[Script Info] Title: العربية Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 848 PlayResY: 480 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: rock,Adobe Arabic,35,&H00C1D2C8,&H000000FF,&H009EA7A1,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,5,0020,0020,0020,0 Style: ty,Adobe Arabic,35,&H007C6BBA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,0020,0310,0120,0 Style: ex,Adobe Arabic,35,&H001F4225,&H000000FF,&H004E5681,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,8,1,0,0,5,0020,0400,0020,0 Style: paper,Adobe Arabic,35,&H00000000,&H000000FF,&H00F0F0F0,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,-14,1,4,0,5,0150,0020,0100,0 Style: con,Adobe Arabic,35,&H00EBE3E0,&H000000FF,&H00989898,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,180,1,2,0,8,0020,0020,0070,0 Style: village-main,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0014,0 Style: village-main-top,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0014,0014,0014,0 Style: village-internal,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0015,0 Style: village-internal-top,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0014,0014,0017,0 Style: village-overlap,Adobe Arabic,35,&H00BAFCF3,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0015,0 Style: village-narration,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000026,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0014,0014,0014,0 Style: village-internaloverlap,Adobe Arabic,35,&H00BAFCF3,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0015,0 Style: village-flashback,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0014,0 Style: village-flashbackinternal,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0014,0 Style: village-flashbackoverlap,Adobe Arabic,35,&H00BAFCF3,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0014,0 Style: village-show-title-l,Adobe Arabic,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00442B38,&H00222A17,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,4,0060,0200,0040,0 Style: village-show-title-r,Adobe Arabic,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00442B38,&H00222A17,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,6,0350,0030,0040,0 Style: village-ep-title,Adobe Arabic,35,&H00FFFDFB,&H000000FF,&H00201711,&H00201711,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,3,0000,0120,0060,0 Style: village-ep-title-2,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001D1D1D,&H001D1D1D,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0020,0020,0110,0 Style: village-eyecatch,Adobe Arabic,35,&H000E004B,&H000000FF,&H00265BCC,&H00000A2D,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,0072,0050,0080,0 Style: village-eyecatch2,Adobe Arabic,35,&H000E004B,&H000000FF,&H00265BCC,&H00000A2D,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0039,0050,0080,0 Style: village-preview,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0040,0020,0130,0 Style: village-next-ep-title,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003C78B9,&H00000A2D,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0020,0020,0100,0 Style: scroll1,Adobe Arabic,35,&H00FDF8F5,&H000000FF,&H00000000,&H003A3027,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,8,0020,0020,0020,0 Style: scroll2,Adobe Arabic,35,&H00FDF8F5,&H000000FF,&H00EAEAEA,&H003A3027,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,4,0020,0280,0060,0 Style: scroll3,Adobe Arabic,35,&H00FDF8F5,&H000000FF,&H00EAEAEA,&H003A3027,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,6,0320,0020,0060,0 Style: scroll4,Adobe Arabic,35,&H00F1EDEA,&H000000FF,&H00000000,&H003A3027,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,8,0020,0020,0050,0 Style: scroll5,Adobe Arabic,35,&H00F1EDEA,&H000000FF,&H00000000,&H003A3027,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,0020,0020,0050,0 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:28.22,0:00:31.05,village-main,Driver,0000,0000,0000,,!أرجوكِ سامحيني Dialogue: 0,0:01:59.32,0:02:03.97,village-show-title-r,,0000,0000,0000,,القرية Dialogue: 0,0:01:59.32,0:02:03.97,village-show-title-l,,0000,0000,0000,,المفقودة Dialogue: 0,0:02:04.49,0:02:09.16,village-ep-title,,0000,0000,0000,,ادخل في الباص، وسيأتي بالأغنية بداخلك Dialogue: 0,0:02:07.16,0:02:09.40,village-main,Soy,0000,0000,0000,,{\a6}.عد إلى غرفتك رجاءً Dialogue: 0,0:02:09.71,0:02:11.35,village-main,Soy,0000,0000,0000,,.ستصاب بنزلة برد Dialogue: 0,0:02:11.35,0:02:13.36,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.هيا، إليّ بيدك Dialogue: 0,0:02:13.89,0:02:15.82,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,.لقد عضّت بعوضةٌ مؤخّرتي Dialogue: 0,0:02:15.82,0:02:16.32,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,.أشعر بالحكّة Dialogue: 0,0:02:16.32,0:02:19.03,village-main,Tori,0000,0000,0000,,.فلنتعانق يا سوي لاتي-سان Dialogue: 0,0:02:19.03,0:02:20.86,village-main,Val,0000,0000,0000,,!ما بالكم؟ Dialogue: 0,0:02:20.86,0:02:22.24,village-main,Val,0000,0000,0000,,!لمَ أنتم شاردون؟ Dialogue: 0,0:02:22.50,0:02:23.96,village-main,Soy,0000,0000,0000,,.فالكانا-سان Dialogue: 0,0:02:23.96,0:02:27.32,village-main,D,0000,0000,0000,,،حسنٌ، شعرنا أنّه عملٌ روتينيّ أن نعود إلى غرفنا وننام Dialogue: 0,0:02:27.32,0:02:28.33,village-main,D,0000,0000,0000,,...لذا Dialogue: 0,0:02:29.21,0:02:31.67,village-main,Val,0000,0000,0000,,!هل تناولتم شيئًا سيّئًا أم ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:31.67,0:02:34.11,village-main,Dozae,0000,0000,0000,,...بدل تناول... شيءٍ سيّئ Dialogue: 0,0:02:34.11,0:02:36.44,village-main,Dozae,0000,0000,0000,,...أريد أن أنام Dialogue: 0,0:02:36.44,0:02:39.93,village-main,Pii,0000,0000,0000,,...ليس من عادة دوزايمون ألّا يشعر بالجوع Dialogue: 0,0:02:39.93,0:02:41.15,village-main,Tropic,0000,0000,0000,,إنه يحافظ على طاقته Dialogue: 0,0:02:41.15,0:02:42.85,village-main,Tropic,0000,0000,0000,,...أحسنت عملًا Dialogue: 0,0:02:43.67,0:02:45.20,village-main,Dozae,0000,0000,0000,,...ذلك يشعرني بالخجل Dialogue: 0,0:02:45.20,0:02:46.48,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.هذا هو حالهم منذ فترة Dialogue: 0,0:02:46.48,0:02:47.68,village-main,Val,0000,0000,0000,,هل البقية كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:47.68,0:02:50.69,village-main,Soy,0000,0000,0000,,.