﻿1
00:00:03,126 --> 00:00:05,126
لمحامي الطلاق هؤلاء عمل جيد، صحيح؟

2
00:00:05,792 --> 00:00:08,750
نعم
تماماً كما للجراد عمل جيد

3
00:00:13,251 --> 00:00:15,959
تفوح منها رائحة زكية
وكذلك القهوة

4
00:00:18,042 --> 00:00:20,499
(تشارلي) توقف عن شمّ
المساعدات القانونيات

5
00:00:21,709 --> 00:00:25,459
أدفع لمحامي مقابل الساعة
لذا تكلّم فقط عندما يوجّه إليك الكلام

6
00:00:25,542 --> 00:00:29,500
وإلّا فقط... اصمت

7
00:00:30,959 --> 00:00:33,667
لو أصغيت إليّ في المقام الٔاول
لما وقعت في هذه الورطة

8
00:00:33,792 --> 00:00:35,209
أنا الذي نصحك بألّا تتزوّجها

9
00:00:35,750 --> 00:00:38,583
أنت أيضاً قلت لي إنه إن قفزت
عن سطح المرأب

10
00:00:38,750 --> 00:00:40,334
وأنا ألفّ منشفة حول عنقي

11
00:00:41,042 --> 00:00:42,500
فيمكنني التحليق إلى المدرسة

12
00:00:43,792 --> 00:00:45,500
إنها المرة الوحيدة
التي أصغيت فيها إلي

13
00:00:46,084 --> 00:00:49,126
دعني أقول لك أمراً آخر
لو لم أتزوج (جوديث) لما وُلد (جايك)

14
00:00:49,459 --> 00:00:51,209
لم أقل إنك لا تستطيع
ممارسة الحب معها

15
00:00:52,625 --> 00:00:54,084
حسناً لنبدأ

16
00:00:56,251 --> 00:00:57,583
لا، لا تتعجّب

17
00:00:59,583 --> 00:01:00,917
لا تشم ولا تتعجّب

18
00:01:01,834 --> 00:01:03,625
- (لورا لانغ)
- (تشارلي هاربر)

19
00:01:04,251 --> 00:01:07,499
- ألم تكوني تواعدين (سوبرمان)؟
- إنها (لانا لانغ)

20
00:01:07,625 --> 00:01:09,376
كانت صديقة الفتى الخارق

21
00:01:09,499 --> 00:01:12,042
ويستخدم الشبان هذه الجملة القديمة
المبتذلة للتودد إليّ منذ الصف الخامس

22
00:01:12,209 --> 00:01:13,334
هل نجح الٔامر يوماً؟

23
00:01:14,209 --> 00:01:16,834
- لنبدأ بالٔاعمال، اتفقنا؟
- حسناً

24
00:01:18,001 --> 00:01:19,875
ألم تصطدم (التيتانيك) بها؟

25
00:01:21,499 --> 00:01:26,042
حسناً سيد (هاربر) أردت رؤيتك
لٔان شقيقك متورّط في قضية طلاق؟

26
00:01:26,167 --> 00:01:29,500
- حيث قد تصبح حضانة ابنه مشكلة
- حقاً؟ لماذا؟

27
00:01:30,084 --> 00:01:33,750
لٔان (جايك) سيبقى مع والده
بعض الوقت ووالده يعيش معك

28
00:01:33,917 --> 00:01:37,499
وفقاً لٔاقوال أمه أنت...
لحظة أريد قول هذا بشكل صحيح

29
00:01:38,042 --> 00:01:40,042
ها هي، "حقير"

30
00:01:41,667 --> 00:01:42,875
نعم، إذاً؟

31
00:01:43,459 --> 00:01:48,084
- قد تحاول إخراج (جايك) من منزلك
- لماذا؟ إنه منزل جميل

32
00:01:49,209 --> 00:01:51,251
عليك حقاً المجيء
لرؤيته في ليلة ما

33
00:01:54,499 --> 00:01:58,084
إنها في (ماليبو)
قرب الشاطىء تماماً

34
00:01:59,625 --> 00:02:03,292
المقصود هو إن قررت السيدة (هاربر)
أن تحدث جلبة حول نمط حياتك

