﻿1
00:00:07,292 --> 00:00:12,542
"إن كان لديك حشرات
إن كان لديك نمل"

2
00:00:13,042 --> 00:00:17,918
"إن كان لديك حشرات وذبابات
ويرقانات وأشياء تزحف"

3
00:00:20,167 --> 00:00:21,584
لقد وصلنا

4
00:00:21,709 --> 00:00:23,792
- أمي، تعالي لرؤية غرفتي
- سآتي حالاً، عزيزي

5
00:00:23,959 --> 00:00:25,918
- مرحباً، عمّي (شارلي)
- مرحباً أيها القصير

6
00:00:26,042 --> 00:00:29,501
- مرحباً، (شارلي)
- مرحباً، (جوديت)، ماذا تفعلين هنا؟

7
00:00:29,667 --> 00:00:30,626
إن أردت أن تعرف

8
00:00:30,751 --> 00:00:33,626
جئت لمساعدة (جاك) على إعداد
غرفته ليشعر بأن شيئاً لم يتغيّر

9
00:00:33,834 --> 00:00:38,167
حقاً؟ ألا تظنينه يلاحظ أن والده
يعيش هنا ووالدته تواعد الفتيات؟

10
00:00:39,626 --> 00:00:42,000
أيمكنك قول ذلك بصوت أعلى؟
يمكن ألا يكون (جايك) قد سمعك

11
00:00:42,167 --> 00:00:46,792
ولمعلوماتك، لست أواعد أحداً وقد طردت
أخاك لأنه جعل حياتي مستحيلة

12
00:00:48,292 --> 00:00:50,792
أيمكنك قول ذلك بصوت أعلى؟

13
00:00:51,209 --> 00:00:53,334
لم يقابل عمّي (شارلي) (بوركي) بعد

14
00:00:53,792 --> 00:00:56,584
لا أفترض أنها فتاة جميلة
في الـ19 من العمر

15
00:00:56,792 --> 00:01:01,584
- إن (بوركي) هو خنزيره الهندي الأليف
- هل تحضر حيوانات إلى منزلي؟

16
00:01:02,125 --> 00:01:05,792
- عمي (شارلي)، انظر إليه، أليس رائعاً؟
- أجل

17
00:01:05,959 --> 00:01:09,042
أترى هذا الشيء الأسود؟ هذا برازه

18
00:01:10,918 --> 00:01:12,918
هذا مذهل

19
00:01:13,125 --> 00:01:14,626
لا أريده أن ينزل
إلى الماء في عطلة الأسبوع

20
00:01:14,792 --> 00:01:17,042
قد يكون أصيب بالتهاب

21
00:01:17,209 --> 00:01:19,042
- أمي
- لا، لا بأس

22
00:01:19,167 --> 00:01:21,792
يمكننا الذهاب إلى عالم (ديزني)
سنقضي عطلة أسبوع رائعة

23
00:01:21,999 --> 00:01:25,834
يمكننا لعب الغولف المصغّر والبولينغ
وركوب الدراجة وكل ما تريده

24
00:01:25,999 --> 00:01:29,334
(آلان)، اهدأ، بدأت تبدو كإعلان
عن صمّامات قطنية

25
00:01:32,999 --> 00:01:36,209
- (جايك)، ضع (بوركي) في غرفتك
- حسناً

26
00:01:37,209 --> 00:01:39,375
(آلان)، إنني قلقة جداً
إنه مجرد ولد

27
00:01:39,501 --> 00:01:40,959
لا أعرف إن كان
سيتمكن من تقبّل الٔامر

28
00:01:41,083 --> 00:01:45,709
- لا تستخفي بابنك، إنه ولد مذهل
- كنت أتكلم عنك

29
00:01:47,250 --> 00:01:49,167
- هذا عادل
- أجل

30
00:02:09,626 --> 00:02:14,334
(شارلي)؟ عادت تلك السيدة
الغريبة من الشاطىء

31
00:02:16,167 --> 00:02:19,125
أجل، جاءت للمجالسة

32
00:02:21,375 --> 00:02:25,501
- ماذا قلت؟
- ظننتنا سنخرج لتناول كأس

33
00:02:25,667 --> 00:02:30,999
أتريدني أن أترك ابني مع غريبة أطوار
تطاردك منذ تقديمك لعرضك المنفرد

