﻿1
00:00:09,292 --> 00:00:10,709
- مرحباً
- مرحباً، عمّي (تشارلي)

2
00:00:11,083 --> 00:00:12,083
كيف كانت المباراة؟

3
00:00:12,709 --> 00:00:17,042
دوري الموسيقيين في البايسبول مهزلة
يحاولون التقاط أشياء غير موجودة

4
00:00:19,542 --> 00:00:21,792
يتقيأ الناس
على لعبة مزدوجة سهلة

5
00:00:22,792 --> 00:00:26,000
- لمَ تذهب إذاً؟
- المشروب مفتوح ويدعونني أرمي الطابة

6
00:00:27,334 --> 00:00:30,834
عليّ ارتداء ثيابي، كنت سأرمي
هذا الخبز المحمّص لكن يمكنك تناوله

7
00:00:33,250 --> 00:00:35,125
متى أصبحت كلب العائلة؟

8
00:00:43,876 --> 00:00:47,542
- ما هذه، (جايك)؟ رسالة هاتفية؟
- نعم، اتصلت بك سيدة ما

9
00:00:48,167 --> 00:00:49,709
مَن هي؟
لا يمكنني قراءة خطك

10
00:00:52,876 --> 00:00:54,083
"إنك وغد أناني"

11
00:00:58,792 --> 00:01:05,542
حسناً، أعرف مَن تكون، (آيمي)
على الٔاغلب (آيمي)

12
00:01:06,542 --> 00:01:09,834
- نعم، (آيمي)، تريدك أن تتصل
- نعم، لن يحصل ذلك

13
00:01:10,501 --> 00:01:13,209
- لمَ لا؟
- لٔانني لم أقل إنني سأفعل

14
00:01:15,209 --> 00:01:20,751
تذكّر، لا تقطع وعوداً لا تنوي الالتزام بها
أتعرف كيف تفعل؟

15
00:01:21,000 --> 00:01:23,459
- أفي بوعودي دائماً؟
- قد ينجح ذلك

16
00:01:25,042 --> 00:01:27,709
ثمة طريقة أفضل
وهي عدم قطع الوعود يوماً

17
00:01:28,209 --> 00:01:29,834
ماذا يحصل
إذا اتصلت (آيمي) مجدداً؟

18
00:01:30,250 --> 00:01:32,501
حسناً، يسرني أنك طرحت
ذاك السؤال

19
00:01:32,999 --> 00:01:36,918
عندما يرن الهاتف في منزل العم (تشارلي)
لا نجيب بسرعة

20
00:01:37,501 --> 00:01:42,250
لا، ننظر إلى هوية المتصل

21
00:01:44,375 --> 00:01:47,083
ونجيب فقط
إذا أردنا مكالمة ذاك الشخص

22
00:01:47,667 --> 00:01:50,042
- كالٔام مثلًا؟
- هذا منوط بهويتها

23
00:01:51,292 --> 00:01:53,000
أمك، نعم، أمي، لا

24
00:01:54,876 --> 00:01:56,417
لمَ لا تريد مكالمة أمك؟

25
00:01:57,250 --> 00:01:59,083
سأخبرك عندما تصبح كبيراً كفاية
لتشرب الكحول

26
00:02:01,000 --> 00:02:05,709
- وإذا أردت مكالمة أمك؟
- سيُسقط هذا الموقف النظام برمّته

27
00:02:21,292 --> 00:02:22,750
أبي، لا، لا تُجب

28
00:02:23,542 --> 00:02:27,167
- لمَ لا؟
- قد تكون أمك أو امرأة المتصلة

29
00:02:30,126 --> 00:02:32,334
إنها (آيمي) مجدداً
ترفض الاستسلام

30
00:02:34,500 --> 00:02:35,500
(تشارلي)؟

31
00:02:38,542 --> 00:02:43,625
أقدّر خصوصيتك، لكنك تعطي ابني
رسالة سيئة عن كيفية معاملة النساء

32
00:02:43,875 --> 00:02:44,875
كيف ذلك؟

33
00:02:45,042 --> 00:02:48,292
يظن أنه يمكنه تجنّب شخص
لٔانّ الحديث قد يكون مزعجاً