35
00:02:03,418 --> 00:02:04,583
فعلينا أن نكون مستعدين

36
00:02:04,709 --> 00:02:06,334
- ما خطب نمط حياتي؟
- لا

37
00:02:06,459 --> 00:02:08,709
لن ندخل في هذا الموضوع
وأنا أدفع 300 دولار مقابل الساعة

38
00:02:09,542 --> 00:02:10,917
اهدأ، (آلن)

39
00:02:11,209 --> 00:02:14,334
عليّ معرفة كل شيء قد يستخدم ضدّنا

40
00:02:14,459 --> 00:02:17,126
- كل أسرارك الخفيّة
- يا إلهي

41
00:02:18,625 --> 00:02:20,792
تريدين أن تعرفي عن حياتي الجنسية؟

42
00:02:21,084 --> 00:02:23,959
حياتك الجنسية والشرب
والمقامرة والاحتفال

43
00:02:25,209 --> 00:02:26,334
على الشاطىء

44
00:02:28,292 --> 00:02:29,459
سيد (هاربر)

45
00:02:31,126 --> 00:02:35,167
- آسف، لكن هذا انتهاك لخصوصيتي
- هذا صحيح وأعتذر عن هذا

46
00:02:35,542 --> 00:02:38,750
لكنني أعالج قضية طلاق كثيرة
وصدّقني، يمكنها أن تصبح معقّدة

47
00:02:40,292 --> 00:02:41,583
عليّ التواجد في المحكمة

48
00:02:41,709 --> 00:02:45,251
لمَ لا تفكر في هذا الٔامر؟
وعندما تجمع المعلومات التي نحتاج إليها

49
00:02:46,542 --> 00:02:47,625
اتصل بي

50
00:02:50,667 --> 00:02:58,499
حسناً، بدءاً من الٓان وبالعودة إلى الوراء
مارست الحب مع... محامية أخي

51
00:03:09,251 --> 00:03:10,959
(لورا) دعيني أطرح عليك سؤالًا

52
00:03:12,499 --> 00:03:15,418
ذاك اليوم في مكتبك، لم تبدي
أنك معجبة بي كثيراً

53
00:03:16,499 --> 00:03:20,959
كنت أتساءل ما الذي دفعك
إلى المجيء إلى هنا تقريباً عارية؟

54
00:03:22,209 --> 00:03:24,542
ليس عليّ أن أعجب بك لٔارغب فيك

55
00:03:25,459 --> 00:03:26,459
أحسنت

56
00:03:31,001 --> 00:03:33,126
لمعلوماتك، لست معجباً
بك كثيراً أيضاً

57
00:03:34,625 --> 00:03:35,709
رائع

58
00:03:39,042 --> 00:03:40,167
سؤال آخر

59
00:03:42,251 --> 00:03:44,001
نظراً إلى كونك محامية أخي

60
00:03:44,750 --> 00:03:47,959
هل ما تفعلينه هنا...
ما هي الكلمة... غير أخلاقي؟

61
00:03:48,084 --> 00:03:49,167
يا إلهي، نعم

62
00:03:50,542 --> 00:03:51,542
رائع

63
00:03:54,084 --> 00:03:58,209
(تشارلي) أفهم تماماً من أنت
تواعد نساء كثيرات، أنت زير نساء

64
00:03:58,542 --> 00:04:01,875
- لا بأس، لا آبه
- أنت مميّزة جداً

65
00:04:03,084 --> 00:04:07,667
- لدي طلب صغير واحد
- يمكنك الحصول على ما تريدينه الٓان

66
00:04:07,959 --> 00:04:11,167
إن اكتشف شقيقك أمرنا فسيقاضيني
بتهمة سوء التصرف المهني

67
00:04:11,292 --> 00:04:14,500
- أنا أخاطر كثيراً هنا
- تصبح الٔامور مثيرة أكثر

