﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:06,220
في البداية اعقد قرانهم
.ثم احضرهم هنا إلى فندقنا

2
00:00:07,010 --> 00:00:09,040
يبدو الأمر كما لو كنتُ أستخدم منصبي
.للقيام بأعمالٍ تجارية

3
00:00:09,080 --> 00:00:10,160
."يمكننا الذهاب للتسوق في "باريس

4
00:00:10,200 --> 00:00:13,140
أنت متزوج من (ميرسي) ومن هذه المدينة
.لا أريد أن أؤذيك

5
00:00:13,180 --> 00:00:16,180
!"أرشيف "الفاتيكان -
.كل الكتب في العالم موجودة هنا -

6
00:00:16,220 --> 00:00:18,060
.كتب السحر، يا (مانويل)

7
00:00:18,100 --> 00:00:20,040
.أناجيل (يسوع) نفسه

8
00:00:20,080 --> 00:00:23,050
"اهربّ! إلى "سوريا"، "افغانستان
..."لبنان"

9
00:00:24,240 --> 00:00:28,160
ستعود العملة إليكِ، قد تمر سنوات
.قبل أن تجدكِ

10
00:00:28,200 --> 00:00:31,220
.تلك الساحرة اخرجت زوجها من قبره

11
00:00:32,010 --> 00:00:34,230
!لقد قتلتُه، لقد قتلتُه

12
00:00:40,220 --> 00:00:42,070
"الإجتماع المسكوني - أميريكا اللاتينية"

13
00:00:42,110 --> 00:00:46,110
.الوحدة وسط التعددية الدينية والثقافية

14
00:00:47,100 --> 00:00:53,000
وحدة المجتمعات المتعددة
لها مرجعٌ واحد

15
00:00:53,040 --> 00:00:58,220
حيث قلبٌ واحد، وفمٌ واحد

16
00:00:59,010 --> 00:01:01,020
.قد يمجد الرب

17
00:01:03,150 --> 00:01:06,230
الرب هو ينبوع الصبر

18
00:01:07,020 --> 00:01:12,040
...يشجعنا على إمتلاك شعور واحد

19
00:01:21,060 --> 00:01:23,050
(ايلينا)؟ -
الأب (فيرغارا)؟ -

20
00:01:23,090 --> 00:01:25,140
.كنت أحاول الإتصال بك منذ أيام

21
00:01:25,180 --> 00:01:28,110
.في الغالب لا توجد تغطيةٌ هنا -
أين أنت؟ -

22
00:01:28,150 --> 00:01:30,200
من الأفضل ألا تعرفي
."اتصلت بكِ من "روما

23
00:01:30,240 --> 00:01:33,090
أنا أعلم، ما الذي كان ملحاً للغاية؟
الا زلت هناك؟

24
00:01:33,130 --> 00:01:35,050
.كلا، لم يعد المكان آمناً

25
00:01:35,090 --> 00:01:37,110
.استمعي إلي يا (ايلينا)

26
00:01:37,150 --> 00:01:39,130
.عليكِ أن تكوني حذرة

27
00:01:39,170 --> 00:01:42,030
.بسببي سوف يلاحقونكِ الآن

28
00:01:42,070 --> 00:01:45,190
.اخبرتهم بشأن العملة التي بحوزتكِ

29
00:01:45,230 --> 00:01:48,150
.سامحيني، أنا آسف

30
00:01:49,210 --> 00:01:52,160
طوال هذه الأشهر، كنت أحاول
.إخفاء الحقيقة

31
00:01:52,200 --> 00:01:55,090
.عنكِ، وعن الجميع

32
00:01:55,130 --> 00:01:57,100
.حتى عن نفسي

33
00:01:57,140 --> 00:02:00,010
.لا أريد رؤيتها -
أين أنت يا أبتي؟ -

34
00:02:00,050 --> 00:02:02,230
.لا يهم، ما يهم هو أن عليكِ الهروب

35
00:02:03,020 --> 00:02:05,060
.سيفعلون أي شيءٍ لإستعادتها

36
00:02:05,100 --> 00:02:06,220
.أريد الإنضمام إليك

37
00:02:07,220 --> 00:02:09,160
.هذا مستحيل

38
00:02:09,200 --> 00:02:13,130
أيها الأب (فيرغارا)، لا يمكنني القيام
.بذلك بمفردي، أنا بحاجة لمساعدتك

39
00:02:13,170 --> 00:02:16,080
اخبرني أين أنت، بغض النظر
.عن بعد مكان تواجدك

40
00:02:16,120 --> 00:02:18,160
لا أريد أن ينتهي بي المطاف ميتةً
.مثلَ (ساندرو)

41
00:02:18,200 --> 00:02:21,080
سأخبر (باكو)، وزوجته
.وكل أصدقائنا

42
00:02:21,120 --> 00:02:23,010
.ومعاً يمكننا تسوية الأمر

43
00:02:23,050 --> 00:02:25,130
.أنتِ لا تعرفينَ من هو (ساندرو)

44
00:02:25,170 --> 00:02:27,090
.بلى، أنا أعرف

45
00:02:28,130 --> 00:02:33,030
كنتما صديقين في المدرسة اللاهوتية
.في "روما"، أخبرتني بذلك

46
00:02:33,070 --> 00:02:35,170
وإلا كيف لي أن أعرف؟

47
00:02:38,200 --> 00:02:40,130
لماذا لا تقول شيئاً؟

48
00:02:41,150 --> 00:02:43,190
ألم تعد تثق بي بعد الآن؟

49
00:03:02,210 --> 00:03:08,020
"حلب - سوريا"

50
00:03:44,500 --> 00:03:59,020
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & زهراء فائز & محمد اسعد ||

51
00:05:09,010 --> 00:05:11,150
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}|| ثلاثونَ قطعةً معدِنية ||

52
00:05:29,110 --> 00:05:33,150
"من أجل سيجوفيا"

53
00:05:46,020 --> 00:05:48,150
!(بابلو) -
.شكراً جزيلاً لك -

54
00:05:48,190 --> 00:05:50,020
!سيدي العمدة -
!سعيدٌ لرؤيتك -

55
00:05:50,060 --> 00:05:52,240
.مرحباً! اسعدتم صباحاً -
!مرحباً -

56
00:05:53,030 --> 00:05:54,170
.احضرت لك اليقطين -
.مرحباً -

57
00:05:54,210 --> 00:05:58,090
.تبدو لطيفةً حقاً -
.الأفضل في المنطقة، بوزن 110 ارطال -

58
00:05:58,130 --> 00:06:01,000
.أنا واثقٌ من ذلك -
.تعال هنا -

59
00:06:01,040 --> 00:06:04,050
!هيا، التقطها! التقطها
.يمكنكَ أن تفعل ذلك

60
00:06:04,090 --> 00:06:06,040
!ها نحنُ ذا -
!هيا -

61
00:06:06,080 --> 00:06:09,050
هل يمكنكَ مساعدتي لو سمحت؟ -
!هيا، يمكنك فعلها -

62
00:06:12,040 --> 00:06:14,170
!احسنت، أيها العمدة

63
00:06:14,210 --> 00:06:17,060
.شكراً لك يا (روجيليو) -
.كلا، كلا، إنها لك، خذها معك -

64
00:06:17,100 --> 00:06:20,050
.كلا، أرجوك، لا أستطيع حملها يا (روجيليو) -
.أجل، إنها من أجلك -