34
00:02:52,001 --> 00:02:55,209
(تشارلي)؟ حسناً، ليس هذا مضحكاً

35
00:02:56,959 --> 00:03:00,625
- إنني أعلّم الصبي الصدق
- حقاً؟

36
00:03:01,583 --> 00:03:03,542
أعطِني الدرس، (تشارلي)، ثقّفني

37
00:03:04,667 --> 00:03:08,376
حسناً، أقول للنساء بصراحة
إنني لا أبحث عن علاقة طويلة الٔامد

38
00:03:08,792 --> 00:03:13,334
إذا لم يصدقنني أو صمّمن على تبديل رأيي
يحق لي تجنّب الحديث

39
00:03:13,792 --> 00:03:17,334
وتوافقني شركة الهاتف الرأي
وإلا لما اخترعوا خدمة معرفة هوية المتصل

40
00:03:19,959 --> 00:03:24,001
عمي (تشارلي)، ماذا لو أتى شخص
لا تريد مكالمته عوضاً عن الاتصال؟

41
00:03:24,542 --> 00:03:27,418
- قل له إنني لست هنا
- ليس هنا، جدتي

42
00:03:30,334 --> 00:03:33,251
فاجأتني، أمي
كان عليك الاتصال أولًا

43
00:03:33,376 --> 00:03:34,875
أتصل باستمرار، (تشارلي)

44
00:03:35,001 --> 00:03:37,084
تغربل الاتصالات
مثل فاحص منشطات في الٔاولمبياد

45
00:03:39,292 --> 00:03:40,292
تسرني رؤيتك، أمي

46
00:03:40,418 --> 00:03:43,418
لا أصدّقك
لكنك تبالي كفاية لتكذب على الٔاقل

47
00:03:44,292 --> 00:03:46,792
أبالي كفاية لٔاكذب
لكنك أخذتني على حين غرّة

48
00:03:48,459 --> 00:03:49,583
ماذا تفعلين هنا إذاً؟

49
00:03:50,126 --> 00:03:51,583
أصطحب شراة لرؤية منزل على الشاطىء

50
00:03:51,709 --> 00:03:55,917
وفكرت بإعطاء هدية لحفيدي
طالما أنني في الحي

51
00:03:56,376 --> 00:03:59,667
تحررين له شيكاً؟
أيّ نوع من الهدايا هو هذا؟

52
00:04:00,167 --> 00:04:07,209
قلت إنه يحب الٔالعاب المتحولة
يتحول الشيك إلى اللعبة التي يريدها

53
00:04:09,042 --> 00:04:13,292
- يا للروعة، شكراً، جدتي
- أهذا كل شيء؟ ألن تعانقني؟

54
00:04:14,709 --> 00:04:17,376
تحبك جدتك كثيراً جداً

55
00:04:17,750 --> 00:04:18,875
على جدتك الذهاب إلى العمل

56
00:04:20,334 --> 00:04:24,001
لا يعطيها أحد شيكات، رافقاني

57
00:04:26,459 --> 00:04:31,834
في حال كنتما تهتمان
أواعد رجلًا، وقد يكون رجل حياتي

58
00:04:32,126 --> 00:04:34,167
- المرة الـ5 ثابتة
- إنها المرة الـ4

59
00:04:35,292 --> 00:04:36,750
- لكن ماذا عن الرجل...
- ألغي ذلك

60
00:04:38,126 --> 00:04:42,334
- يا للهول، سنحظى بأبٍ جديد؟
- تباً لك، (تشارلي)

61
00:04:45,084 --> 00:04:49,084
أودّ إقامة عشاء في المنزل لتتعرفا به
أية ليلة تناسبكما؟

62
00:04:49,500 --> 00:04:54,209
- أية ليلة تريدين؟
- طرحت عليكما السؤال أولًا

63
00:04:55,251 --> 00:05:00,959
- إنه الخميس، سأرى رزنامتي
- لديّ عمل، موسم حافل

64
00:05:01,084 --> 00:05:02,209
لا أريد ذلك فعلًا

65
00:05:07,209 --> 00:05:12,917
مساء غد، الساعة 7
يهمني الٔامر جداً وآمل أن تأتيا

66
00:05:13,500 --> 00:05:16,625
لكنني سأتفهّم قطعاً
إذا كنتما منشغلين جداً لزيارة أمكما