أجل، حتّى الذين يستريحون في غرفهم Dialogue: 0,0:02:50.69,0:02:53.74,village-main,Soy,0000,0000,0000,,.ليس وكأنّهم مرضى مع ذلك Dialogue: 0,0:02:53.74,0:02:54.64,village-main,Soy,0000,0000,0000,,،ليسوا مصابين بالحمّى Dialogue: 0,0:02:54.64,0:02:56.26,village-main,Soy,0000,0000,0000,,.ونبضهم طبيعي Dialogue: 0,0:02:56.26,0:02:57.74,village-main,Soy,0000,0000,0000,,.لا ندري ما الذي يجري Dialogue: 0,0:02:58.50,0:02:59.20,village-main,Mai,0000,0000,0000,,!كما توقّعت Dialogue: 0,0:02:59.60,0:03:00.34,village-main,Val,0000,0000,0000,,...أنتن Dialogue: 0,0:03:00.34,0:03:01.35,village-main,Mai,0000,0000,0000,,!اسمعوا جميعًا Dialogue: 0,0:03:01.35,0:03:03.37,village-main,Mai,0000,0000,0000,,!ليس من الجيّد لنا أن نبقى في هذه القرية Dialogue: 0,0:03:03.91,0:03:06.08,village-main,Val,0000,0000,0000,,...إن بقيت وحوشنا في الخارج Dialogue: 0,0:03:06.08,0:03:07.83,village-main,Val,0000,0000,0000,,!فسنتوقّف عن كوننا بشرًا طبيعيين؟ Dialogue: 0,0:03:08.21,0:03:11.71,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.أجل، "الوحوش" تُدعى ناناكي Dialogue: 0,0:03:11.71,0:03:14.26,village-main,Tropic,0000,0000,0000,,...أسمعتم ذلك؟ لسنا بشرًا Dialogue: 0,0:03:14.26,0:03:16.44,village-main,Tori,0000,0000,0000,,...هذا رائعٌ نوعًا ما Dialogue: 0,0:03:17.63,0:03:20.54,village-main,N,0000,0000,0000,,.يبدو داهارا-سان غير بشريّ نوعًا ما على ما أظن Dialogue: 0,0:03:20.54,0:03:24.79,village-main,Tori,0000,0000,0000,,.يبدو هذا رائعًا أكثر Dialogue: 0,0:03:24.79,0:03:26.62,village-main,D,0000,0000,0000,,.هذا قاسٍ يا نانا-سان Dialogue: 0,0:03:26.62,0:03:28.41,village-main,D,0000,0000,0000,,.مع أنّك على حق Dialogue: 0,0:03:29.20,0:03:31.50,village-main,Val,0000,0000,0000,,ماذا تقصدين بأنّنا سنتوقّف عن العمل؟ Dialogue: 0,0:03:31.50,0:03:32.87,village-main,Val,0000,0000,0000,,!كوني أكثر تحديدًا Dialogue: 0,0:03:32.87,0:03:33.37,village-main,Mai,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:33.37,0:03:34.96,village-main,Mai,0000,0000,0000,,أكثر تحديدًا؟ Dialogue: 0,0:03:34.96,0:03:38.11,village-main,Mai,0000,0000,0000,,...مثل أنّ شعورك بذاتك يبدأ بالتلاشي Dialogue: 0,0:03:38.11,0:03:39.65,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.أو هكذا شيء Dialogue: 0,0:03:39.65,0:03:40.23,village-main,Pii,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:40.23,0:03:42.02,village-main,Pii,0000,0000,0000,,نتلاشى؟ Dialogue: 0,0:03:42.02,0:03:45.06,village-main,Pii,0000,0000,0000,,حسنٌ، لدى مانبي-سان شعرٌ أسود خشن ولامعٌ جدًّا Dialogue: 0,0:03:45.06,0:03:46.12,village-main,Pii,0000,0000,0000,,.لذا ربّما يكون كذلك جيّدًا أيضًا Dialogue: 0,0:03:46.38,0:03:48.94,village-main,Manbe,0000,0000,0000,,...هذا قاسٍ يا بيتان Dialogue: 0,0:03:48.94,0:03:50.79,village-main,Manbe,0000,0000,0000,,...لكن لا يهم، لا بأس، على ما أظن Dialogue: 0,0:03:51.13,0:03:53.02,village-main,Val,0000,0000,0000,,!أقلت لا يهم؟ Dialogue: 0,0:03:53.02,0:03:55.20,village-main,Val,0000,0000,0000,,!لا، بل هناك بأس Dialogue: 0,0:03:55.20,0:03:59.46,village-main,Nanko,0000,0000,0000,,.يبدو أنّ ناناكي يملك جزءًا من مشاعرك Dialogue: 0,0:03:59.46,0:04:01.37,village-main,Nanko,0000,0000,0000,,،لذا إن بقي خارجًا عنك Dialogue: 0,0:04:01.37,0:04:03.51,village-main,Nanko,0000,0000,0000,,...فأنت تصبح لا مباليًا Dialogue: 0,0:04:03.51,0:04:05.01,village-main,Nanko,0000,0000,0000,,.وعاجزًا أيضًا Dialogue: 0,0:04:06.46,0:04:09.18,village-main,Val,0000,0000,0000,,!لمَ تركتنّ ريجي ذاك يذهب؟ Dialogue: 0,0:04:09.18,0:04:10.93,village-main,Lion,0000,0000,0000,,...حاولنا أن ندعوه لينضمّ إلينا، لكن Dialogue: 0,0:04:10.93,0:04:14.14,village-main,Val,0000,0000,0000,,!أخبركم بكل ذلك وتركتموه؟ إنكن عديمات الفائدة Dialogue: 0,0:04:14.14,0:04:15.44,village-main,Val,0000,0000,0000,,...لهذا السبب، النساء Dialogue: 0,0:04:15.44,0:04:16.02,village-main,Mai,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:16.02,0:04:18.15,village-main,Mai,0000,0000,0000,,لمَ تهين النساء الآن؟ Dialogue: 0,0:04:18.36,0:04:19.98,village-main,Val,0000,0000,0000,,!حسنًا، سأصوغ الأمر بطريقة مختلفة Dialogue: 0,0:04:19.98,0:04:22.36,village-main,Val,0000,0000,0000,,!أنتِ عديمة الفائدة Dialogue: 0,0:04:24.22,0:04:25.71,village-main,Y1,0000,0000,0000,,...اخرسا Dialogue: 0,0:04:25.71,0:04:27.02,village-main,Y1,0000,0000,0000,,...لا يمكنني أن أنام هكذا Dialogue: 0,0:04:27.45,0:04:29.01,village-main,Y1,0000,0000,0000,,ومن يهتم؟ Dialogue: 0,0:04:29.01,0:04:30.67,village-main,Y1,0000,0000,0000,,.دعوا الأمور على نصابها Dialogue: 0,0:04:30.67,0:04:31.91,village-main,Y1,0000,0000,0000,,من يأبه لذلك؟ Dialogue: 0,0:04:31.91,0:04:34.16,village-main,Val,0000,0000,0000,,!هذه ليست أنتِ Dialogue: 0,0:04:34.37,0:04:37.55,village-main,Y1,0000,0000,0000,,...أريد أن أنام وحسب Dialogue: 0,0:04:37.55,0:04:40.13,village-main,Y1,0000,0000,0000,,...إلى الأبد ودون أن يزعجني أي أحد Dialogue: 0,0:04:45.95,0:04:48.74,village-main,Ice,0000,0000,0000,,!ستموتون بئسَ موتٍ جميعكم Dialogue: 0,0:04:49.53,0:04:50.21,village-main,Mai,0000,0000,0000,,...لا Dialogue: 0,0:04:50.21,0:04:51.49,village-main,Mai,0000,0000,0000,,!توقّف Dialogue: 0,0:04:51.49,0:04:54.44,village-main,Tori,0000,0000,0000,,ماذا تظن نفسك فاعلًا؟ Dialogue: 0,0:04:54.44,0:04:55.44,village-main,Tropic,0000,0000,0000,,...لا Dialogue: 0,0:04:55.44,0:04:56.77,village-main,Tropic,0000,0000,0000,,...سأتحوّل إلى خنزيرٍ مشويّ Dialogue: 0,0:04:56.77,0:05:00.29,village-main,Dozae,0000,0000,0000,,...أنت نحيلة، لا تقلقي Dialogue: 0,0:05:01.11,0:05:03.84,village-main,Dozae,0000,0000,0000,,...ربّما سأودّ شريحةً لو كان خنزيرًا مشويًّا بتوابل تشار سيو Dialogue: 0,0:05:03.84,0:05:05.26,village-main,Hell,0000,0000,0000,,...سهمٌ ناريّ Dialogue: 0,0:05:05.26,0:05:07.90,village-main,Hell,0000,0000,0000,,،ليس فعّالًا تمامًا كسلاحٍ قاتل Dialogue: 0,0:05:07.90,0:05:11.51,village-main,Hell,0000,0000,0000,,...وليس كافٍ لافتعال حريقٍ من مسافةٍ بعيدة Dialogue: 0,0:05:11.51,0:05:13.12,village-main,Hell,0000,0000,0000,,.لذا سأنام Dialogue: 0,0:05:13.36,0:05:14.64,village-main,Nyan,0000,0000,0000,,،إن كنتَ تودّ إخافتنا Dialogue: 0,0:05:14.64,0:05:17.34,village-main,Nyan,0000,0000,0000,,.فكان عليك أن تجلب شعيلةً مفرقعة على الأقل Dialogue: 0,0:05:17.34,0:05:18.58,village-main,Yama,0000,0000,0000,,كيف لكِ أن تكوني غير مبالية؟ Dialogue: 0,0:05:18.58,0:05:20.30,village-main,Val,0000,0000,0000,,!هراء Dialogue: 0,0:05:26.85,0:05:27.76,village-main,Mai,0000,0000,0000,,!أليس هناك؟ Dialogue: 0,0:05:30.62,0:05:31.10,village-main,Nan,0000,0000,0000,,ليون Dialogue: 0,0:05:32.28,0:05:33.89,village-main,Ice,0000,0000,0000,,أنتم لستم جاهزين للحالات الطارئة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:33.89,0:05:36.82,village-main,Ice,0000,0000,0000,,!في هذه الحياة، إمّا أن تكون الصّياد أو الفريسة Dialogue: 0,0:05:36.82,0:05:38.84,village-main,Val,0000,0000,0000,,!كيف تجرؤ على فعل هذا لامرأة؟ Dialogue: 0,0:05:39.75,0:05:42.57,village-main,Ice,0000,0000,0000,,.لا أتراجع فقط لأنّ خصمي امرأة Dialogue: 0,0:05:42.80,0:05:43.96,village-main,Ice,0000,0000,0000,,،فور أن تقوم بسلخ الجلد Dialogue: 0,0:05:43.96,0:05:46.53,village-main,Ice,0000,0000,0000,,.فالجميع يبدون متشابهين Dialogue: 0,0:05:46.53,0:05:47.49,village-main,Ice,0000,0000,0000,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:49.41,0:05:50.89,village-main,Val,0000,0000,0000,,!أفلتها Dialogue: 0,0:05:50.89,0:05:53.24,village-main,Val,0000,0000,0000,,!أفلتها، و... أجل، أنصت لما سنقوله Dialogue: 0,0:05:53.24,0:05:54.32,village-main,Jack,0000,0000,0000,,لمَ ستقولونه؟ Dialogue: 0,0:05:55.14,0:05:58.46,village-main,Jack,0000,0000,0000,,حسنًا، هل أنصتم لما لديّ من قول؟ Dialogue: 0,0:05:59.46,0:06:00.72,village-main,Ice,0000,0000,0000,,!هذا صحيح Dialogue: 0,0:06:00.72,0:06:04.11,village-main,Ice,0000,0000,0000,,!جميعكم قرّرتم أنّ جاك-سان مجرم Dialogue: 0,0:06:04.11,0:06:08.13,village-main,Lion,0000,0000,0000,,أولستَ أنتَ من نعته كذلك أوّلًا؟ Dialogue: 0,0:06:08.13,0:06:10.04,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.صحيح، لا تلعب دور البريء الآن Dialogue: 0,0:06:10.04,0:06:11.88,village-main,Ice,0000,0000,0000,,.لقد تبت Dialogue: 0,0:06:11.88,0:06:13.35,village-main,Ice,0000,0000,0000,,!تغيّرتُ بعد أن التقيتُ بالزعيم Dialogue: 0,0:06:13.35,0:06:14.17,village-main,Nanko,0000,0000,0000,,الزعيم؟ Dialogue: 0,0:06:14.17,0:06:16.93,village-main,Ice,0000,0000,0000,,.لقد أصغا لنا الزعيم معًا Dialogue: 0,0:06:17.32,0:06:20.40,village-main,Ice,0000,0000,0000,,،كيفما كان ماضينا أو وضعنا Dialogue: 0,0:06:20.82,0:06:23.90,village-main,Ice,0000,0000,0000,,.فقد تقبّل الزعيم صرخاتنا الصّادقة Dialogue: 0,0:06:23.90,0:06:24.78,village-main,Ice,0000,0000,0000,,!صحيح Dialogue: 0,0:06:24.78,0:06:27.86,village-main,Ice,0000,0000,0000,,...عندما هوجمتُ من قبل جاك-سان، أنقذني الزعيم Dialogue: 0,0:06:27.86,0:06:29.09,village-main,Ice,0000,0000,0000,,.مهلًا Dialogue: 0,0:06:29.64,0:06:32.33,village-main,Ice,0000,0000,0000,,،لأنّ جاك-سان صحّح أخطائي Dialogue: 0,0:06:32.33,0:06:34.08,village-main,Ice,0000,0000,0000,,!استطعتُ أن أقترب من الزعيم Dialogue: 0,0:06:34.08,0:06:36.68,village-main,Ice,0000,0000,0000,,.على كلّ حال، الزعيم هو الأعظم Dialogue: 0,0:06:36.68,0:06:41.04,village-main,Ice,0000,0000,0000,,الزعيم هو السيّدة العذراء التي نزلت على\N !هذا العالم الفاسد في آخر الزّمان Dialogue: 0,0:06:41.04,0:06:42.41,village-main,Val,0000,0000,0000,,السيّدة العذراء"؟" Dialogue: 0,0:06:42.41,0:06:44.00,village-main,Val,0000,0000,0000,,هل الزعيم امرأة؟ Dialogue: 0,0:06:44.27,0:06:44.91,village-main,Ice,0000,0000,0000,,!أجل Dialogue: 0,0:06:44.91,0:06:47.27,village-main,Ice,0000,0000,0000,,!لا تندهشوا كثيرًا Dialogue: 0,0:06:47.27,0:06:48.47,village-main,Ice,0000,0000,0000,,...فزعيمتنا Dialogue: 0,0:06:49.93,0:06:52.45,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,.ميتسوموني، لا يعقل Dialogue: 0,0:06:53.38,0:06:55.79,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,هل هربت مع ماساكي، لوحدك؟ Dialogue: 0,0:06:59.83,0:07:00.59,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:07:01.60,0:07:03.27,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.لقد كنّا نبحث عنك Dialogue: 0,0:07:03.27,0:07:05.57,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.فلنعد إلى المجموعة Dialogue: 0,0:07:06.23,0:07:07.44,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,!لا تلمسيني Dialogue: 0,0:07:08.59,0:07:10.90,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,ألا يمكنك أن تثق بي؟ Dialogue: 0,0:07:12.01,0:07:13.03,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:13.03,0:07:15.52,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,ما قصّة الثّقة هذه فجأةً؟ Dialogue: 0,0:07:15.52,0:07:19.53,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,أنت تثق بميتسوموني فقط، صحيح؟ Dialogue: 0,0:07:20.85,0:07:21.94,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.فهمت Dialogue: 0,0:07:21.94,0:07:25.05,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.لقد أتيتُ إلى هنا لذلك السبب أيضًا Dialogue: 0,0:07:25.97,0:07:28.08,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,،كما شأنك مع ميتسوموني-كُن Dialogue: 0,0:07:28.08,0:07:31.51,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.أنا أيضًا كان لديّ شخصٌ أهتمّ له كثيرًا Dialogue: 0,0:07:32.03,0:07:34.28,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,،هناك ما أودّ أن أقوم به لأجل ذلك الشخص Dialogue: 0,0:07:34.28,0:07:35.31,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.ولهذا أتيتُ إلى هنا Dialogue: 0,0:07:35.31,0:07:36.52,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:36.52,0:07:38.89,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,ألم تأتي إلى هنا لبدء حياة جديدة؟ Dialogue: 0,0:07:38.89,0:07:42.73,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,...الأمر صعب عندما لا تثق بأحدٍ تهتم له بعد الآن Dialogue: 0,0:07:42.73,0:07:44.35,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,ما بالك؟ Dialogue: 0,0:07:44.58,0:07:46.17,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,!أنت لستِ منطقية إطلاقًا Dialogue: 0,0:07:46.17,0:07:47.82,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,...أجيبي عن سؤالي Dialogue: 0,0:07:51.54,0:07:54.69,village-main,Val,0000,0000,0000,,مهلًا، هل كانت كوهارون تعرف؟ Dialogue: 0,0:07:54.69,0:07:57.49,village-main,Val,0000,0000,0000,,أكانت تعرف أنّ هذا مكانٌ سيدفع بناناكي للخروج؟ Dialogue: 0,0:07:57.82,0:08:00.20,village-main,Val,0000,0000,0000,,!كانت تعرف إلّا أنّها أحضرتنا إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:08:00.20,0:08:04.17,village-main,Lion,0000,0000,0000,,لكن لمَ احتاجت أن تحضرنا؟ Dialogue: 0,0:08:05.30,0:08:06.13,village-main,Nanko,0000,0000,0000,,.سؤال سديد Dialogue: 0,0:08:06.85,0:08:08.48,village-main,Nanko,0000,0000,0000,,،إن أرادت أن تُحقّق بقرية ناناكي Dialogue: 0,0:08:08.48,0:08:10.43,village-main,Nanko,0000,0000,0000,,.لتمكّنت من فعل ذلك لوحدها Dialogue: 0,0:08:10.43,0:08:14.09,village-main,Nanko,0000,0000,0000,,.لا بدّ أنها تملك سببًا من جمع كلّ هذا الوفد إلى هنا Dialogue: 0,0:08:14.31,0:08:16.05,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.لربّما كانت خائفةً أن تذهب إليها لوحدها Dialogue: 0,0:08:16.05,0:08:18.58,village-main,Ice,0000,0000,0000,,!الزعيمة ليست مثلكنّ أيتها الفتيات المضجرات Dialogue: 0,0:08:18.58,0:08:20.03,village-main,Ice,0000,0000,0000,,!إنها ليست في مستواكنّ Dialogue: 0,0:08:20.03,0:08:21.22,village-main,Mai,0000,0000,0000,,مضجرات"؟" Dialogue: 0,0:08:22.48,0:08:26.02,village-main,Jack,0000,0000,0000,,.كانت الزعيمة تحاول صنع ناناكي أقوى Dialogue: 0,0:08:26.97,0:08:30.19,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.هذه القرية غريبةٌ حقًّا Dialogue: 0,0:08:30.19,0:08:32.68,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.هاياتو-كُن، لقد عانيتَ بشدّة Dialogue: 0,0:08:33.21,0:08:36.23,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.وقد تعرّضتَ للكثير من الندبات النفسية Dialogue: 0,0:08:36.79,0:08:39.66,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,...الندبات... النفسية Dialogue: 0,0:08:39.66,0:08:40.88,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.أنا حقًّا آسفة Dialogue: 0,0:08:41.83,0:08:44.18,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,،لقد تكبّدتَ ماضٍ صعب Dialogue: 0,0:08:44.18,0:08:46.78,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.وحدثت الكثير من الأمور الصعبة بعد أن أتيت إلى القرية Dialogue: 0,0:08:46.78,0:08:47.13,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:48.11,0:08:50.68,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.لا أظنّ أن هناك شيئًا أصعب لك من هذا Dialogue: 0,0:08:50.68,0:08:54.09,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.ماساكي-تشان سرقت الشخص الذي تكترث لأجله Dialogue: 0,0:08:58.92,0:09:00.47,village-main,Ice,0000,0000,0000,,.أخبرتنا الزعيمة بذلك Dialogue: 0,0:09:00.81,0:09:03.03,village-main,Ice,0000,0000,0000,,.قالت أنّنا مميزان Dialogue: 0,0:09:03.03,0:09:06.19,village-main,Ice,0000,0000,0000,,.قالت أنّ بإمكاننا أن نجعل وحوشنا أقوى Dialogue: 0,0:09:06.59,0:09:07.51,village-main,Ice,0000,0000,0000,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:07.51,0:09:08.15,village-main,Jack,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:09:08.15,0:09:12.29,village-main,Ice,0000,0000,0000,,،لقد كانت تحاول استغلال ذلك الأحمق Dialogue: 0,0:09:12.29,0:09:14.69,village-main,Ice,0000,0000,0000,,!لكنّه إنسانٌ أفضل وجبانٌ أكثر مما توقّعت Dialogue: 0,0:09:14.69,0:09:16.36,village-main,Ice,0000,0000,0000,,!قالت أنه سيكون بلا نفع Dialogue: 0,0:09:16.61,0:09:17.23,village-main,Val,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:18.09,0:09:19.28,village-main,Nanko,0000,0000,0000,,...إنسانٌ أفضل Dialogue: 0,0:09:19.28,0:09:21.24,village-main,Nanko,0000,0000,0000,,بلا نفع؟ Dialogue: 0,0:09:22.49,0:09:26.99,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,أنت وميتسوموني-كُن قضيتما معًا\N،العديد من الأعوام وكوّنتما صداقة قويّة Dialogue: 0,0:09:26.99,0:09:30.71,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,...لكنّ ماساكي-تشان في أيّامٍ فقط Dialogue: 0,0:09:30.71,0:09:33.23,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.لا، هذه ليست غلطة ماساكي-تشان Dialogue: 0,0:09:33.23,0:09:34.74,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.إنها فتاةٌ طيبّة Dialogue: 0,0:09:34.74,0:09:36.24,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.أظن أنّ الجميع أساء فهمها Dialogue: 0,0:09:36.24,0:09:37.84,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,هل تدافعين عنها؟ Dialogue: 0,0:09:37.84,0:09:38.99,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.الأمر ليس كذلك Dialogue: 0,0:09:38.99,0:09:42.40,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.لكن أظنّني أستطيع أن أرى لمَ ميتسوموني-سان مهتمٌّ بها Dialogue: 0,0:09:42.40,0:09:42.89,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,!توقّفي Dialogue: 0,0:09:42.89,0:09:43.79,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:43.79,0:09:46.35,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,.لا أريد أن أسمع المزيد Dialogue: 0,0:09:47.65,0:09:50.54,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,...توقّفي عن الكلام رجاءً Dialogue: 0,0:09:50.54,0:09:52.21,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,.لا تتحدّثي عنها Dialogue: 0,0:10:02.65,0:10:04.20,village-main,Koharun,0000,0000,0000,,.إنّه قادم Dialogue: 0,0:10:10.89,0:10:13.17,village-main,Kami,0000,0000,0000,,،لا بدّ أن يكون الوقت بين الواحدة والثانية Dialogue: 0,0:10:13.17,0:10:19.02,village-main,Kami,0000,0000,0000,,ويُفترض أن يكون الضباب كثيفًا بحيث\N .يكون وضوح الرؤية أقل من 100 متر Dialogue: 0,0:10:19.02,0:10:22.09,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.هذه اللّيلة تطابق الشروط اللازمة لدخول قرية ناناكي Dialogue: 0,0:10:22.09,0:10:24.94,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.كالليلة التي دخلتم فيها إليها Dialogue: 0,0:10:24.94,0:10:27.17,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,أهنالك شروط؟ Dialogue: 0,0:10:27.17,0:10:27.88,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:10:27.88,0:10:33.86,village-main,Kami,0000,0000,0000,,سبب عيشي هنا هو أن أمنع الناس من\N.الاقتراب من القرية عندما تكون الشروط سائرة Dialogue: 0,0:10:34.21,0:10:36.10,village-main,Kami,0000,0000,0000,,،لأنّني قدّمتُ بحثي Dialogue: 0,0:10:36.10,0:10:38.33,village-main,Kami,0000,0000,0000,,،وانتشرت الشائعات حول قرية ناناكي Dialogue: 0,0:10:38.33,0:10:42.68,village-main,Kami,0000,0000,0000,,وظهر أشخاصٌ مثلكم يريدون تفقّد المكان، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:42.68,0:10:43.17,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:10:43.17,0:10:45.12,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.أندم على ذلك Dialogue: 0,0:10:45.12,0:10:47.80,village-main,Kami,0000,0000,0000,,...فقط قلّة مختارة تعرف بشأن الشروط اللازمة Dialogue: 0,0:10:47.80,0:10:49.67,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.