68
00:04:15,875 --> 00:04:17,709
لكن أريد أن تفعل لي شيئاً

69
00:04:18,084 --> 00:04:22,084
عندما أتصل بك وأريدك
عليك أن تحضر من أجلي

70
00:04:22,209 --> 00:04:24,292
حسناً، لنتمرّن

71
00:04:26,084 --> 00:04:28,167
آلو؟ مرحباً (لورا) كيف الحال؟

72
00:04:28,499 --> 00:04:30,667
- الٓان
- حسناً

73
00:04:36,709 --> 00:04:40,499
- مرحباً؟ (تشارلي)؟
- لا

74
00:04:41,792 --> 00:04:43,750
آسف، لكن سيكون
عليّ الٕاسراع في هذا

75
00:04:46,042 --> 00:04:47,292
(تشارلي)، اهدأ

76
00:04:47,418 --> 00:04:50,042
انزل وألهه فيما أتسلل وأخرج

77
00:04:50,500 --> 00:04:52,251
- ستغادرين؟
- لقد انتهيت

78
00:04:53,459 --> 00:04:55,625
لا مداعبة، لا مشاطرة مشاعر؟

79
00:04:56,499 --> 00:05:01,042
- أظنني بدأت أعجب بك
- وفّر الكلام اللطيف، تذكر اتفاقنا

80
00:05:01,418 --> 00:05:03,251
أدركت للتو

81
00:05:03,917 --> 00:05:06,376
أنني عادة من يتسلّل من المنزل
عندما يدخل الرجل إليه

82
00:05:06,583 --> 00:05:09,667
- (تشارلي) اذهب
- ظننت أن الٔامر ممتع

83
00:05:13,459 --> 00:05:15,875
- مرحباً عمي (تشارلي)
- مرحباً يا صاح، أتيت باكراً

84
00:05:16,001 --> 00:05:17,625
ثمة مؤتمر للٔاساتذة
نتعلم نصف النهار

85
00:05:17,959 --> 00:05:20,167
- نعم، إلى أين تذهب؟
- أبحث عن لعبتي (غايمبوي)

86
00:05:20,459 --> 00:05:24,209
انسَ أمرها، إنه يوم رائع
اذهب وشاهد التلفاز

87
00:05:25,251 --> 00:05:27,834
لكنني لا أريد مشاهدة التلفاز
أريد التسلية بلعبتي وهي في غرفتك

88
00:05:31,167 --> 00:05:34,292
شيفرة الٔاهل التي تفتح المحطات
المدفوعة هي 1234

89
00:05:34,459 --> 00:05:35,583
1234

90
00:05:36,042 --> 00:05:37,042
كان عليّ معرفة ذلك

91
00:05:39,042 --> 00:05:43,042
آسف، هل قاطعت قيلولتك الصباحية
المتأخرة أم قيلولتك بعد الظهر الباكرة؟

92
00:05:43,625 --> 00:05:45,251
لا آخذ قيلولة، أعبّىء الطاقة

93
00:05:46,750 --> 00:05:48,625
- أيمكنني أن أحضر لك جعة؟
- بالتأكيد، شكراً

94
00:05:50,750 --> 00:05:52,750
- هيا
- لحظة

95
00:05:52,917 --> 00:05:54,750
أنا (آلن هاربر) وأريد التكلم
مع (لورا لانغ) من فضلك

96
00:05:54,875 --> 00:05:56,500
- ماذا تفعل؟
- أتصل بمحاميتي

97
00:05:56,875 --> 00:05:58,376
لماذا؟ ظننت أننا سنشرب جعة

98
00:05:58,625 --> 00:06:00,500
تطالب (جوديث)
بنصف مجموعتي من الكتب

99
00:06:00,959 --> 00:06:03,084
يا إلهي، يبدو أنك بحاجة إلى جعة

100
00:06:04,334 --> 00:06:08,750
- هذه النسخ الٔاولى النادرة، قيّمة جداً
- ليس عليك توريط محاميتك في هذا

101
00:06:09,167 --> 00:06:11,334
ما زلت تحتفظ بالمفتاح
الٓالي لباب مرأبك القديم، صحيح؟

102
00:06:11,459 --> 00:06:12,459
نعم

103
00:06:12,542 --> 00:06:15,834
دع (جوديث) تأخذ الكتب
وذات ليلة، ربما يدخل أحد ويأخذها

104
00:06:17,126 --> 00:06:20,792
- رائع، اقتحام بالخلع والكسر
- لا يعتبر اقتحاماً إن استعملت مفتاحاً

105
00:06:22,334 --> 00:06:24,209
- المزيد من النصائح الجيدة
- وهي مجانية!

