﻿1
00:00:05,167 --> 00:00:06,792
- ماذا تفعل؟
- أختار قميصاً

2
00:00:07,501 --> 00:00:09,083
- يبدو هذا جميلًا
- هل أعجبك؟

3
00:00:09,209 --> 00:00:11,000
- نعم
- إذاً لن أرتديه

4
00:00:13,209 --> 00:00:17,626
حسناً اسمع، كنت أتساءل
ألديك خطط لعيد الشكر؟

5
00:00:18,209 --> 00:00:21,542
- (ألن) لا أضع الخطط باكراً
- إنه يوم الخميس هذا

6
00:00:23,918 --> 00:00:29,250
حقاً؟ ألم ننته للتوّ من مسألة
اليقطينة والتنكّر مع الولد؟

7
00:00:29,459 --> 00:00:30,667
- (هالوين)؟
- نعم

8
00:00:32,042 --> 00:00:35,501
- كان قبل 3 أسابيع
- لا، لا خطط لديّ، لماذا؟

9
00:00:35,876 --> 00:00:40,584
سيكون (جايك) مع والدته ووالديها
ففكرت في أن نخطّط لٔامر معاً

10
00:00:40,959 --> 00:00:45,042
- حسناً، أتودّ الذهاب إلى (فيغاس)؟
- كنت أفكر في أمر تقليدي أكثر

11
00:00:46,209 --> 00:00:50,083
- (رينو)؟
- (تشارلي)، هذا عيد عائلي

12
00:00:50,209 --> 00:00:55,209
أنا عائلتك، إلّا إذا أردت
قضاء أمسية الخميس مع "الٔام المعذبة"

13
00:00:57,167 --> 00:01:00,292
- أتظن أنه بوسعنا دخول (بيلاجيو)؟
- دع الٔامر لي

14
00:01:00,959 --> 00:01:02,000
هذا قميص جميل

15
00:01:06,792 --> 00:01:09,918
إليك ما سنفعله، سنسافر
إلى (فيغاس)، نتناول شرائح اللحم

16
00:01:10,000 --> 00:01:11,999
أحضر لك فتاة ترقص في حضنك
ودلواً من القطع النقدية فئة 5 سنتات

17
00:01:12,292 --> 00:01:14,751
- لماذا القطع النقدية؟
- سأشرح لك الٔامر في الطائرة

18
00:01:16,125 --> 00:01:21,709
يبدو الٔامر مسلياً، شابان عازبان يستمتعان
في (فيغاس) حيث البريق والمجد...

19
00:01:21,834 --> 00:01:23,751
لا تصوّر الٔامر كأنه مناسب للشذاذ

20
00:01:29,375 --> 00:01:33,792
- أفضل هذا القميص
- لا تعبث معي (ألن)

21
00:01:35,417 --> 00:01:38,083
- من الفتاة المحظوظة؟
- أتذكر (ليزا)؟

22
00:01:38,417 --> 00:01:43,876
- (ليزا) التي كانت تقيم هنا؟
- عاشت هنا وانتقلت، عادت وانتقلت

23
00:01:45,334 --> 00:01:49,042
في مرحلة ما، لم يعش أيّ منا هنا
نعم، (ليزا) تلك

24
00:01:49,375 --> 00:01:51,417
إذاً هل سترضى بك مجدداً؟

25
00:01:52,584 --> 00:01:55,584
من قال إنها التي قطعت...
نعم، أنا آمل ذلك

26
00:01:56,709 --> 00:01:58,250
- حظاً سعيداً
- شكراً

27
00:02:02,000 --> 00:02:03,918
لقد فقدت الثقة كلياً بهذا القميص

28
00:02:11,959 --> 00:02:13,667
مرحباً (ليز)
أعتذر على تأخري

29
00:02:13,959 --> 00:02:17,834
كم مرة بدّلت قميصك
قبل مغادرتك المنزل؟

30
00:02:18,709 --> 00:02:22,042
- أردت أن أبدو وسيماً لٔاجلك
- يا لك من فتاة!

