﻿1
00:00:02,334 --> 00:00:04,959
مرحباً (جوديث)، ها هو نجم (الروك)
أمستعدّ لعطلة أسبوع ممتعة؟

2
00:00:05,167 --> 00:00:06,292
دعني وشأني

3
00:00:08,334 --> 00:00:09,334
الموسيقيون

4
00:00:10,292 --> 00:00:12,417
(ألان)، هذا الولد يفقدني صوابي

5
00:00:13,000 --> 00:00:14,250
الولد سرّ أبيه، صحيح؟

6
00:00:16,209 --> 00:00:17,334
حقاً؟ هل الٔامر بهذا السوء؟

7
00:00:18,209 --> 00:00:21,834
إنه عنيد لا يتعاون منذ أيام
أظن أنه بحاجة إلى مقابلة أحد

8
00:00:22,125 --> 00:00:23,751
أتعنين... طبيباً نفسانياً؟

9
00:00:24,000 --> 00:00:25,792
لا (ألان)، أعني حدّاداً

10
00:00:27,375 --> 00:00:32,334
من الواضح أنها ردّة فعل على طلاقنا
فهو لا يعالج عواطفه بطريقة سليمة

11
00:00:32,792 --> 00:00:34,501
وأظنّ أنّ العلاج قد يساعده

12
00:00:34,876 --> 00:00:36,918
- من أين لك هذا؟
- من معالجي

13
00:00:39,042 --> 00:00:40,542
الذي يجترح المعجزات معك

14
00:00:41,209 --> 00:00:42,250
المعذرة؟

15
00:00:42,792 --> 00:00:44,792
الذي يجترح المعجزات معك

16
00:00:48,876 --> 00:00:51,125
كل ما يفعله هو الجلوس في غرفته
وعزف ذاك اللحن اللعين

17
00:00:51,250 --> 00:00:52,334
إنه ينعزل، (ألان)

18
00:00:52,459 --> 00:00:54,042
هذا لا يعني أنه
بحاجة إلى رؤية معالج

19
00:00:54,167 --> 00:00:57,167
إنه فتى طبيعي في الـ11 وهو نكد

20
00:00:57,292 --> 00:01:00,459
وأنا أمّ طبيعية
في الـ35 ينفد صبرها

21
00:01:00,626 --> 00:01:02,125
وبكلمة صبر أعني (بروزاك)

22
00:01:04,042 --> 00:01:06,792
لحظة، لا يمكن أن تكوني
ما زلت في الـ35 لٔان...

23
00:01:09,792 --> 00:01:11,167
إنه يبرع في هذا

24
00:01:12,417 --> 00:01:14,375
نعم، اعتد على الٔامر

25
00:01:36,542 --> 00:01:39,042
(تشارلي)، ماذا تفعل؟

26
00:01:41,167 --> 00:01:42,417
أغنية (سموك أون ذي واتر)

27
00:02:17,625 --> 00:02:21,001
لم يعد هذا ظريفاً

28
00:02:23,750 --> 00:02:24,792
اجعله يتوقف

29
00:02:25,418 --> 00:02:27,334
أنت من اشترى له الغيتار، (تشارلي)

30
00:02:28,625 --> 00:02:32,418
السرير يرتجّ في الٔاعلى
إلى درجة أنه لم يعد لي ضرورة