ولكنها قد يدخل الناس أحيانًا عن طريق الصدفة Dialogue: 0,0:10:50.41,0:10:52.17,village-main,Kami,0000,0000,0000,,...لكن في تلك الليلة Dialogue: 0,0:10:52.17,0:10:55.05,village-main,Kami,0000,0000,0000,,...شعرتُ بنعاسٍ شديد لسببٍ ما و Dialogue: 0,0:10:57.13,0:10:59.18,village-main,Y,0000,0000,0000,,!يا إلهي، كان ذلك سيحدث في نهاية المطاف Dialogue: 0,0:10:59.18,0:11:01.59,village-main,Y,0000,0000,0000,,!إنّ الكبار ينامون مبكّرًا ويستيقظون مبكّرًا Dialogue: 0,0:11:02.06,0:11:04.97,village-main,Y,0000,0000,0000,,!يجب أن نعود قريبًا يا ميتسوموني Dialogue: 0,0:11:04.97,0:11:06.42,village-main,Y,0000,0000,0000,,،إن لم تستعد ناناكي الخاص بك Dialogue: 0,0:11:06.42,0:11:09.14,village-main,Y,0000,0000,0000,,!فأنت أيضًا ستشعر بالنعاس في السّابعة مساءً Dialogue: 0,0:11:09.14,0:11:10.02,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...أجل Dialogue: 0,0:11:10.02,0:11:10.83,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:10.83,0:11:13.85,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لكنّ عمرك لم يزِد يا يوتسون-سان Dialogue: 0,0:11:13.85,0:11:16.48,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,أهذا لأنّه لم يمضِ الكثير من الوقت؟ Dialogue: 0,0:11:16.77,0:11:17.38,village-main,Y,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:18.08,0:11:20.45,village-main,Y,0000,0000,0000,,.لقد أحضرتُ ناناكي الخاص بي معي، لا تقلق Dialogue: 0,0:11:20.45,0:11:21.42,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:21.42,0:11:24.56,village-main,Y,0000,0000,0000,,.لقد أردتُ أن أصنع شأنًا لنفسي Dialogue: 0,0:11:24.56,0:11:26.41,village-main,Y,0000,0000,0000,,،جرّبتُ العديد من الأشياء Dialogue: 0,0:11:26.41,0:11:28.58,village-main,Y,0000,0000,0000,,،لكن لا أحد قدّرني كثيرًا Dialogue: 0,0:11:28.58,0:11:29.37,village-main,Y,0000,0000,0000,,.لذا أصبتُ بالإحباط Dialogue: 0,0:11:30.63,0:11:34.19,village-main,Y,0000,0000,0000,,...ولكن عندما كان النهر يجرّني Dialogue: 0,0:11:35.60,0:11:38.01,village-main,Y,0000,0000,0000,,تبًّا، هل سأموت حقًّا؟ Dialogue: 0,0:11:39.06,0:11:41.36,village-main,Y,0000,0000,0000,,.تبًّا، أردتُ أن أكون ذا شأن Dialogue: 0,0:11:43.57,0:11:44.51,village-main,Y,0000,0000,0000,,...أبي... أمي Dialogue: 0,0:11:44.51,0:11:46.37,village-main,Y,0000,0000,0000,,!مهلًا، لمَ أنتما هنا؟ Dialogue: 0,0:11:46.37,0:11:48.03,village-main,Y,0000,0000,0000,,!لن أكون جيّدًا أبدًا في الموسيقى الكلاسيكية Dialogue: 0,0:11:48.03,0:11:49.88,village-main,Y,0000,0000,0000,,أنا مغنّي راب، اتّفقنا؟ Dialogue: 0,0:11:49.88,0:11:51.61,village-main,Y,0000,0000,0000,,!لا تضحكا Dialogue: 0,0:11:57.86,0:11:59.42,village-main,Y,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:12:02.70,0:12:04.75,village-main,Y,0000,0000,0000,,،لا ذراعان ولا ساقان Dialogue: 0,0:12:05.80,0:12:07.08,village-main,Y,0000,0000,0000,,...فمٌ وحسب Dialogue: 0,0:12:09.66,0:12:12.89,village-main,Y,0000,0000,0000,,أهكذا كنت؟ Dialogue: 0,0:12:13.65,0:12:16.17,village-main,Y,0000,0000,0000,,.لم أعرف حتى ما أريد فعله Dialogue: 0,0:12:16.17,0:12:20.44,village-main,Y,0000,0000,0000,,.لم أرد البقاء في الموسيقى الكلاسيكية لأنّي لا أملك موهبةً بها Dialogue: 0,0:12:20.44,0:12:24.29,village-main,Y,0000,0000,0000,,...أردتُ فقط أن أصنع اسمًا لنفسي Dialogue: 0,0:12:27.32,0:12:30.31,village-main,Y,0000,0000,0000,,...ذلك ليس جيّدًا أبدًا، أجل Dialogue: 0,0:12:32.41,0:12:36.02,village-main,Y,0000,0000,0000,,...لذا أدركتُ أخيرًا عندما كنتُ على شفا الموت Dialogue: 0,0:12:41.61,0:12:45.81,village-main,Y,0000,0000,0000,,!حينها أُلهِمت بي كلمات روحي Dialogue: 0,0:12:45.81,0:12:47.57,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,كلمات ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:47.57,0:12:52.05,village-main,Y,0000,0000,0000,,،حينها أدركتُ أنّه مع أنّي كنتُ سيّئًا حتى الآن Dialogue: 0,0:12:52.05,0:12:58.67,village-main,Y,0000,0000,0000,,!إلّا أنّي ولدتُ لأكون مغنّي راب، حتّى لو لم أصبح مشهورًا Dialogue: 0,0:12:58.67,0:12:59.64,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:12:59.64,0:13:02.19,village-main,Y,0000,0000,0000,,.أجل، يجب أن تحاول حتّى الممات أحيانًا Dialogue: 0,0:13:02.19,0:13:03.13,village-main,Y,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:13:03.13,0:13:06.37,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.لذا فقد استطاع يوتسون أن يتقبّل ناناكي الخاص به Dialogue: 0,0:13:06.37,0:13:09.13,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.لهذا استطاع أن يغادر قرية ناناكي Dialogue: 0,0:13:09.13,0:13:10.27,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!فهمت Dialogue: 0,0:13:10.27,0:13:12.39,village-main,Y,0000,0000,0000,,!لقد ولدتُ من جديد Dialogue: 0,0:13:12.39,0:13:13.60,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...إذًا فكاميساما Dialogue: 0,0:13:13.96,0:13:16.64,village-main,Kami,0000,0000,0000,,،أنا تركتُ ناناكي الخاص بي Dialogue: 0,0:13:16.64,0:13:18.86,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.ولهذا آل بي الحال هكذا Dialogue: 0,0:13:19.22,0:13:22.68,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.لم أعد أشعر بمشاعر كالكراهية والغضب Dialogue: 0,0:13:22.68,0:13:25.18,village-main,Kami,0000,0000,0000,,،استوعبها على كونها مفاهيم Dialogue: 0,0:13:25.18,0:13:28.20,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.لكنها تبدو بعيدة جدًّا Dialogue: 0,0:13:28.52,0:13:33.31,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.أشعر بالفعل بشيءٍ كالندم Dialogue: 0,0:13:33.31,0:13:36.24,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.ولهذا أبحث عمّا أستطيع فعله Dialogue: 0,0:13:36.24,0:13:38.22,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...شيءٌ تستطيع فعله Dialogue: 0,0:13:42.71,0:13:43.89,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.يجب أن أعود Dialogue: 0,0:13:44.34,0:13:46.30,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.يجب أن أعود مهما كلّف ذلك Dialogue: 0,0:13:47.15,0:13:49.01,village-eyecatch,,0000,0000,0000,,القرية المفقودة Dialogue: 0,0:13:55.71,0:13:57.64,village-main,Kami,0000,0000,0000,,حسنًا يا ميتسوموني-كن؟ Dialogue: 0,0:13:59.33,0:14:02.11,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لا أرى أي شيء Dialogue: 0,0:14:02.43,0:14:03.12,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.كما توقعت Dialogue: 0,0:14:03.12,0:14:04.17,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.