﻿1
00:00:01,709 --> 00:00:05,709
لدي غرفتي الخاصة في منزل أمي
أيضاً، أما أبي فلا، أغراضه في المرأب

2
00:00:06,834 --> 00:00:08,876
أتجيدين اللعب بـ"مصاص الدماء الصياد"
لٔانني حصلت عليها

3
00:00:09,125 --> 00:00:10,334
لا، آسفة

4
00:00:10,542 --> 00:00:12,999
عليك قطع رؤوسهم وإلا سيستمرون
في مطاردتك

5
00:00:14,584 --> 00:00:17,834
- أتعلم أين يضع عمّك المناديل الورقية؟
- أظن ان ثمة بعضاً منها في الٔاعلى

6
00:00:28,083 --> 00:00:30,918
مرحباً! أنت (آلن)
بالتأكيد، أنا (سيندي)

7
00:00:31,459 --> 00:00:32,459
مرحباً

8
00:00:33,417 --> 00:00:36,292
- (جاك) حان الوقت لترتدي ملابسك
- لحظة واحدة

9
00:00:38,584 --> 00:00:41,876
- أتحضرين لي وعاءً عن الرف العلوي؟
- هيا، تحرك، تحرك

10
00:00:43,375 --> 00:00:46,125
ماذا حلّ بـ"الفطور
هو أهم وجبة في اليوم"؟

11
00:00:46,250 --> 00:00:47,375
اذهب وارتد ملابسك

12
00:00:48,459 --> 00:00:52,083
- ثمة امرأة نصف عارية في مطبخك
- أي نصف؟

13
00:00:55,125 --> 00:00:57,792
- مرحباً (سيندي)
- مرحباً (تشارلي)، كيف حالك؟

14
00:00:58,125 --> 00:01:01,459
- ليست سيئة، ماذا عنك؟
- رائعة، شكراً مجدداً

15
00:01:01,584 --> 00:01:03,792
- سأراك قريباً
- في أي وقت

16
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
إلى اللقاء

17
00:01:08,667 --> 00:01:10,667
"كيف حالك؟" شكراً مجدداً

18
00:01:11,250 --> 00:01:14,167
(تشارلي) قد أتفهم العلاقة العابرة
لكن هذا أمر فاشل

19
00:01:15,125 --> 00:01:17,417
عم تتكلم؟ لم أمارس الحب معها

20
00:01:17,542 --> 00:01:20,083
تركمج عند الرأس البحري
وتستخدم حمامي وتذهب إلى العمل

21
00:01:20,375 --> 00:01:23,042
- أنت لا تقيم علاقة معها؟
- أرجوك (آلن)

22
00:01:23,167 --> 00:01:26,334
لا أنام مع كل فتاة متحمسة للركمجة
تستخدم حمامي

23
00:01:26,876 --> 00:01:30,584
- أي نوع من الرجال تظنني؟
- أظن أنك الٔاوفر حظاً في العالم

24
00:01:30,709 --> 00:01:33,000
لكن هذا ليس قصدي

25
00:01:33,125 --> 00:01:36,000
لا أريد أن تكشف النساء
عن وشومهنّ على مؤخراتهن لابني

26
00:01:36,167 --> 00:01:38,542
- لدى (سيندي) وشم؟
- نعم، فراشة

27
00:01:39,417 --> 00:01:42,375
الردف الٔايمن أو الٔايسر؟
لا، انتظر لا تقل لي، أريد أن أتفاجأ

28
00:01:43,542 --> 00:01:47,959
- أنت لا تعاشرها لكنك تريد ذلك
- نعم

29
00:01:48,999 --> 00:01:50,375
أي نوع من الرجال تظنني؟

30
00:01:52,167 --> 00:01:54,250
عندما انتقلت إلى هنا
قلت إنه من الضروري

31
00:01:54,375 --> 00:01:57,250
أن تخلق جواً صحياً لــ(جايك)
قلت لي "أفهم ذلك"

32
00:01:57,626 --> 00:02:01,459
ثمة أمر يجدر بك معرفته عني
عندما أقول "أفهم ذلك"