106
00:06:25,334 --> 00:06:28,292
- لذا أنهِ المخابرة ولنتناول الجعة
- بالتأكيد، سأنتظر

107
00:06:28,792 --> 00:06:30,459
نعم، إنهم يصلونني بهاتفها الخلوي

108
00:06:33,500 --> 00:06:35,667
- ما هذا؟
- ذاك؟

109
00:06:36,084 --> 00:06:38,834
هذا هاتفي الخلوي يرن صدفة

110
00:06:40,167 --> 00:06:41,167
عفواً

111
00:06:41,499 --> 00:06:44,042
- مرحباً (آلن)
- لا تجيبي

112
00:06:45,792 --> 00:06:47,376
- ما الٔامر؟
- ماذا تفعلين؟

113
00:06:47,499 --> 00:06:50,834
لحظة (آلن)، أنا أكسب رزقي، (تشارلي)

114
00:06:51,418 --> 00:06:55,334
- ظننتك قلقة بشأن سوء التصرف المهني
- أنا قلقة أكثر بشأن الساعات المدفوعة

115
00:06:56,499 --> 00:06:59,376
أيمكنك إثبات أنك امتلكت هذه الكتب
التي تتكلم عنها قبل الزواج؟

116
00:06:59,792 --> 00:07:01,334
- (تشارلي)؟
- أنا آتٍ

117
00:07:02,792 --> 00:07:04,001
لمَ تسكتينني؟

118
00:07:04,917 --> 00:07:06,625
- لحظة
- ماذا؟

119
00:07:06,792 --> 00:07:08,792
- أنا على الهاتف مع (لورا)
- ألقِ التحية عليها من أجلي

120
00:07:09,499 --> 00:07:13,126
- استسلم، إنها لا تحبك
- صحيح

121
00:07:13,667 --> 00:07:17,792
ستشهد بأنني اشتريت كتبي
من النسخة الٔاولى قبل أن أتزوّج، صحيح؟

122
00:07:17,917 --> 00:07:18,917
- هل فعلت ذلك؟
- لا

123
00:07:19,042 --> 00:07:20,042
إذاً أنا رجلك

124
00:07:20,376 --> 00:07:23,500
- يمكنني إثبات ذلك، (تشارلي) شاهدي
- ماذا حلّ بالتلفاز؟

125
00:07:23,792 --> 00:07:25,418
ما من شيء إباحي يعرض

126
00:07:26,376 --> 00:07:28,542
- سأتسلّى بلعبتي (غايمبوي)
- لا، لا، لا، لا، لا

127
00:07:28,750 --> 00:07:31,292
انتظر هنا، سأحضرها لك

128
00:07:31,917 --> 00:07:33,251
بالطبع، إنه مؤهّل

129
00:07:34,292 --> 00:07:35,418
لا أعلم، (آلن)

130
00:07:35,500 --> 00:07:40,625
إن أمسك به المحامي المناسب
فيمكنهم أن يجعلوه يتعرّق من شدة القلق

131
00:07:42,418 --> 00:07:43,709
نعم، هذا مضحك جداً

132
00:07:43,959 --> 00:07:45,583
هل رأيت لعبة (غايمبوي)
في مكان ما هنا؟

133
00:07:46,418 --> 00:07:48,292
حسناً، علينا فعل أفضل ما يمكننا

134
00:07:48,499 --> 00:07:53,292
سأقول له ما عليه فعله تحديداً
ومن يدري، فقد ينجز العمل

135
00:07:55,792 --> 00:07:57,459
أنجزت العمل مرتين

136
00:07:59,334 --> 00:08:02,459
- لمَ لا تدعني أتكلّم معه؟
- (تشارلي)؟

137
00:08:05,959 --> 00:08:06,959
لماذا؟

138
00:08:13,500 --> 00:08:15,418
- أين لعبتي؟
- سأشتري لك واحدة جديدة

139
00:08:17,709 --> 00:08:19,834
تريد التكلم معك، تكلم باختصار

140
00:08:20,209 --> 00:08:22,834
(آلن)، لو استطعت فعل ذلك باختصار
لكانت حياتي أسهل بكثير

141
00:08:24,126 --> 00:08:26,376
- آلو؟
- الٓان

142
00:08:26,499 --> 00:08:27,667
ماذا؟

143
00:08:29,084 --> 00:08:31,917
أريدك... الٓان

144
00:08:32,667 --> 00:08:33,917
لا بدّ من أنك تمزحين

145
00:08:34,084 --> 00:08:37,167
(تشارلي) أدفع لها مقابل
الساعة أصغِ إليها وافعل ما تقوله

