village-main,D,0000,0000,0000,,.وتعويض إضافيّ للمتاعب Dialogue: 0,0:21:07.62,0:21:08.87,village-main,D,0000,0000,0000,,!كوهارون Dialogue: 0,0:21:08.87,0:21:11.54,village-main,Koha,0000,0000,0000,,!داهارا-سان، مضى وقتٌ طويل Dialogue: 0,0:21:11.54,0:21:13.87,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.ما زال وجهك يمتلك ظلّ الموت Dialogue: 0,0:21:12.98,0:21:13.87,village-main-top,Speed,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:13.87,0:21:15.88,village-main,D,0000,0000,0000,,!هذه كوهارون يا جماعة Dialogue: 0,0:21:15.88,0:21:18.55,village-main,D,0000,0000,0000,,.إنّها تدرس الفُلْكلُور كطالبةٍ في الجامعة Dialogue: 0,0:21:18.55,0:21:21.79,village-main,D,0000,0000,0000,,.إنّها من أخبرتنا حول قرية ناناكي Dialogue: 0,0:21:22.26,0:21:25.22,village-main,Koha,0000,0000,0000,,،كنتُ آمل أن أصل إلى هناك قبلكم Dialogue: 0,0:21:25.69,0:21:27.52,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.لكن أظنّ أنّكم لحقتم بي Dialogue: 0,0:21:27.88,0:21:30.29,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.تبدون مرهقين جميعًا Dialogue: 0,0:21:30.29,0:21:32.43,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.تماسكوا، فلم يبقَ سوى القليل على وصولنا Dialogue: 0,0:21:32.43,0:21:35.53,village-main,Koha,0000,0000,0000,,—يا آنسات، إنّ المراحيض Dialogue: 0,0:21:34.80,0:21:37.15,village-overlap,Val,0000,0000,0000,,أنتِ، من قال أنّكِ تستطيعين أخذ زمام الأمور؟ Dialogue: 0,0:21:38.48,0:21:39.56,village-main,D,0000,0000,0000,,!فاروكانا-سان Dialogue: 0,0:21:39.56,0:21:41.97,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.آسفة. لم أقصد التطفّل Dialogue: 0,0:21:42.68,0:21:44.15,village-main,Koha,0000,0000,0000,,!سعيدةٌ بلقائكم جميعًا Dialogue: 0,0:21:44.15,0:21:46.61,village-main,Val,0000,0000,0000,,!لا تلمسيني بيديك الّلتان تفوح منهما رائحة العطر أيّتها القبيحة Dialogue: 0,0:21:46.61,0:21:47.48,village-main,Puu,0000,0000,0000,,.عجبًا Dialogue: 0,0:21:47.48,0:21:48.13,village-main,Y1,0000,0000,0000,,.يا له من وقح Dialogue: 0,0:21:48.13,0:21:51.44,village-main,Koha,0000,0000,0000,,...لم أستخدم التكوين ولا مرّة في حياتي Dialogue: 0,0:21:51.44,0:21:52.33,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.لكن بالطّبع Dialogue: 0,0:21:52.33,0:21:54.54,village-main,D,0000,0000,0000,,!حسنًا يا جماعة، كدنا نصل Dialogue: 0,0:21:55.46,0:21:58.53,village-main,D,0000,0000,0000,,،فور أن نمرّ من هنا ونواصل التقدّم Dialogue: 0,0:21:58.53,0:21:59.99,village-main,D,0000,0000,0000,,.سنجد جسرًا Dialogue: 0,0:22:00.35,0:22:04.03,village-main,D,0000,0000,0000,,.وبعد ذلك الجسر مباشرةً توجد قرية ناناكي Dialogue: 0,0:24:07.66,0:24:10.76,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.الجميع هنا يريدون بدايةً جديدة Dialogue: 0,0:24:10.76,0:24:13.78,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.جميعهم يبدون متفائلين جدًّا لكن لا ندري ما قد يحدث Dialogue: 0,0:24:13.78,0:24:16.39,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.بعضهم يتحدّثون بطريقةٍ غريبة أيضًا Dialogue: 0,0:24:16.67,0:24:18.06,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.إنّهم مخيفون نوعًا ما Dialogue: 0,0:24:18.54,0:24:20.34,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لكن لا يجب أن أخاف Dialogue: 0,0:24:20.34,0:24:22.50,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!جميعنا سنعيش سويًّا من الآن فصاعدًا Dialogue: 0,0:24:22.50,0:24:26.22,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!عليّ أن أضغط على نفسي أيضًا! أجل Dialogue: 0,0:24:23.73,0:24:26.97,village-next-ep-title,Sign,0000,0000,0000,,الضباب المُعمي