31
00:02:33,459 --> 00:02:36,959
آسف لٔان ابني قطع فسوقك
لفترة ما بعد الظهر

32
00:02:37,750 --> 00:02:39,500
لكن أظن أنه غاضب بشأن ما

33
00:02:39,709 --> 00:02:41,251
- ما الذي يغضبه؟
- لا أدري

34
00:02:41,376 --> 00:02:43,459
كنت أعطيه فرصة قبل مخاطبته

35
00:02:44,001 --> 00:02:45,084
أتريدني أن أخاطبه؟

36
00:02:47,042 --> 00:02:49,334
بالطبع، وسأنهي عملك في الٔاعلى

37
00:02:51,292 --> 00:02:52,709
هذا عمل والد

38
00:02:55,376 --> 00:02:58,001
قل له إنني أحتاج إلى 20 دقيقة

39
00:03:14,499 --> 00:03:15,834
أيمكنني الدخول؟

40
00:03:21,209 --> 00:03:24,001
يبدو أنّ سحرك نافع

41
00:03:27,459 --> 00:03:31,126
لكن... لنحاول خفض الصوت، اتفقنا؟

42
00:03:32,625 --> 00:03:33,959
لمَ فعلت هذا؟

43
00:03:34,251 --> 00:03:37,084
لٔانني أحبك ولا أريد أن يتغيّر هذا

44
00:03:41,500 --> 00:03:45,750
- إذاً، كيف كان أسبوعك؟
- كان جيداً

45
00:03:46,334 --> 00:03:49,709
هل من شيء عليّ أن أعرفه؟
هل من شيء يزعجك؟

46
00:03:49,959 --> 00:03:50,959
لا

47
00:03:51,126 --> 00:03:53,042
أأنت متأكد؟
لٔانه يبدو أنّ هناك ما يزعجك

48
00:03:53,500 --> 00:03:54,917
حسناً، أتريد أن تعرف
ما الذي يزعجني؟

49
00:03:55,251 --> 00:03:56,334
نعم

50
00:03:56,709 --> 00:03:59,251
متابعة الناس سؤالي عما يزعجني

51
00:04:01,418 --> 00:04:03,750
- حسناً، لن أسأل
- جيد

52
00:04:06,334 --> 00:04:07,917
عندما كنت في مثل سنك...

53
00:04:10,418 --> 00:04:13,959
- انسَ هذا، مشاكل في المدرسة؟
- لا

54
00:04:14,209 --> 00:04:15,959
- مشاكل مع أمك؟
- لا

55
00:04:16,251 --> 00:04:19,792
لٔانني أعرف أنّ هناك أموراً
لا يرغب الشاب بمخاطبة أمه بشأنها

56
00:04:20,209 --> 00:04:21,292
مثل ماذا؟

57
00:04:21,583 --> 00:04:25,499
مشاكل مع الفتيات
أو إزعاج أحدهم لك

58
00:04:25,792 --> 00:04:29,126
أو كونك الوحيد في صف الرياضة
الذي ليس لديه شعر على خصيتيه

59
00:04:40,500 --> 00:04:41,959
هل حرمتك الشرب؟

60
00:04:47,084 --> 00:04:49,499
لا لكنني أتصرّف كمضيف جيد
ونعم، قليلًا

61
00:04:52,126 --> 00:04:54,292
- رباه!
- هل عرفت ما هي مشكلته؟

62
00:04:54,792 --> 00:04:57,251
لا، لكن حددنا أنّ مشكلتي
كان سببها البلوغ

63
00:04:59,292 --> 00:05:01,667
كنت مكسيكياً بلا شعر، صحيح؟

64
00:05:05,126 --> 00:05:06,834
هل عرفت إن كان مصاباً بالٕامساك؟

65
00:05:07,209 --> 00:05:11,667
(بيرتا)، أنا وأمه نتطلّق وهو يختبر
الكثير من العواطف التي لم يعالجها

66
00:05:11,792 --> 00:05:15,001
ربما لكن هناك الكثير
من الٔاجبان التي لم يعالجها

67
00:05:17,750 --> 00:05:20,917
تظن (جوديث) أنه بحاجة إلى معالج

68
00:05:21,167 --> 00:05:22,917
لماذا؟ ألٔانّ الٔامر ينفعها كثيراً؟

69
00:05:24,001 --> 00:05:25,542
(تشارلي)، لم يكن من داع لهذا

70
00:05:26,500 --> 00:05:29,042
هيا، مشكلة الفتى أنه في الـ11

71
00:05:29,750 --> 00:05:32,500
يعجز عن القيادة والشرب
وأمه تختار له كل ثيابه

72
00:05:34,042 --> 00:05:36,875
كن شاكراً لٔانه ليس في المرأب
يأكل رؤوس الدجاج

73
00:05:37,583 --> 00:05:38,792
لكن هذا ليس من طبعه

74
00:05:39,209 --> 00:05:40,750
ثق بغريزتك الٔاولى

75
00:05:41,625 --> 00:05:45,084
أعطه فسحة وربما
في مثل هذا الوقت غداً...