33
00:02:01,584 --> 00:02:05,626
فلا يعني أنني أوافقك
أو أفهم أو حتى إنني أصغي

34
00:02:07,167 --> 00:02:08,167
لمَ تقولها؟

35
00:02:08,459 --> 00:02:10,999
يبدو أنها تجعل الناس سعداء
وهذا ما أحب فعله

36
00:02:12,334 --> 00:02:15,250
هذا يعبّر عن محبتك للغير
لكنني أفضل أن تصارحني

37
00:02:15,584 --> 00:02:16,584
حسناً

38
00:02:16,709 --> 00:02:19,792
أريد أن تتذكر أنه لدينا
فتى سريع التأثر في الـ10 هنا

39
00:02:20,125 --> 00:02:21,501
- أفهم ذلك
- شكراً

40
00:02:39,125 --> 00:02:41,125
- كان عزفك رائعاً
- شكراً

41
00:02:41,501 --> 00:02:43,125
أين (جايك) و(آلن) اليوم؟

42
00:02:43,709 --> 00:02:47,751
(جايك) في المدرسة و(آلن)
في العمل ليس هناك سوى أنا وأنت

43
00:02:48,209 --> 00:02:52,501
- بلّغهما تحياتي، شكراً مجدداً للحمام
- بالتأكيد، تبدين جميلة

44
00:02:52,667 --> 00:02:53,876
شكراً، إلى اللقاء

45
00:02:55,792 --> 00:02:57,000
نعم، لدي عمل لٔاقوم به

46
00:03:00,000 --> 00:03:03,584
(تشارلي) إن رؤيتك تندفع
هكذا تجعلني أحبك أكثر

47
00:03:05,876 --> 00:03:09,375
- (روز) عليك إيجاد هواية
- لدي واحدة

48
00:03:11,834 --> 00:03:14,501
- ظننت أننا اتفقنا أننا صديقان
- نحن كذلك

49
00:03:14,709 --> 00:03:18,542
نحن صديقان مارسا الحب معاً
مرة ولم يعاود واحد الاتصال بالٓاخر

50
00:03:18,667 --> 00:03:20,417
لكن لحسن الحظ هذا الٔاخير سامحه

51
00:03:22,999 --> 00:03:26,042
- إلى أين تذهبين؟
- لٔاعد لصديقي سندويش جبنة محمصة

52
00:03:26,584 --> 00:03:31,000
- (روز)؟ (روز)؟ لا أريد واحداً
- تفضل "أليكسادييا"؟

53
00:03:31,626 --> 00:03:32,626
يبدو هذا شهياً

54
00:03:34,542 --> 00:03:36,083
لكن بعد ذلك عليك المغادرة

55
00:03:40,584 --> 00:03:44,542
- مرحباً (جوديث)، (آلن) في العمل
- أعرف أين هو، جئت للتكلم معك

56
00:03:44,792 --> 00:03:47,209
- أنا؟ لكنك لا تحبينني
- لا أفعل

57
00:03:50,709 --> 00:03:51,709
أنا أحبك

58
00:03:53,167 --> 00:03:58,000
أعطي صف (جايك) الرابع فرضاً
سهلًا "ارسموا شيئاً ترونه في المنزل"

59
00:03:58,375 --> 00:04:03,042
رسم طفل مسجلة وآخر ببغاء
ورسم ابني هذا

60
00:04:06,709 --> 00:04:11,375
- مؤخرة امرأة عليها وشم فراشة
- على الردف الٔايمن

61
00:04:13,876 --> 00:04:15,792
عليّ إذاً التصرف كأنني متفاجىء

62
00:04:16,876 --> 00:04:20,209
سألته أين رأى ذلك
أجاب "في مطبخ العم (تشارلي)"

63
00:04:21,209 --> 00:04:25,876
- عليك الاعتراف، إنها أفضل من الببغاء
- (تشارلي)، لست في مزاج جيّد

64
00:04:26,501 --> 00:04:28,292
- لا تنسي هذه الفكرة
- سأجيب أنا

65
00:04:29,292 --> 00:04:32,334
آلو؟ هل أنت موجود
للتحدث مع أمك؟

66
00:04:37,584 --> 00:04:42,334
(تشارلي) في اجتماع الٓان لكن يمكنك
التحدث إليّ، أشعر بأننا قريبتان

67
00:04:44,375 --> 00:04:48,999
- أتلك هي الفتاة في الصورة؟
- (روز)؟ ليس لديها وشم على مؤخرتها

68
00:04:50,501 --> 00:04:51,792
أفترض ذلك

69
00:04:53,209 --> 00:04:56,209
لا آبه بما تفعله في وقتك
الخاص لكن عندما يكون ابني هنا