لن يفلح هذا Dialogue: 0,0:14:04.17,0:14:07.25,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.أنت لا تملك ندبات نفسية كافية الآن Dialogue: 0,0:14:07.25,0:14:07.96,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:07.96,0:14:10.07,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.أنت غريبٌ بالأحرى Dialogue: 0,0:14:10.07,0:14:13.54,village-main,Kami,0000,0000,0000,,الأمر كما لو أنّك تملك جزءًا من ناناكي الخاص\N .بك، ولا تملكه في نفس الوقت Dialogue: 0,0:14:13.54,0:14:18.24,village-main,Kami,0000,0000,0000,,،ربّما عالجت ندباتك النفسية بوسائل أخرى Dialogue: 0,0:14:18.24,0:14:19.50,village-main,Kami,0000,0000,0000,,وليس عبر تقبّل ناناكي الخاص بك؟ Dialogue: 0,0:14:22.95,0:14:23.92,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...ناناكي Dialogue: 0,0:14:24.14,0:14:24.89,village-main,Y,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:25.44,0:14:28.38,village-main,Y,0000,0000,0000,,إذًا فميتسوموني لا يمكنه أن يعود إلى قرية ناناكي بعد الآن؟ Dialogue: 0,0:14:29.93,0:14:37.31,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.قالوا أنّ الماضي الصّعب يتجسّد في وحشٍ مرئيّ Dialogue: 0,0:14:38.05,0:14:40.02,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.لا بدّ أنّك واحدة منها Dialogue: 0,0:14:43.49,0:14:46.07,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.كنتُ أعرف، لأصدقك القول Dialogue: 0,0:14:46.07,0:14:48.95,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.أصبحتُ مدركًا لذلك في مرحلةٍ ما Dialogue: 0,0:14:49.72,0:14:51.91,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.لا بأس إن كنتِ لن تسامحينني Dialogue: 0,0:14:52.29,0:14:55.18,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.لا بأس إن قتلتني Dialogue: 0,0:15:02.26,0:15:03.50,village-main,Misato,0000,0000,0000,,هذا مؤلم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:06.21,0:15:08.72,village-main,Misato,0000,0000,0000,,إنه حزينٌ ومؤلم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:08.72,0:15:12.18,village-main,Driver,0000,0000,0000,,!أنت تتألمين أكثر من هذا Dialogue: 0,0:15:16.60,0:15:17.72,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.فلنتوقف Dialogue: 0,0:15:17.72,0:15:18.96,village-main,Misato,0000,0000,0000,,أنت تتألم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:19.37,0:15:21.52,village-main,Driver,0000,0000,0000,,!أنت تتألمين أكثر Dialogue: 0,0:15:21.52,0:15:23.41,village-main,Driver,0000,0000,0000,,...أيضًا... بعد أن فقدتك Dialogue: 0,0:15:23.41,0:15:26.13,village-main,Driver,0000,0000,0000,,،بعد أن حاولت الابتعاد عن تلك الحقيقة Dialogue: 0,0:15:26.13,0:15:28.53,village-main,Driver,0000,0000,0000,,!شعرتُ بالمزيد من الألم منذ حينها Dialogue: 0,0:15:29.21,0:15:31.12,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.سأواجه الحقيقة من الآن فصاعدًا Dialogue: 0,0:15:31.54,0:15:34.69,village-main,Driver,0000,0000,0000,,!لن أحاول أن أنكر أنّي فقدتك Dialogue: 0,0:15:34.69,0:15:38.33,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.لكن يا أبي، ستتألم إلى الأبد إن فعلت ذلك Dialogue: 0,0:15:38.33,0:15:39.69,village-main,Driver,0000,0000,0000,,!لا أهتم Dialogue: 0,0:15:39.69,0:15:44.61,village-main,Driver,0000,0000,0000,,!لن أنساك أبدًا Dialogue: 0,0:15:47.00,0:15:47.88,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.لقد عدت Dialogue: 0,0:15:49.90,0:15:50.84,village-main,Driver,0000,0000,0000,,ميساتو؟ Dialogue: 0,0:15:55.81,0:15:56.76,village-main,Driver,0000,0000,0000,,...أنت Dialogue: 0,0:15:57.52,0:15:59.98,village-main,Reiji,0000,0000,0000,,.إذًا فقد استطاعت ميساتو-تشان أن تلتقي بوالدها Dialogue: 0,0:15:59.98,0:16:00.79,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:16:00.79,0:16:01.43,village-main,Driver,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:02.40,0:16:06.90,village-main,Reiji,0000,0000,0000,,.إذًا فقد تقبّلتَ ميساتو-تشان... ناناكي الخاص بك Dialogue: 0,0:16:07.25,0:16:08.86,village-main,Driver,0000,0000,0000,,تقبّلتها؟ Dialogue: 0,0:16:09.45,0:16:11.82,village-main,Reiji,0000,0000,0000,,.أريد أن أسألك معروفًا Dialogue: 0,0:16:13.45,0:16:15.77,village-main,Y,0000,0000,0000,,.فلنعد وحسب الآن Dialogue: 0,0:16:16.73,0:16:17.96,village-main,Y,0000,0000,0000,,...ميتسوموني Dialogue: 0,0:16:24.50,0:16:25.63,village-main,Y,0000,0000,0000,,!احترس Dialogue: 0,0:16:30.78,0:16:31.77,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...هذه الحافلة Dialogue: 0,0:16:31.77,0:16:33.09,village-main,Y,0000,0000,0000,,.إنها تلك الحافلة Dialogue: 0,0:16:33.09,0:16:35.13,village-main,Y,0000,0000,0000,,!من أين أتت هذه الحافلة؟ Dialogue: 0,0:16:35.13,0:16:36.05,village-main,Y,0000,0000,0000,,...هذا الطريق يقود إلى Dialogue: 0,0:16:41.41,0:16:42.39,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!سيدي؟ Dialogue: 0,0:16:42.68,0:16:43.85,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!سيدي Dialogue: 0,0:16:45.22,0:16:46.02,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:16:46.41,0:16:47.45,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:16:47.99,0:16:49.48,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.أنا سعيدٌ لأجلك يا ميساتو Dialogue: 0,0:16:50.55,0:16:50.94,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:52.71,0:16:53.90,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...أنت Dialogue: 0,0:16:53.90,0:16:56.27,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.إنها... ناناكي الخاص بي Dialogue: 0,0:16:56.27,0:16:56.61,village-main,Y,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:57.13,0:17:00.71,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.ماتت ابنتي بسبب طيشي Dialogue: 0,0:17:00.71,0:17:02.81,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.وأصبحت ناناكي Dialogue: 0,0:17:03.73,0:17:05.58,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.أنا ميساتو Dialogue: 0,0:17:07.83,0:17:09.00,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.مستحيل Dialogue: 0,0:17:09.00,0:17:12.50,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!ما رأيناه كانوا وحوشًا عملاقة Dialogue: 0,0:17:12.50,0:17:14.97,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لكنّ الخاصّ بك عادي... ويتكلم Dialogue: 0,0:17:15.18,0:17:18.28,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.لستُ وحدي من أستطيع الكلام Dialogue: 0,0:17:18.28,0:17:20.50,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.