76
00:05:49,667 --> 00:05:51,251
سأكون قد قتلته

77
00:06:08,834 --> 00:06:12,625
لا بأس بهذا لكن لمَ لا تجرب
وتري "مي" و"لا" معاً؟

78
00:06:13,042 --> 00:06:14,209
تعجبني طريقتي

79
00:06:15,376 --> 00:06:16,376
جيد

80
00:06:20,709 --> 00:06:22,209
لمَ فعلت هذا؟

81
00:06:22,625 --> 00:06:25,126
يسرّني حقاً أنك اعتدت
العزف على آلة

82
00:06:25,251 --> 00:06:27,459
وسأكون أسعد عندما
تتعلّم أغنية حقيقية

83
00:06:29,042 --> 00:06:31,792
لكن الٓان دعنا نتوقّف لنتكلّم

84
00:06:33,625 --> 00:06:35,667
- ماذا تريد؟
- لا شيء

85
00:06:35,834 --> 00:06:37,084
فكرت في تمضية بعض الوقت معاً

86
00:06:41,042 --> 00:06:43,251
موسيقيان يرتاحان 5 دقائق

87
00:06:46,834 --> 00:06:48,167
ويسترخيان فحسب

88
00:06:49,251 --> 00:06:50,709
لا شيء يزعجني

89
00:06:51,292 --> 00:06:54,292
لا بأس، لا أحاول إثارة غضبك

90
00:06:57,209 --> 00:07:00,750
لكن ثمة بعض الٔامور التي
لا يرغب الفتى بمخاطبة والديه بشأنها

91
00:07:00,875 --> 00:07:02,583
- مثل ماذا؟
- لا أدري

92
00:07:03,042 --> 00:07:05,251
ضغط من نظرائك، متنمرون

93
00:07:05,834 --> 00:07:09,292
التخلّف عن الصف للذهاب
إلى (تيهوانا) مع ممرّضة المدرسة

94
00:07:14,709 --> 00:07:19,167
أصغر فتياتي أكلت
مرة علبة (بلاي دو) كاملة

95
00:07:20,209 --> 00:07:22,001
مما أصابها بالٕامساك لٔاسبوعين

96
00:07:22,500 --> 00:07:25,001
- (بيرتا) أرجوك
- وأخيراً تغوّطت منفضة

97
00:07:25,126 --> 00:07:26,126
(بيرتا)

98
00:07:27,459 --> 00:07:29,001
كان اليوم الذي
أقلعت فيه عن التدخين

99
00:07:35,001 --> 00:07:36,084
هل حالفك الحظ؟

100
00:07:37,167 --> 00:07:38,917
طردني العنيد من غرفته

101
00:07:40,001 --> 00:07:42,667
- أهلًا بك في النادي
- نعم، لكنني العمّ المميّز

102
00:07:43,042 --> 00:07:44,834
وهل أنا الوالد غير المميّز؟

103
00:07:45,292 --> 00:07:47,459
لا تكن دفاعياً، لقد بذلت جهدك

104
00:07:48,834 --> 00:07:50,750
ليس للفتى ما يتذمر منه

105
00:07:50,875 --> 00:07:53,499
لم يُصفع يوماً ولم نصرخ بوجهه

106
00:07:53,583 --> 00:07:56,750
وحتى خلال انهيار زواجي
لطالما احتلّ المرتبة الٔاولى

107
00:07:57,167 --> 00:07:58,542
يسرّني أنك لست دفاعياً

108
00:07:59,334 --> 00:08:03,500
لديه حياة رائعة، يحصل
على كل ما يريده ولا أرفض له شيئاً