70
00:04:56,334 --> 00:04:58,999
- أتوقع منك أن تحسن أداءك
- أفهم ذلك

71
00:04:59,209 --> 00:05:03,250
لا أحب المجيء إلى هنا وأكون
المرأة الشريرة لكن علي حماية ابني

72
00:05:03,626 --> 00:05:04,667
أفهم ذلك

73
00:05:05,709 --> 00:05:08,876
من الصعب بما يكفي المرور
بهذه المرحلة الانتقالية بمفردي

74
00:05:09,125 --> 00:05:11,125
على الٔاقل أنت إلى جانب (آلن)
ليس لدي أحد

75
00:05:11,584 --> 00:05:15,250
- باستثناء والديّ وهما سامان للغاية
- أفهم ذلك

76
00:05:16,501 --> 00:05:19,751
- حقاً؟
- أظن ذلك

77
00:05:20,876 --> 00:05:22,709
شكراً، هذا يعني الكثير بالنسبة إليّ

78
00:05:23,417 --> 00:05:27,375
لطالما كنت الابنة أو الزوجة
الصالحة، وهل تعرف أمراً؟

79
00:05:27,918 --> 00:05:30,584
خارج هاتين العلاقتين
لا أعرف من أنا

80
00:05:30,792 --> 00:05:33,125
هل أنا شاذة؟
هل أنا طبيعية؟ من يدري؟

81
00:05:33,999 --> 00:05:37,667
أنا خائفة من ذلك، (تشارلي)
وأنا وحدي تماماً

82
00:05:40,375 --> 00:05:43,876
أتعلمين أمراً؟ أفهم ذلك

83
00:05:51,000 --> 00:05:52,792
شكراً لٕاصغائك

84
00:05:55,751 --> 00:05:58,334
آسفة لٔانني أخذت
وقتك لتستمع إلى كل هذا

85
00:06:00,918 --> 00:06:02,042
أفهم ذلك

86
00:06:06,751 --> 00:06:08,918
- شكراً يا (تشارلي)
- أنت على الرحب والسعة

87
00:06:12,876 --> 00:06:15,083
ها هي 5 دقائق من حياتي
لن أستعيدها أبداً

88
00:06:16,834 --> 00:06:19,167
لا تأكل، دعتنا والدتك إلى الغداء

89
00:06:27,709 --> 00:06:32,667
- أين كنت؟
- تناولت الغداء مع أمي ومترصّدتي

90
00:06:34,834 --> 00:06:36,000
أمضتا فترة بعد الظهر كلها

91
00:06:36,125 --> 00:06:40,042
تتشاركان طبقيهما وتتحدثان
عن خوفي من الحميمية

92
00:06:41,209 --> 00:06:42,375
لديك هذا الخوف

93
00:06:43,751 --> 00:06:48,584
- أيمكننا التكلم عن رسمة (جايك)؟
- ماذا هناك للتكلم بشأنه؟

94
00:06:48,834 --> 00:06:51,334
إنه صبي، رأى مؤخرة امرأة وأعجبته

95
00:06:53,626 --> 00:06:56,876
اعتبر نفسك محظوظاً لٔانها لم تكن
مؤخرة تقنّي محطات الكابل وتابع حياتك

96
00:06:59,083 --> 00:07:00,626
أبي؟ أين تقع (كانكان)؟

97
00:07:04,709 --> 00:07:07,584
- (كانكون)؟
- لا، تهجأ (كانكان)

98
00:07:09,667 --> 00:07:10,792
إنها في (المكسيك)، لماذا؟

99
00:07:11,125 --> 00:07:13,501
علينا زيارتها في عيد الميلاد
بدلًا من الذهاب إلى منزل العمة (بيتي)

100
00:07:14,209 --> 00:07:16,292
- ماذا تقرأ؟
- مجلة (سبورتس إيلاستراتيد)