34
00:02:31,209 --> 00:02:34,209
حاول إيجاد حاضنة أطفال
مساء يوم جمعة

35
00:02:34,792 --> 00:02:39,667
لا بأس، (آلان)، تحدثنا أنا و(شارلي)
وفهمت أننا صديقان فحسب

36
00:02:39,834 --> 00:02:44,083
ولا يمكنني التسلل إلى منزله
ولعق أوانيه الفضية

37
00:02:50,501 --> 00:02:53,125
مع أن ذلك يبدو مطمئناً جداً

38
00:02:53,292 --> 00:02:56,042
لا يمكننا الخروج الليلة سنستيقظ
باكراً للذهاب إلى عالم (ديزني)

39
00:02:56,334 --> 00:02:58,375
- نحن؟
- أجل

40
00:02:58,501 --> 00:03:00,000
ظننت أنك قد ترغب في المجيء معنا

41
00:03:00,167 --> 00:03:03,584
(آلان)، لست متحمساً لوجود
قارض صغير في منزلي

42
00:03:03,709 --> 00:03:06,542
فلمَ أقطع مسافة خمسين
ميلًا لرؤية مملكتها؟

43
00:03:08,042 --> 00:03:10,292
أنا أذهب! أنا أذهب!

44
00:03:11,792 --> 00:03:15,667
ربما في وقت آخر (روز) واتضح
أننا لن نحتاج إلى حاضنة الليلة

45
00:03:15,834 --> 00:03:19,667
ما من مشكلة، سآخذ هذه وسادة
الكرسي اتفقنا؟

46
00:03:21,501 --> 00:03:23,501
قومي بذلك

47
00:03:24,792 --> 00:03:26,292
لمَ تريد وسادتك؟

48
00:03:26,417 --> 00:03:29,792
لا أعرف لما أحضرتها
ولا أعرف لما تأخذها

49
00:03:32,083 --> 00:03:35,709
- حسناً إذاً أراك لاحقاً
- مهلًا، أما زلت ستخرج؟

50
00:03:36,167 --> 00:03:37,542
أجل، لماذا؟

51
00:03:37,876 --> 00:03:40,542
ظننتك تريدنا أن نمضي
بعض الوقت معاً

52
00:03:40,667 --> 00:03:43,334
- هنا؟
- أجل

53
00:03:44,417 --> 00:03:46,125
حسناً

54
00:04:03,709 --> 00:04:04,918
فيمَ تفكر؟ 10 أو 15 دقيقة؟

55
00:04:05,000 --> 00:04:07,626
- اذهب
- شكراً

56
00:04:14,501 --> 00:04:18,501
- صباح الخير، عمي (شارلي)
- صباح الخير، (بوركي)

57
00:04:19,042 --> 00:04:21,125
هل راودتك أحلام سعيدة؟

58
00:04:22,959 --> 00:04:25,167
(جايك) القاعدة الٔاولى

59
00:04:25,292 --> 00:04:29,417
لا يحب عمك (جايك)
أن يبدأ يومه مع مخلوق يصرخ في وجهه

60
00:04:29,626 --> 00:04:32,834
آسف، جاءت جدتي وتريدك أن تنزل

61
00:04:33,000 --> 00:04:37,334
حسناً، أنت لا تصغي إليّ
القاعدة الٔاولى...