109
00:08:03,667 --> 00:08:05,376
رباه! ماذا فعلت بابني؟

110
00:08:06,709 --> 00:08:08,917
(ألان)، كنت أمزح، أنت والد رائع

111
00:08:09,084 --> 00:08:10,792
- أتظن ذلك؟
- نعم

112
00:08:11,251 --> 00:08:13,459
أتعلم؟ أنت محقّ
أتسرّع دائماً بلوم نفسي

113
00:08:13,542 --> 00:08:14,875
- نعم، صحيح
- إنها غلطة أمه

114
00:08:15,001 --> 00:08:16,376
أحسنت

115
00:08:20,750 --> 00:08:22,499
أتريد أن أحضّر لك
ما تأكله، (جايك)؟

116
00:08:22,834 --> 00:08:23,875
لست جائعاً

117
00:08:24,376 --> 00:08:26,084
هل أنت متأكد؟
بقي لدينا بيتزا من العشاء

118
00:08:26,542 --> 00:08:28,126
(ألان)، اهدأ
قال إنه ليس جائعاً

119
00:08:28,875 --> 00:08:30,376
ستأكل عندما تريد، صحيح؟

120
00:08:30,499 --> 00:08:32,667
أيمكنكما ألا تتكلّما؟
أحاول المشاهدة

121
00:08:38,292 --> 00:08:39,750
هذا البرنامج سخيف

122
00:08:40,625 --> 00:08:43,834
أنت محق، تفضّل، اختر شيئاً

123
00:08:43,959 --> 00:08:45,042
شكراً

124
00:08:47,167 --> 00:08:48,167
العمّ المميّز

125
00:08:50,750 --> 00:08:51,750
سخيف

126
00:08:52,709 --> 00:08:53,709
سخيف

127
00:08:54,583 --> 00:08:55,583
مملّ

128
00:08:56,334 --> 00:08:57,334
سخيف

129
00:08:58,917 --> 00:08:59,917
شاهدته

130
00:09:00,959 --> 00:09:01,959
سخيف

131
00:09:02,834 --> 00:09:03,959
سخيف

132
00:09:05,084 --> 00:09:06,292
سخيف

133
00:09:07,209 --> 00:09:08,376
سخيف حقاً

134
00:09:09,583 --> 00:09:12,959
سخيف، أخرق، سخيف

135
00:09:13,750 --> 00:09:15,042
حسناً

136
00:09:18,625 --> 00:09:20,418
اختر برنامجاً سخيفاً وتقبّله

137
00:09:21,209 --> 00:09:22,875
انسَ الٔامر، سأذهب إلى غرفتي

138
00:09:23,167 --> 00:09:25,959
(جايك) انتظر، أحسنت
أيها العمّ المميّز

139
00:09:26,542 --> 00:09:30,875
الٓان أصبحت غلطتي؟ اسمع
بينك وبين زوجتك المعتوهة

140
00:09:31,126 --> 00:09:33,499
أنا "واحة الطبيعية" هنا

141
00:09:35,418 --> 00:09:39,583
(تشارلي)؟ هل ستعود
يوماً إلى الٔاعلى؟

142
00:09:44,376 --> 00:09:45,917
ما زلت واحة

143
00:09:58,376 --> 00:09:59,376
صباح الخير

144
00:09:59,499 --> 00:10:01,500
صباح الخير
هل رحلت ضيفتك؟

145
00:10:01,834 --> 00:10:04,917
لا، إنها مستغرقة في النوم
أرجوك لا تدعني أنسى مجدداً

146
00:10:06,209 --> 00:10:08,834
ربما عليك وضع ورقة
تذكير على عضوك

147
00:10:10,583 --> 00:10:13,292
نعم لكن عندها
سأضطرّ لنزع لافتة البيع

148
00:10:16,875 --> 00:10:18,875
مرحباً يا صاح حضّرت فطائر

149
00:10:19,292 --> 00:10:20,292
لا أشعر بالجوع

150
00:10:20,834 --> 00:10:23,001
- هيا، إنها المفضلة لديك
- قلت لا

151
00:10:23,875 --> 00:10:24,917
أتعلم ماذا كنت أفكّر؟

152
00:10:25,084 --> 00:10:26,583
ربما لاحقاً، قد نقيم
حفلة موسيقية خاصة بنا

153
00:10:26,709 --> 00:10:28,292
أنت على الغيتار
وأنا على البيانو

154
00:10:28,542 --> 00:10:30,126
أفضل مشاهدة الرسوم المتحركة

155
00:10:31,418 --> 00:10:34,750
- ما مشكلتك؟
- (تشارلي)، اهدأ

156
00:10:35,167 --> 00:10:39,499
لا، آسف في سنّه، اضطررت لتجاوز
5 شوارع تحت المطر لٕاقامة حفلة موسيقية

157
00:10:40,167 --> 00:10:41,792
نعم لكن الصراخ بوجهه لن ينفع

158
00:10:42,084 --> 00:10:45,126
فكرت في أنه لعلّنا نحن الـ3
قد نخرج ونفعل شيئاً ممتعاً اليوم

159
00:10:45,500 --> 00:10:49,542
أتريد الاستمتاع؟ لنأخذه إلى (روز بول
سواب ميت) ولنرَ ماذا سنحضر له

160
00:10:51,459 --> 00:10:55,042
أو يمكننا أن نصبر ولعلّه
في النهاية قد يخبرنا عمّا يزعجه

