﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:04,792
لقد وصلنا، حاذر خطواتك

2
00:00:05,042 --> 00:00:06,751
لا أشعر بوجهي، (تشارلي)

3
00:00:07,918 --> 00:00:11,375
اقتلعوا لك للتوّ ضرسي عقل
انتبه للّعاب

4
00:00:17,792 --> 00:00:19,042
انظر إلى هذا

5
00:00:21,918 --> 00:00:23,375
هذه امرأة مثيرة للغاية

6
00:00:25,083 --> 00:00:27,125
المعذرة، هل يثيرك هذا؟

7
00:00:28,125 --> 00:00:29,250
- كيف حالك؟
- مرحباً

8
00:00:32,667 --> 00:00:34,334
(تشارلي)، ابتعد

9
00:00:35,918 --> 00:00:37,709
اهدأ، قد يكون هذا مثيراً للاهتمام

10
00:00:41,918 --> 00:00:44,584
- تتمتعين بضربة جيدة
- شكراً

11
00:00:47,042 --> 00:00:49,209
حاولي التقدّم من السيارة بخطوة واحدة
ستحصلين على قوّة أكبر هكذا

12
00:00:49,584 --> 00:00:50,584
أتعني هكذا؟

13
00:00:54,042 --> 00:00:58,542
نعم، يا لها من ضربة
عن مسافة بعيدة

14
00:01:00,209 --> 00:01:02,792
(تشارلي)، لنذهب
من الواضح أنّ هذه المرأة مجنونة

15
00:01:03,459 --> 00:01:08,083
نعم لكن انظر
إلى الشغف والنار... والمؤخرة

16
00:01:12,834 --> 00:01:13,834
هل هذه سيارتك؟

17
00:01:14,584 --> 00:01:15,834
هل أبدو لك مجنونة؟

18
00:01:16,792 --> 00:01:18,042
بصراحة...

19
00:01:23,292 --> 00:01:25,417
سيارة من هي إذاً؟
حبيب خائن؟

20
00:01:25,584 --> 00:01:27,626
لا، طبيب نفساني

21
00:01:29,667 --> 00:01:33,292
(تشارلي)، طبيب نفساني
ماذا تريد أن تسمع بعد؟

22
00:01:33,667 --> 00:01:37,250
لحظة، إذاً أنت تحطّمين
سيارة طبيبك النفساني؟

23
00:01:37,501 --> 00:01:39,083
قال إنني أواجه مشاكل غضب

24
00:01:45,042 --> 00:01:46,250
المجنون

25
00:01:47,999 --> 00:01:50,375
- ثم تحرّش بي
- المجنون الشهواني

26
00:01:52,792 --> 00:01:56,000
- احمل لي هذا
- جيد، أنا جاهز للعمل

27
00:02:01,417 --> 00:02:05,334
سيتطلّب هذا وقتاً طويلًا
هل لدى أحدكما معول ثلج؟

28
00:02:09,459 --> 00:02:11,792
أليس للسيارات المماثلة
جهاز إنذار عادةً؟

29
00:02:13,999 --> 00:02:15,125
شكراً جزيلًا

30
00:02:15,751 --> 00:02:16,999
لنرحل من هنا، (تشارلي)

31
00:02:17,083 --> 00:02:20,584
لن تتركاني هنا، صحيح؟

32
00:02:22,375 --> 00:02:23,501
بلى

33
00:02:24,417 --> 00:02:25,709
- (ألان)
- (تشارلي)

34
00:02:28,083 --> 00:02:30,250
ماذا أصاب صاحب الفم الطري؟

35
00:02:39,000 --> 00:02:42,667
طبيب نفساني لعين، مضادات للكآبة
مهدّئات، أقراص منوّمة