101
00:07:16,459 --> 00:07:18,334
لكن معظمها هو عن نساء
في أثواب السباحة

102
00:07:19,167 --> 00:07:20,792
(جايك)؟ (جايك)؟ عد إلى هنا

103
00:07:21,501 --> 00:07:25,042
- هل أنت سعيد؟
- لدي لحظاتي لكنها أصبحت نادرة

104
00:07:27,417 --> 00:07:28,709
(جايك)، اجلس، اجلس

105
00:07:28,834 --> 00:07:30,584
- هل سأواجه المشكلات؟
- لا، لا

106
00:07:30,709 --> 00:07:33,876
من الطبيعي جداً
أن تكون مهتماً بأجساد النساء

107
00:07:33,999 --> 00:07:36,626
- رائع، سأكون في غرفتي
- لحظة، لحظة، لحظة، لا

108
00:07:36,751 --> 00:07:40,542
لنتكلم دقيقة هنا
لا أمانع أن تنظر إلى هذه الصور

109
00:07:40,751 --> 00:07:47,667
- لكن المهم أن تعرف ما تعنيه
- أود أن أعرف ذلك أيضاً

110
00:07:49,918 --> 00:07:52,876
حسناً، أولًا، لا تبدو
النساء الحقيقيات هكذا

111
00:07:52,999 --> 00:07:56,834
تمّ تعديل هذه الصور وتحسينها لتبدو
هؤلاء النساء رائعات لكنهن لسن كذلك

112
00:07:57,375 --> 00:08:00,167
عفواً، لكنني قابلت تلك وكانت رائعة

113
00:08:02,667 --> 00:08:06,167
ما أحاول شرحه لـ(جايك)
هو أن المرأة العادية لا تبدو هكذا

114
00:08:06,584 --> 00:08:08,167
إذاً لمَ لا يصورون نساء عاديات؟

115
00:08:08,918 --> 00:08:12,292
لٔان الطريقة الوحيدة لتبيع النساء العاديات
المجلات هي بالتجول على المنازل

116
00:08:18,334 --> 00:08:23,751
ما أقصده أن هؤلاء النساء
هنّ من البشر ولسن سلعاً جنسية

117
00:08:23,876 --> 00:08:26,209
مما يفسر لِما تدب هذه المرأة
على الٔاربع على لوح الركمجة

118
00:08:28,375 --> 00:08:31,626
- هل انتهيت؟
- لا، أظن أن هذا غير عادل

119
00:08:31,876 --> 00:08:34,375
عملت هؤلاء النساء بجهد
كبير وتناولن القليل من الطعام

120
00:08:35,042 --> 00:08:37,459
وأنفقن الكثير من المال
ليصبحن سلعاً جنسية

121
00:08:39,709 --> 00:08:41,792
هذان الصدران كلفا 10 آلاف دولار

122
00:08:43,375 --> 00:08:44,751
يمكنك شراؤهما؟

123
00:08:46,918 --> 00:08:47,918
شكراً (تشارلي)

124
00:08:49,042 --> 00:08:53,626
تختار بعض النساء
أن تكبّر أثداءهن

125
00:08:53,959 --> 00:08:58,334
- من خلال ما يسمّى "عملية زرع"
- لماذا؟

126
00:08:58,584 --> 00:09:01,626
- يظننّ أنها كلما كبرت كانت أفضل
- أرى ذلك

127
00:09:04,209 --> 00:09:10,375
ما يهم هو قلب الشخص
هذا هو الدرس هنا، أتفهم ما أقوله؟

128
00:09:10,584 --> 00:09:12,083
- أظن ذلك
- أمتأكد من ذلك؟

129
00:09:12,334 --> 00:09:17,083
لا شيء يدعو للٕاحراج
ألديك أية أسئلة؟

130
00:09:17,501 --> 00:09:19,250
- فقط واحد
- اسأل

131
00:09:20,167 --> 00:09:21,501
أيمكنني استعادة مجلتي؟

132
00:09:27,125 --> 00:09:30,999
تهاني (آلن)، تمكنت
من إلغاء المتعة من الصدور

133
00:09:38,292 --> 00:09:39,292
آلو؟

134
00:09:39,876 --> 00:09:43,459
مرحباً، (جوديث)، نعم
أنا مسرور لٔانك اتصلت، أنا... ماذا؟

135
00:09:46,375 --> 00:09:47,459
تود التكلم معك

136
00:09:49,083 --> 00:09:51,626
- لمَ تريد زوجتي التكلم معك؟
- لا أعلم

137
00:09:53,626 --> 00:09:59,083
(جوديث)، كيف الحال؟ أفهم ذلك

138
00:10:00,751 --> 00:10:03,375
- ماذا تفهم؟
- لا شيء

139
00:10:06,751 --> 00:10:07,751
أفهم ذلك

140
00:10:09,542 --> 00:10:13,167
- ماذا تقول؟
- لحظة، لدي اتصال آخر

141
00:10:14,209 --> 00:10:16,876
إنها مستاءة لٔان والديها يريدان
اصطحاب (جايك) إلى (عالم البحار)