146
00:08:39,084 --> 00:08:40,292
أنت المسؤول

147
00:08:40,917 --> 00:08:43,792
- سأفعل ذلك على الفور
- ماذا قالت؟

148
00:08:44,334 --> 00:08:46,875
تريد مني أن أكتب إفادة

149
00:08:47,001 --> 00:08:49,542
وتريد أن تأخذ (جايك)
وتشتري له لعبة جديدة

150
00:08:50,500 --> 00:08:53,875
- لمَ قد تود ذلك؟
- بحقك، تدفع لهذه المرأة الكثير

151
00:08:54,001 --> 00:08:55,709
أقترح أن تأخذ بنصيحتها

152
00:08:58,251 --> 00:08:59,583
(جايك)، سنخرج!

153
00:09:02,418 --> 00:09:06,459
أريد التوضيح أنني ما كنت لٔاتصرف
بطريقة تؤثر سلباً في ابن أخي

154
00:09:08,334 --> 00:09:10,251
ما كان هذا؟ أيحق لها فعل هذا؟

155
00:09:10,583 --> 00:09:15,251
سيد (هاربر) كم امرأة
أقمت معها علاقة في أية سنة؟

156
00:09:15,917 --> 00:09:17,292
عفواً

157
00:09:23,834 --> 00:09:25,001
أبلي بلاء حسناً

158
00:09:26,792 --> 00:09:30,418
- 10، 20، 100؟
- أرجوك، لا أعدّهن

159
00:09:30,500 --> 00:09:34,126
- سنقول ...10؟
- لا أرى الفائدة من هذا

160
00:09:34,251 --> 00:09:36,834
نحاول أخذ فكرة عن نمط حياة
السيد (هاربر)

161
00:09:36,959 --> 00:09:40,750
لنحدّد إن كان منزله
هو بيئة مناسبة لفتى صغير

162
00:09:41,084 --> 00:09:43,209
حسناً، دعوني أقول
إنني أحب (جايك)

163
00:09:43,542 --> 00:09:47,667
وأحرص على ألّا يحصل شيء أمامه
يكون بأية طريقة غير مناسب

164
00:09:47,834 --> 00:09:49,001
قل له ذلك يا (تشارلي)

165
00:09:50,376 --> 00:09:52,959
وهن أكثر من عشرة بالتأكيد

166
00:09:58,667 --> 00:10:01,542
أظن أننا نستطيع المتابعة
هل لديك أية أسئلة إضافية؟

167
00:10:03,459 --> 00:10:06,875
- أنت تبلي بلاء حسناً
- شكراً

168
00:10:08,500 --> 00:10:12,667
أصحيح أن (جايك) رأى
امرأة في الحمام معك؟

169
00:10:13,292 --> 00:10:14,875
حسناً، نعم

170
00:10:15,792 --> 00:10:20,418
الٓان، كان الباب مقفلًا ولم يطرقه

171
00:10:20,667 --> 00:10:24,875
وكان الباب مقفلًا و...

172
00:10:25,750 --> 00:10:28,709
وأنا... آسف، ما كان السؤال؟

173
00:10:30,459 --> 00:10:32,542
- امرأة في الحمام؟
- لا تساعدهما

174
00:10:35,001 --> 00:10:37,500
والٔاهم وهو أنه لم يرَ
شيئاً غير مناسب

175
00:10:38,334 --> 00:10:42,292
ماذا بإمكانك أن تخبرنا بشأن
هذه الصورة التي رسمها (جايك)؟

176
00:10:46,667 --> 00:10:50,167
هذه قصة مختلفة تماماً
عن "يا للهول"

177
00:10:52,292 --> 00:10:54,459
أعني امرأة، امرأة

178
00:10:56,167 --> 00:11:00,875
كانت في مطبخي وترتدي قميصاً
ومدت يدها لٔاخذ بعض...