62
00:04:39,125 --> 00:04:42,292
هذه لائحة بأسماء أفضل محامي
الطلاق في (لوس أنجلوس)

63
00:04:42,417 --> 00:04:44,209
أخذت لك موعداً
مع كل واحد منهم

64
00:04:44,375 --> 00:04:47,417
أمي، لا أحتاج إلى مقابلة
أي محامي، لن أطلّق

65
00:04:47,584 --> 00:04:49,792
إنني واثقة من أنك لا تظن ذلك

66
00:04:51,834 --> 00:04:55,501
لكن المقصد هو أنك إن استشرت
كل المحامين البارعين

67
00:04:55,709 --> 00:04:58,667
لن يتمكنوا من تمثيل (جوديث)
بسبب تضارب المصالح

68
00:04:58,792 --> 00:05:01,459
ستعلق مع مهرّج تطارده
سيارة إسعاف من (فان نويز)

69
00:05:01,626 --> 00:05:04,042
وستنهار كفتاة جميلة من ورق

70
00:05:04,209 --> 00:05:07,626
- لا أريد أن يكون ذلك...
- بذلت والدتك جهداً كبيراً، (آلان)

71
00:05:10,999 --> 00:05:12,375
شكراً؟

72
00:05:13,751 --> 00:05:15,083
صباح الخير

73
00:05:17,000 --> 00:05:19,709
أهذا كل ما ستبرّر به نفسك؟

74
00:05:20,709 --> 00:05:22,918
لم تجب على أي من اتصالاتي
هذا الٔاسبوع

75
00:05:23,042 --> 00:05:27,083
هذا كل ما يمكنني فعله
كي لا أتخيلك ميتاً في خندق ما

76
00:05:28,709 --> 00:05:30,626
سأكلّمك حالًا، أمي

77
00:05:34,751 --> 00:05:38,209
- ما الذي أردت التكلم عنه؟
- فات الٔاوان، لن أتكلم معك

78
00:05:38,375 --> 00:05:41,083
- حسناً
- أتريد معرفة السبب؟

79
00:05:41,292 --> 00:05:43,334
لا، أثق بحكمك

80
00:05:44,334 --> 00:05:49,459
لٔانه عندما انتهى زواج أخيك أعرف
(آلان)، ستتفوّه بالسخافات المعتادة

81
00:05:50,292 --> 00:05:51,918
وقرّر الانتقال للعيش هنا

82
00:05:52,042 --> 00:05:56,876
أصبحت برودتك تجاه والدتك
أكثر من مجرد تصرف ولد عاق

83
00:05:57,000 --> 00:06:01,459
بل أصبحت عائقاً أمام إمضائي
وقتاً جميلًا مع حفيدي الحبيب

84
00:06:02,667 --> 00:06:04,709
هل ستذهبين معنا
إلى عالم (ديزني)، جدتي؟

85
00:06:04,834 --> 00:06:08,125
عزيزي، لا تلعب جدتك ألعاب الصغار

86
00:06:09,250 --> 00:06:12,834
يستحسن أن ننطلق، سنحاول تجنّب
زحمة السير، شكراً على زيارتك، أمي

87
00:06:12,959 --> 00:06:14,501
فلنذهب، (جايك) سأسابقك إلى السيارة

88
00:06:14,626 --> 00:06:16,000
إلى اللقاء، جدتي، إلى اللقاء
عمي (شارلي)

89
00:06:16,125 --> 00:06:17,959
إلى اللقاء

90
00:06:22,292 --> 00:06:24,334
انتظراني، سأذهب معكما

91
00:06:45,542 --> 00:06:50,459
هيا، هيا، أسرع، أسرع، توقف، توقف

92
00:06:50,584 --> 00:06:53,167
من هو الكلب الجيد؟
من هو الكلب الجيد؟

93
00:06:53,292 --> 00:06:55,334
أجل، أجل

94
00:06:55,459 --> 00:06:59,667
- (جايك)، أتريد أخذه؟
- لا يهم، تعال أيها الرسن

95
00:07:01,876 --> 00:07:05,167
استعد للنوم، سآتي حالًا لٔاغطيك جيداً

96
00:07:08,125 --> 00:07:11,292
إنه أكثر مكان سعادة على الٔارض، تباً له

97
00:07:16,751 --> 00:07:18,751
لقد أمضيت وقتاً جميلًا

98
00:07:20,083 --> 00:07:23,501
حقاً؟ ما هو أكثر قسم أحببته؟

99
00:07:23,667 --> 00:07:26,751
الحرارة الاستوائية أم الخطوط
التي لا تنتهي

100
00:07:26,959 --> 00:07:29,584
أم المرأة الٔالمانية الضخمة
التي تقيأت علي في "فنجان الشاي"؟