67
00:05:21,625 --> 00:05:23,792
- تعرف ما تحاول فعله، صحيح؟
- طبعاً

68
00:05:23,917 --> 00:05:26,459
- لكن ربما على أحدنا الذهاب
- طبعاً، اذهب أنت، أبدو سيئاً

69
00:05:26,583 --> 00:05:27,792
- لمَ تبالي؟
- لا أبالي

70
00:05:27,917 --> 00:05:28,917
- لا تذهب إذاً
- لن أذهب

71
00:05:29,042 --> 00:05:30,792
- لن أذهب أيضاً
- لن أبقى

72
00:05:32,209 --> 00:05:34,376
- سنأكل وننصرف
- لا قهوة، لا تحلية

73
00:05:34,499 --> 00:05:37,499
- لا يمكننا أن نكون فظّين
- راقبني، أرفض ترك تلك المرأة...

74
00:05:38,251 --> 00:05:41,499
- مرحباً، أمي
- التأخير أفضل من عدم الحصول

75
00:05:41,875 --> 00:05:44,499
- وصلنا في الموعد المحدد
- كنت أتكلم بشكل عام

76
00:05:46,542 --> 00:05:47,542
مرحباً، جدتي

77
00:05:47,667 --> 00:05:50,376
واصطحبتما (جايك)
للتعرف برجُلي الجديد

78
00:05:51,167 --> 00:05:54,792
تعال، حبيبي
سنلعب لعبة أنا وأنت الليلة

79
00:05:55,251 --> 00:05:59,542
واسم اللعبة "لا تنادِني جدتي"

80
00:06:01,251 --> 00:06:03,499
- ما هي هذه اللعبة؟
- إنها لعبة مسلية، حبيبي

81
00:06:03,583 --> 00:06:06,834
تتضمن قاعدة واحدة:
عليك مناداتي (إفلين)

82
00:06:07,209 --> 00:06:08,834
- حسناً
- جرّب ذلك

83
00:06:10,418 --> 00:06:13,042
- (إفلين)
- أترى؟ نتمتع بوقتنا منذ الٓان

84
00:06:14,500 --> 00:06:17,625
لم تجلبا نبيذاً، جيد
يجلب كثير من الناس نبيذاً

85
00:06:22,292 --> 00:06:27,292
(تومي)، عزيزي
أعرّفك بابنيّ، هذا (تشارلي)

86
00:06:27,542 --> 00:06:28,542
- (تشارلي)
- مرحباً، (تومي)، كيف حالك؟

87
00:06:28,750 --> 00:06:30,251
- (آلن)
- مرحباً

88
00:06:30,750 --> 00:06:33,418
- وهذا (جايك)
- نعم، (إفلين)

89
00:06:35,917 --> 00:06:38,917
- دعنا لا نبالغ كثيراً، اتفقنا؟
- يسرني التعرف بك، (جايك)

90
00:06:40,251 --> 00:06:43,625
ها أنت، هذه (أوليفيا) ابنة (تومي)

91
00:06:44,583 --> 00:06:47,959
- مرحباً، (تشارلي)
- مرحباً، أيتها الغريبة

92
00:06:48,542 --> 00:06:51,167
- هل يعرف أحدكما الٓاخر؟
- ظننت أنني أعرفه

93
00:06:52,542 --> 00:06:53,542
لا

94
00:06:55,167 --> 00:06:58,917
حسناً، مَن يريد كأساً؟ أريد كأساً
تعال لمساعدتي، (تشارلي)

95
00:06:59,042 --> 00:07:01,499
(آلن)، كلّم (أوليفيا)
أنجبت (آلن) بعملية قيصرية

96
00:07:06,251 --> 00:07:11,499
لم تكن ضرورية طبياً
كان لديها ارتباط مهني

97
00:07:13,459 --> 00:07:17,084
هل من امرأة ضمن رمز
المنطقة 310 لم تعاشرها؟

98
00:07:19,209 --> 00:07:23,001
هيا، خرجنا معاً لمرتين
ظنّت أنها علاقة حصرية

99
00:07:23,126 --> 00:07:25,167
وغضبت قليلًا
عندما اكتشفت أنها ليست كذلك

100
00:07:29,583 --> 00:07:34,001
يبدو (تومي) لطيفاً
إنني سعيد جداً لٔاجلك، ليلة سعيدة