65
00:06:20,090 --> 00:06:22,070
!لقد احضرتها لك
.سوف تدوم طوال العام

66
00:06:22,110 --> 00:06:24,050
.يسعدني أن أراكم جميعاً -
!جيد -

67
00:06:24,090 --> 00:06:27,060
يا (بيداد)! أنتِ تبدينَ يافعةً جداً -
.شكراً لك -

68
00:06:27,100 --> 00:06:30,200
ما هو روتينكِ للعناية بالبشرة؟ -
.الصابون والماء فقط -

69
00:06:30,240 --> 00:06:32,090
هل أنتِ جادة؟ -
!بالطبع -

70
00:06:32,130 --> 00:06:34,120
اعطني قبلة! أنتِ تعرفينَ حقاً
.ما تقومينَ به

71
00:06:34,160 --> 00:06:37,000
...يا لك من متملق

72
00:06:39,000 --> 00:06:41,010
.أنا بخير، أنا بخير

73
00:06:42,000 --> 00:06:43,230
.كل شيءٍ يسير على ما يرام

74
00:06:44,020 --> 00:06:46,120
هل يمكننا التحدث لدقيقة؟ -
الآن؟ -

75
00:06:46,160 --> 00:06:48,020
.مجرد دقيقة وحسب

76
00:06:48,060 --> 00:06:49,240
...(مانولو)

77
00:06:55,230 --> 00:06:57,090
.تعالي، أرجوكِ

78
00:07:02,050 --> 00:07:06,050
كيف يمكنني التفسير؟ -
.ليس لدينا اليوم بطوله يا (باكو) -

79
00:07:06,090 --> 00:07:08,000
ما الخطب؟

80
00:07:08,040 --> 00:07:09,170
.لا أستطيع تحمل المزيد

81
00:07:09,210 --> 00:07:13,080
لا يمكنك تحمل ماذا؟ -
.كل ما يجري -

82
00:07:13,120 --> 00:07:16,150
الحملة؟ -
...كلا، كلا -

83
00:07:16,190 --> 00:07:18,020
.كل شيء

84
00:07:19,040 --> 00:07:21,050
ما الذي تحاول قوله يا (باكو)؟

85
00:07:21,240 --> 00:07:25,120
لا يمكنني الإستمرار في تحية الناس
.والتظاهر بكوني سعيداً، لستُ هكذا

86
00:07:25,160 --> 00:07:28,040
.لستَ هكذا؟ رائع

87
00:07:28,080 --> 00:07:29,230
.ليس لدي أي حماس يا (ميرسي)

88
00:07:30,020 --> 00:07:31,220
لم أرغب قط في أن أصبح العمدة
.تعلمين ذلك

89
00:07:32,010 --> 00:07:35,130
أجد صعوبةً في الإبتسام للناس كل يوم
.لا أشعر بذلك

90
00:07:37,130 --> 00:07:38,230
...إنه لا يشعر بذلك

91
00:07:39,020 --> 00:07:42,230
وهل تعتقد أنني أشعر بذلك؟
أنني أريد أن أفعل كل هذا؟

92
00:07:44,010 --> 00:07:46,130
.لا أعلم -
هل تعتقد أنني أفعل ذلك من أجل المتعة؟ -

93
00:07:46,170 --> 00:07:49,120
...أنا أرى -
!هذا عمل، إنه ليس حفلة -

94
00:07:49,160 --> 00:07:52,000
يمكن لأي شخصٍ آخر أن يأتي
ويقدم النبيذ والشوريزو

95
00:07:52,040 --> 00:07:54,220
لكننا نعمل، دعنا نرى ما إذا كان يمكنك
.فهم ذلك جيداً

96
00:07:55,010 --> 00:07:56,090
.حسناً، حسناً يا (ميرسي)

97
00:07:56,130 --> 00:07:58,240
نحنُ هنا منذ سنوات
.ولا زلت لا تفهم

98
00:07:59,030 --> 00:08:01,040
.أنت طفلٌ لعين

99
00:08:01,080 --> 00:08:02,210
!فجأةً تشعر بالملل وتريد المغادرة

100
00:08:03,000 --> 00:08:05,210
من قبل، لم أكن أهتم
...لكنني الآن

101
00:08:06,000 --> 00:08:08,080
!سيدي العمدة -
.لدي تورمٌ في حلقي -

102
00:08:08,120 --> 00:08:11,070
حسناً، تخلص منه
.لأنه عليك التحدث الآن

103
00:08:11,210 --> 00:08:15,070
الآن؟ -
.أجل، إنهم بإنتظارك -

104
00:08:23,050 --> 00:08:24,130
!سيدي العمدة

105
00:08:31,070 --> 00:08:33,220
شكراً جزيلاً لكم جميعاً
.على حضوركم

106
00:08:34,190 --> 00:08:36,200
...حسناً، ترونَ كيف تبدو المدينة

107
00:08:37,200 --> 00:08:40,170
مليئة بالأصدقاء الموجودين هنا
لمشاركتكم جميعاً

108
00:08:40,210 --> 00:08:42,190
.أفضل المنتجات من أرضنا

109
00:08:43,210 --> 00:08:45,040
.أجل

110
00:08:46,030 --> 00:08:47,150
.أجل

111
00:08:48,100 --> 00:08:49,240
.أجل

112
00:08:51,150 --> 00:08:54,200
منذُ ثلاث سنوات كنتُ أدافع
.عن الأحرف الاولى لهذا الحزب

113
00:08:54,240 --> 00:08:56,210
!من كان ليصدق ذلك

114
00:08:57,000 --> 00:08:59,030
...ومع كل عامٍ يمر

115
00:09:01,220 --> 00:09:04,220
الكفاح من أجل تقاليدنا
.يجعلني أكثر فخراً

116
00:09:07,080 --> 00:09:10,170
حسناً، سوف أصمت الآن
...أنا متأكدٌ من أنكم جميعاً جائعون

117
00:09:10,210 --> 00:09:13,030
ليس هنالك مكانٌ أفضل لتناول الطعام
من هنا، أليس كذلك؟

118
00:09:19,000 --> 00:09:21,160
ما الذي يمكنني أن أخبركم به
وأنتم لا تعرفونه مسبقاً؟

119
00:09:21,200 --> 00:09:23,150
.كل عام أقول الأشياء ذاتها

120
00:09:23,190 --> 00:09:27,030
...عندما يحين الوقت
.حسناً، الأمور على ما هي عليه

121
00:09:28,050 --> 00:09:29,140
...أم لا

122
00:09:29,180 --> 00:09:34,150
أو لا، يمكنكم التغيير أيضاً
.يمكنكم القيام بتغييرٍ جذري

123
00:09:34,190 --> 00:09:36,170
ماذا يقولون الآن؟
"غير نفسك بشكلٍ جذري"

124
00:09:36,210 --> 00:09:40,210
اخرج من منطقة الراحة الخاصة بك
.حسناً، هذا ما سأفعله

125
00:09:41,000 --> 00:09:42,090
.دع الآخرين يتكلمون

126
00:09:42,130 --> 00:09:45,120
...ربما لديهم أشياءٌ مهمة ليقولوها

127
00:09:45,160 --> 00:09:49,140
.وأود أن أشكركم على كل هذه السنوات

128
00:09:49,180 --> 00:09:51,240
...لقد جعلتني أشعر بالتقدير

129
00:09:53,160 --> 00:09:56,020
.وفخوراً بكوني عمدة بلدتكم

130
00:09:57,000 --> 00:09:58,110
...لذا

131
00:09:59,240 --> 00:10:01,070
.شكراً جزيلاً لكم

132
00:10:02,030 --> 00:10:04,050
!هل أنت ذاهب؟ هيا

133
00:10:06,230 --> 00:10:08,210
وهذا ما كنا ننتظره؟

134
00:10:11,120 --> 00:10:13,080
الرقيب (لاجونا)؟ -
.أجل -

135
00:10:13,120 --> 00:10:15,020
(ماريا سالسيدو)؟

136
00:10:15,060 --> 00:10:17,170
.هذه شريكتي، (كريستينا ميراليس) -
كيف يمكنني المساعدة؟ -