36
00:02:43,209 --> 00:02:44,209
أتريدان أيّاً من هذه؟

37
00:02:44,459 --> 00:02:46,042
- لا شكراً
- لا، أنا بخير

38
00:02:46,417 --> 00:02:48,000
هل أنت متأكد؟
لٔانك تبدو متوتّراً قليلًا

39
00:02:48,918 --> 00:02:50,584
لا، لست متوتّراً

40
00:02:55,751 --> 00:02:57,959
أليس رمي هذه الٔاشياء
على الطريق خطراً قليلًا؟

41
00:02:59,000 --> 00:03:02,834
لمن؟ لحيوانات الراكون؟
لا يمكنها فتح سدادة الٔامان

42
00:03:06,083 --> 00:03:07,918
أقرّ أنني أقدّر هذا

43
00:03:08,292 --> 00:03:09,542
لا بأس

44
00:03:09,667 --> 00:03:10,792
إنها مشكلة كبيرة

45
00:03:11,709 --> 00:03:13,083
- أنا (فرانكي)
- (تشارلي)

46
00:03:16,334 --> 00:03:18,751
- (أوان)
- (أوان)؟

47
00:03:19,459 --> 00:03:22,000
ليس (أوان) بل (أوان)

48
00:03:24,667 --> 00:03:26,792
هل (أوان) "بطيء" قليلًا؟

49
00:03:28,876 --> 00:03:29,876
نعم

50
00:03:31,334 --> 00:03:33,751
لكنني أعوّض عنه
بكوني سريعاً قليلًا

51
00:03:34,083 --> 00:03:36,083
- أعرف أمثالك
- حقاً؟

52
00:03:36,209 --> 00:03:38,999
نعم، وأمرهم لا يهمّني

53
00:03:41,542 --> 00:03:43,918
إذاً، إلى أين سنوصلك؟

54
00:03:44,417 --> 00:03:47,626
هذه المشكلة
ليس لديّ مكان أمكث فيه

55
00:03:48,167 --> 00:03:50,876
لماذا؟ هل هربت من مكان ما؟

56
00:03:52,709 --> 00:03:55,584
رائع، طلقات قدرية
من فتى البصاق

57
00:03:57,751 --> 00:04:00,999
وإن كان عليكما أن تعرفا
أعاني مشاكل عائلية

58
00:04:01,626 --> 00:04:04,250
(تشارلي)، أتعرف مكاناً
قد أبقى فيه الليلة؟

59
00:04:07,334 --> 00:04:08,626
تباً!

60
00:04:11,125 --> 00:04:13,125
لقد وصلنا، منزل (تشارلي)

61
00:04:13,918 --> 00:04:21,584
هذا منزل رائع يقع على الشاطىء مباشرة
عليّ الذهاب للسباحة

62
00:04:29,751 --> 00:04:34,542
(تشارلي)؟ (تشارلي)
إنها تنزع ثيابها

63
00:04:35,000 --> 00:04:37,042
نعم، أليس بلداً رائعاً أو ماذا؟

64
00:04:38,792 --> 00:04:40,709
- مرحباً أبي، مرحباً عمّي (تشارلي)
- مرحباً

65
00:04:41,209 --> 00:04:42,626
(روز)، ماذا تفعلين؟

66
00:04:43,125 --> 00:04:44,542
نلعب لعبة "المومياء على كرسيّ"

67
00:04:46,334 --> 00:04:47,417
أنا المومياء

68
00:04:50,834 --> 00:04:53,250
- (جوديث)، مرحباً
- هل (جايك) مستعدّ للرحيل؟

69
00:04:53,375 --> 00:04:55,667
لحظة، (جايك) وصلت أمك

70
00:04:56,292 --> 00:05:02,000
(تشارلي)، لمَ لا تخرج إلى الشرفة
لمراقبة... الريح الشديدة؟

71
00:05:03,918 --> 00:05:04,959
سأفعل

72
00:05:07,626 --> 00:05:08,709
إنه موسم الرياح الشديدة

73
00:05:10,584 --> 00:05:12,709
- مرحباً أمي
- مرحباً عزيزي

74
00:05:13,584 --> 00:05:14,667
ماذا يفعل؟

75
00:05:15,626 --> 00:05:16,959
يلعب لعبة المومياء على الكرسي

76
00:05:18,167 --> 00:05:19,334
أين الكرسي؟

77
00:05:20,542 --> 00:05:21,959
لا أعرف القواعد، (جوديث)