101
00:07:31,292 --> 00:07:36,250
حسناً، ربما كان يمكن أن تسير
الٔامور بشكل أفضل، لكننا سنعوّض غداً

102
00:07:36,459 --> 00:07:40,584
(آلان)، حتى إن نمنا مع نساء غداً
فذلك لن يعوّضنا

103
00:07:45,417 --> 00:07:47,584
مرحباً أيها النعسان
استيقظت في الوقت المناسب

104
00:07:47,709 --> 00:07:49,209
تكاد الفطائر المحلّاة تصبح جاهزة

105
00:07:49,334 --> 00:07:52,083
- لست جائعاً
- لست جائعاً؟

106
00:07:52,417 --> 00:07:55,751
هيا، عليك ملء ذلك المحرك بالوقود
فقد خططنا لقضاء يوم ممتع

107
00:07:56,042 --> 00:07:59,792
- تؤلمني أذني
- لا

108
00:08:00,959 --> 00:08:04,792
دعني أرى، أجل، حرارتك مرتفعة قليلًا

109
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
لعل أذنك أصيبت بالتهاب مجدداً

110
00:08:07,667 --> 00:08:13,334
حسناً، سنغيّر الخطة
ستتناول دواء للالتهاب وسنشاهد التلفزيون

111
00:08:13,501 --> 00:08:15,959
وتلعب بألعاب الفيديو
ونمضي يوماً رائعاً

112
00:08:16,042 --> 00:08:19,626
- أريد الذهاب إلى المنزل
- أنت في المنزل

113
00:08:19,834 --> 00:08:22,626
أعرف، لكنني أريد الذهاب
إلى منزلي الحقيقي مع أمي

114
00:08:26,584 --> 00:08:31,751
حسناً، أفهم ذلك عندما يمرض الفتى
يحتاج إلى أمه، صحيح، (تشارلي)؟

115
00:08:32,334 --> 00:08:34,709
حسناً...

116
00:08:35,999 --> 00:08:38,709
قد لا أكون أفضل من تطرح
عليه هذا السؤال

117
00:08:38,876 --> 00:08:42,083
حسناً، سأتصل بأمك
لٔاخبرها أننا في طريقنا إليها

118
00:08:44,751 --> 00:08:46,918
حسناً، أصبحنا وحدنا الٓان

119
00:08:47,000 --> 00:08:50,999
هل أنت حقاً مريض أم تدّعي ذلك
للتخلص من بعد ظهر ممتع آخر؟

120
00:08:51,125 --> 00:08:55,792
- إنني مريض حقاً
- كنت أتحقق، لٔانني كنت أدّعي المرض

121
00:08:59,709 --> 00:09:04,459
"إن كانت الحشرات تغزو منزلك وأصبح
مليئاً بالعناكب والذبابات والبعوض"

122
00:09:04,667 --> 00:09:11,042
"فكل أدويتنا خاضعة للاختبار
سنقتل حشراتك وليس هررك"

123
00:09:12,375 --> 00:09:15,292
مرحباً، كيف يسير تحضير الٔاغنية؟

124
00:09:15,459 --> 00:09:18,999
الكلمات جيدة لكن اللحن
يحتاج إلى بعض التعديل

125
00:09:19,999 --> 00:09:22,167
- كيف حال (جايك)؟
- سيكون بخير

126
00:09:22,334 --> 00:09:25,000
بقيت في المنزل لبعض الوقت
وشاهدنا بعض الٔافلام

127
00:09:25,167 --> 00:09:31,125
أعددت الحساء والسندويشات فاقترحت
(جوديث) أن آكل حصتي على الطريق