31
00:02:23,375 --> 00:02:29,209
- شكراً، أنت أيضاً تسرني رؤيتك
- وأنا أيضاً

32
00:02:32,584 --> 00:02:35,918
هل تودين الرحيل من هنا وحجز غرفة؟

33
00:02:38,375 --> 00:02:39,667
- لا أستطيع
- لمَ لا؟

34
00:02:40,042 --> 00:02:45,375
- سأتزوج
- نعم، أنا أيضاً

35
00:02:46,999 --> 00:02:50,250
- أنا لا أمزح
- لا يمكنك ذلك، أنت تحبينني

36
00:02:50,626 --> 00:02:54,375
هذا ليس المقصود
سئمت تأدية رقصة الموت معك

37
00:02:54,584 --> 00:02:59,959
- اللقاء والانفصال ثم المصالحة
- ليست رقصة الموت إنها دورة الحياة

38
00:03:01,751 --> 00:03:06,751
قد تكون حياتك لكنها
لم تعد حياتي، سأمضي قدماً

39
00:03:06,999 --> 00:03:10,959
- إلى ماذا؟
- الاستقرار وإنشاء عائلة

40
00:03:11,292 --> 00:03:15,667
وعدم تحطيم قلبي باستمرار
على يد رجل يرفض النضوج

41
00:03:16,459 --> 00:03:21,751
- وهل تقصدينني؟
- نعم أيها الٔاحمق الكبير

42
00:03:23,959 --> 00:03:29,792
- لكن علاقتنا كانت رائعة
- نعم، لكن العلاقات تتمتع بالمزيد...

43
00:03:29,918 --> 00:03:33,167
- هل هي رائعة مع خطيبك؟
- هذا لا يعنيك

44
00:03:33,501 --> 00:03:37,292
- لا يعنيني، صحيح؟
- رباه، لماذا اتصلت بك؟

45
00:03:38,000 --> 00:03:42,792
أعرف السبب، أنت متأكدة في أعماقك
من أنك ترتكبين غلطة فادحة

46
00:03:42,918 --> 00:03:44,375
وتريدينني أن أقنعك
بالعدول عن ذلك

47
00:03:44,542 --> 00:03:47,876
لا، كنت آمل أن نختتم
أنا وأنت علاقتنا

48
00:03:48,209 --> 00:03:51,918
أعود إذاً إلى اقتراحي
بالرحيل وحجز غرفة

49
00:03:53,918 --> 00:03:55,209
ما زلت على حالك (تشارلي)

50
00:03:57,417 --> 00:04:00,292
ماذا لو لم أكن كذلك؟
هل ستتزوجين هذا المهرّج؟

51
00:04:00,584 --> 00:04:02,792
- (بو) ليس مهرّجاً
- (بو)؟

52
00:04:03,042 --> 00:04:06,584
- (بو)
- آسف، (بوبو) مهرّج

53
00:04:08,584 --> 00:04:11,584
(تشارلي)، لن تتبدّل أبداً
انظر إلى حالك

54
00:04:11,709 --> 00:04:13,751
أنت رجل بالغ يعجز
عن الالتزام بارتداء سروال طويل

55
00:04:14,501 --> 00:04:17,751
بوسعي الالتزام بذلك
لكنني ركّزت انتباهي على القميص اليوم

56
00:04:19,250 --> 00:04:22,999
ولمعلوماتك، عشت تغييرات
لن تصدقيها منذ أن كنا معاً آخر مرة