179
00:11:03,875 --> 00:11:05,334
"السباغيتيوس"

180
00:11:07,042 --> 00:11:12,084
- هذا ما كانت تحاول أخذه
- أود لحظة للتشاور مع شاهدي

181
00:11:14,583 --> 00:11:20,167
- أنت تجعلني أشعر بإثارة كبيرة
- فهمت

182
00:11:21,959 --> 00:11:25,542
(ستيوارت) نحن نعرف أنك هنا في جولة
للحصول على معلومات، صحيح؟

183
00:11:25,959 --> 00:11:30,499
- ربما
- ربما؟

184
00:11:30,875 --> 00:11:35,792
ليست لديكما قضية، هذا الرجل
عم رائع ويقدّم منزلًا رائعاً

185
00:11:36,084 --> 00:11:37,376
وآخر مرة اطلعت على الٔامر

186
00:11:37,499 --> 00:11:40,418
لم يكن منافياً للقانون أن يكون المرء
أعزب في (الولايات المتحدة)

187
00:11:41,042 --> 00:11:42,709
يا إلهي...

188
00:11:45,792 --> 00:11:47,292
بارك (أميركا)

189
00:11:49,709 --> 00:11:51,292
أحسنت قولًا

190
00:11:55,459 --> 00:11:58,334
الخبر الجيد هو أن زوجتك
تخلّت عن مسألة الحضانة

191
00:11:58,542 --> 00:12:01,334
- لكن علينا إنهاء تسوية الملكية
- حسناً

192
00:12:01,626 --> 00:12:05,334
بالٕاضافة إلى كتبك
طلبت عدة أغراض محددة أخرى

193
00:12:05,459 --> 00:12:06,542
مثل ماذا؟

194
00:12:07,167 --> 00:12:09,834
- كرسي التدليك؟
- لا، لا، انسي الٔامر

195
00:12:10,042 --> 00:12:11,417
انسي الٔامر، أحب ذاك الكرسي

196
00:12:12,375 --> 00:12:14,584
كان الشيء الوحيد في غرفتي
الذي يتحرّك عندما كنت ألمسه

197
00:12:16,959 --> 00:12:19,999
لا تقلق (آلن) سأحصل
لك على كرسيك وكتبك

198
00:12:20,167 --> 00:12:21,959
سأناضل من أجلك وسأفوز من أجلك

199
00:12:22,042 --> 00:12:25,542
ولن أتوقف حتى تسحق زوجتك
كحشرة على الزجاج الٔامامي

200
00:12:26,584 --> 00:12:30,584
دعينا لا ننسى أن هذه الحشرة
هي والدة ابني

201
00:12:31,250 --> 00:12:33,292
لذا لنخفف السحق قدر الٕامكان

202
00:12:34,292 --> 00:12:36,209
لا تقلقي، لا تحتاجين إلى ثوب سباحة

203
00:12:37,000 --> 00:12:39,125
حالما تثملين
لن يعود المحيط بارداً إطلاقاً

204
00:12:40,417 --> 00:12:41,667
- (تشارلي)
- مرحباً (آلن)

205
00:12:45,000 --> 00:12:46,250
و(لورا)

206
00:12:47,334 --> 00:12:48,626
مرحباً (لورا)

207
00:12:50,209 --> 00:12:53,667
- لم أكن أعلم أنك هنا
- مرحباً (تشارلي) و(كريستل)

208
00:12:54,125 --> 00:12:58,334
- مرحباً
- أظن أنكما تعرفان بعضكما بعضاً

209
00:13:00,501 --> 00:13:04,042
- هل شفيت من الٕانفلونزا؟
- أنا بحالة أفضل

210
00:13:07,876 --> 00:13:09,292
هذا يستدعي شرب كأس

211
00:13:09,999 --> 00:13:11,626
كأس كبيرة جداً

212
00:13:13,709 --> 00:13:16,083
لن أدفع مقابل وقتها الٓان، صحيح؟

213
00:13:25,209 --> 00:13:27,918
- (تشارلي)؟
- حسناً، أعلم بأن هذا غريب

214
00:13:28,334 --> 00:13:32,042
لكن لنتذكر أننا اتفقنا
على أننا أنا وأنت في علاقة عادية

215
00:13:32,167 --> 00:13:34,959
- راشدان راضيان، لا روابط ولا دراما...
- (تشارلي)؟

216
00:13:35,042 --> 00:13:37,999
وأنا مستعد للاعتراف بأن محاولة
التودّد إلى مساعدتك لم يكن...