142
00:10:16,999 --> 00:10:21,083
وتشعر بأن هذا كاجتياز عائق
بما أنهما لم يكونا يدعمانها مؤخراً

143
00:10:21,209 --> 00:10:23,417
ليست متأكدة مما
إذا كان لا مبرر لغضبها

144
00:10:23,876 --> 00:10:25,375
منذ متى أصبحت
صديقها المفضل الجديد؟

145
00:10:25,959 --> 00:10:28,250
لا أعلم، حصل خطأ مريع

146
00:10:31,417 --> 00:10:32,792
آسف، ماذا كنت تقولين؟

147
00:10:34,334 --> 00:10:35,375
أفهم ذلك

148
00:10:38,501 --> 00:10:42,083
"أنت الٔاروع، مع حبي، (سيندي)"

149
00:10:42,918 --> 00:10:44,751
أمتأكد من أن ابن أخيك سيحبها هكذا؟

150
00:10:47,042 --> 00:10:48,501
من قال إنها لابن أخي؟

151
00:10:49,918 --> 00:10:52,083
- أنت حقاً ظريف
- جيّد

152
00:10:54,876 --> 00:10:58,459
- آسف لٔانه ما من أمواج
- لا أعرف كيف سأتمرن اليوم

153
00:11:01,709 --> 00:11:02,792
هذا أمر محيّر

154
00:11:07,334 --> 00:11:10,292
لمَ لا تفتحين زجاجة
نبيذ أخرى وسنجد طريقة

155
00:11:10,417 --> 00:11:11,417
حسناً

156
00:11:16,125 --> 00:11:20,292
آسفة لمجيئي، لكن كان عليّ
التكلم مع أحد، تركت (جاك) مع والديّ

157
00:11:20,417 --> 00:11:23,876
ليصطحباه إلى (سان دييغو)
وتشاجرت بحدة مع والدي

158
00:11:24,209 --> 00:11:28,042
يظن أنني السبب في انفصالنا أنا
و(آلن) ويعرف تماماً كيف يزعجني

159
00:11:28,292 --> 00:11:32,876
السؤال هو لمَ أحتاج إلى موافقته؟
لمَ أحتاج إلى موافقة أيّ رجل؟

160
00:11:36,626 --> 00:11:41,501
- أفهم ذلك
- كيف يمكنك فهم ذلك، (تشارلي)؟

161
00:11:41,626 --> 00:11:46,083
- آسفة، لم أدرك أن لديك رفيقة
- لا، كنّا فقط نتسكّع، أنا (سيندي)

162
00:11:46,209 --> 00:11:47,834
- مرحباً (جوديث)
- مرحباً

163
00:11:47,959 --> 00:11:51,125
أمضيت أفضل جزء من حياتي
أحاول نيل موافقة أبي

164
00:11:51,417 --> 00:11:52,626
- أنت أيضاً، صحيح؟
- نعم

165
00:11:52,751 --> 00:11:56,584
- كدت أتزوّج برجل لٔانّ أبي أحبّه
- تزوّجت برجل تماماً مثل أبي

166
00:11:56,751 --> 00:11:59,459
- هذه كارثة، صحيح؟
- إنه شقيقه

167
00:12:00,417 --> 00:12:03,501
- قابلته، إنه شديد التوتر
- هذا صحيح

168
00:12:03,918 --> 00:12:05,876
- أتودّين بعض النبيذ؟
- أريد الكثير منه

169
00:12:07,042 --> 00:12:08,042
شكراً

170
00:12:08,167 --> 00:12:11,292
هذا غريب بشأن العلاقات مع الرجال
تتعجبّين طوال الوقت

171
00:12:11,417 --> 00:12:12,751
- دائماً
- دائماً

172
00:12:15,959 --> 00:12:17,667
أنا لا أفهم

173
00:12:41,417 --> 00:12:42,417
صباح الخير أيها الجار

174
00:12:43,999 --> 00:12:48,626
- لم يستيقظ (تشارلي) بعد
- ألا تظنّ أنني أعرف ذلك؟