161
00:10:56,750 --> 00:10:58,542
أين حفيدي؟

162
00:10:59,292 --> 00:11:01,459
أو يمكننا أن نخيفه فيتكلّم

163
00:11:03,376 --> 00:11:06,625
من المؤكد أنني لا أعرف
ما معنى أن تكون في الـ11

164
00:11:06,750 --> 00:11:09,292
لكنني أعرف شيئاً، عزيزي

165
00:11:09,750 --> 00:11:13,376
لا فكرة لديك عمّا هي
التعاسة الحقيقية

166
00:11:16,126 --> 00:11:22,042
التعاسة الحقيقية هي
أن يتجاهلك تماماً من ولدتهم

167
00:11:24,292 --> 00:11:28,583
التعاسة الحقيقية هي عندما تكون
تتعافى من عملية شفط الدهون

168
00:11:29,625 --> 00:11:34,209
ولا يرسل لك حفيدك
الوحيد بطاقة أمنيات

169
00:11:34,834 --> 00:11:40,499
ولمعلوماتك، خضعت لتلك العملية كي
لا تكون جدّتك صاحبة ذراعين سمينتين

170
00:11:43,042 --> 00:11:46,834
إن لم يكن بحاجة إلى طبيب
نفساني من قبل أصبح الٓان بحاجة إليه

171
00:11:52,209 --> 00:11:54,625
أؤكد لكما، أنتما تفسدان الفتى

172
00:11:55,625 --> 00:11:57,042
لم يكن لدي طبيب نفساني
من سنّ (جايك)

173
00:11:57,167 --> 00:11:59,292
وكانت طفولتي أسوأ
من طفولته بكثير

174
00:12:01,917 --> 00:12:03,792
أنت مجنونة قليلًا، (جوديث)

175
00:12:04,917 --> 00:12:07,750
لكن مقارنة بأمّنا
أنت أشبه بريح في إعصار

176
00:12:14,667 --> 00:12:16,376
ألم تصطحبك أمي يوماً
لرؤية الدكتور (ديميرست)؟

177
00:12:20,709 --> 00:12:21,792
هل قابلت طبيباً نفسانياً؟

178
00:12:21,917 --> 00:12:27,334
بضع مرات بسبب الخوف
ليلًا ورهاب الخلاء وتبليل السرير

179
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
هل نجح الٔامر؟

180
00:12:29,625 --> 00:12:31,834
يمكنني التبوّل خارجاً
في الظلام، كن أنت الحكم

181
00:12:34,459 --> 00:12:37,418
(تشارلي)، إن كنت تظنني مجنونة

182
00:12:37,500 --> 00:12:39,875
فقط لٔانني أريد مساعدة ابني
على التعبير عن مشاعره

183
00:12:40,042 --> 00:12:42,001
أظن أنك تواجه مشكلة كبيرة

184
00:12:52,917 --> 00:12:58,084
إذاً (جايك)، أيعجبك هذا الكرسي
الهوائي؟ أتشعر بالارتياح؟

185
00:12:58,625 --> 00:12:59,625
لا بأس به

186
00:13:00,625 --> 00:13:05,209
لٔاننا نستطيع الجلوس في الكراسي
الصغيرة، أحب ذلك أحياناً

187
00:13:05,750 --> 00:13:07,542
إذ يشعرني الٔامر أنني عملاقة

188
00:13:11,084 --> 00:13:17,251
مرحباً (جايك)، بالكاد أراك من هنا

189
00:13:22,542 --> 00:13:27,959
أتشعر أحياناً أنك شخص صغير
تافه في عالم مليء بالعمالقة؟

190
00:13:28,499 --> 00:13:29,750
ليس حقاً

191
00:13:30,917 --> 00:13:32,459
ربما إذاً أنا أشعر بذلك

192
00:13:34,500 --> 00:13:40,167
على كل، أملت أن نستطيع التكلم
قليلًا ورسم بعض الصور أو اللعب

193
00:13:42,459 --> 00:13:45,583
- أتحبّ الدمى؟
- ليس حقاً

194
00:13:50,334 --> 00:13:53,001
ولا أنا

195
00:13:56,001 --> 00:14:02,542
لكنها تساعد أحياناً
عندما أكون بمزاج سيّىء

196
00:14:04,459 --> 00:14:06,334
آمل أن تحمله على التكلّم عن الطلاق

197
00:14:06,709 --> 00:14:09,709
نعم، من المريع أن يرى
والده يطرد من منزله

198
00:14:10,875 --> 00:14:14,126
ولم يكن جيداً بالنسبة إليه
أن يرى الحياة تنتزع من أمه