217
00:13:38,083 --> 00:13:39,167
(تشارلي)؟

218
00:13:40,083 --> 00:13:41,876
- نعم؟
- الٓان

219
00:13:43,167 --> 00:13:47,334
- ماذا؟
- أريدك الٓان

220
00:13:47,792 --> 00:13:49,834
لكن الٓان ليس الوقت المناسب

221
00:13:50,042 --> 00:13:53,834
أنت تعملين مع أخي
وأخذت (كريستل) اليوم كإجازة مرضية

222
00:13:58,292 --> 00:13:59,751
حسناً، هذه نقطة جيّدة

223
00:14:01,209 --> 00:14:02,542
دعيني أفكّر في الٔامر

224
00:14:05,792 --> 00:14:09,042
- ثمّة طريقة واحدة لجعل الٔامر ينجح
- لا أقيم علاقة ثلاثية، (تشارلي)

225
00:14:10,083 --> 00:14:11,501
إذاً لا أعرف ماذا سأفعل

226
00:14:12,125 --> 00:14:14,834
- ماذا يجري؟
- لا شيء، لا شيء إطلاقاً

227
00:14:15,459 --> 00:14:19,918
- (تشارلي) لا داعي للكذب
- أمتأكدة؟ لٔانه عادة ثمة داعٍ لذلك

228
00:14:21,459 --> 00:14:24,999
أنا مستاءة قليلًا
لٔان شقيقك تورّط مع مساعدتي

229
00:14:25,083 --> 00:14:27,459
فقد يعتبر الٔامر خرقاً للٔاخلاقيات

230
00:14:27,751 --> 00:14:30,250
أحسنت، لن يؤثر هذا
في قضيتي، صحيح؟

231
00:14:30,375 --> 00:14:32,209
لا، بالطبع لا، أنا محترفة

232
00:14:32,751 --> 00:14:34,999
إن كان علينا الوصول
إلى اجتماع التسوية في الوقت المناسب

233
00:14:35,083 --> 00:14:38,501
فربما عليك ارتداء سترة وربطة عنق
لا شيء أنيقاً جداً

234
00:14:38,834 --> 00:14:40,125
أنت بارعة

235
00:14:40,334 --> 00:14:42,584
أتظن أنك تستطيع تمالك نفسك
حتى أستعيد أغراضي؟

236
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
أنا أحاول بجهد كبير أكثر مما تظن

237
00:14:50,083 --> 00:14:51,959
حسناً، لدينا 15 دقيقة
أين تريد فعل هذا؟

238
00:14:52,334 --> 00:14:53,876
لحظة

239
00:14:54,167 --> 00:14:59,083
ليس لٔانني لا أحب ممارسة
الحب الخطر أمام القلّة من الناس

240
00:14:59,501 --> 00:15:02,542
بل لٔانني بدأت أستاء من تصرّفاتك

241
00:15:03,584 --> 00:15:08,083
- (تشارلي) بيننا صفقة
- حسناً، (لورا)، اسمعي

242
00:15:09,709 --> 00:15:13,334
وافقت على هذا لٔانك مثيرة

243
00:15:13,542 --> 00:15:16,584
ولم يتطلب الٔامر
الكثير من الجهد من ناحيتي

244
00:15:19,292 --> 00:15:23,417
اعتبري نفسك في منزلك
(كريستل)، هذا هو المحيط

245
00:15:27,334 --> 00:15:30,334
على أية حال
أظن أن علاقتنا انتهت هنا

246
00:15:30,918 --> 00:15:35,042
- هل تتخلّى عنّي؟
- نعم الٓان

247
00:15:37,417 --> 00:15:40,209
ستندم كثيراً على هذا (تشارلي هاربر)

248
00:15:45,792 --> 00:15:49,999
نعم، تقول لي الفتيات هذه الجملة
القديمة المبتذلة منذ الصف الخامس

249
00:15:52,542 --> 00:15:56,918
الغرض التالي هو مجموعة الكتب
النادرة التي تقدّر بـ12 ألف دولار

250
00:15:57,417 --> 00:16:00,667
- قدّرها مخمّنونا بـ16500 دولار
- نعم

251
00:16:01,209 --> 00:16:02,417
استمتعي بها

252
00:16:07,083 --> 00:16:09,542
- ماذا؟
- كنت أطالب فقط بنصفها

253
00:16:09,709 --> 00:16:12,209
لمَ تريدين أن تقسمي المجموعة؟
حسناً، ما التالي؟