137
00:10:17,210 --> 00:10:20,210
.نحنُ نعمل مع وزير الدولة لشؤون الأمن

138
00:10:21,000 --> 00:10:24,130
."لقد تم إرسالنا من "مدريد -
.أعلم ذلك، لقد تلقيت البريد الإلكتروني -

139
00:10:24,170 --> 00:10:27,130
.اعتقدتُ أنكما ستصلان يوم غد -
.حسناً، نحنُ هنا الآن -

140
00:10:27,170 --> 00:10:30,060
لكن إذا كنت مشغولاً للغاية الآن

141
00:10:30,100 --> 00:10:34,230
كلا، كلا، لا وقت أفضل من الآن
...إذا كنتما ترغبان بالقدوم معي

142
00:10:35,020 --> 00:10:37,110
.أعدت زوجتي لكما غرفتين
.في المحطة

143
00:10:37,150 --> 00:10:40,240
لا تقلق، لن يكون ذلك ضرورياً
.نحنُ نقيمُ في الفندق

144
00:10:41,030 --> 00:10:42,130
في الفندق؟
...حسناً

145
00:10:42,170 --> 00:10:46,070
سيكون الأمر أكثر راحة بالنسبة لكما
.لا مجال للمقارنة

146
00:10:47,030 --> 00:10:48,150
...حسناً، لو سمحتم

147
00:10:51,120 --> 00:10:53,120
.هذه كل المعلومات

148
00:10:53,160 --> 00:10:56,210
.هذه هي ملفات القضايا
.من العام الماضي

149
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
إذا كنتما تريدان الإطلاع عليها، خذا وقتكما
.سوف أنتظركما في الميدان

150
00:11:01,040 --> 00:11:03,130
لن يكون ذلك ضرورياً
.لقد قرأناها كلها بالفعل

151
00:11:05,120 --> 00:11:06,200
...حسناً

152
00:11:06,240 --> 00:11:09,170
إن الزيادة في عدد التقارير في الأشهر
.الأخيرة غريبة نوعاً ما

153
00:11:09,210 --> 00:11:13,160
حسناً، لأكون صادقاً، لقد كانت
.سنةً حافلةً بالأحداث

154
00:11:13,200 --> 00:11:15,050
حافلة"؟" -
.حسناً، مع الكثير من العمل -

155
00:11:15,090 --> 00:11:16,170
.هذا ليس طبيعياً هنا

156
00:11:16,210 --> 00:11:19,020
خلال خمس سنوات
.قمت بكتابة ثلاثة تقارير

157
00:11:19,060 --> 00:11:21,150
في الأشهر الستة الماضية
.كتبت 25 تقريراً

158
00:11:21,190 --> 00:11:26,070
بينهما عدة وفيات، إختفاءٌ واحد
...ومحاولتا إنتحار

159
00:11:26,110 --> 00:11:28,020
.لا أستطيع فهم ذلك أيضاً

160
00:11:29,000 --> 00:11:30,180
.لا أعلم ما يحدث في هذه المدينة

161
00:11:30,220 --> 00:11:32,050
.لهذا نحنُ هنا

162
00:11:32,090 --> 00:11:34,000
.أنتِ لا تعرفينَ كم أقدر ذلك

163
00:11:34,040 --> 00:11:36,090
.كنتُ أطلب التعزيزات منذ أسابيع

164
00:11:36,130 --> 00:11:41,060
نحنُ لسنا التعزيزيات
.أنت الآن التعزيز

165
00:11:41,100 --> 00:11:44,110
بدءاً من اليوم، سنتولى القيادة
في هذا القسم من الإقليم

166
00:11:44,150 --> 00:11:47,170
.وستقوم بإبلاغنا مباشرةً

167
00:11:47,210 --> 00:11:49,070
.بالطبع -
.جيد -

168
00:11:49,110 --> 00:11:52,110
.نود أن نبدأ بآخر شيءٍ حدث

169
00:11:52,150 --> 00:11:54,070
...إذا كنت لا تمانع

170
00:11:54,110 --> 00:11:56,010
.(خيسوس اجريدا غارسيا)

171
00:11:56,050 --> 00:11:59,120
خرقٌ للسلم، اطلاق النار في شارعٍ عام
...مقاومة الإعتقال

172
00:11:59,160 --> 00:12:03,110
.إنه رجلٌ صالح، لقد جنّ جنونه -
أين هو الآن؟ -

173
00:12:03,150 --> 00:12:06,030
في منزله، بإنتظار المحاكمة
.لم يؤذِ أحداً

174
00:12:06,070 --> 00:12:08,190
.نود التحدث إليه -
...إنه ليس شخصاً يجيد التحدث -

175
00:12:08,230 --> 00:12:11,100
...لكن يمكنني الإتصال به غداً و -
.من الأفضل القيام بذلك الآن -

176
00:12:11,140 --> 00:12:14,040
ألا تعتقد ذلك؟ -
.أجل، أجل، بالطبع -

177
00:12:14,080 --> 00:12:16,030
لماذا ننتظر حتى الغد؟

178
00:12:25,170 --> 00:12:29,100
أمي... إنه (لاغونا) مرةً أخرى
.وبصحبته شخصين آخرين

179
00:12:34,240 --> 00:12:37,230
مرحباً يا (روزاريو)، انظري
.كم هو كبيرٌ الآن

180
00:12:38,020 --> 00:12:40,180
.لقد جئنا للتحدث مع (خيسوس)

181
00:12:40,220 --> 00:12:42,120
.إنه مع الحيوانات

182
00:12:42,160 --> 00:12:46,100
.اذهبي واحضري والدكِ -
.كلا، كلا، ابقي مع الطفل، سأذهب أنا -

183
00:12:49,030 --> 00:12:51,220
إنه لطيف، ما إسمه؟

184
00:12:52,010 --> 00:12:54,240
.(خيسوس)، على إسم جده -
ووالده؟ -

185
00:12:55,030 --> 00:12:56,140
.لا نعرف من هو والده

186
00:12:56,180 --> 00:12:59,000
أنا أعرف من هو
.لكنني لن أقول

187
00:12:59,040 --> 00:13:00,130
...أنتِ تعيشين في منزلنا

188
00:13:00,170 --> 00:13:02,210
إنه لا يطلب منكِ الكثير
.حتى يكون لديكِ القليل من الثقة

189
00:13:03,000 --> 00:13:05,180
أجل، القليل من الثقة حتى يقوم والدي
بوضع بضع رصاصات فيه، صحيح؟

190
00:13:05,220 --> 00:13:07,090
.هي لا تعرف ماذا تقول

191
00:13:07,130 --> 00:13:10,160
زوجي شخصٌ عادي
.إنه تقليديٌ بعض الشيء

192
00:13:10,200 --> 00:13:12,030
.هذا كل ما في الأمر

193
00:13:34,240 --> 00:13:36,070
!(خيسوس)