57
00:04:23,334 --> 00:04:26,834
- مثل ماذا؟
- لديّ ولد الٓان

58
00:04:27,918 --> 00:04:33,876
- أيّة فتاة مسكينة حملت منك؟
- لا، إنه ابن أخي

59
00:04:33,999 --> 00:04:36,959
هو وأخي يعيشان معي الٓان
أصبحت رجلًا عائلياً

60
00:04:37,042 --> 00:04:41,501
نعم، "رجل عائلي"
كيف تجري الٔامور مع والدتك؟

61
00:04:42,375 --> 00:04:44,042
ما علاقة أمي بالعائلة؟

62
00:04:46,417 --> 00:04:51,959
هيا (تشارلي) نعرف كلانا أنك لن تقيم
علاقة ناجحة بامرأة، خاصة أنا

63
00:04:52,042 --> 00:04:54,209
ما لم تحلّ مشكلاتك مع أمك

64
00:04:55,334 --> 00:05:02,334
في الواقع، ما دمت قد ذكرت ذلك

65
00:05:04,292 --> 00:05:08,042
- حلّت هذه المشكلات
- حقاً؟ كيف حصل ذلك؟

66
00:05:09,459 --> 00:05:14,626
عبر التواصل والتفكير الذاتي
والنمو الشخصيّ والتفاهات المماثلة

67
00:05:17,792 --> 00:05:22,667
الٔامر المهم هو أنني بدأت أقدّر
أكثر القيم التقليدية

68
00:05:24,209 --> 00:05:28,042
القيّم التقليدية؟ أهذا كلام شاب
عرض إهداء أختي سيارة

69
00:05:28,167 --> 00:05:34,834
- إذا شاركتنا العلاقة؟
- كانت مزحة وكنت ثملًا

70
00:05:36,417 --> 00:05:38,626
لكنها تظهر توقي إلى العائلة

71
00:05:41,542 --> 00:05:45,000
- لن يؤدّي ذلك إلى نتيجة
- (ليزا) مهلًا، أنا آسف

72
00:05:45,334 --> 00:05:49,501
لا أريدك أن تبتعدي عن حياتي
أريدنا أن نكون صديقين

73
00:05:50,250 --> 00:05:51,959
- أودّ ذلك أيضاً
- جيّد

74
00:05:52,667 --> 00:05:55,292
- إذاً متى ستتزوجان؟
- لم نحدّد موعداً بعد

75
00:05:55,417 --> 00:05:57,876
سنناقش الٔامر عند عودة (بو)
من (نيويورك) الاثنين

76
00:05:58,626 --> 00:06:01,417
- إذاً ستمضين عيد الشكر وحدك؟
- نعم، لماذا؟

77
00:06:07,584 --> 00:06:08,751
تبدّلت الخطط

78
00:06:17,709 --> 00:06:21,709
ما الذي يصعب فهمه؟
سنتناول عشاء عائلياً كبيراً هنا

79
00:06:22,917 --> 00:06:24,917
أيّة عائلة كبيرة تعتزم دعوتها؟

80
00:06:26,126 --> 00:06:29,542
أنت، أنا، (جايك)، أمي
ديك الحبش، كما في الٔايام الخوالي

81
00:06:30,292 --> 00:06:34,209
- أيّة أيام خوالٍ؟
- إنه مجرّد تعبير فلا تعلّق عليه

82
00:06:35,084 --> 00:06:36,251
وقد تحضر (ليزا)

83
00:06:36,834 --> 00:06:40,376
- حسناً، ماذا يحصل؟
- سأثبت لها أنني رجل عائلي

84
00:06:40,709 --> 00:06:44,583
- لكنك لست كذلك
- ليس هذا المقصود

85
00:06:45,209 --> 00:06:49,042
إنها على وشك الزواج بنذل
لمجرّد أنه يحبها ويريد الاستقرار

86
00:06:50,167 --> 00:06:56,667
- فهمت، أنت الشيطان
- هذا جاد، قد أخسرها نهائياً

87
00:06:57,418 --> 00:07:01,459
- وهل تكترث؟
- أنا أحبها (ألن)

88
00:07:01,834 --> 00:07:04,917
إنها الوحيدة التي فكرت في أن أمري
سينتهي معها في آخر المطاف