175
00:12:50,083 --> 00:12:53,292
اشتريت طبق فريزبي لابنك
إنه موديل للمحترفين يضيء في الظلام

176
00:12:53,876 --> 00:12:56,751
- ثمّة آثار أسنان عليه
- ليس أسناني

177
00:13:00,667 --> 00:13:03,375
في الواقع، (جايك)
في (سان دييغو) مع والديّ أمّه

178
00:13:04,125 --> 00:13:08,000
بالكاد يبدو هذا عادلًا
لا تحظى (إفلين) بوقت مفيد معه

179
00:13:08,918 --> 00:13:10,751
- (إفلين)؟
- والدتك؟

180
00:13:11,999 --> 00:13:13,000
أعرف اسمها

181
00:13:14,375 --> 00:13:17,709
لكن أتعرف كم تحبّك وأنها ستقدّر الٔامر
إن اتّصلت بها من حين لٓاخر؟

182
00:13:20,083 --> 00:13:23,417
- مرحباً (آلن)، أيمكنني استعمال الدش؟
- نعم، تفضّلي

183
00:13:23,959 --> 00:13:25,000
مرحباً (آلن)

184
00:13:27,375 --> 00:13:28,876
(جوديث) ماذا تفعلين هنا؟

185
00:13:29,334 --> 00:13:31,876
تعلّمني (سيندي) الركمجة
تقول إنني موهوبة

186
00:13:32,209 --> 00:13:35,751
- لٔانّ لديّ قوّة في جذعها
- لكن لا تضاهي قوّتك

187
00:13:36,250 --> 00:13:38,501
ستصبح كذلك
عليك تقوية عضلات كتفيك

188
00:13:40,000 --> 00:13:41,751
إنها صلبة جداً

189
00:13:42,959 --> 00:13:44,959
هيّا، سأعلّمك
بعض التمارين قبل الاستحمام

190
00:13:47,667 --> 00:13:52,501
- متى سيستيقظ (تشارلي)؟
- بعد حوالى 9 ثوانٍ

191
00:13:53,584 --> 00:13:54,999
استيقظ! استيقظ! استيقظ!

192
00:13:57,584 --> 00:13:59,834
ماذا؟ كان يراودني حلم رائع

193
00:14:00,167 --> 00:14:03,709
صديقتك وزوجتي، تركمجان
وتستحمان معاً وترتديان بزّتين مطاطيتين

194
00:14:03,999 --> 00:14:05,959
حسناً، قد يكون هذا أفضل

195
00:14:08,417 --> 00:14:10,167
(تشارلي)؟ (تشارلي) عليك فعل شيء ما

196
00:14:10,918 --> 00:14:12,083
- أنت محقّ
- نعم

197
00:14:16,876 --> 00:14:20,083
- (تشارلي)؟ ماذا ستفعل؟
- ماذا تظن؟ لقد استيقظت للتو

198
00:14:21,751 --> 00:14:25,042
هيّا! هيّا! قد تكونان تفركان الصابون
على جسدي بعضهما البعض الٓان!

199
00:14:25,334 --> 00:14:30,375
- لا تساعد في تسريع هذا الٔامر
- لا أصدّق أنّ هذا يحصل في منزلي

200
00:14:30,792 --> 00:14:34,125
بل في منزلك
من يعلم ماذا يحصل في منزلي!

201
00:14:37,125 --> 00:14:40,083
- ثمّة أخبار جيّدة هنا
- حقّاً؟ ما هي؟

202
00:14:40,542 --> 00:14:42,751
نعلم الٓا، لِما لم أتوصّل
إلى شيء مع (سيندي)

203
00:14:44,375 --> 00:14:48,083
- مرحباً؟ هذا يتعلّق بي؟
- حسناً، اسمع

204
00:14:48,959 --> 00:14:53,834
ماذا نعرف هنا حقاً؟ تتعلّم زوجتك
الركمجة، هذا جيد حتى الٓان، صحيح؟

205
00:14:55,542 --> 00:14:59,125
- أصبحت لديها صديقة جديدة، هذا جيّد
- نعم، أظنّ ذلك