78
00:05:25,709 --> 00:05:27,375
(روز)، شكراً لحضانته

79
00:05:27,584 --> 00:05:29,667
- لا بأس، استمتعنا بوقتنا
- جيد

80
00:05:29,918 --> 00:05:31,083
إذاً، من هي السيدة العارية؟

81
00:05:32,000 --> 00:05:35,834
لست متأكداً، كانت تحطّم سيارة بمضرب
بايسبول عندما تركنا عيادة طبيب الٔاسنان

82
00:05:35,959 --> 00:05:38,125
وأدّى أمر لٓاخر

83
00:05:39,209 --> 00:05:41,292
إذاً، تعرّفت بالظريفة
هذا جيد

84
00:05:42,167 --> 00:05:45,375
لكن قد تودّ توخّي الحذر
مع فتاة مماثلة، (تشارلي)

85
00:05:45,751 --> 00:05:47,834
فهي تستعمل يوماً مضرب بايسبول
على حاجب الريح

86
00:05:47,959 --> 00:05:50,999
وفي اليوم التالي، تستيقظ لترى
رجولتك ملصقتين بفخذك

87
00:05:53,209 --> 00:05:54,334
فهمت قصدك

88
00:05:55,417 --> 00:05:57,083
على فكرة
آسفة بهذا الشأن

89
00:05:59,459 --> 00:06:00,709
لا بأس

90
00:06:03,501 --> 00:06:05,083
أسرع (جايك)، أمك تنتظر

91
00:06:05,459 --> 00:06:08,209
تذكّر أنني سأعيده غداً مساء
كي أرى أهلي

92
00:06:08,959 --> 00:06:10,834
لمَ ثمة حذاء نسائي على أرضك؟

93
00:06:13,584 --> 00:06:19,542
يبدو أنّ "المومياء على الكرسي"
لعبة معقّدة

94
00:06:21,209 --> 00:06:22,999
- إلى اللقاء أبي
- إلى اللقاء

95
00:06:23,083 --> 00:06:24,709
قل لٔاخيك إنه قذر

96
00:06:25,918 --> 00:06:27,083
سأترك له رسالة على البرّاد

97
00:06:28,792 --> 00:06:31,501
- ربّاه! كنت أحتاج إلى هذا
- وأنا أيضاً

98
00:06:33,959 --> 00:06:36,999
وكأنّ جنوني وغضبي غُسلا للتوّ

99
00:06:37,417 --> 00:06:40,167
هذا جيد لٔانّ كل أدويتك
على الطريق السريع الساحلي

100
00:06:42,792 --> 00:06:44,876
إذاً، أين يمكنني
الاستمتاع بحمّام ساخن؟

101
00:06:48,959 --> 00:06:51,292
قلت "أين" وليس "مع من"

102
00:06:55,459 --> 00:06:56,792
أنتما ظريفان للغاية

103
00:06:58,417 --> 00:06:59,667
وأنت أيضاً

104
00:07:00,501 --> 00:07:03,083
جيد (تشارلي)
تابع التحرّش بالمرأة المعتوهة

105
00:07:03,667 --> 00:07:06,417
وفيما تفعل، لمَ لا تحاول
أن تركب على فخّ للدببة؟

106
00:07:07,459 --> 00:07:12,542
(ألان)، افتح عينيك، إنها امرأة غامضة
ومثيرة للاهتمام، إنها جوهرة نادرة ورائعة