128
00:09:32,042 --> 00:09:33,667
اقترحت؟

129
00:09:33,792 --> 00:09:36,876
شغّلت سيارتي ورمت سندويشي
على المقعد الخلفي

130
00:09:37,083 --> 00:09:38,167
هذا قاس

131
00:09:38,292 --> 00:09:42,626
للٔاسف، أحمل المزيد
من الٔاخبار السيئة

132
00:09:42,751 --> 00:09:45,918
لا، نسيت إعادة (بوركي)

133
00:09:46,292 --> 00:09:50,876
هذه هي المشكلة، فلا شيء
يستطيع إعادة (بوركي)

134
00:09:51,999 --> 00:09:54,542
ماذا؟ هل مات (بوركي)؟

135
00:09:54,667 --> 00:09:57,542
يا صاح! هذا كل شيء، يا أصدقائي

136
00:10:00,876 --> 00:10:06,459
يا إلهي! يا إلهي!

137
00:10:06,626 --> 00:10:10,959
لا بأس، يمكننا أن نشتري
لـ(جايك) خنزيراً هندياً آخر

138
00:10:11,083 --> 00:10:15,250
سيكون (جايك) بخير، هذا هو
الخنزير الرابع خلال ثلاث سنوات

139
00:10:16,918 --> 00:10:19,417
يتجاوز فقدانها أسرع من تجاوز الٔاحذية

140
00:10:20,417 --> 00:10:26,167
لا، يتعلق الٔامر بحياتي
فكل شيء يذهب إلى الجحيم

141
00:10:26,375 --> 00:10:30,501
حسناً، لا تبك
سنبقى صديقين

142
00:10:32,918 --> 00:10:35,042
- ماذا؟
- آسف

143
00:10:35,209 --> 00:10:38,083
إنه الٔامر الوحيد الذي أجيد
قوله هنا عندما يبكي أحد

144
00:10:41,250 --> 00:10:43,375
إنني آسف جداً، (بوركي)

145
00:10:44,167 --> 00:10:48,584
لم تكف عن التنقل في قفصك
محاولًا جعل الجميع سعداء

146
00:10:49,125 --> 00:10:53,167
وعلامَ حصلت؟ مت

147
00:10:54,125 --> 00:10:57,042
أنت تعرف أن الخنزير
لا يستطيع سماعك، صحيح؟

148
00:10:57,501 --> 00:11:01,667
- ألا تفهم؟ أنا هو الخنزير
- حسناً، حسناً

149
00:11:01,876 --> 00:11:05,751
كنت أسأل فحسب
لٔان ردة فعلك لا تبدو لي سليمة جداً

150
00:11:05,918 --> 00:11:08,876
- وما الذي سيكون سليماً برأيك؟
- لا أعرف

151
00:11:09,000 --> 00:11:12,083
لمَ لا نرمي (بوركي) في المحيط
ونذهب لنثمل؟

152
00:11:14,542 --> 00:11:19,417
كيف يمكنك ذلك؟
كيف يمكنك ذلك؟

153
00:11:20,250 --> 00:11:21,959
حسناً

154
00:11:31,626 --> 00:11:35,083
نرميه في المحيط
يا لها من فكرة ذكية

155
00:11:35,918 --> 00:11:39,083
من كان يعرف أن الفقمات تأكل
الخنازير الهندية؟

156
00:11:44,667 --> 00:11:46,542
ماذا يجري؟

157
00:11:47,876 --> 00:11:50,459
إن ليلة الٔاحد هي ليلة التيكيلا
في حانة (بافلوف)

158
00:11:50,584 --> 00:11:53,209
كلما رنّ الجرس
عليك أن تشرب كأساً

159
00:11:53,375 --> 00:11:56,959
- لماذا؟
- لٔان الجرس يرن

160
00:11:57,375 --> 00:11:59,459
حسناً

161
00:11:59,584 --> 00:12:01,375
عليك أن تنبح أولًا

162
00:12:07,667 --> 00:12:13,959
(شارلي)، عندما نظر إليّ ابني
وأخبرني أنه يريد العودة إلى المنزل