206
00:14:59,876 --> 00:15:04,709
- أتعرف أنهما تستحمّان معاً حقاً؟
- لا

207
00:15:05,334 --> 00:15:09,334
ماذا نعرف بالتأكيد عنهما؟

208
00:15:10,584 --> 00:15:13,959
(سيندي) غير مهتمة بك
وتظن (جوديث) أنها شاذّة

209
00:15:19,834 --> 00:15:21,125
إليك ما نعرفه

210
00:15:25,834 --> 00:15:29,125
ورأيت البطارق وشيطان البحر
ولمست سمكة قرش

211
00:15:29,250 --> 00:15:32,125
وأروع شيء كان الحيتان
طرطشت الجميع

212
00:15:32,542 --> 00:15:34,584
وأصبح بإمكانكما أن تريا
من خلال قميص امرأة

213
00:15:36,501 --> 00:15:38,459
وأظن أنها خضعت لعملية مزروعات

214
00:15:41,375 --> 00:15:42,542
زرع

215
00:15:46,250 --> 00:15:47,459
نعم، زرع

216
00:15:47,709 --> 00:15:50,626
سألت جدّتي إن خضعت لها
فقال جدّي "أتمنّى ذلك"

217
00:15:52,751 --> 00:15:55,042
ثمّ غضبت عليه واشتريا لي البوظة

218
00:15:56,083 --> 00:15:58,125
- إذاً كانت رحلتك جيّدة؟
- نعم

219
00:15:58,250 --> 00:16:00,209
عندما عدت إلى المنزل
ذهبت إلى السينما مع أمّي و(سيندي)

220
00:16:05,250 --> 00:16:09,584
- لحظة، لحظة، أمّك و(سيندي)؟
- أرأيت؟

221
00:16:11,709 --> 00:16:14,292
- ستعلّمني الركمجة
- بالطبع ستفعل ذلك

222
00:16:14,834 --> 00:16:16,876
لن تسرّ قبل أن تصبح
العائلة كلّها تجيد الركمجة

223
00:16:19,125 --> 00:16:22,375
لمَ لا نعطيها رقم العمّة (بيتي)؟
ونحشر تلك البدينة في بزّة للغطس

224
00:16:25,834 --> 00:16:29,000
خُذ، هذه البيتزا
واذهب لمشاهدة التلفاز

225
00:16:29,125 --> 00:16:30,292
قال أبي "بدينة"

226
00:16:30,999 --> 00:16:33,999
رأيت العمّة (بيتي)، لا يعتبر الٔامر
شتيمة إن كان حقيقياً، الٓان اذهب

227
00:16:35,292 --> 00:16:39,501
ثار غضبها عندما كانت (سيندي) تتجوّل
هنا ووشم الفراشة على مؤخّرتها ظاهر

228
00:16:40,250 --> 00:16:42,876
لكن فجأة، لا بأس بذلك
لٔان "المؤخّرة" أصبحت برفقتها!

229
00:16:43,792 --> 00:16:46,042
- (آلن) (آلن)، اهدأ يا صاح
- لا! لا!

230
00:16:46,167 --> 00:16:48,209
هذا أسوأ أنواع النفاق ولن أتحمّله

231
00:16:48,792 --> 00:16:54,334
سامحني، لكن تصرّفاتك الصالحة هي
السبب الٔاهم الذي جعل (جوديث) تبتعد

232
00:16:55,167 --> 00:16:57,959
ماذا؟ ماذا؟ من أين...
هل قالت لك ذلك؟

233
00:16:58,792 --> 00:17:00,626
تخبر الصديقات بعضهنّ بعضاً كلّ شيء

234
00:17:03,334 --> 00:17:04,876
لا تنظر إليّ بهذه الطريقة

235
00:17:07,000 --> 00:17:09,417
إن كانت شاذّة فلا يمكنك
فعل شيء حيال الموضوع

236
00:17:10,000 --> 00:17:12,918
باستثناء ربّما محاولة اكتشاف
لما تزوّجت بك شاذّة في المقام الٔاوّل

237
00:17:15,167 --> 00:17:20,876
لكن إن كانت تختبر ذلك
وتصرّفت بحنان ودعمتها فربّما...