107
00:07:13,042 --> 00:07:14,459
إنها مثيرة وأنت شهواني

108
00:07:15,083 --> 00:07:16,375
هذا رأيي أيضاً

109
00:07:20,751 --> 00:07:24,417
- أحب الساكي الساخن
- وأنا أيضاً

110
00:07:25,459 --> 00:07:26,709
نخبك

111
00:07:29,709 --> 00:07:33,042
(فرانكي)، هناك فنادق
جيدة كثيرة في المنطقة

112
00:07:33,459 --> 00:07:35,417
- لا يمكنني البقاء في الفندق
- لمَ لا؟

113
00:07:36,999 --> 00:07:38,792
هذا سؤال وجيه

114
00:07:46,042 --> 00:07:47,792
إذاً، من أين أنت؟

115
00:07:49,083 --> 00:07:50,459
احزر

116
00:07:51,667 --> 00:07:54,292
- أجهل من أين أبدأ
- حسناً

117
00:08:00,167 --> 00:08:04,167
ها أنا أثرثر عن نفسي، ماذا عنكما؟
(ألان)، ماذا تفعل؟

118
00:08:04,542 --> 00:08:06,709
هذا سؤال وجيه، احزري

119
00:08:09,167 --> 00:08:10,292
ما رأيك بهذا؟

120
00:08:12,083 --> 00:08:14,709
- (ألان)، لا تتصرف كالٔاطفال
- هي البادئة

121
00:08:17,375 --> 00:08:18,999
إنه معالج للٔامراض
بتقويم العمود الفقري

122
00:08:19,999 --> 00:08:26,125
حقاً؟ هذا رائع
أحترم كثيراً ما تفعلونه

123
00:08:27,375 --> 00:08:28,792
- جدّياً؟
- نعم

124
00:08:29,375 --> 00:08:33,584
شكراً، أترى هذا (تشارلي)؟
يظن أخي أنني مجرّد مدلّكة مبجّلة

125
00:08:35,375 --> 00:08:37,334
لم أقل يوماً "مبجّلة"

126
00:08:39,667 --> 00:08:44,751
(تشارلي)، أنت مخطىء
المعالجون هم كملائكة الشفاء

127
00:08:45,167 --> 00:08:49,918
لهاتين اليدين قوى مذهلة
للتزويد بالارتياح والمتعة

128
00:08:50,417 --> 00:08:52,209
ليستا عقيفتين

129
00:08:56,209 --> 00:08:58,459
إذاً، أتخضعين عادةً لعلاج مماثل؟

130
00:08:58,584 --> 00:09:02,125
أتمزح؟ مرة في الٔاسبوع وفي الواقع
أحتاج للغاية إلى توافق الٓان

131
00:09:02,250 --> 00:09:03,751
دعيني أحضر طاولتي
وسأعالجك حالًا

132
00:09:04,000 --> 00:09:07,125
مذهل، أتريدني مع ثياب أو بدونها؟

133
00:09:27,834 --> 00:09:29,042
إذاً، هل يبحثون عني؟

134
00:09:31,000 --> 00:09:32,584
وهل قلت أية كلمة؟

135
00:09:34,459 --> 00:09:37,042
عليّ الٕاقفال، أحبك
أراك قريباً، تفضّل

136
00:09:39,584 --> 00:09:40,792
- مرحباً
- مرحباً

137
00:09:42,083 --> 00:09:45,000
كنت سأخلد إلى الفراش وأردت
أن أعرف إن كنت تحتاجين إلى شيء

138
00:09:45,334 --> 00:09:49,209
مناشف، ملاءات... فودكا

139
00:09:51,083 --> 00:09:54,667
لا، أنا بخير، شكراً
نفعني (ألان) للغاية مع التوافق

140
00:09:55,334 --> 00:09:57,959
أنت محظوظ للغاية
لوجوده هنا في المنزل

141
00:09:59,250 --> 00:10:00,626
نعم، أعيش حلماً

142
00:10:04,584 --> 00:10:09,375
اسمعي، إن كنت تحتاجين
إلى مخاطبة أحد عن أيّ شيء فأنا هنا