194
00:13:37,090 --> 00:13:38,180
.يجب أن نتحدث

195
00:13:38,220 --> 00:13:41,100
انظر، لا يوجد شيء
.كل شيءٍ على ما يرام

196
00:13:41,140 --> 00:13:44,000
"لكنهم جاءوا من "مدريد
.للتحقق من بعض الأشياء

197
00:13:44,040 --> 00:13:45,170
.ويريدون طرح بعض الأسئلة عليك

198
00:13:45,210 --> 00:13:47,040
ماذا سيسألونني؟

199
00:13:47,080 --> 00:13:49,220
ستقول فقط ما وضحناه
.في البيان

200
00:13:50,170 --> 00:13:52,080
...وبالتالي

201
00:13:52,120 --> 00:13:54,000
.لابد لي من الكذب مرةً أخرى

202
00:13:54,040 --> 00:13:56,070
بحقكَ يا (خيسوس)
.لقد تحدثنا بهذا الشأن

203
00:13:56,110 --> 00:13:59,100
إذا ثرثرت بشأن قتلك لشخصٍ ما
ستُزج في السجن كما هو معروف

204
00:13:59,140 --> 00:14:01,120
أخرجت البندقية لاستيائك الشديد

205
00:14:01,160 --> 00:14:02,240
لما حدث معَ ابنتك

206
00:14:03,030 --> 00:14:06,050
لذلك أطلقت النار عشوائيًا في الشارع
هذا كل ما في الأمر

207
00:14:06,090 --> 00:14:08,200
أما بشأن ما حدث منذ زمن قديم
لنعتبره طي النسيان

208
00:14:08,240 --> 00:14:11,040
قتلتُ احدهم منذ سنتين

209
00:14:13,220 --> 00:14:17,210
ومن ثم رأيتهُ حيًا يُرزق في الساحة -
ماذا تريد؟ أتريد أن يُقضى عليَّ أيضًا؟ -

210
00:14:18,000 --> 00:14:19,130
أتريد أن يُقضى عليّ؟

211
00:14:19,170 --> 00:14:22,060
لا افقه أيَّ مما حدث هنا

212
00:14:22,100 --> 00:14:24,220
لكن التزمت الصمت حفاظًا
عليكَ وعلى عائلتك

213
00:14:25,010 --> 00:14:27,120
وستفعل الشيء ذاته، صحيح؟

214
00:14:27,160 --> 00:14:31,130
،اجهل من قتلت منذ سنتين
لكن لم يكن خطيب (ايلينا) بالتأكيد

215
00:14:31,170 --> 00:14:34,200
،لذلك أخرج تلك الفكرة من رأسك
مفهوم؟

216
00:14:34,240 --> 00:14:36,140
إنهم بانتظارك

217
00:14:44,210 --> 00:14:47,200
تحلّوا بالصبر. أنهُ قادم -
لم يذق طعم النوم منذ شهر -

218
00:14:47,240 --> 00:14:51,040
،يستيقظ ليلًا
...يظل يتجول في انحاء المنزل

219
00:14:51,080 --> 00:14:52,210
صدقوني، أنهُ يشعر بالندم الشديد

220
00:14:53,000 --> 00:14:55,030
هل يثمل زوجكِ؟ -
ماذا؟ -

221
00:14:55,070 --> 00:14:56,210
هل يتناول زوجكِ الكحول
أو أي مادة أخرى؟

222
00:14:57,000 --> 00:15:00,120
قد يكون والدي وغدًا، لكنه ليسَ
سكيرًا أو مدمن مخدرات، اتفقنا؟

223
00:15:00,160 --> 00:15:02,230
لقد اعترف بنفسه قائلًا
أنهُ كان ثملاً

224
00:15:03,020 --> 00:15:06,230
في ذلك اليوم بالتحديد فقط
ليس من عادته الشرب

225
00:15:07,020 --> 00:15:09,210
لا أعرف ما سبب تأخره

226
00:15:10,000 --> 00:15:11,080
لنذهب

227
00:15:18,240 --> 00:15:20,140
لا يعجبني الأمر بتاتًا

228
00:15:20,180 --> 00:15:22,160
لن يهرب، أؤكد لكِ ذلك

229
00:15:22,200 --> 00:15:24,130
لماذا سيهرب؟

230
00:15:31,010 --> 00:15:32,150
!توقف

231
00:15:35,080 --> 00:15:37,030
!كلا! كلا

232
00:15:56,100 --> 00:15:59,080
اهدأ

233
00:16:02,170 --> 00:16:04,230
اهدأ

234
00:16:06,030 --> 00:16:07,180
!كلا. دعوني وشأني

235
00:16:07,220 --> 00:16:10,190
.لا أريد ذلك

236
00:16:10,230 --> 00:16:12,220
أتينا بسلام. نحنُ صُنّاع السلام
.نحنُ صُنّاع السلام

237
00:16:13,010 --> 00:16:15,120
أنتَ كافر. لا تفعل ذلك بي

238
00:16:15,160 --> 00:16:17,050
كلا. دعني وشأني

239
00:16:17,090 --> 00:16:20,080
...لن -
أرجوك. اتبعني -

240
00:16:20,120 --> 00:16:22,020
ماذا يحدث؟ -
اتبعني -

241
00:16:22,060 --> 00:16:23,190
!الله! الله

242
00:16:23,230 --> 00:16:27,170
.قتلتموني
...دماؤنا نفيسة

243
00:16:55,190 --> 00:16:59,090
لن أطيل البقاء هنا، في الحقيقة
ما كان عليَّ القدوم هنا أصلًا

244
00:16:59,130 --> 00:17:02,180
جُبنًا مني. كنت اهرب من شيء ما
ولم يعجبني ذلك

245
00:17:02,220 --> 00:17:06,020
تواجدك هنا كان الخيار الأكثر حكمة
من المستحيل أن يجدكَ هنا

246
00:17:06,060 --> 00:17:09,240
لستُ متأكدًا من ذلك -
هل قمت بعمل طائش؟ -

247
00:17:10,210 --> 00:17:12,050
هل استعملت الهاتف؟

248
00:17:12,090 --> 00:17:14,090
نهيتك عن فعل ذلك -
(ظننتها (ايلينا -

249
00:17:14,130 --> 00:17:16,130
أحضرتكَ لهذا المكان حتى
لا تتحدث مع أيّ أحد

250
00:17:16,170 --> 00:17:19,210
عليَّ التحدث معها
لأحذرها بشأن ما يحدث

251
00:17:20,000 --> 00:17:21,210
إذا اقتربت منها
ستجذب العدو إليك

252
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
يلحظ وجودك من خلال خوفك

253
00:17:27,130 --> 00:17:29,070
اجبني عن سؤال واحد

254
00:17:29,110 --> 00:17:32,160
إذا نهيتكَ عن الثقة بأي أحد
فلماذا تثق بي؟

255
00:17:33,090 --> 00:17:35,190
لأنكَ غير مهتم بمعرفة مكان
العملة النقدية

256
00:17:35,230 --> 00:17:39,240
بالطبع لن اهتم
لأنهُ سيتبع كلانا

257
00:17:40,030 --> 00:17:42,200
لماذا تخاطر بحياتك بقدومكَ
إلى هذا المكان؟

258
00:17:43,210 --> 00:17:46,200
الوضع أسوء بكثير مما تخيلنا

259
00:17:46,240 --> 00:17:48,220
لا أستطيع الوصول إلى الأب المقدس

260
00:17:49,010 --> 00:17:50,170
نجحَ في السيطرة على كل
أعضاء المحكمة البابوية

261
00:17:50,210 --> 00:17:52,040
الذين كانوا على تواصل معه

262
00:17:52,080 --> 00:17:56,210
سانتورو) هو رئيس "الفاتيكان" الآن) -
إذا اختبأنا، سيظل في هذا المنصب -