89
00:07:05,542 --> 00:07:10,084
ستنتهي معها في آخر المطاف؟
لقد تأثرت

90
00:07:11,583 --> 00:07:15,500
إذاً، هل تريد أن تبقيها جاهزة
جانباً حتى نهاية الشوط الـ9

91
00:07:15,625 --> 00:07:23,418
- حين تفقد... ذراعك؟
- لا أعرف كيف وصلنا إلى الرياضة

92
00:07:25,418 --> 00:07:29,126
لكن المهم هو أنني أحب (ليزا)
وعليها الاقتناع بأنني قادر على التغيير

93
00:07:29,334 --> 00:07:34,917
- لكنك لست كذلك
- لسنا متأكدين، قد أكون كذلك

94
00:07:35,459 --> 00:07:37,126
من يدري ماذا قد يحصل
إذا حاولت فعلًا؟

95
00:07:38,209 --> 00:07:39,542
كنت جاد حقاً

96
00:07:40,042 --> 00:07:44,709
(ألن)، ثمة ديك حبش يزن 200 باوند
ويذوب في حضني، فما رأيك؟

97
00:07:45,499 --> 00:07:46,959
حسناً، كيف يمكنني المساعدة؟

98
00:07:48,001 --> 00:07:50,959
من الواضح أنه لا يمكننا إقامة
حفل عيد شكر عائلي بدون ولد

99
00:07:51,542 --> 00:07:54,167
لذا عليك استعادة (جايك) من زوجتك

100
00:07:55,167 --> 00:08:01,583
والٔامر بهذه البساطة؟ أأقصد (جوديث)
وأقول "انسي اتفاقنا على برنامج الحضانة"

101
00:08:01,875 --> 00:08:05,834
"انسي مسألة حضور والديك
من (ساكرامنتو) لقضاء الوقت مع حفيدهما"

102
00:08:05,959 --> 00:08:11,542
"يحتاج (تشارلي) إلى استخدام
ابننا للحفاظ على علاقة متقلّبة"

103
00:08:11,667 --> 00:08:14,459
"مع امرأة قد ينتهي به الٔامر
معها في آخر المطاف"

104
00:08:16,834 --> 00:08:19,459
- أتعرف أمراً؟ أنا أكلمها
- نعم

105
00:08:19,542 --> 00:08:22,292
هذا مستحيل
هل أنت مجنون؟ ما بك؟

106
00:08:22,959 --> 00:08:27,126
- ربما لم أشرح الٔامر جيداً
- بلى، ولن تأخذ (جايك) لعيد الشكر

107
00:08:27,583 --> 00:08:30,126
ليس (جايك) فقط
يمكنك الحضور أيضاً مع والديك

108
00:08:30,376 --> 00:08:32,292
فكّري في الٔامر
ستجتمع العائلة كما في الٔايام الخوالي

109
00:08:32,625 --> 00:08:36,917
- أيّة أيام خوالٍ؟
- لماذا يتعلّق الكل بالمعنى الحرفي؟

110
00:08:38,542 --> 00:08:42,500
(جوديث) ألا يتعلّق عيد الشكر
بالعائلة؟ أليس من مصلحة (جايك)

111
00:08:42,625 --> 00:08:49,251
قضاء العيد مع عائلته كلها
لٔان العيد يتعلّق بالعائلة وغيرها

112
00:08:51,418 --> 00:08:53,875
- لا أدري
- ولن تحرّكي ساكناً

113
00:08:54,001 --> 00:08:56,750
سأستعين بشخص لٕانجاز
عمليات الطهو وتقديم الطعام والتنظيف

114
00:08:57,084 --> 00:08:59,251
- حقاً؟ من؟
- مدبّرة منزلي (بيرتا)