143
00:10:11,709 --> 00:10:15,292
- أرى هذا
- حسناً إذاً

144
00:10:15,959 --> 00:10:18,417
- (تشارلي)؟
- نعم

145
00:10:20,250 --> 00:10:24,125
- أظن أنك شاب رائع
- حقاً؟

146
00:10:25,918 --> 00:10:27,501
لكن لن أمارس الحب معك

147
00:10:38,125 --> 00:10:39,334
على الٕاطلاق؟

148
00:10:41,250 --> 00:10:43,751
- طابت ليلتك (تشارلي)
- طابت ليلتك

149
00:10:47,751 --> 00:10:51,334
حسناً، انتهت الجولة الٔاولى
للمرأة المثيرة المجنونة

150
00:10:56,999 --> 00:10:59,999
تدليك محترف وفطائر

151
00:11:00,459 --> 00:11:03,709
لو كان لديك تلفزيون على جبينك
وكنت تتنفّس من أذنيك لكنت ممتازاً

152
00:11:11,501 --> 00:11:15,751
إذاً... لا أحد يحضّر لك
الفطائر حيث تقيمين؟

153
00:11:17,042 --> 00:11:19,501
ليس... ليس زوجك؟

154
00:11:21,000 --> 00:11:22,167
حبيبك؟

155
00:11:24,501 --> 00:11:25,667
حبيبتك؟

156
00:11:27,751 --> 00:11:32,542
أمك؟ أبوك؟ جدّتك؟
شريكة في الزنزانة؟

157
00:11:40,751 --> 00:11:41,751
الجولة الثانية

158
00:11:45,751 --> 00:11:47,459
- صباح الخير (فرانكي)
- صباح الخير (تشارلي)

159
00:11:49,083 --> 00:11:50,083
صباح الخير

160
00:11:50,834 --> 00:11:51,918
نعم

161
00:11:52,834 --> 00:11:58,125
إذاً (فرانكي)
هذا اسم جميل، كيف نمت؟

162
00:11:59,083 --> 00:12:03,834
نمت جيداً، لكن راودني
حلم جنسي جامح

163
00:12:05,042 --> 00:12:07,792
واستيقظت وأنا أتسبب عرقاً

164
00:12:11,501 --> 00:12:12,584
أيمكنك أن تمرّر لي الشراب؟

165
00:12:14,167 --> 00:12:15,542
- بالطبع
- بالطبع، نعم

166
00:12:16,542 --> 00:12:18,209
شكراً عزيزي، أنت رائع

167
00:12:24,542 --> 00:12:27,667
لا يمكنني شكركما كفاية
للسماح لي بالبقاء هنا ليلة أمس

168
00:12:27,999 --> 00:12:29,709
ليت هناك طريقة لٔاردّ لكما الجميل

169
00:12:29,918 --> 00:12:34,417
بداية، يمكنك أن تخبرينا
شيئاً عن نفسك، أيّ شيء حقاً

170
00:12:35,042 --> 00:12:36,876
لا أمانع سماع المزيد عن الحلم

171
00:12:39,584 --> 00:12:42,167
حسناً، أظنني أستطيع الوثوق بكما

172
00:12:43,626 --> 00:12:48,584
(تشارلي)، (ألان)
أعرف أنّ هذا قد يبدو جنوناً

173
00:12:49,292 --> 00:12:52,918
لكنني أعمل لصالح وكالة حكومية

174
00:12:54,250 --> 00:12:56,667
ومهمّتي الحالية هي...