ريجي كذلك Dialogue: 0,0:17:20.50,0:17:21.18,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!ريجي؟ Dialogue: 0,0:17:21.57,0:17:23.89,village-main,Y,0000,0000,0000,,هل "ريجي" هذا ناناكي أيضًا؟ Dialogue: 0,0:17:23.89,0:17:25.69,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!كلّا، ليس كذلك Dialogue: 0,0:17:25.69,0:17:29.51,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...قالت ماساكي-سان أنها أتت إلى قرية ناناكي مع ريجي-سان Dialogue: 0,0:17:29.51,0:17:31.82,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!ماساكي-سان لا تكذب Dialogue: 0,0:17:31.82,0:17:33.85,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.ولستُ بكاذبة أيضًا Dialogue: 0,0:17:34.41,0:17:36.45,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أجل، آسف Dialogue: 0,0:17:36.45,0:17:37.28,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.لا بأس Dialogue: 0,0:17:37.28,0:17:39.93,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.أنا لستُ ميساتو الحقيقيّة Dialogue: 0,0:17:39.93,0:17:40.37,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:40.62,0:17:47.22,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.أنا ميساتو مزيّفة خُلِقت عندما اعتذر أبي من ميساتو الحقيقيّة Dialogue: 0,0:17:48.57,0:17:54.14,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.لكنّ أبي عانقني بشدّة مع أنّ ذلك آلمه Dialogue: 0,0:17:54.57,0:17:58.26,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.لقد عانق ميساتو المزيّفة ورحّب بعودتي Dialogue: 0,0:18:00.35,0:18:02.22,village-main,Driver,0000,0000,0000,,أهذا وداع؟ Dialogue: 0,0:18:02.22,0:18:03.82,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.ليس وداعًا يا أبي Dialogue: 0,0:18:03.82,0:18:06.31,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.أنا سأتّحد معك وحسب Dialogue: 0,0:18:08.04,0:18:08.59,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.حسنًا Dialogue: 0,0:18:08.59,0:18:11.67,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.لكن لا يمكننا أن نتكلّم مع بعضنا مجدّدًا Dialogue: 0,0:18:12.19,0:18:14.56,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.أبي، أنت شخصٌ عظيم Dialogue: 0,0:18:14.56,0:18:18.66,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.واثقةٌ أن ميساتو الحقيقية تحبّك Dialogue: 0,0:18:19.82,0:18:22.62,village-main,Misato,0000,0000,0000,,.ميساتو المزيفة تحبّك كثيرًا أيضًا Dialogue: 0,0:18:27.10,0:18:27.97,village-main,Y,0000,0000,0000,,!اختفت؟ Dialogue: 0,0:18:28.95,0:18:30.85,village-main,Y,0000,0000,0000,,أين ذهبت؟ Dialogue: 0,0:18:30.85,0:18:35.24,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لربّما حدث هذا لأنّه تقبّل ناناكي الخاص به Dialogue: 0,0:18:36.37,0:18:38.62,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.هذا المدعو ريجي طلب مني أن أسديه معروفًا Dialogue: 0,0:18:38.62,0:18:39.42,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:39.42,0:18:42.22,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.طلب مني أن أذهب بك إلى قرية ناناكي Dialogue: 0,0:18:42.74,0:18:45.31,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.أراد منك أن تنقذ ماساكي Dialogue: 0,0:18:45.77,0:18:46.81,village-main,Driver,0000,0000,0000,,:كما أنّه قال Dialogue: 0,0:18:47.21,0:18:49.77,village-main,Driver,0000,0000,0000,,"أنا هو ناناكي الخاص بماساكي" Dialogue: 0,0:18:49.77,0:18:51.16,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.مستحيل Dialogue: 0,0:18:51.16,0:18:54.45,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!لكن ماساكي-سان قالت أنّ ريجي ابن عمّها Dialogue: 0,0:18:54.45,0:18:56.00,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...وقالت أنهما أتيا إلى قرية ناناكي سويًّا Dialogue: 0,0:18:56.00,0:18:57.24,village-main,Y,0000,0000,0000,,.مرحبًا Dialogue: 0,0:18:57.83,0:19:00.25,village-main,Y,0000,0000,0000,,.حسنٌ، هذه هي حقيقة الأمر إذًا Dialogue: 0,0:19:00.25,0:19:03.20,village-main,Y,0000,0000,0000,,ما رأيك بشأن ريجي هذا يا كاميساما؟ Dialogue: 0,0:19:03.58,0:19:04.27,village-main,Y,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:04.27,0:19:07.13,village-main,Y,0000,0000,0000,,.لقد تركتُ جهاز الإرسال متّصلًا طوال الوقت Dialogue: 0,0:19:07.13,0:19:08.48,village-main,Y,0000,0000,0000,,.أنا بتلك الروعة Dialogue: 0,0:19:08.48,0:19:10.92,village-main,Y,0000,0000,0000,,لذا، هلّا أخبرتنا برأيك رجاءً يا كاميساما؟ Dialogue: 0,0:19:10.92,0:19:14.37,village-main,Kami,0000,0000,0000,,،حسنٌ، إن كان ذلك ما قالته ميساتو-سان Dialogue: 0,0:19:14.37,0:19:15.88,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.فهي ليست كذبة على الأقل Dialogue: 0,0:19:15.88,0:19:16.43,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:16.43,0:19:19.67,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.إننا نكذب لنتجنّب الأذى Dialogue: 0,0:19:19.67,0:19:22.33,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.بينما ولد ناناكي لأننا مصابون نفسيًا Dialogue: 0,0:19:22.33,0:19:24.96,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.من الصعب التصديق أنّ ناناكي سيكذب Dialogue: 0,0:19:24.96,0:19:26.29,village-main,Y,0000,0000,0000,,.أظن ذلك Dialogue: 0,0:19:26.29,0:19:28.39,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,،لكن إن كان ذلك صحيحًا Dialogue: 0,0:19:28.80,0:19:32.10,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...ماساكي-سان تهتم كثيرًا لريجي-سان Dialogue: 0,0:19:32.10,0:19:35.11,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...لقد كانت تتوق لرؤيته Dialogue: 0,0:19:35.11,0:19:37.20,village-main,Y,0000,0000,0000,,لكن أليس هذا غريبًا؟ Dialogue: 0,0:19:37.20,0:19:40.32,village-main,Y,0000,0000,0000,,لمَ قد يقول ناناكي أنقذ ماساكي؟ Dialogue: 0,0:19:40.72,0:19:46.28,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.ماساكي-سان على الأرجح لم تدرك أن ريجي-سان هو ناناكي الخاص بها Dialogue: 0,0:19:46.79,0:19:50.46,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.إن كانت تعرف، لما كانت متحمّسةً جدًّا لإيجاده Dialogue: 0,0:19:50.46,0:19:52.23,village-main,Y,0000,0000,0000,,...ماذا؟ لكن Dialogue: 0,0:19:52.23,0:19:54.40,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.هذا محزنٌ جدًّا Dialogue: 0,0:19:54.40,0:19:56.65,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...إن عرفت الحقيقة Dialogue: 0,0:19:56.65,0:19:59.20,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...