199
00:14:15,042 --> 00:14:17,875
المعذرة لكن هذا تتابع لسنوات
وكان ما زال فتى سعيداً

200
00:14:20,418 --> 00:14:23,126
"وضع إبهامه ولم يخرج شيئاً"

201
00:14:27,126 --> 00:14:28,459
حبّة خوخ، صحيح؟

202
00:14:29,542 --> 00:14:32,959
(تشارلي)، سيكون جيداً أن تتحمّل
القليل من مسؤولية مشاكل (جايك)

203
00:14:33,084 --> 00:14:35,251
- إنها محقة (تشارلي)
- ماذا فعلت؟

204
00:14:35,376 --> 00:14:36,625
علّمته كيف يقامر

205
00:14:36,792 --> 00:14:38,292
أحضرت نساء غريبات إلى المنزل

206
00:14:38,459 --> 00:14:40,126
علّمته كيف يشتم في الايطالية

207
00:14:40,292 --> 00:14:41,750
احتساؤك الكحول مثال سيّىء

208
00:14:41,875 --> 00:14:46,126
لنوضح أمراً، علّمته
كيف يشتم بالٕاسبانية

209
00:14:47,959 --> 00:14:54,042
كان حديثي و(جايك) رائعاً
والٓان أودّ مخاطبة الراشدين

210
00:14:58,583 --> 00:14:59,750
ألن تأتي، (تشارلي)؟

211
00:15:00,167 --> 00:15:02,917
لا، ما زلت أحاول إيجاد
فرشاة الٔاسنان في الشجرة هنا

212
00:15:04,667 --> 00:15:09,750
هل أنت العمّ (تشارلي)؟
بالتأكيد أودّ مخاطبة العمّ (تشارلي)

213
00:15:12,418 --> 00:15:13,459
شكراً جزيلًا

214
00:15:18,001 --> 00:15:20,418
لا، أرجوكم، خذوا راحتكم

215
00:15:34,834 --> 00:15:44,292
أجريت و(جايك) حديثاً ودعوته لمشاطرتي
مشاعره ضمن إطار سرّي غير تهديدي

216
00:15:44,418 --> 00:15:46,709
وبعد سماع كل ما كان لديه ليقوله

217
00:15:47,001 --> 00:15:49,499
أخبركم بكل صراحة...

218
00:15:51,167 --> 00:15:53,084
من أخدع؟ لم أفهم شيئاً

219
00:16:00,292 --> 00:16:03,499
هذا كل شيء؟ 150 دولاراً بالساعة
مقابل "لم أفهم شيئاً"؟

220
00:16:04,418 --> 00:16:07,750
بل 175 لكن هذا
ليس المقصد، صحيح؟

221
00:16:08,750 --> 00:16:09,917
ماذا قال لك؟

222
00:16:10,042 --> 00:16:15,042
يدّعي أنّ لا شيء يزعجه وأنه
ما من خطب لكن عندما دقّقت قليلًا

223
00:16:15,625 --> 00:16:17,499
طلب منّي أن "أغرب عن وجهه"

224
00:16:25,500 --> 00:16:26,917
أترى؟ بالٕاسبانية

225
00:16:28,583 --> 00:16:30,042
آمل أن تكون فخوراً بنفسك، (تشارلي)

226
00:16:30,334 --> 00:16:33,834
ليس غبياً متجهماً
لٔانه تعلّم لغة ثانية

227
00:16:34,583 --> 00:16:37,499
- أترين ماذا كان يتحمّل ابني؟
- فقط لٔانها طردتني من المنزل

228
00:16:37,583 --> 00:16:39,292
ماذا؟ يحقّ لي أن أكون سعيدة

229
00:16:39,459 --> 00:16:41,418
بالحديث عن الٔامر، هل تركت
تلك الفتاة في المنزل؟