175
00:13:00,417 --> 00:13:03,584
آسفة، عليكما أن تريا وجهيكما
كم يسهل خداعكما

176
00:13:06,000 --> 00:13:09,751
سأذهب للاستحمام
من يودّ فرك ظهري؟

177
00:13:10,999 --> 00:13:12,083
فات الٔاوان

178
00:13:13,167 --> 00:13:14,792
أحياناً، أضحك نفسي

179
00:13:19,584 --> 00:13:22,125
إذاً، ماذا ستفعل اليوم؟

180
00:13:22,626 --> 00:13:24,083
لا شيء، كنت سأبقى في المنزل

181
00:13:24,876 --> 00:13:26,125
نعم، وأنا أيضاً

182
00:13:27,209 --> 00:13:29,501
- لا عمل أو شراء حاجيات؟
- ولا شيء

183
00:13:30,375 --> 00:13:31,667
لعلّك قد تشاهد فيلماً

184
00:13:31,792 --> 00:13:33,042
شاهدت فيلماً

185
00:13:34,584 --> 00:13:37,751
- هيا (ألان)، لمَ تفعل هذا؟
- ماذا؟

186
00:13:38,250 --> 00:13:41,167
- لمَ لا تقرّ أنك مهتمّ بـ(فرانكي)؟
- لست كذلك

187
00:13:42,125 --> 00:13:44,042
- حقاً؟
- صدقاً

188
00:13:45,751 --> 00:13:47,083
حسناً

189
00:13:47,876 --> 00:13:53,501
لكن لنفترض أنني مهتمّ بها
هل كنت لتأبه؟

190
00:13:54,334 --> 00:13:57,709
بالطبع، أنت أخي ولا أودّ
أن أرى قلبك مفطوراً

191
00:13:57,834 --> 00:14:02,542
إذاً تفترض أننا إن كنا مهتمّين
بالمرأة نفسها، ستتفوّق أنت

192
00:14:07,292 --> 00:14:08,626
ألن تقول شيئاً؟

193
00:14:08,959 --> 00:14:10,626
ماذا؟ لم يكن هناك سؤال

194
00:14:11,501 --> 00:14:13,626
كم أنت أحمق متعجرف

195
00:14:14,292 --> 00:14:16,292
أترى؟ تأذت مشاعرك

196
00:14:17,709 --> 00:14:21,584
مشاعري جيدة، أظن أنّ المشكلة الحقيقية
هي أنّ (فرانكي) تحبني أكثر

197
00:14:21,709 --> 00:14:22,918
وهذا يفقدك صوابك

198
00:14:23,292 --> 00:14:29,542
لا، ما يفقدني صوابي هو أنك فعلت
المستحيل لٕابقاء "المعتوهة" خارج المنزل

199
00:14:29,751 --> 00:14:31,125
لكن الٓان بما أنها هنا
أنت تريدها

200
00:14:31,292 --> 00:14:32,626
لم أقل يوماً إنني أريدها

201
00:14:32,751 --> 00:14:36,959
لكن تظن أنك إن أردتها
فستحصل عليها حتى لو أردتها أنا أيضاً

202
00:14:40,042 --> 00:14:42,501
- ألن تقول شيئاً؟
- لم يكن هناك سؤال

203
00:14:45,250 --> 00:14:50,209
حسناً، حاول لكن دعني أخبرك
أنني سبقتك كثيراً

204
00:14:50,334 --> 00:14:51,542
حقاً؟ كيف ذلك؟

205
00:14:52,083 --> 00:14:54,792
أنا و(فرانكي)
ناقشنا ممارسة الحب

206
00:15:07,709 --> 00:15:08,834
ماذا تفعل؟

207
00:15:09,876 --> 00:15:11,834
ظننت أنّ (فرانكي)
قد تريد مناشف نظيفة

208
00:15:12,167 --> 00:15:13,542
سبق وأعطيتها مناشف نظيفة

209
00:15:15,876 --> 00:15:20,751
حقاً؟ أوَلست محب
المناشف النظيفة فجأة؟

210
00:15:23,083 --> 00:15:26,083
- (ألان) ليست غلطتي
- ماذا؟

211
00:15:26,501 --> 00:15:28,999
كوني ناجحاً مع النساء أكثر منك

212
00:15:29,083 --> 00:15:34,834
"كنت" ناجحاً، (تشارلي) لم نعد مراهقين
وتصرفاتك السيئة أصبحت متلاشية