115
00:08:59,583 --> 00:09:02,126
إنها طيّبة للغاية وهي تتوق لذلك

116
00:09:02,500 --> 00:09:07,376
- مستحيل، أأنت مجنون؟ ما بك؟
- أرجوك

117
00:09:07,499 --> 00:09:09,917
- لا أعمل في العطلات (تشارلي)
- أرجوك؟

118
00:09:10,209 --> 00:09:12,583
- لديّ حياتي
- أرجوك بشدة

119
00:09:12,792 --> 00:09:18,499
يخضع أخي لبرنامج حماية الشهود
ودعيت لقضاء العيد معه في مكان مجهول

120
00:09:20,667 --> 00:09:22,459
- سأعطيك ألف دولار
- اتفقنا

121
00:09:29,709 --> 00:09:32,542
- مرحباً، لا بدّ من أنك (جايك)
- نعم، أنا كذلك

122
00:09:32,875 --> 00:09:36,917
فتح عمي الرائع (تشارلي)
منزله لي ولٔابي، فلا مكان نقصده

123
00:09:41,792 --> 00:09:43,834
عيد شكر سعيداً

124
00:09:49,750 --> 00:09:53,334
- يروقني ما فعلته بالمنزل
- أنت اخترت كل شيء هنا

125
00:09:54,583 --> 00:09:56,792
أعرف لكنني أردت
التأكد من معرفتك لذلك

126
00:09:58,625 --> 00:10:00,667
(تشارلي)، عليّ الٕاقرار
بأنني لم أفكر يوماً

127
00:10:00,792 --> 00:10:02,709
بأنك ستقيم عشاء
عيد شكر عائلي

128
00:10:03,126 --> 00:10:08,126
كما قلت لك، لقد تبدّلت
لذا أتودّين الذهاب وحجز غرفة؟

129
00:10:08,834 --> 00:10:13,001
- (تشارلي)، توقف، هيا، قدني إليهم
- حسناً

130
00:10:13,542 --> 00:10:17,834
(ليزا)، هذه (جوديث) زوجة أخي
السابقة لكنها ما زالت من العائلة

131
00:10:17,959 --> 00:10:19,084
مرحباً

132
00:10:19,209 --> 00:10:20,542
- تشرّفت
- أنا أيضاً

133
00:10:20,667 --> 00:10:23,709
وهذان والداها الرائعان بالطبع
(شيرمن) و(لوراين)

134
00:10:23,959 --> 00:10:25,084
- مرحباً
- (شيلدن) و(لينور)

135
00:10:26,042 --> 00:10:30,499
(شيلدن) و(لينور) تسرني رؤيتكما
إذاً (شيلي) ما رأيك بـ(كاليفورنيا)؟

136
00:10:31,084 --> 00:10:34,750
- نحن نعيش في (كاليفورنيا)
- لا بدّ من أنكما تحبانها

137
00:10:35,792 --> 00:10:39,209
- مرحباً (ليزا)، تسرني رؤيتك مجدداً
- مرحباً (ألن) مرّ وقت طويل

138
00:10:39,500 --> 00:10:41,959
أليس هذا رائعاً؟
إنه سبب اجتماعنا كلنا

139
00:10:42,418 --> 00:10:47,001
ننفصل ونتصالح، لكن في النهاية
يبقى الحب وتبقى العائلة

140
00:10:47,834 --> 00:10:49,334
تمهّل باحتساء النبيذ (تشارلي)

141
00:10:51,084 --> 00:10:54,376
لا، إنه محق
(ألن) أريدك و(شيلدن) أن تعرف

142
00:10:54,499 --> 00:10:59,084
أنه رغم انتهاء زواجك
من ابنتنا فستبقى ابننا دائماً

143
00:10:59,834 --> 00:11:05,499
- ما معنى ذلك أمي؟
- رغم إفسادك الزواج نحن نحبه