254
00:16:12,667 --> 00:16:15,125
أفهم أن ثمّة خلافاً
حول كرسيّ التدليك

255
00:16:15,250 --> 00:16:19,667
- ليس بعد الٓان، نتنازل عنها
- ماذا تعنين بذلك؟ لسنا هنا لذلك

256
00:16:19,792 --> 00:16:22,042
نحن هنا للنضال
والفوز والسحق أتذكرين؟

257
00:16:22,501 --> 00:16:23,876
(آلن)، أعرف ما أفعله

258
00:16:24,250 --> 00:16:27,459
- حسناً لننتقل إلى تعويض التقاعد
- خذيه

259
00:16:27,584 --> 00:16:28,626
- تأخذه؟
- خذيه

260
00:16:28,751 --> 00:16:29,876
سآخذه

261
00:16:29,999 --> 00:16:32,918
- هل جننت؟
- حسناً، ماذا تريدين غير ذلك؟

262
00:16:33,209 --> 00:16:34,250
ماذا غير ذلك؟

263
00:16:35,834 --> 00:16:38,417
(جوديث)، بحقّك، تذكّري
أنك كنت في فترة ما تحبينني فيها

264
00:16:56,375 --> 00:16:57,501
رائع

265
00:17:01,083 --> 00:17:02,125
انتهيت بسرعة

266
00:17:02,250 --> 00:17:04,876
نعم، ككل مرّة
نالت منّي فيها (جوديث)

267
00:17:09,667 --> 00:17:12,334
- ماذا حصل؟
- ماذا حصل؟ سأخبرك

268
00:17:12,667 --> 00:17:16,125
تحوّل اجتماع التسوية
إلى تنظير سريع للقولون

269
00:17:20,000 --> 00:17:21,876
أسمعت يوماً باتفاق طلاق

270
00:17:21,999 --> 00:17:25,999
يطلب فيه من الزوج السابق دفع مصاريف
المصبغة لزوجته السابقة لمدى الحياة؟

271
00:17:27,751 --> 00:17:28,918
نعم، ليس فقط الملابس

272
00:17:29,417 --> 00:17:32,834
الستائر والسجاد والٔاغطية

273
00:17:34,375 --> 00:17:35,876
وحتى الٔاقمشة السويدية

274
00:17:36,709 --> 00:17:39,083
يبدو أنها حقاً أفلستك، صحيح؟

275
00:17:41,292 --> 00:17:42,334
آسف

276
00:17:43,167 --> 00:17:46,000
طردت (لورا) ومزّقت الاتفاق

277
00:17:46,584 --> 00:17:49,125
سأجد محامياً جديداً
وأبدأ من نقطة الصفر

278
00:17:49,501 --> 00:17:51,709
جيّد، لا ضرر، لا خطأ

279
00:17:52,501 --> 00:17:55,459
باستثناء آلاف الدولارات
الٕاضافية التي دفعتها كأتعاب

280
00:17:55,876 --> 00:17:57,792
نعم، هذا مؤلم قليلًا صحيح؟

281
00:17:58,000 --> 00:18:01,834
ليس بقدر الاضطرار إلى شراء شقة ليتقاعد
فيها والدا (جوديث) في (بوكا راتون)

282
00:18:03,042 --> 00:18:05,999
لم تطلب حتى ذلك
عرضت (لورا) ذلك

283
00:18:07,584 --> 00:18:08,584
المحامون!

284
00:18:09,375 --> 00:18:12,999
- لكن أتعرف ما الٔامر المثير للاهتمام؟
- لا، ماذا؟

285
00:18:13,292 --> 00:18:17,584
بعد انتهاء الٔامر وخروج (جوديث)
ومحاميها من الغرفة وهما يرقصان

286
00:18:19,042 --> 00:18:24,209
سألت (لورا) لما فعلت
هذا بي وقالت وأقتبس

287
00:18:25,125 --> 00:18:26,626
"اسأل شقيقك"

288
00:18:29,459 --> 00:18:35,042
لذا ها أنا أسألك، لماذا (تشارلي)؟

289
00:18:37,250 --> 00:18:41,209
لمَ خانتني محاميتي للطلاق
من (بيفرلي هيلز) التي تتقاضى الكثير؟

290
00:18:43,375 --> 00:18:47,292
حسناً، حسناً، سأخبرك بالقصة بأكملها

291
00:18:48,667 --> 00:18:50,417
لكن ربما عليك الجلوس أولًا