213
00:15:35,000 --> 00:15:37,667
- أو قد تكون تشعر بالغيرة
- الغيرة؟

214
00:15:40,250 --> 00:15:41,959
لا تفعل هذا

215
00:15:42,167 --> 00:15:46,626
عندما يستدعي الوضع هذا
يحق لي أن أفعل

216
00:15:53,334 --> 00:15:54,999
ماذا؟ ظننتنا نصدر
الٔاصوات المضحكة

217
00:15:57,626 --> 00:15:59,292
كان هذا فيلًا

218
00:16:00,292 --> 00:16:02,459
- نعم، فيل
- كان هذا جيداً حقاً

219
00:16:02,834 --> 00:16:04,459
على كلٍ، أنا مستعدة للذهاب
أيمكن لٔاحدكما أن يقلّني؟

220
00:16:04,626 --> 00:16:06,542
- بالطبع
- رائع، من سيقود؟

221
00:16:06,667 --> 00:16:07,667
- أنا
- أنا

222
00:16:08,626 --> 00:16:10,876
- لديّ (الجاغوار)
- لديّ (الفولفو)

223
00:16:11,250 --> 00:16:12,834
- سيارتي أسرع
- سيارتي أكثر أماناً

224
00:16:12,959 --> 00:16:14,459
(ألان)، كفّ عن منافستي

225
00:16:14,626 --> 00:16:15,792
لمَ لا تكفّ عن منافستي؟

226
00:16:15,918 --> 00:16:18,501
- لمَ عليّ ذلك؟ أنا أربح
- أبداً

227
00:16:18,626 --> 00:16:20,167
بلى، اسأل (فرانكي)

228
00:16:20,292 --> 00:16:22,167
- لمَ لا تسأل أنت (فرانكي)؟
- لا أحتاج إلى ذلك

229
00:16:22,292 --> 00:16:25,959
- ممّ تخاف؟
- أخشى ضربك بقوّة فأصبح وحيداً

230
00:16:26,709 --> 00:16:29,999
- حقاً؟ هيا افعل
- توقّفا، كفى

231
00:16:30,709 --> 00:16:36,542
ما خطبكما؟ أنتما أخوان
من العائلة نفسها، أتفهمان قيمة هذا؟

232
00:16:37,375 --> 00:16:42,125
أتعرفان الٔالم الذي يسببه تفرّق العائلة
بغياب من يملٔا هذا الفراغ؟

233
00:16:42,250 --> 00:16:45,876
يكون كل شيء قد انتهى
فيجد المرء نفسه وحيداً و...

234
00:16:46,959 --> 00:16:49,167
هذا مريع

235
00:16:52,125 --> 00:16:55,375
- لا بأس
- نعم، انظري، لسنا نتشاجر

236
00:16:55,834 --> 00:16:57,792
نعم، نحب بعضنا البعض، أترين؟

237
00:16:59,876 --> 00:17:03,000
نعم، ولا يهمّ من سيقود
سيذهب كلانا

238
00:17:04,501 --> 00:17:05,667
جيد، لنذهب

239
00:17:12,959 --> 00:17:13,959
هذا منزل جميل

240
00:17:14,042 --> 00:17:18,542
نعم، سأحضر بعض الٔاغراض فحسب
وكنت آمل أن تقلّاني إلى محطة القطار

241
00:17:19,459 --> 00:17:21,459
محطة القطار؟
إلى أين تذهبين؟

242
00:17:21,584 --> 00:17:22,709
لا أدري، سأفكر في شيء ما

243
00:17:23,292 --> 00:17:25,751
إن كان هذا ينفعك
يمكنك البقاء معنا ليومين إضافيين

244
00:17:27,375 --> 00:17:29,501
- لا يمكنني التطفّل
- ليس تطفّلًا

245
00:17:29,792 --> 00:17:31,999
- نعم، نحب استقبالك
- هل أنتما متأكدان؟

246
00:17:32,083 --> 00:17:33,792
سوّي الٔامر، ستبقين معنا

247
00:17:34,709 --> 00:17:36,125
كم أحبكما!