144
00:11:06,209 --> 00:11:08,167
شكراً جزيلًا أبي
أقدّر إلقاء اللوم عليّ

145
00:11:08,583 --> 00:11:10,625
هذه عائلة (جوديث)
لنذهب للقاء عائلتي

146
00:11:13,542 --> 00:11:16,750
- مرحباً (بيرتا) انظري من هنا
- مرحباً (بيرتا)

147
00:11:16,875 --> 00:11:21,418
عزيزتي، لا تقولي إنك عدت
إلى هنا، ألا تتعلمين أبداً؟

148
00:11:22,625 --> 00:11:27,418
- في الواقع، أظنني فعلت
- أحسنت، بوسعك إيجاد أفضل منه

149
00:11:31,292 --> 00:11:37,875
تذكر، لديك جدتان لكن لدى واحدة
المال الكافي لٕارسالك إلى كلية الطب

150
00:11:39,459 --> 00:11:41,209
ماذا لو لم أشأ دخول كلية الطب

151
00:11:41,667 --> 00:11:44,750
عندها ستفطر فؤاد جدتك
كما فعل والدك

152
00:11:45,376 --> 00:11:50,709
- أبي طبيب
- لا، إنه معالج بتقويم العظام

153
00:11:51,042 --> 00:11:55,542
أي مدلّك من دون الزيت الساخن
اذهب للعب مع رفاقك

154
00:11:55,875 --> 00:11:59,959
- أنا الولد الوحيد هنا
- فكّر في السبب وراء ذلك

155
00:12:03,126 --> 00:12:04,126
أريد المزيد من المال

156
00:12:06,500 --> 00:12:09,917
مرحباً أمي، أنت تذكرين (ليزا)
صحيح؟ كنا نعيش معاً

157
00:12:10,084 --> 00:12:15,959
لا، آسفة، مرحباً عزيزتي
كان لدى ابني شريكات كثيرات في السكن

158
00:12:18,292 --> 00:12:22,042
آمل أنك تتمتعين بذوق أكبر
من التي اختارت أثاثه الفظيع

159
00:12:26,001 --> 00:12:28,418
من لديه مشكلات عالقة معها الٓان؟

160
00:12:30,167 --> 00:12:33,625
هل خطر ببالكما أنه عليكما
دعمي أنا ابنتكما؟

161
00:12:34,292 --> 00:12:38,459
- لماذا لا يمكننا دعم (ألن)؟
- لٔانني أطلّقه

162
00:12:39,042 --> 00:12:40,750
من طلب منك القيام بذلك؟

163
00:12:42,750 --> 00:12:45,750
لطف منك أن تتكبّد العناء
لكن من تخدع؟

164
00:12:46,209 --> 00:12:52,042
- قميص بنقوش؟ كنزة؟ ولد ممثل؟
- لا، لا، هذا ابن أخي

165
00:12:52,792 --> 00:12:55,625
أنا أحبك (تشارلي)
لكنك لن تبدّل رأيي

166
00:12:57,167 --> 00:12:58,792
- أقيمي معي
- (تشارلي)

167
00:12:58,917 --> 00:13:02,292
- لا، أنا جاد، عودي إلى هنا
- حقاً؟ ماذا بعدها؟

168
00:13:02,542 --> 00:13:07,917
- بعدها سنرى
- التزام بعبارة "سنرى"

169
00:13:08,418 --> 00:13:13,418
- وفي أيّ إصبع نضع ذلك؟
- أنت تفهمين قصدي

170
00:13:13,500 --> 00:13:17,042
أفهم قصدك بالضبط، تريدني
أن أهدر سنوات أخرى من حياتي

171
00:13:17,167 --> 00:13:22,959
- على علاقة قدرها الفشل بالتأكيد
- ليس حياتك بل حياتنا

172
00:13:24,750 --> 00:13:31,126
أنا أقدّر مشاعركما تجاهي لكن ابنتكما
تستحق الكثير من الاحترام

173
00:13:31,251 --> 00:13:35,500
يتطلّب الٔامر جرأة لٕادخال تغيير
على حياتنا وعدم الاكتراث لٓاراء الٓاخرين