263
00:17:57,000 --> 00:18:02,050
اصغِ لما أقول، في منتصف النهار
وسط إجتماعٍ خاص

264
00:18:02,090 --> 00:18:04,190
رجل يحمل سكينًا
هاجم البابا

265
00:18:05,110 --> 00:18:07,170
إصابته كانت خطيرة
وفقد الكثير من الدماء

266
00:18:07,210 --> 00:18:11,000
العديد سيقولون أن الطبيب أنقذَ حياته
...لكن أنا وأنتَ

267
00:18:11,040 --> 00:18:12,200
نعرف أن للأمر خفايا أخرى

268
00:18:12,240 --> 00:18:14,070
!الآثار

269
00:18:14,110 --> 00:18:18,020
القوة النابعة من الأغراض المقدسة
المحفوظة في الكنيسة، تحميه

270
00:18:18,060 --> 00:18:20,240
لأن التوازن يميل لصالح البشر دائمًا

271
00:18:21,030 --> 00:18:26,200
لكن إن أحكم العدو قبضته على
الثلاثين عملةً النقدية, سيصبح لا يقهر

272
00:18:26,240 --> 00:18:30,020
...(مانويل)
إنهم بالفعل يملكون 29 قطعة

273
00:18:30,060 --> 00:18:33,140
يعتمد الأمر كله الآن على (ايلينا)
ألا يمكننا فعل شيء لتحذيرها؟

274
00:18:33,180 --> 00:18:35,230
عالم الأحلام

275
00:18:36,020 --> 00:18:38,150
كما حدث مع (ساندرو) -
هذهِ الطريقة الوحيدة -

276
00:18:38,190 --> 00:18:42,030
سانتورو) يعرف ذلك أيضًا)
يمكنه أن يجدنا

277
00:18:42,070 --> 00:18:45,230
...هناك؟ لا يستطيع
عدوك كالطفل

278
00:18:46,020 --> 00:18:50,000
أما أن يجدنا أو يضل الطريق

279
00:20:11,050 --> 00:20:14,020
...في كل غابات العالم

280
00:20:14,060 --> 00:20:18,200
الشمس تتحكم بوتيرة الحياة هناك

281
00:20:19,210 --> 00:20:22,120
يوميًا وعند كل شروق للشمس

282
00:20:22,160 --> 00:20:25,220
...تجتاح الغابة زوبعة من النشاط

283
00:20:26,010 --> 00:20:28,030
هل رأيتَ (ايلينا)؟

284
00:20:28,070 --> 00:20:31,090
أكثر من نصف الكائنات الحية
تعيش في الغابات

285
00:20:31,130 --> 00:20:35,170
لذلك فالغابات عبارة عن بحرٍ
من الضوضاء

286
00:20:35,210 --> 00:20:42,150
غابة تسودها اصوات الكائنات المختلفة
وكل فصيلة تريد فرض هيبتها من خلال الصوت

287
00:20:43,120 --> 00:20:45,020
هل رأى أحدكم (ايلينا)؟

288
00:20:47,000 --> 00:20:51,210
لذلك العديد من الفصائل
...تحاول النجاة

289
00:20:57,160 --> 00:21:02,230
في بيئة شرسة للغاية
...الكائنات المفترسة تبحث عن

290
00:22:14,020 --> 00:22:15,210
من المتوقع حدوث ذلك

291
00:22:16,000 --> 00:22:17,240
لا شيء يثير الدهشة

292
00:22:18,030 --> 00:22:20,030
وكأنكِ تجهلين ما يحدث

293
00:22:20,070 --> 00:22:23,060
ألم تري كيف تنظر إليه؟
وكأنها ستلتهمه بعينيها

294
00:22:23,100 --> 00:22:25,040
منذ قدومها للبلدة
لم تكف عن معاشرته

295
00:22:25,080 --> 00:22:27,060
ومعاشرة غيره

296
00:22:27,100 --> 00:22:28,210
العاهرة

297
00:22:29,000 --> 00:22:30,220
وكل هذا الوقت
(ميرسي) تحاول أن تبدو قوية

298
00:22:31,010 --> 00:22:32,170
تفضلي عزيزتي

299
00:22:35,100 --> 00:22:36,230
ما الذي تنظر إليه؟

300
00:22:37,020 --> 00:22:39,120
إنهُ الأسوأ -
كل اللوم يقع عليه -

301
00:22:39,160 --> 00:22:40,240
في البداية عبث بعقلها
بأفكاره الجنونية

302
00:22:41,030 --> 00:22:42,150
ومن ثم تركها وحدها
مذعورة للغاية

303
00:22:42,190 --> 00:22:46,010
هل تريد القليل، أبتاه؟
لقتل جوعك

304
00:23:05,000 --> 00:23:06,160
كيف أتأكد أن هذهِ أنتِ فعلًا؟

305
00:23:08,020 --> 00:23:10,000
أعرف مخبأك السري

306
00:23:11,100 --> 00:23:14,220
أنه في الكنيسة
خلف تمثال العذراء الخشبي

307
00:23:15,240 --> 00:23:19,050
اخبريني بأمر لا يعرفه سوانا

308
00:23:21,010 --> 00:23:22,100
...أنتَ مُعجبٌ بي

309
00:23:23,100 --> 00:23:25,080
وهذا ما يوترك

310
00:23:26,160 --> 00:23:28,200
يُشعركَ بالذنب

311
00:23:28,240 --> 00:23:30,200
هذا يحدث لنصف سكان البلدة

312
00:23:30,240 --> 00:23:33,230
عادة ما تطهر الرصاص
بالماء المقدس

313
00:23:34,190 --> 00:23:38,230
(ايلينا)، الآن كلانا داخل حلم
لكن لسنا لوحدنا، يمكنهم سماعنا

314
00:23:39,020 --> 00:23:42,170
عودي للبلدة، ملتقانا هناك
الأمر برمته يعتمد عليكِ

315
00:23:42,210 --> 00:23:44,220
سيُقضى علينا إذا ما حصلوا
.على العملة

316
00:23:45,010 --> 00:23:47,090
عليكِ حمايتها بحياتكِ
حتى أعود

317
00:23:47,130 --> 00:23:49,090
ليست بحوزتي بعد الآن

318
00:23:50,150 --> 00:23:53,020
ليست بحوزتكِ؟ -
لقد كانت تؤذيني -

319
00:23:54,060 --> 00:23:56,000
أردتُ الابتعاد عنها

320
00:23:56,040 --> 00:23:58,230
رميتها في البحر كما نرمي الحجر

321
00:23:59,020 --> 00:24:00,120
ولا أريد عودتها

322
00:24:00,160 --> 00:24:02,010
ماذا؟

323
00:24:02,050 --> 00:24:04,130
يُقال أنها ستعود إليَّ

324
00:24:04,170 --> 00:24:08,040
ستعود إليكِ؟
هل قالوا ذلك؟

325
00:26:40,000 --> 00:26:41,120
تعازيي الحارة، (روزاريو)

326
00:26:41,160 --> 00:26:45,080
!دعني وشأني! لا تلمسني
!إنها غلطتك

327
00:26:45,120 --> 00:26:48,170
بأي حق؟ تأتي إلى منزلي
وتطرح الأسئلة

328
00:26:48,210 --> 00:26:51,010
!تقول للجميع عن مصيبة ابنتي

329
00:26:51,050 --> 00:26:53,180
أمي، أرجوكِ -
لم تكن هذهِ طبيعته -

330
00:26:53,220 --> 00:26:56,190
أنتم سبب جنونه

331
00:26:58,020 --> 00:27:00,010
أنتِ أيضًا

332
00:27:00,050 --> 00:27:03,060
تسألين إن كان سكيرًا
!والرب وحده يعلم ماذا سألتِ أيضًا