230
00:16:42,542 --> 00:16:44,750
- اسكت (تشارلي)
- لا تقولي لي أن أسكت

231
00:16:44,875 --> 00:16:46,709
- (جوديث) اهدأي
- أجهل حتى ماذا يفعل هنا

232
00:16:46,834 --> 00:16:50,667
أحاول منع ابنك من أن يصبح
مجنوناً عصابياً كأخي

233
00:16:56,084 --> 00:16:58,500
تمهّلوا أيها القوم

234
00:17:00,542 --> 00:17:05,334
حتى الٔابقار تعرف
أنّ الكلمات قد تؤذي

235
00:17:13,459 --> 00:17:16,499
(جايك)، تعرف أنني حتى
لو تشاجرت مع أمك أحياناً

236
00:17:16,583 --> 00:17:18,667
سنبقى دائماً نحبك مهما حصل

237
00:17:18,834 --> 00:17:19,834
أعلم

238
00:17:20,001 --> 00:17:24,042
عزيزي، اعرف أنّ انفصالنا
لم يكن له علاقة بك مطلقاً

239
00:17:24,418 --> 00:17:26,792
- أعلم
- لكن يحقّ لٔامك أن تكون سعيدة

240
00:17:27,001 --> 00:17:28,126
نعم، نعم، يعرف ذلك

241
00:17:30,084 --> 00:17:35,209
مهما كان يزعجك
فلا علاقة لي به، صحيح؟

242
00:17:36,167 --> 00:17:37,376
- نعم
- أتريان؟

243
00:17:39,376 --> 00:17:40,709
أيمكنني الخلود إلى الفراش الٓان؟

244
00:17:40,875 --> 00:17:43,917
- الٓان؟ (جايك) إنها السابعة
- أشعر بالتعب

245
00:17:44,334 --> 00:17:46,583
حسناً عزيزي
سآتي لٔاغطّيك قبل أن أرحل

246
00:17:49,292 --> 00:17:52,084
- حسناً، هذه إشارة سيئة
- إنها إشارة للانهيار السريريّ

247
00:17:52,209 --> 00:17:53,251
أنت تعرفين هذا

248
00:17:55,834 --> 00:17:58,084
أرجوك، لو خلد أولادي
إلى الفراش في السابعة

249
00:17:58,209 --> 00:18:01,499
كنت لٔاغطّس نفسي بالمَرَق
وأرقص عارية على السطوح

250
00:18:04,834 --> 00:18:06,542
إنها تحضّر صلصلة مرق رائعة

251
00:18:15,792 --> 00:18:18,001
- صباح الخير عمّي (تشارلي)
- صباح الخير

252
00:18:21,959 --> 00:18:23,334
صباح الخير أبي
صباح الخير (بيرتا)

253
00:18:23,459 --> 00:18:24,667
- صباح الخير
- صباح الخير

254
00:18:25,001 --> 00:18:26,499
إذاً أبي، ماذا سنفعل اليوم؟

255
00:18:27,292 --> 00:18:30,126
لا أدري، ماذا تودّ أن تفعل؟

256
00:18:30,583 --> 00:18:33,209
لا أدري، شيئاً ممتعاً
لعلّنا نقيم حفلة موسيقية، عمّي (تشارلي)

257
00:18:34,667 --> 00:18:35,792
هذا رائع

258
00:18:36,667 --> 00:18:38,792
أبي، أيمكنني تناول حبوب
الفطور قرب التلفزيون؟

259
00:18:38,917 --> 00:18:40,292
- بالطبع
- شكراً

260
00:18:44,001 --> 00:18:45,042
ماذا حصل له؟

261
00:18:45,959 --> 00:18:48,709
لو لم أكن أعرف
لٔاقسمت أنه مارس الحب ليلة أمس

262
00:18:52,834 --> 00:18:56,126
آمل ألا تمانعا لكنني خاطبته
أمس قبل خلوده إلى النوم

263
00:18:56,499 --> 00:18:57,499
ماذا قلت؟

264
00:18:58,042 --> 00:19:00,709
قلت له: اشرب قنينة
عصير الخوخ هذه

265
00:19:05,209 --> 00:19:07,667
لا تطعمانه إلّا البيتزا والفطائر

266
00:19:07,792 --> 00:19:10,126
من الغريب أنّ عينيه
ما زالتا في محجريهما

267
00:19:44,167 --> 00:19:47,792
انتظر لحظة، انتظر لحظة، ليس مجدداً

268
00:19:52,251 --> 00:19:54,376
(جايك هاربر)
غير موصّل بالقابس