101
00:07:34,209 --> 00:07:40,292
(تشارلز)، لن تحرّك ساكناً
هذا الرجل مهم جداً بالنسبة لي

102
00:07:40,418 --> 00:07:43,542
سيكون عشاء جميلًا
وستكون ساحراً

103
00:07:43,667 --> 00:07:47,167
ولن يعلم (تومي)
أنك دنّست ابنته

104
00:07:48,750 --> 00:07:51,001
لم تكن "عفيفة" جداً
عندما تعرفت بها

105
00:07:52,126 --> 00:07:55,376
إنك محظوظ جداً (آلن)
لٔانّ لك أم مثل (إفلين)

106
00:07:55,583 --> 00:07:59,709
إنها المرأة الٔاكثر دفئاً وحناناً وعطاءً
التي عرفتها يوماً

107
00:08:00,209 --> 00:08:01,418
هذه أمي

108
00:08:03,001 --> 00:08:08,499
- نادِها (إفلين)، إنها اللعبة
- لكل منا لعبته

109
00:08:09,667 --> 00:08:13,667
- ها نحن
- هذه حبيبتي مُحبة غناء الـ(كاراوكي)

110
00:08:13,792 --> 00:08:16,792
(تومي)، لن تسرد تلك القصة

111
00:08:17,292 --> 00:08:19,500
ذهبنا في رحلة بحرية
إلى (ألاسكا)

112
00:08:19,709 --> 00:08:22,042
أنهار جليد وحيتان
لم أفهم جدوى ذلك

113
00:08:22,167 --> 00:08:25,334
لكن عند المساء
أقيمت مسابقة في الـ(كاراوكي)

114
00:08:25,499 --> 00:08:28,084
وكما تعلمون
ليس المسرح غريباً بالنسبة لي

115
00:08:28,209 --> 00:08:30,959
- نعم، أمي، أعلم
- المعذرة

116
00:08:32,126 --> 00:08:38,542
لطالما غنّيت "هذه الجزمة
مصنوعة للسير" مع رقصتي المعتادة

117
00:08:38,667 --> 00:08:40,709
نعم، أمي
يظهر ذلك في شريط زفافي المصوّر

118
00:08:42,376 --> 00:08:45,084
- كيف حالك إذاً؟
- تعلمين...

119
00:08:45,334 --> 00:08:49,875
لا، لا أعلم، تصعب معرفة أحوال
مَن لا يجيبون عن اتصالاتك

120
00:08:50,542 --> 00:08:53,542
- حسناً، أعلم أنها مصادفة غريبة
- ليست مصادفة

121
00:08:53,959 --> 00:08:56,750
عندما أخبرني أبي بهوية مَن يواعدها
أصرّيت على المجيء

122
00:08:58,750 --> 00:09:03,084
- لا يزال الٔامر غريباً، صحيح؟
- فانتعلت جزمتي

123
00:09:03,209 --> 00:09:10,917
وكنت سأعتلي المسرح عندما سبقتني
حقيرة من (تكساس) وأنشدت أغنيتي

124
00:09:11,418 --> 00:09:13,959
تتخيلون قطعاً مدى تعاستي

125
00:09:14,167 --> 00:09:17,750
- لا تطلب مني الهدوء، كذبت
- لم أكذب عليك

126
00:09:17,875 --> 00:09:20,542
- وكان يمكنك إخباري هاتفياً
- لا تجيب عن هاتفك يوماً

127
00:09:20,834 --> 00:09:23,500
قطعاً لا
مَن يريد هذا الحديث؟

128
00:09:25,459 --> 00:09:34,625
فمشيت إلى جانب المرأة
وجعلت الٔاغنية ثنائية بسلاسة

129
00:09:35,167 --> 00:09:38,167
- عندما بدأت فجأة بدفعي
- لا تطلب مني الهدوء

130
00:09:38,292 --> 00:09:40,959
- قلت إنني مميزة بالنسبة لك
- كنت كذلك

131
00:09:41,126 --> 00:09:44,917
- نعم، أنا و3 نساء أخريات
- قلت إنك مميزة وليس فريدة