333
00:27:03,100 --> 00:27:07,040
أين هوَ؟ أين الآخر؟

334
00:27:07,080 --> 00:27:09,030
أين (لاغونا)؟

335
00:27:09,070 --> 00:27:13,060
!أين هوَ؟ ليتجرأ أن يُظهر وجهه هنا

336
00:27:13,100 --> 00:27:15,050
أين هوَ؟

337
00:27:20,160 --> 00:27:23,020
كوبان من القهوة مع القليل من الحليب -
"إذن تريد كوبان من قهوة "كورتادوس -

338
00:27:23,060 --> 00:27:26,060
قهوة "كورتادوس" ذات حليب قليل للغاية
أنا أريد كمية حليب أكثر بقليل لكن ليس كثيرًا

339
00:27:26,190 --> 00:27:28,020
هل هو أبله؟ -
برَوية -

340
00:27:28,060 --> 00:27:30,190
تكلم باحترام
نحن مسؤولون في الحكومة

341
00:27:30,230 --> 00:27:33,130
أين (ايزابيل)؟ -
في المقبرة -

342
00:27:33,170 --> 00:27:35,240
إنها مفقودة

343
00:27:36,030 --> 00:27:37,150
ياله من وضع صعب نمر به

344
00:27:37,190 --> 00:27:40,160
شرطة "مدريد" جاءت
لتحقق في ما يحدث في البلدة

345
00:27:40,200 --> 00:27:43,150
وانظر ماذا حصل أمامهم -
إنتحار آخر -

346
00:27:43,190 --> 00:27:45,150
ما لا أفهمه هو كيف لشخصٍ

347
00:27:45,190 --> 00:27:48,060
أطلق النار عشوائيًا في الشارع
أن يُطلق سراحه في اليوم التالي

348
00:27:48,100 --> 00:27:50,080
وفي حيازته سلاحٌ في المنزل

349
00:27:50,120 --> 00:27:51,230
صبَّ لي كأسًا آخر، (ريكاردو)

350
00:28:06,030 --> 00:28:09,210
!هيا! هيا! هيا

351
00:28:10,000 --> 00:28:13,010
!هيا! هيا

352
00:28:16,170 --> 00:28:18,180
أين هوَ؟

353
00:28:18,220 --> 00:28:22,010
أين هو؟ -
...هذا هو المطلوب، إنهُ -

354
00:28:22,050 --> 00:28:23,200
...هذا هو، هذا هو

355
00:28:25,040 --> 00:28:27,000
ما الأمر؟
لم افعل شيئًا

356
00:28:27,040 --> 00:28:31,100
...تعال معنا

357
00:28:35,090 --> 00:28:36,090
هذهِ خريطة المدينة
نحن هنا

358
00:28:37,090 --> 00:28:39,090
هذهِ قلعة القرون الوسطى

359
00:28:41,090 --> 00:28:45,090
المنزل الرئيسي هنا
والبوابة الرئيسية

360
00:28:45,090 --> 00:28:47,090
هل القلعة مفتوحة الآن -
لا أظن ذلك -

361
00:28:47,090 --> 00:28:49,090
الجولة ستبدأ في الساعة الرابعة

362
00:28:50,090 --> 00:28:52,090
شكرًا جزيلًا -
شكرًا -

363
00:29:00,090 --> 00:29:03,180
ألن تتحدثي معي؟ -
كلا، ليسَ لديَّ ما أقوله -

364
00:29:03,220 --> 00:29:07,180
في الواقع لدي، هناك شرطيان
بانتظارنا في الفندق

365
00:29:07,220 --> 00:29:12,070
أخمن أنهم يريدون التحدث معك
في حال لا زلت العمدة

366
00:29:12,110 --> 00:29:13,230
ماذا جرى لنا، (ميرسي)؟

367
00:29:14,020 --> 00:29:16,140
ما حدث لعلاقتنا واضح للغاية، (باكو)

368
00:29:16,180 --> 00:29:19,210
،أفصحت عنه في الساحة أمام الجميع
...بكل بساطة

369
00:29:20,000 --> 00:29:22,120
بشكل صريح وبدون إستشارة احد

370
00:29:22,160 --> 00:29:24,030
هذا غير صحيح

371
00:29:24,070 --> 00:29:26,190
أردت التحدث معكِ
لكنكِ أبيتِ الأصغاء لي

372
00:29:26,230 --> 00:29:30,000
بالطبع. كل شيء يجب أن يحدث على هواك
وكيفما تريد، صحيح؟

373
00:29:30,040 --> 00:29:31,190
مللت من كوني العمدة"

374
00:29:31,230 --> 00:29:34,090
سأقولها هكذا بكل بساطة
"بدون أي قلق

375
00:29:34,130 --> 00:29:37,040
ألا تدرك مدى أنانيتك؟

376
00:29:37,080 --> 00:29:39,140
تفكر في نفسك فحسب -
حسنًا -

377
00:29:39,180 --> 00:29:41,230
...الم تفكر ولو للحظة

378
00:29:42,020 --> 00:29:46,160
أن ما تفعله يؤثر على كل من حولك
وعلى عائلتك

379
00:29:46,200 --> 00:29:49,190
وكل ما نحاول بناءه؟

380
00:29:49,230 --> 00:29:51,210
لا يمكنكِ اجباري على فعل شيء
لا أرغب به

381
00:29:52,000 --> 00:29:56,000
بالله عليك... في النهاية
أنا من يضطر دائمًا للاعتذار

382
00:29:56,040 --> 00:29:58,210
هل يجب أن تكون الضحية دائمًا؟

383
00:29:59,000 --> 00:30:01,180
!دائمًا أنتَ أكثر من يعاني بيننا
.بقيتنا نأخذ دورًا في مواساتك

384
00:30:01,220 --> 00:30:05,090
لكني لم أتزوج لهذا السبب -
ما سبب زواجنا باعتقادكِ؟ -

385
00:30:05,130 --> 00:30:08,090
لا أعرف سبب زواجنا يا (ميرسي)

386
00:30:08,130 --> 00:30:11,200
إذا ما واصلت قولَ كلامٍ كهذا
فالأفضل أن تغادر

387
00:30:15,190 --> 00:30:18,010
إعتدنا أن نتشارك في التفكير
وكانت حياتنا بسيطة

388
00:30:18,050 --> 00:30:21,140
وأكثر سعادة
أتظنين أننا سعداء؟

389
00:30:21,180 --> 00:30:23,160
لن أخوض هذا الحديث معك، (باكو)

390
00:30:23,200 --> 00:30:27,080
هذا ما يجب أن نخوضه بالتحديد
هذا أهم موضوع بالنسبة لنا

391
00:30:31,000 --> 00:30:33,050
هل تريد أن تخبرني شيئًا ما يا (باكو)؟

392
00:30:35,220 --> 00:30:38,210
منذ سنة تقريبًا، علاقتنا تقتصر
على الشركة فحسب

393
00:30:39,000 --> 00:30:40,240
لا أعرف أن كان هناك أمر آخر
يوحدنا

394
00:30:41,030 --> 00:30:46,080
.عرفت منذ البداية
!عرفت أني عقيمة

395
00:30:46,120 --> 00:30:49,090
!لا تتحدث عن كوننا شركاء عمل فحسب

396
00:30:49,130 --> 00:30:51,070
لم أقل ذلك -
!اللعنة عليك -

397
00:30:51,110 --> 00:30:52,240
أتظنني بلهاء؟

398
00:30:53,030 --> 00:30:55,010
أتظن أنني أجهل سبب هذا الكلام؟

399
00:30:55,050 --> 00:30:56,200
ماذا تقصدين؟ -
أتظن حقًا -

400
00:30:56,240 --> 00:30:58,080
أن لديكَ فرصة معها؟

401
00:30:58,120 --> 00:31:01,090
تظن أن موت زوجها سيكون سبباً
في رمي نفسها في أحضانك؟