163
00:12:14,626 --> 00:12:17,709
- فطر ذلك قلبي
- رأيت هذا

164
00:12:17,918 --> 00:12:21,501
إن ابني مريض
ولا أستطيع التواجد معه

165
00:12:21,709 --> 00:12:26,918
أعرف أنني فاشل، (شارلي)
فاشل كوالد وفاشل كزوج

166
00:12:27,000 --> 00:12:28,999
لم تفشل

167
00:12:29,459 --> 00:12:31,792
أولًا، ذلك الفتى الصغير يحبك

168
00:12:31,918 --> 00:12:35,417
وثانياً، إن قررت زوجتك
أن الرجال لا يهمونها

169
00:12:35,584 --> 00:12:37,667
لا يعني ذلك فشلك كزوج

170
00:12:37,792 --> 00:12:40,042
مع أنني ما كنت لٔافتخر بذلك

171
00:12:40,918 --> 00:12:43,459
أنت محق، أنت محق
هذا خطأ (جوديث)

172
00:12:43,584 --> 00:12:46,667
هي من خالفت عقد زواجنا

173
00:12:46,792 --> 00:12:51,834
وسمحت لها بأخذ قرارات
كان يجب أن تكون من صلاحيتي

174
00:12:52,834 --> 00:12:56,792
(آلان)، سيفعل الناس ما يريدونه
في هذا العالم

175
00:12:56,959 --> 00:13:00,375
ولا يستطيع المرء السيطرة
سوى على أفعاله الخاصة

176
00:13:09,999 --> 00:13:12,292
لا أذكر أين تركنا سيارتنا

177
00:13:14,083 --> 00:13:15,999
أليست هذه سيارتنا؟

178
00:13:17,834 --> 00:13:20,250
- إلى أين؟
- إلى المنزل

179
00:13:20,792 --> 00:13:23,626
- وأين تقع؟
- في (شيرمان أوكس)

180
00:13:23,834 --> 00:13:27,209
- لا تعيش في (شيرمان أوكس)
- بلى، أنا أعيش في (شيرمان أوكس)

181
00:13:27,334 --> 00:13:31,501
وسأذهب إلى المنزل
لٔاطالب بمنزلي

182
00:13:33,417 --> 00:13:37,167
هذه فكرة سيئة جداً
سأخبرك ما هي الفكرة الجيدة

183
00:13:37,375 --> 00:13:42,125
بطاطس مقلية مع الجبنة والفلفل وكوب
جعة كبير، مع بطاطس بالجبنة والفلفل

184
00:13:42,667 --> 00:13:44,334
ومع فتيات

185
00:13:45,209 --> 00:13:46,999
لا

186
00:13:47,751 --> 00:13:52,751
سأعود إلى المنزل إلى زوجتي
لٔافرض سيطرتي عليها

187
00:13:53,000 --> 00:13:59,584
- أجل، تحب الشاذات ذلك
- أيها السائق! إلى (شيرمان أوكس)

188
00:14:01,834 --> 00:14:04,834
1167، طريق (بوني ميدو)

189
00:14:04,999 --> 00:14:08,042
إلى اللقاء، (شارلي)
سأعود لٔاخذ أغراضي غداً

190
00:14:08,584 --> 00:14:11,542
شكراً لك أيها السائق
كنت بغاية اللطف

191
00:14:19,459 --> 00:14:23,999
- هل نعود إلى (ماليبو)؟
- لا، أريد أن أمنحه بعض الوقت

192
00:14:27,334 --> 00:14:32,667
هل كنت تعلم أنهم باتوا
يضعون حلوى الشوكولا في الٔانابيب الٓان؟

193
00:14:32,834 --> 00:14:40,000
- لا، لم أكن أعلم
- هذا صحيح، يأكلها ابن أخي

194
00:14:41,959 --> 00:14:44,959
إنها لذيذة للغاية

195
00:14:47,999 --> 00:14:52,334
ثمة صلة قرابة مثيرة
للاهتمام تجمعك بأخيك

196
00:14:54,167 --> 00:14:57,918
أنت تعرف أنني ثمل
أليس كذلك؟

197
00:14:59,626 --> 00:15:01,999
انطلق! انطلق! انطلق!