132
00:09:47,959 --> 00:09:49,459
تباً لك، أيها الوغد

133
00:09:52,334 --> 00:09:53,334
أستأذن

134
00:10:02,542 --> 00:10:07,459
دفاعاً عن نفسي... تباً

135
00:10:09,625 --> 00:10:12,042
أنهي القصة، (إفلين)
هل دفعتها بدورك؟

136
00:10:19,499 --> 00:10:21,542
دوري الموسيقيين تافه

137
00:10:23,084 --> 00:10:28,376
أجهل لما أتكبّد العناء، اسمع
نتيجة متعادلة، إنها فرصتنا الٔاخيرة

138
00:10:28,792 --> 00:10:33,334
إنه دور (بيلي كريسكي) الضارب الٔافضل
لدينا، القواعد محشوة و(كريسكي) أيضاً

139
00:10:35,625 --> 00:10:40,500
أفراد عائلته وراء الجدار يبكون مناشدين
"عُد إلى إعادة التأهيل، نحبك"

140
00:10:43,084 --> 00:10:44,959
لا داعي إلى القول
إنه تشنّج

141
00:10:46,459 --> 00:10:50,251
لدينا مشكلة أكبر، (تشارلي)
أمنا مفقودة

142
00:10:50,499 --> 00:10:51,792
لا تحاول رفع معنوياتي

143
00:10:53,376 --> 00:10:56,499
إنني جاد، اتصلت بمنزلها وبسيارتها
وبهاتفها الخلوي، لا جواب

144
00:10:57,001 --> 00:11:01,001
- هل سألت ربّان القرود الطائرة؟
- (تشارلي)

145
00:11:01,126 --> 00:11:04,459
إنها حردة على الٔارجح
لٔانني أفسدت حفلة العشاء الٔاسبوع الفائت

146
00:11:04,583 --> 00:11:08,334
هذا ما ظننته أيضاً
لكنني اتصلت بمكتبها ولم تكلّمهم

147
00:11:08,875 --> 00:11:10,209
- حسناً، هذا غريب
- نعم

148
00:11:10,334 --> 00:11:12,625
على أحدنا الذهاب
للتأكد أنها بخير

149
00:11:13,126 --> 00:11:15,917
فكرة سديدة، اذهب أنت
وسأبقى هنا في حال اتصلت

150
00:11:17,709 --> 00:11:21,583
- لمَ لا نتبادل الٔادوار؟
- لا، صدقاً، تروقني فكرتي أكثر

151
00:11:22,167 --> 00:11:24,001
- لن أذهب بمفردي إلى هناك
- لن أذهب البتة

152
00:11:24,292 --> 00:11:26,917
أتراهن أنها ذهبت إلى (فيغاس)
للزواج بـ(تومي)؟

153
00:11:27,667 --> 00:11:29,376
رائع، إذا كان هذا كل ما في الٔامر

154
00:11:29,499 --> 00:11:31,834
يبقى الٔامر السيىء الوحيد
أنك عاشرت أختك من زوج أمك

155
00:11:32,667 --> 00:11:34,209
لم أفكر بالٔامر
هذا مثير نوعاً ما

156
00:11:35,042 --> 00:11:36,583
- هذا مريض نوعاً ما
- عجباً

157
00:11:38,625 --> 00:11:41,625
- لا أحد هنا، لنذهب
- لا، أريد أن ألقي نظرة

158
00:11:43,251 --> 00:11:45,709
- ألديك مفتاح؟
- إنني الابن البارّ

159
00:11:50,625 --> 00:11:51,625
أمي؟

160
00:11:54,625 --> 00:11:56,834
حسناً، ليست هنا، لنذهب

161
00:12:00,709 --> 00:12:02,959
حسناً، إنها هنا، لنذهب

162
00:12:04,084 --> 00:12:08,126
(تشارلي)، هل أنت بخير، أمي؟
لمَ لم تجيبي على الهاتف؟

163
00:12:08,251 --> 00:12:12,583
لم أرد إثقال كاهل أحد
بحزني على المرحوم (تومي بيرسون)

164
00:12:13,084 --> 00:12:14,209
مات (تومي)؟

165
00:12:15,959 --> 00:12:18,709
إنه ميت بنظري

166
00:12:21,376 --> 00:12:24,750
- حسناً، ماذا جرى؟
- تركني

167
00:12:25,667 --> 00:12:30,583
آسف، أمي، لكنّ علاقتي بابنتي
تعود إلى أعوام قبل تعارفكما