238
00:17:20,999 --> 00:17:22,667
فربّما تعود إلى أحضانك

239
00:17:26,792 --> 00:17:30,250
أو ربّما يمكنني أن أكون حقاً
حنوناً وداعماً لها

240
00:17:30,834 --> 00:17:33,584
بالتأكيد، إن أردت إعادة اختراع العجلة

241
00:17:38,459 --> 00:17:40,918
كنت لٔاسرّ جداً
لٕايصال (جايك) إلى منزلك

242
00:17:41,000 --> 00:17:42,834
لا مشكلة، هذا يناسبني جداً

243
00:17:42,959 --> 00:17:45,125
كنت أركمج طوال اليوم
مع (سيندي) وتناولنا الطعام

244
00:17:45,918 --> 00:17:46,918
أليس هذا رائعاً؟!

245
00:17:47,459 --> 00:17:50,918
هل أنت مستعجلة؟
لٔانّ ثمّة أمراً أودّ التكلّم معك بشأنه

246
00:17:51,000 --> 00:17:52,959
لا، لا أظن ذلك، ما الٔامر؟

247
00:17:54,584 --> 00:17:58,125
أردت أن أعلمك بأنني...

248
00:17:59,751 --> 00:18:02,876
أوافق على هذا، أنا أكثر من موافق

249
00:18:03,459 --> 00:18:08,083
أفهمك وأحبك وأحترمك لشجاعتك

250
00:18:08,334 --> 00:18:12,292
- على استكشاف الٔاشياء
- شكراً، بدأت أستمتع بالٔامر

251
00:18:15,292 --> 00:18:16,501
وأدعمك

252
00:18:17,959 --> 00:18:19,459
نعم، فعلت ذلك على ركبتي حتى الٓان

253
00:18:19,584 --> 00:18:22,000
لكن (سيندي) تقول إنني تقريباً
مستعد لٔاجرّب ذلك وأنا واقف

254
00:18:23,083 --> 00:18:25,292
أتعلمين أمراً؟ لا أريد سماع التفاصيل

255
00:18:26,626 --> 00:18:31,709
الٔامر الٔاهم هو أنني أتقبّلكما
أنت و(سيندي) كحبيبتين

256
00:18:31,834 --> 00:18:34,792
والمزيد من القوة لك، أيتها الأخت

257
00:18:37,834 --> 00:18:40,459
أيها الوغد المغرور
الذي يحب افتراض الٔامور

258
00:18:44,375 --> 00:18:47,751
- تظنّ أنني أقيم علاقة معها؟
- لا، لا

259
00:18:48,999 --> 00:18:50,459
خرجت للتو من زواج دام 12 سنة

260
00:18:50,584 --> 00:18:52,751
وتظن أنني سأقيم علاقة
مع شخص تعرّفت به للتو؟

261
00:18:53,000 --> 00:18:55,250
- أكان رجلًا أم امرأة؟
- لا، لا

262
00:18:55,501 --> 00:18:58,334
- يجدر بك الشعور بالخجل من نفسك
- أنا كذلك، أنا كذلك

263
00:18:58,459 --> 00:19:02,250
تصبح امرأتان صديقتين
وتستنتج أنهما تقيمان علاقة!

264
00:19:02,709 --> 00:19:04,542
من أين تحصل على هذه الٔافكار الحقيرة؟

265
00:19:11,083 --> 00:19:14,542
- المهرولة، تلك إلى اليسار
- حقيقيان؟

266
00:19:15,501 --> 00:19:16,584
لديك نظرة ثاقبة

267
00:19:18,000 --> 00:19:19,999
مع صديرية رياضية
فقد تصحّ الناحيتان

268
00:19:20,751 --> 00:19:22,792
بالطبع إن تمايلا إلى الناحيتين
يكونان عادة مزيّفين

269
00:19:25,667 --> 00:19:28,542
- عزيزي، أحضر أغراضك، سنذهب إلى المنزل
- حسناً، إلى اللقاء، أيها العمّ (تشارلي)

270
00:19:28,667 --> 00:19:29,667
إلى اللقاء يا صاح

271
00:19:29,792 --> 00:19:33,918
- مرحباً يا صديقتي
- لا تنادني هكذا أيها الحقير السطحي

272
00:19:44,918 --> 00:19:45,918
مزيفان

273
00:19:50,918 --> 00:19:51,918
حقيقيان

274
00:19:53,918 --> 00:19:56,999
- (جايك)؟
- من تظن أنها تخدع بهذين؟

275
00:19:58,751 --> 00:20:01,000
أقسم إنك إن لم تتوقّف
فسآخذك إلى المنزل

276
00:20:01,292 --> 00:20:02,375
أفهم ذلك