198
00:15:06,125 --> 00:15:10,501
إذاً، كيف سارت الٔامور؟

199
00:15:11,542 --> 00:15:15,334
طاردتني خارج المنزل
بمضرب غولف

200
00:15:17,667 --> 00:15:19,918
بدأت تلعب الغولف

201
00:15:21,334 --> 00:15:24,667
- هل كانت من الحديد الثقيل؟
- وما الفرق؟

202
00:15:24,834 --> 00:15:28,292
أريد أن أتمكن من إخبار
القصة بدقة

203
00:15:36,584 --> 00:15:40,042
- ليس الٔامر مضحكاً
- إذاً لمَ تضحك؟

204
00:15:40,792 --> 00:15:46,959
لٔانني لا أعرف ماذا أفعل
ليتني أستطيع طلب نصيحة من أبي

205
00:15:47,626 --> 00:15:50,584
هل تستشير أبي في المشاكل الزوجية؟

206
00:15:50,751 --> 00:15:54,250
(آلان)، لقد انتحر والدنا
للتخلص من والدتنا

207
00:15:54,417 --> 00:15:57,626
عمّ تتكلم؟ لم ينتحر والدنا
مات من التسمم من الٔاكل

208
00:15:57,792 --> 00:16:01,751
إنني واثق من أنه كان يعرف
أن السمك فاسد لكنه أكله

209
00:16:02,918 --> 00:16:05,542
تبدو والدتكما مثيرة للاهتمام

210
00:16:06,626 --> 00:16:09,334
ليس لديك أدنى فكرة

211
00:16:09,626 --> 00:16:14,209
أخذت أمي أخي الصغير
وغطسته في صلصة الجبن

212
00:16:14,709 --> 00:16:17,792
وحوّلته إلى غريب الٔاطوار
الذي يرضي الناس كما تراه اليوم

213
00:16:17,918 --> 00:16:19,375
هذا صحيح

214
00:16:19,709 --> 00:16:22,042
وجعلته يخشى كثيراً
الٔامور الحميمة

215
00:16:22,209 --> 00:16:27,000
بحيث ترى مجموعة كبيرة من الفتيات
الرائعات يدخلن إلى حياته ويخرجن منها

216
00:16:27,167 --> 00:16:29,292
تباً لها!

217
00:16:30,918 --> 00:16:36,709
يتفق علماء نفس كثر على أنه حتى
تنحلّ علاقة الٔامومة الٔاساسية

218
00:16:36,876 --> 00:16:40,834
يحكم على معظم الرجال
بإعادة اختلال الطفولة

219
00:16:41,250 --> 00:16:44,083
قُد السيارة يا دكتور (فيل)

220
00:16:45,000 --> 00:16:47,626
أتعرف، (شارلي) ليس مخطئاً

221
00:16:47,792 --> 00:16:50,626
ففي وقت ما، علينا أن نواجهها

222
00:16:50,792 --> 00:16:54,542
- انظر إلى من نَمَت عضلاته فجأة
- لا، إنني جاد

223
00:16:54,667 --> 00:16:56,751
هيا، دعنا نذهب الٓان لمواجهتها

224
00:16:56,876 --> 00:16:59,334
هل توافقني الرأي؟ هيا

225
00:16:59,501 --> 00:17:04,792
يا إلهي! يا إلهي! لا أصدق ذلك
أنت تخف حقاً من أمي

226
00:17:04,959 --> 00:17:06,459
لا أخاف منها

227
00:17:07,042 --> 00:17:12,167
طوال تلك السنوات كنت أظنك قوياً
لكن لست سوى جبان ضعيف