168
00:12:31,084 --> 00:12:35,001
لا دخل لهذا بك، (تشارلي)
كم أنت أناني

169
00:12:37,500 --> 00:12:42,084
لا، تركني (تومي) لٔاجل امرأة
عمرها 45 عاماً خضعت لجراحة تجميلية

170
00:12:43,750 --> 00:12:48,042
- آسف، أمي، أعلم كم عنى لك
- نعم، آسف، أيضاً

171
00:12:48,167 --> 00:12:50,126
شكراً، (آلن)
محاولة جيدة، (تشارلي)

172
00:12:52,709 --> 00:12:58,334
- أودّ البقاء بمفردي لذا ارحلا
- إننا نتفهم وضعك

173
00:13:00,499 --> 00:13:05,251
- مهلًا، (تشارلي)، لن نتركها هنا
- جيد، أين تريد تركها؟

174
00:13:07,126 --> 00:13:11,418
لمَ لا تعودين للٕاقامة في منزل (تشارلي)
لبعض الوقت؟ ما رأيك؟

175
00:13:11,500 --> 00:13:17,209
- مهلًا، مهلًا، وقت مستقطع
- لا عليك، لن أفرض نفسي

176
00:13:17,625 --> 00:13:19,084
أقدّر ذلك، حسناً إذاً
كوني قوية

177
00:13:22,376 --> 00:13:24,917
- أنت واثقة، أمي؟
- نعم، شكراً، (آلن)

178
00:13:25,499 --> 00:13:26,583
حسناً

179
00:13:29,834 --> 00:13:30,959
يا للهول

180
00:13:35,126 --> 00:13:36,459
كان ذلك وشيكاً

181
00:13:43,251 --> 00:13:47,167
- كم ستبقى جالسة خارجاً؟
- لا أدري، لم أرها محبطة يوماً

182
00:13:47,917 --> 00:13:51,334
على أحدهم الخروج
ليُظهر لها الحب والدعم

183
00:13:53,001 --> 00:13:54,167
- (جايك)؟
- (جايك)؟

184
00:13:55,500 --> 00:13:56,542
نعم؟

185
00:13:58,001 --> 00:14:01,834
- لمَ لا تخرج لمكالمة جدتك؟
- لمَ؟

186
00:14:02,334 --> 00:14:05,542
- لٔانها تشعر بالوحدة قليلًا
- إنها أمكما

187
00:14:07,084 --> 00:14:08,792
لا تتطاول عليّ
اذهب وكلّم جدتك

188
00:14:14,834 --> 00:14:18,499
- مرحباً، (إفلين)
- رجاءً حبيبي، نادِني "جدتي"

189
00:14:18,750 --> 00:14:21,875
- لكن ماذا عن اللعبة؟
- الٔالعاب هي للٔاولاد، (جايك)

190
00:14:28,042 --> 00:14:30,209
جلب لي العم (تشارلي)
جهاز رصد المعادن

191
00:14:30,334 --> 00:14:32,042
وأجد أحياناً
أشياء جميلة على الشاطىء

192
00:14:32,499 --> 00:14:39,418
هذا لطيف، لكنّ الٔاشياء جميلة
أضاعها آخرون ولن يستردّوها يوماً

193
00:14:40,251 --> 00:14:44,792
حلى وكنوز مدفونة
تحت رمال الزمان الوحيدة

194
00:14:45,376 --> 00:14:50,376
- نعم، مَن يجد شيئاً يحتفظ به
- ومَن يفقده يبكي عليه

195
00:14:55,709 --> 00:14:59,667
- يكاد يموت
- لا بأس، لم يبكِ بعد

196
00:15:00,959 --> 00:15:05,334
- على أحدنا الخروج لمساندته
- أراهن أنني لست من سيفعل

197
00:15:11,792 --> 00:15:13,292
ماذا يجري...؟

198
00:15:18,001 --> 00:15:20,418
مثانة الصبي
بحجم حبة بازيلاء

199
00:15:21,750 --> 00:15:23,667
كنت تبلل فراشك
حسب ما أذكر

200
00:15:29,709 --> 00:15:31,251
"محال"