174
00:13:35,792 --> 00:13:37,542
- شكراً (ألن)
- هذا صحيح

175
00:13:37,667 --> 00:13:40,959
فالشاذات في جيلي كنّ يخشين
الافصاح عن الحقيقة

176
00:13:48,167 --> 00:13:50,959
- هل تعني ما فهمته؟
- لم تخبريهما؟

177
00:13:51,583 --> 00:13:54,292
لا، ظننت أنه من الٔافضل
أن تخبرهما والدتك

178
00:13:57,500 --> 00:14:01,251
- آسفة! هل أخطأت؟
- نعم

179
00:14:01,376 --> 00:14:03,084
أمي، أمي، أنا آسف

180
00:14:05,750 --> 00:14:06,917
ماذا دهاني؟

181
00:14:11,750 --> 00:14:16,625
عيد شكر سعيداً، أعتذر على تأخري
لم أدرك أنك تقيم حفلة

182
00:14:18,418 --> 00:14:19,792
- مرحباً، أنا (روز)
- مرحباً

183
00:14:19,959 --> 00:14:22,667
لا تقلقي، مارست الحب و(تشارلي)
مرة لكننا صديقان الٓان

184
00:14:24,583 --> 00:14:26,251
من مستعد لتناول الفطيرة الغامضة؟

185
00:14:28,499 --> 00:14:31,834
لو كنت تقيمين هنا
لما حصلت هذه الٔامور على الٔارجح

186
00:14:41,001 --> 00:14:42,167
ها هو

187
00:14:47,709 --> 00:14:51,583
رائع (بيرتا)، يبدو شهياً
شكراً على تركك عائلتك للطهو لٔاجلنا

188
00:14:53,126 --> 00:14:54,126
ابتعدي

189
00:14:56,583 --> 00:14:58,709
هل سيقول كل منا بدوره
ما هو شاكر عليه؟

190
00:15:01,875 --> 00:15:08,709
أنا! سأقدّم الشكر أنا شاكرة للطعام
الذي نتناوله والاصدقاء الذين نلتقيهم

191
00:15:09,209 --> 00:15:15,542
أنا شاكرة لمقعدي المريح ولقوائم الطائر

192
00:15:21,376 --> 00:15:23,875
- تمالكي نفسك (روز)
- أنا آسفة

193
00:15:25,376 --> 00:15:26,583
(جايك)؟ لماذا لا تقدّم الشكر؟

194
00:15:26,792 --> 00:15:30,376
حسناً، أنا شاكر
لٔامي وأبي وعمي (تشارلي)

195
00:15:30,834 --> 00:15:36,376
"الذي أظهر خلال الٔاشهر
القليلة الماضية أنه قادر على الكـ..."

196
00:15:37,251 --> 00:15:40,167
- الكثير
- "الكثير من التغيير والنمو"

197
00:15:44,418 --> 00:15:46,042
- أهذا واضح كثيراً؟
- بعض الشيء

198
00:15:47,418 --> 00:15:54,959
حسناً، أنا شاكر لقضائي العيد
مع أشخاص أحبهم ويحبونني

199
00:15:56,583 --> 00:15:57,667
و(جوديث)

200
00:16:01,084 --> 00:16:05,750
أنا شاكرة لٔانني سأموت ذات يوم
وستندمون لٔانكم لم تعاملوني بلطف أكبر

201
00:16:09,209 --> 00:16:13,499
أنا شاكرة لٔان ابنتنا
أعطتنا حفيداً قبل أن...