228
00:17:15,083 --> 00:17:16,959
حسناً، حسناً، هذا يكفي

229
00:17:17,042 --> 00:17:20,083
تغيّرت وجهتنا
سنذهب إلى (بيفرلي هيلز)

230
00:17:20,209 --> 00:17:21,959
أتعرفان العنوان؟

231
00:17:22,042 --> 00:17:26,501
اذهب شرقاً إلى (سانسيت)
حتى تصل إلى (بوابات الجحيم)

232
00:17:28,876 --> 00:17:30,999
ستدخلنا

233
00:17:34,792 --> 00:17:38,250
- أتوق لٔارى وجهها
- ستفقد صوابها

234
00:17:39,834 --> 00:17:43,417
- هل أنت مستعد؟
- رنّ الجرس، رنّ الجرس

235
00:17:53,459 --> 00:17:57,501
- من الطارق؟
- نحن ولداك

236
00:17:57,918 --> 00:17:59,918
(شارلي) و(آلان)

237
00:18:04,501 --> 00:18:07,042
- مرحباً، أمي
- مرحباً، أمي

238
00:18:07,792 --> 00:18:11,125
يا إلهي! انتظرا، سأنزل حالًا

239
00:18:11,459 --> 00:18:14,751
حسناً، ماذا سنقول لها بالضبط؟

240
00:18:15,083 --> 00:18:18,375
هل تسألني الٓان؟
أنت من فكّر في هذه الرحلة

241
00:18:18,626 --> 00:18:23,918
نحن هنا لنحلّ... الشيء الٔامومي الٔاساسي
انتظر، سأذهب لٔاسأل سائق الٔاجرة

242
00:18:25,459 --> 00:18:27,125
محاولة جيدة

243
00:18:32,083 --> 00:18:34,459
يستحسن أن يكون أحد قد مات

244
00:18:35,375 --> 00:18:37,209
مات (بوركي)

245
00:18:39,751 --> 00:18:44,125
- وقد قضيت نهائياً على حياتنا
- المعذرة؟

246
00:18:44,292 --> 00:18:47,000
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

247
00:18:47,584 --> 00:18:49,626
انطلق! انطلق! انطلق!

248
00:18:57,667 --> 00:19:00,083
صباح الخير أيها الوسيم

249
00:19:01,375 --> 00:19:06,375
يا إلهي، أغلقي الستائر

250
00:19:08,042 --> 00:19:09,751
ما هذا؟

251
00:19:10,209 --> 00:19:12,834
"عقد تنازل وتعويض مدفوع"

252
00:19:13,584 --> 00:19:14,918
ماذا؟

253
00:19:15,000 --> 00:19:17,709
هل كنتما في عرض
تلفزيوني ليلة أمس؟

254
00:19:17,999 --> 00:19:21,542
- لا أظن ذلك
- وقّعتما عليها أنت وأخوك

255
00:19:21,667 --> 00:19:23,375
دعيني أرى هذا

256
00:19:25,584 --> 00:19:27,209
(آلان)؟

257
00:19:28,501 --> 00:19:31,417
(آلان)، استيقظ

258
00:19:35,000 --> 00:19:36,999
نواجه مشكلة

259
00:19:39,792 --> 00:19:42,375
"اعترافات سيارة الٔاجرة"

260
00:19:44,501 --> 00:19:49,417
"إن كان لديك حشرات
إن كان لديك نمل"

261
00:19:49,834 --> 00:19:53,876
"إن كان لديك حشرات وذبابات
ويرقانات وأشياء تزحف"

262
00:19:55,292 --> 00:19:57,334
أليست هذه معزوفة لـ(بتهوفن)؟

263
00:19:59,834 --> 00:20:04,459
لا أعرف حتى كيف ستكون زوجتي شاذة

264
00:20:04,584 --> 00:20:08,334
فهي تكره العلاقات الفموية، تكرهها