402
00:31:01,130 --> 00:31:05,120
لقد رحلت يا (باكو)
!رحلت وهجرتك

403
00:31:07,010 --> 00:31:08,160
!اذهب وابحث عنها

404
00:31:08,200 --> 00:31:11,010
!ابحث عنها ودعني بسلام

405
00:31:11,050 --> 00:31:15,000
أعرف طموحي في هذهِ الحياة
هل تسمع؟

406
00:31:17,160 --> 00:31:19,200
ما الذي تنظرون اليه؟

407
00:32:43,240 --> 00:32:45,140
!أيها الكلب

408
00:32:45,180 --> 00:32:48,210
هل تتحدث الإسبانية؟ -
نعم، إذا كان هناك أحد يسمعني -

409
00:32:49,000 --> 00:32:51,160
أسمي (أحمد)
سأترجم الكلام

410
00:32:52,210 --> 00:32:55,240
ما سبب قدومك هنا؟ -
عملي مساعدة الناس -

411
00:33:00,200 --> 00:33:05,020
لو أنك ترغب في المساعدة حقًا
لحملت السلاح مثلي

412
00:33:05,060 --> 00:33:07,000
ليست كل الأمور تُحل بالسلاح

413
00:33:07,040 --> 00:33:09,210
الأسلحة هي الحل

414
00:33:13,020 --> 00:33:16,200
كل من يرتدي الصليب
هو عدوٌ لنا

415
00:33:16,240 --> 00:33:18,160
من أرسلك للتجسس علينا؟

416
00:33:18,200 --> 00:33:22,020
كل من يعارضك التفكير تعتبره عدوك؟

417
00:33:27,200 --> 00:33:30,240
عدونا الشيطان
الذي يريد إنهاء عبادة الله

418
00:33:31,030 --> 00:33:33,180
إذن، نحن نقاتل العدو ذاته

419
00:34:00,060 --> 00:34:05,020
"سانت دينيس، باريس"

420
00:34:21,240 --> 00:34:24,010
أسعدتَ مساءً -
هل أعرفك؟ -

421
00:34:24,050 --> 00:34:27,190
هذا لا يهم، هل يمكنك السير
بشكلٍ طبيعي؟

422
00:34:27,230 --> 00:34:31,060
بالطبع. لماذا تسأل؟

423
00:34:31,100 --> 00:34:34,010
!انظر -
!عظيم -

424
00:34:34,050 --> 00:34:36,140
وكيف حال نظرك؟ -
جيد جدًا -

425
00:34:36,180 --> 00:34:39,150
لكن أرتدي النظارات عندما أقرأ الصحيفة

426
00:34:39,190 --> 00:34:41,140
لا تقلق

427
00:34:41,180 --> 00:34:44,090
لن تقرأ الصحيفة لهذا اليوم

428
00:34:46,040 --> 00:34:47,120
هذهِ لي؟ -
بالتأكيد -

429
00:34:47,160 --> 00:34:49,020
جميلة

430
00:34:52,190 --> 00:34:54,040
اتبعني

431
00:35:11,090 --> 00:35:14,130
سيد (انطوان)، إلى أين تذهب؟
...لا يمكنك الخروج الآن

432
00:35:36,020 --> 00:35:38,180
زوجتك؟ -
أجل، زوجتي -

433
00:35:38,220 --> 00:35:40,180
(وولدنا (الفونسو

434
00:35:40,220 --> 00:35:43,130
إلتُقطت هذهِ الصورة عندما
"أُرسلت الى "بورغوس

435
00:35:43,170 --> 00:35:45,060
كان عمره أربع سنوات وقتها

436
00:35:45,100 --> 00:35:47,180
"يدرس الآن في "مدريد
يختصُ في الإتصالات

437
00:35:47,220 --> 00:35:50,020
زوجتي في الطابق العلوي، تُعد الغداء

438
00:35:50,060 --> 00:35:52,120
يمكننا الصعود لأعرفكِ عليها
أن رغبتِ بذلك

439
00:35:52,160 --> 00:35:54,060
في وقت آخر

440
00:35:54,100 --> 00:35:57,000
علينا التحدث مع (باكو) الآن
إن لم تمانع

441
00:35:57,040 --> 00:36:00,090
لا أعرف ما الذي تودين معرفته
من التحدث معه

442
00:36:00,130 --> 00:36:01,210
أليسَ العمدة؟

443
00:36:02,000 --> 00:36:05,090
وأيضًا متزوج من (ميرسيدس غانديا)
مالكة المسلخ

444
00:36:05,130 --> 00:36:07,100
وفندق المدينة -
هذا صحيح -

445
00:36:07,140 --> 00:36:11,150
لكن استنادًا لذلك، فهو كان برفقة
(ايلينا ايشفاريا) الطبيبة البيطرية

446
00:36:11,190 --> 00:36:14,240
هل كان برفقتها عندما إنتحر زوجها؟

447
00:36:15,030 --> 00:36:17,030
وما الخطب بذلك؟

448
00:36:18,080 --> 00:36:21,000
اسعدتً مساءً، رجاءً اجلس

449
00:36:31,000 --> 00:36:33,240
بماذا تفكرين؟
.يبدو أنك كنتِ بعيدة جدًا

450
00:36:34,030 --> 00:36:35,220
.طبق اللازانيا

451
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
هل تعلمين ما هي مشكلتي؟ -
.لا -

452
00:36:40,040 --> 00:36:42,160
أجد صعوبة في التعرف
.على السعادة عندما أراها

453
00:36:42,200 --> 00:36:45,040
.لم تحدث لي مباشرةً، دائماً ما تتجنبني

454
00:36:45,080 --> 00:36:49,000
...انزلقت من بين أصابعي
...والآن ها هي أمامي

455
00:36:50,000 --> 00:36:51,140
...لا أعرف

456
00:36:51,180 --> 00:36:53,100
.لا أريد أن أفقدها

457
00:36:53,140 --> 00:36:56,160
.إنني جائعة -
.أنا أيضاً -

458
00:36:57,130 --> 00:36:59,160
.أعتقد إن كلانا أستحق هذا

459
00:36:59,200 --> 00:37:03,190
هل تعرفين كم مرة تخيلت أن أكون هكذا
كما نحن الآن؟

460
00:37:04,160 --> 00:37:07,030
ليس فقط من أجل الجنس؟
...على الرغم من أنه كان

461
00:37:07,070 --> 00:37:09,180
...شعور

462
00:37:09,220 --> 00:37:12,150
كسحب أوراق اللعب بيدك
.ويكون لديك أربعة اوراق رابحة

463
00:37:12,190 --> 00:37:15,210
.لم يكن الحظ، لقد كنتَ بارعاً في ذلك

464
00:37:16,000 --> 00:37:19,140
أنت حقاً مثابر
.لقد حاولت مرارا وتكرارا

465
00:37:20,150 --> 00:37:22,000
...فى النهاية

466
00:37:23,020 --> 00:37:24,150
...إذا أردت شيئًا

467
00:37:26,130 --> 00:37:31,010
الاحقه على الدوام
.في صحتكِ

468
00:37:57,080 --> 00:37:58,190
.مساء الخير سيدي

469
00:38:23,000 --> 00:38:26,210
أنتِ تقولين إنه لم يكن حظًا
.لكنني أعتقد أنه كان كذلك