202
00:16:17,499 --> 00:16:21,709
أنا شاكرة لٔانني وجدت أخيراً
طبيباً نفسانياً لا يمانع وصف أدوية قوية

203
00:16:22,792 --> 00:16:25,709
أنا شاكرة لجلوسي هنا
واستماعي إلى الٔاثرياء يشتكون

204
00:16:25,834 --> 00:16:28,917
فيما أفراد عائلتي يتقاتلون
على النقانق والذرة في مهرجان (بومونا)

205
00:16:34,750 --> 00:16:37,167
- (تشارلي)؟
- لا، أنت أولًا

206
00:16:40,709 --> 00:16:45,459
أنا شاكرة لك وآمل
أن تكون دائماً صديقي

207
00:16:47,126 --> 00:16:53,583
حسناً، أنا شاكر لك أيضاً
ولحضور الكل إلى هنا اليوم

208
00:16:53,709 --> 00:16:57,001
ومشاركتهم بدون قصد
في تمثيليتي اليائسة

209
00:17:00,418 --> 00:17:01,418
آمين

210
00:17:04,167 --> 00:17:08,167
- ربما عليّ قصّ ديك الحبش
- سأتولّى ذلك عنك بنيّ

211
00:17:08,292 --> 00:17:10,667
- لا، اجلسا، أنا أفعل ذلك
- لا، أمي بوسعي ذلك

212
00:17:10,792 --> 00:17:13,459
- لا، لا تكن سخيفاً
- لا، أنا أصرّ، أودّ ذلك

213
00:17:13,542 --> 00:17:19,792
- أنا أقدّر الضيافة وقد اعتدت...
- توقفوا!@ أمي أعطيني السكن

214
00:17:20,750 --> 00:17:23,834
(تشارلي)، لا تكن أحمق
أنت لا تعرف كيفية تقطيع ديك الحبش

215
00:17:24,334 --> 00:17:28,834
ربما لا، لكنني رئيس هذا المنزل
ويفترض بي تقطيعه

216
00:17:28,959 --> 00:17:33,459
لماذا؟ لٔانك رأيت ذلك في برنامج
تلفزيوني؟ أنت كوالدك

217
00:17:33,667 --> 00:17:40,167
لا، لست كأبي
كان يخاف منك وأنا لم أعد كذلك

218
00:17:42,418 --> 00:17:43,959
حسناً، كانت هناك
مشكلة واحدة عالقة

219
00:17:45,251 --> 00:17:48,750
(تشارلي)، أنت تتصرّف بحماقة
أعطني السكين واجلس

220
00:17:48,875 --> 00:17:55,376
ابتعدي سيدتي، في كل عيد
كنت تأخذين السكين من أبي

221
00:17:55,500 --> 00:17:58,292
وتحرمينه رجولته

222
00:17:58,542 --> 00:18:04,167
لن تحرميني ذلك، أترين؟
لقد تمّ تقطيعه

223
00:18:05,709 --> 00:18:10,126
تمّ تقطيعه برجولتي

224
00:18:15,418 --> 00:18:19,500
- لا أظن أنني جائعة
- (ليزا)، تزوجي بي

225
00:18:20,334 --> 00:18:26,418
- أتزوج بك؟ أتريد ذلك؟
- نعم! في نهاية المطاف

226
00:18:32,500 --> 00:18:36,542
- ألن تأخذي ديك الحبش للرحلة؟
- لا، لا بأس

227
00:18:38,376 --> 00:18:41,334
- هل ستقومين بدعوتي لزفافك؟
- (تشارلي)...

228
00:18:42,126 --> 00:18:46,499
- على الٔاقل اتصلي بي عند طلاقك
- ستكون الٔاول على لائحتي

229
00:18:51,667 --> 00:18:55,750
- أنا أحبك، إن كان لذلك قيمة
- أعرف ذلك

230
00:19:00,334 --> 00:19:05,418
- أتمنى لك التوفيق
- شكراً، يناسبك السروال الطويل

231
00:19:08,499 --> 00:19:09,625
شكراً

232
00:19:36,376 --> 00:19:37,376
(تشارلي)؟

233
00:19:41,583 --> 00:19:43,167
نحن... نحن ما زلنا نتناول الطعام