201
00:15:36,834 --> 00:15:40,376
أتعلمين ما الذي سيُفرح (جايك) فعلًا؟

202
00:15:40,917 --> 00:15:43,792
أن تغني
بينما يعزف (تشارلي) على البيانو

203
00:15:44,209 --> 00:15:48,500
لا، (آلن)، لا أستطيع
كما أنّ (تشارلي) لطالما كره ذلك

204
00:15:48,625 --> 00:15:50,583
أتمزحين؟ كانت فكرته

205
00:15:58,917 --> 00:16:03,750
"صُنعت هذه الجزمة للسير
وهذا ما ستفعله"

206
00:16:04,583 --> 00:16:09,499
"يوماً ما
ستمشي هذه الجزمة عليك"

207
00:16:10,251 --> 00:16:12,209
أسرع، (تشارلي)
إننا نسير ولسنا نزحف

208
00:16:12,625 --> 00:16:15,251
هل أنت جاهزة، أيتها الجزمة؟
ابدأي السير

209
00:16:23,334 --> 00:16:25,459
- حسناً، الٓان
- مرة أخرى بعد

210
00:16:25,542 --> 00:16:30,792
1، 2، 1، 2، 3
"تقول باستمرار إنه لديك شيء..."

211
00:16:52,251 --> 00:16:56,209
- أمي؟ هل أنت بخير؟
- نعم، عُد إلى النوم، (تشارلي)

212
00:16:56,875 --> 00:17:00,459
لا، لقد أفقت
يصعب النوم بعد عرض هام

213
00:17:03,167 --> 00:17:06,834
شكراً على ذلك
أعاد ذكريات جميلة

214
00:17:07,625 --> 00:17:11,418
- ما زلت تملكين الموهبة، أمي
- سرّعت الموسيقى قليلًا في النهاية

215
00:17:12,084 --> 00:17:16,334
آسف، أنجرف دائماً عندما تؤدّين
مقتطفات من أغاني (جايمس براون)

216
00:17:19,459 --> 00:17:25,001
(تشارلي)، حالة أمك
محزنة فعلًا، صحيح؟

217
00:17:25,834 --> 00:17:33,292
- ستتخطينه، ثمة رجال آخرون
- لم يتصل حتى ولم يودّعني

218
00:17:34,959 --> 00:17:40,625
- ربما كان خائفاً
- ممّ؟

219
00:17:42,084 --> 00:17:47,583
عرفت أنه لا وعود ولا قيود
هذا لا يعني انعدام اللياقة

220
00:17:52,834 --> 00:17:56,251
أظنني لم أعنِ له الكثير

221
00:18:02,292 --> 00:18:07,499
لا بأس، أمي
ما زلنا نساندك أنا و(آلن)

222
00:18:08,209 --> 00:18:15,917
أرجوك، (تشارلي)، أعلم مدى صعوبة
الٔامور بيننا، ربما هذه غلطتي

223
00:18:17,001 --> 00:18:23,418
ليست غلطتك وحدك
لم أكن الابن المثالي على الٔاغلب

224
00:18:28,209 --> 00:18:33,750
وأريدك أن تعرفي بطريقة ما
أن تكوني سعيدة

225
00:18:37,625 --> 00:18:38,625
أحبك

226
00:18:42,834 --> 00:18:47,292
- أظنني سأذهب لحزم أمتعتي
- لمَ؟

227
00:18:47,834 --> 00:18:50,667
- سأذهب إلى البيت
- في منتصف الليل؟

228
00:18:51,709 --> 00:18:54,418
(تشارلي)، قلت للتو إنك تحبني

229
00:18:58,376 --> 00:19:00,499
لا يمكن إلا أن تفسد الٔامر
من الٓان فصاعداً

230
00:19:15,126 --> 00:19:24,459
"حبيبي، أحبك، وسأحبك دائماً"

231
00:19:27,042 --> 00:19:28,126
(دونكي كونغ)

232
00:19:30,875 --> 00:19:32,709
- (دانكي شون)
- (دانكي شون)

233
00:19:33,500 --> 00:19:35,875
(دانكي شون)، (ب) منخفضة
1، 2، 1، 2، 3