248
00:17:37,626 --> 00:17:38,626
سأعود حالًا

249
00:17:44,792 --> 00:17:46,000
يا لها من فتاة لطيفة

250
00:17:46,125 --> 00:17:48,792
نعم، لكن ما زلنا
لا نعرف عنها شيئاً

251
00:17:48,959 --> 00:17:52,375
هذا صحيح
مع أننا نعيش في منزل هائل

252
00:17:53,501 --> 00:17:54,709
أو تسرقه

253
00:17:57,250 --> 00:18:00,000
سيجعلنا هذا
السائقين الٔاحمقين المخدوعين

254
00:18:01,584 --> 00:18:03,334
مشاركان أحمقان في السرقة

255
00:18:03,459 --> 00:18:06,250
نعم، هذه جنحة كبيرة

256
00:18:07,167 --> 00:18:09,083
نعم، سجن

257
00:18:16,209 --> 00:18:20,292
لا يمكنني دخول السجن
(تشارلي)، لديّ حساسيات

258
00:18:21,459 --> 00:18:23,667
نعم، ستكون هذه أكبر مشكلاتك

259
00:18:26,834 --> 00:18:28,250
انتبهي لرأسك عزيزتي

260
00:18:30,167 --> 00:18:32,501
- مرحباً
- مرحباً

261
00:18:33,125 --> 00:18:34,209
أنا (جوني)

262
00:18:35,209 --> 00:18:36,501
- مرحباً
- مرحباً

263
00:18:37,167 --> 00:18:38,334
حسناً، يمكننا الذهاب الٓان

264
00:18:39,042 --> 00:18:40,459
إلى أين سنذهب، أمي؟

265
00:18:40,584 --> 00:18:42,834
سنذهب إلى منزل
(تشارلي) و(ألان)، عزيزتي

266
00:18:42,999 --> 00:18:46,083
إنه مكان رائع
لن يجدنا فيه هؤلاء الٔاشرار

267
00:18:47,709 --> 00:18:51,792
كنت محقّاً
كان علينا الحضور بـ(الفولفو)

268
00:18:54,876 --> 00:18:57,792
"ابقوا معنا لمشاهد الحلقة القادمة..."

269
00:18:59,250 --> 00:19:00,626
"في الحلقة القادمة..."

270
00:19:00,751 --> 00:19:01,792
هل أنتما شاذان؟

271
00:19:03,083 --> 00:19:05,083
- غير ملائم، كيف؟
- تعلم...

272
00:19:06,042 --> 00:19:07,083
يجب أن نخرجهم من هنا

273
00:19:07,667 --> 00:19:09,167
يمكنك أن تأخذ مالك اللعين

274
00:19:09,292 --> 00:19:14,375
وتضعيه في مؤخرتك "العيش الأبيض
والنادي الريفي ومسابقات الورود وتبرعاتك"

275
00:19:14,584 --> 00:19:16,584
لقد قابلت آخر مواد أخاك

276
00:19:16,709 --> 00:19:18,918
- لمَ تفترضين أنها له؟
- لمَ؟ أهي لك؟

277
00:19:19,000 --> 00:19:20,584
كلا، ولكنها ليست له أيضاً

278
00:19:20,709 --> 00:19:22,792
انتظر هناك يا (بيكوس بيل)

279
00:19:23,375 --> 00:19:26,709
كلا، أحب الفتيات
لكن ليس ذوات الثمان سنوات

280
00:19:27,083 --> 00:19:29,542
الخبر السيء أن هذه
لم تكن سيارة طبيبي النفسي

281
00:19:30,209 --> 00:19:32,125
لقد مر وقت طويل منذ أن لمسني أحد

282
00:19:35,501 --> 00:19:38,375
بحقك، ألا تريد مداعبتي؟

283
00:19:40,834 --> 00:19:42,250
قهوة؟ قهوة؟

284
00:19:46,125 --> 00:19:47,542
أنا الرجل الزائد

285
00:19:48,292 --> 00:19:50,918
أنا مضغوطة أكثر من شطيرة بمطار

286
00:19:51,751 --> 00:19:52,959
هاك، أنا متأخر

287
00:19:54,751 --> 00:19:56,250
ستضاجع الليلة

288
00:19:56,918 --> 00:19:59,042
لمَ لا تركلني في رجولتي فحسب؟