أنّ ريجي-سان من صنعها Dialogue: 0,0:19:59.20,0:20:02.47,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...أنّ لا وجود له في الحقيقة Dialogue: 0,0:20:02.91,0:20:04.59,village-main,Kami,0000,0000,0000,,.ميتسوموني-كُن Dialogue: 0,0:20:04.59,0:20:07.44,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لكن لا يمكنني أن أعود إلى قرية ناناكي Dialogue: 0,0:20:07.93,0:20:10.20,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لا يمكنني أن أساعد ماساكي-سان Dialogue: 0,0:20:10.20,0:20:12.42,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!لا يمكنني أن أفعل أي شيء Dialogue: 0,0:20:16.30,0:20:18.07,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.فلنذهب إلى قرية ناناكي Dialogue: 0,0:20:20.96,0:20:22.03,village-main,Y,0000,0000,0000,,!انتظر Dialogue: 0,0:20:22.03,0:20:22.89,village-main,Y,0000,0000,0000,,!توقف Dialogue: 0,0:20:22.89,0:20:24.00,village-main,Y,0000,0000,0000,,.لا تستعجل هكذا Dialogue: 0,0:20:24.00,0:20:25.93,village-main,Y,0000,0000,0000,,...سأسقط Dialogue: 0,0:20:25.93,0:20:27.05,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!شكرًا لك Dialogue: 0,0:20:29.33,0:20:31.04,village-main,Driver,0000,0000,0000,,،لا يمكنني أن أرى جيّدًا أمامي Dialogue: 0,0:20:31.25,0:20:32.75,village-main,Driver,0000,0000,0000,,!لكنّ الطريق سيكون قاسٍ Dialogue: 0,0:20:33.53,0:20:34.96,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!تابع التقدم رجاءً ولا تتوقف Dialogue: 0,0:20:35.87,0:20:37.79,village-main,Y,0000,0000,0000,,!سأموت Dialogue: 0,0:20:41.76,0:20:42.41,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:43.30,0:20:44.29,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ليس هنا؟ Dialogue: 0,0:20:47.22,0:20:47.93,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!مهلًا Dialogue: 0,0:20:47.93,0:20:50.18,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...إن كانت لعبة فالمُسرّع من هنا Dialogue: 0,0:20:56.53,0:20:57.75,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,...ريجي Dialogue: 0,0:21:04.02,0:21:05.90,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.لا، ريجي Dialogue: 0,0:21:05.90,0:21:07.44,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.لا تتركني أرجوك Dialogue: 0,0:21:07.44,0:21:09.49,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.لطالما كنّا سويًّا Dialogue: 0,0:21:12.91,0:21:14.41,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,...ريجي Dialogue: 0,0:21:16.05,0:21:18.57,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.وجدتك أخيرًا أيتها الساحرة Dialogue: 0,0:21:19.49,0:21:23.16,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.لقد تشتّت شملنا بسببك Dialogue: 0,0:21:23.16,0:21:24.71,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.وبدأنا نكره بعضنا بعضًا Dialogue: 0,0:21:24.71,0:21:26.20,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,هذه كانت خطّتك من البداية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:26.20,0:21:26.83,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,...لا Dialogue: 0,0:21:26.83,0:21:28.55,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.يا لك من ساحرةٍ شيطانيّة Dialogue: 0,0:21:28.55,0:21:30.27,village-main,Love,0000,0000,0000,,!يجب أن تُعدم Dialogue: 0,0:21:30.27,0:21:32.05,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.معك حق Dialogue: 0,0:21:32.05,0:21:34.18,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.قتلها هو الخيار الوحيد، الآن Dialogue: 0,0:21:36.14,0:21:37.77,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,!لا يمكنك أن تهربي Dialogue: 0,0:21:37.77,0:21:38.65,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,!اهربي Dialogue: 0,0:21:38.65,0:21:39.97,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,!اهربي وكأنّ حياتك مرهونة بذلك Dialogue: 0,0:21:39.97,0:21:43.99,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,تلك المبيعات لا ترتفع لأنّك لا تقوم بالأمر\N !وكأن حياتك مرهونة بذلك Dialogue: 0,0:21:43.99,0:21:46.34,village-main,Love,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:46.34,0:21:48.04,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.ريجي، ساعدني Dialogue: 0,0:21:48.04,0:21:49.20,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,!ريجي Dialogue: 0,0:21:49.68,0:21:50.91,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,...ميتسوموني-كُن Dialogue: 0,0:21:53.03,0:21:54.87,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,...سا... عدني Dialogue: 0,0:21:55.79,0:21:58.45,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,!ميتسوموني-كُن Dialogue: 0,0:22:02.45,0:22:03.34,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,!الحافلة؟ Dialogue: 0,0:22:11.45,0:22:13.54,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لا أملك رخصة قيادة حتّى Dialogue: 0,0:22:13.54,0:22:14.39,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.آمل أن الأمر سار بخير Dialogue: 0,0:22:15.60,0:22:16.58,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,!ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:22:16.58,0:22:17.27,village-main,Love,0000,0000,0000,,!هو Dialogue: 0,0:22:17.27,0:22:19.11,village-main,Love,0000,0000,0000,,!إنه وكيلٌ لتلك الساحرة... ماساكي Dialogue: 0,0:22:19.11,0:22:20.56,village-main,Love,0000,0000,0000,,!لهذا يستطيع استخدام السحر الأسود Dialogue: 0,0:22:20.84,0:22:21.26,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:21.26,0:22:22.54,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...لا، أنا Dialogue: 0,0:22:23.02,0:22:23.66,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,مجدّدًا؟ Dialogue: 0,0:22:23.66,0:22:25.23,village-main,Love,0000,0000,0000,,جرّار هذه المرة؟ Dialogue: 0,0:22:25.23,0:22:26.68,village-main,,0000,0000,0000,,...كلّا، إنّه Dialogue: 0,0:22:35.45,0:22:37.01,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,نانا... كي...؟ Dialogue: 0,0:24:08.45,0:24:12.56,village-main,,0000,0000,0000,,.مهما تألّمت، فإنّي لم أبالي Dialogue: 0,0:24:13.09,0:24:14.93,village-main,,0000,0000,0000,,،طالما كنت معي يا ريجي Dialogue: 0,0:24:15.18,0:24:17.05,village-main,,0000,0000,0000,,.أستطيع تحمّل ذرف أيّ كمية من الدموع Dialogue: 0,0:24:17.64,0:24:21.06,village-main,,0000,0000,0000,,...لقد كنت أخًا، صديقًا Dialogue: 0,0:24:21.49,0:24:25.31,village-main,,0000,0000,0000,,...لذا إن كان بإمكاني أن أبقى معك، فسوف Dialogue: 0,0:24:25.31,0:24:26.34,village-next-ep-title,,0000,0000,0000,,ناناكي تعكس روحك