470
00:38:27,000 --> 00:38:28,170
.شيء ما حدث لي... سوف تضحكين

471
00:38:28,210 --> 00:38:30,060
ماذا حدث لك؟

472
00:38:30,100 --> 00:38:32,200
هل تتذكرين ذلك المطعم الذي أردت
أن آخذك إليه، المطعم الياباني؟

473
00:38:32,240 --> 00:38:35,160
حيثُ يشقونَ السمك على المائدة
ويقدمونه لك مباشرة؟

474
00:38:35,200 --> 00:38:38,050
نعم هو هذا، حسنًا، عدت له
.قبل شهر مع بعض الأصدقاء

475
00:38:38,090 --> 00:38:41,130
لقد كنت مضطربًا بعض الشيء
.لأنني لم أستطع التوقف عن التفكير بكِ

476
00:38:41,170 --> 00:38:43,010
...على أي حال

477
00:38:43,050 --> 00:38:47,220
وضع الشيف يده هناك
!في السمكة، وفجأةً

478
00:38:48,010 --> 00:38:49,220
.لقد سحب هذا

479
00:38:50,010 --> 00:38:52,230
.حسنًا، ليس الصندوق، بل ما بداخله

480
00:38:53,020 --> 00:38:54,150
هل تقدم لي؟

481
00:38:56,050 --> 00:38:57,130
هل أنت مجنون؟

482
00:38:57,170 --> 00:39:01,050
أنتِ تسأليني إذا كانت (ايلينا)
على علاقة جيدة بزوجها؟

483
00:39:01,090 --> 00:39:04,160
نعم، هل كانت سعيدة عندما عاد

484
00:39:04,200 --> 00:39:07,010
بدون أي تفسير بعد أن فقد
لمدة عامين؟

485
00:39:07,050 --> 00:39:09,140
!بالطبع كانت سعيدة
ما الذي تلمحين إليه؟

486
00:39:09,180 --> 00:39:12,070
ما الذي حدث بالفعل عند السد؟
.أنت كنت هناك

487
00:39:12,110 --> 00:39:15,050
.كما كان (لاغونا) -
.لدينا بالفعل إفادته -

488
00:39:15,090 --> 00:39:18,020
كيف تحدد علاقتك الحميمة معها؟

489
00:39:18,060 --> 00:39:19,140
حميمة"؟"

490
00:39:19,180 --> 00:39:22,070
أفضل أم أسوأ مما كانت عليه
مع زوجها؟

491
00:39:22,110 --> 00:39:26,000
لا أشعر براحة كبيرة
في هذه المقابلة، حسنًا؟

492
00:39:26,040 --> 00:39:28,210
...حسنًا، إذن... حسنًا

493
00:39:29,000 --> 00:39:32,210
...(روكي)
...اسمع، أنا أحبك حقًا

494
00:39:33,000 --> 00:39:37,030
...واليوم كان رائعًا، لكن هذا -
!لا، لم أكن أعرف أين أضعه -

495
00:39:38,050 --> 00:39:41,170
ما هذا؟ -
.افتحيها، سوف تفاجئكِ -

496
00:39:58,190 --> 00:40:00,240
ما هذا؟ -
.أنا آسف يا (ايلينا) -

497
00:40:01,030 --> 00:40:04,030
لم أكن أعلم أن هذا سوف
.يزعجكِ كثيرًا! اعتقدت أنكِ ستحبيه

498
00:40:04,070 --> 00:40:07,020
إنها عملة تشبه تمامًا العملة
التي أريتني إياها، هل تتذكرين؟

499
00:40:07,060 --> 00:40:10,110
.أخبرتني أنكِ فقدتيها -
.لم أفقدها... بل رميتها بعيدًا -

500
00:40:10,150 --> 00:40:12,070
أردت التخلص منها، هل تفهم؟

501
00:40:12,110 --> 00:40:13,210
لو كنت أعرف... لإحتفظت بها
أقسم لكِ بذلك

502
00:40:14,000 --> 00:40:16,170
لأنني اعتقدت أنها علامة
!على أن القدر يوحدنا

503
00:40:16,210 --> 00:40:20,080
إعتقدت، "عظيم، العملة التي فقدتها (ايلينا)
".كانت في أحشاء سمكة

504
00:40:20,120 --> 00:40:23,030
"...ستعود إليكِ" -
ماذا؟ -

505
00:40:24,050 --> 00:40:26,050
.سأعود حالاً، (روكي)

506
00:40:54,170 --> 00:40:56,020
أيمكنني؟

507
00:40:59,000 --> 00:41:01,180
(ايلينا)، أخيرًا. حاولت الاتصال بكِ
...عدة مرات، لكن

508
00:41:01,220 --> 00:41:03,050
.لقد عادت

509
00:41:03,090 --> 00:41:04,190
ماذا؟ -
.العملة -

510
00:41:04,230 --> 00:41:06,060
.لقد عادت. إنها على الطاولة

511
00:41:06,100 --> 00:41:08,020
أخبرني ذلك الشخص أنها ستعود
.وقد حدث ذلك

512
00:41:08,060 --> 00:41:12,020
هل أنتِ متأكدة أنها نفس العملة؟ -
.(باكو)... أنا خائفة -

513
00:41:12,060 --> 00:41:14,080
لا تقلقي، أنا قادم، أين أنتِ؟

514
00:41:14,120 --> 00:41:16,190
."أنا... أنا في "باريس

515
00:41:16,230 --> 00:41:19,150
هل كلُ شيءٍ بخير يا سيدي؟ -
.نعم -

516
00:41:19,190 --> 00:41:21,170
هل أحضر اللازانيا الآن؟

517
00:41:21,210 --> 00:41:23,220
...لا، فقط الفاتورة، من فضلك

518
00:41:24,010 --> 00:41:25,090
.وخذ هذا بعيداً

519
00:41:26,100 --> 00:41:27,180
.خذ كل شيء

520
00:42:01,180 --> 00:42:03,150
!(ايلينا)! (ايلينا)

521
00:42:03,190 --> 00:42:05,020
!(ايلينا)

522
00:43:16,060 --> 00:43:18,230
!لا، لا... (يلينا)

523
00:43:34,080 --> 00:43:35,160
.انطلق

524
00:44:41,130 --> 00:44:43,230
تبا... ماذا حدث يا (باكو)؟

525
00:44:44,020 --> 00:44:45,130
ماذا تفعل؟
لماذا لم تعد؟

526
00:44:45,170 --> 00:44:47,220
...(روكي) -
هل هو بخير؟ -

527
00:44:49,050 --> 00:44:50,180
.أعتقد أنه مات

528
00:44:50,220 --> 00:44:54,240
ماذا؟ لكن ماذا حدث؟

529
00:44:55,030 --> 00:44:57,210
...لا أعرف، اللعنة

530
00:44:59,020 --> 00:45:01,130
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا (باكو)؟

531
00:45:09,160 --> 00:45:14,070
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.حسنا، ما زلت هنا -

532
00:45:14,110 --> 00:45:18,070
أنت لا تزال على قيد الحياة
.لأنني لم أترجم كلمة واحدة مما قلته

533
00:45:18,210 --> 00:45:21,140
الأمور لا تسير على هذا النحو
.لا توجد إمكانية للحوار

534
00:45:21,180 --> 00:45:24,140
اعترف بكل شيء يتهمونك به
.وكن هادئًا

535
00:45:24,180 --> 00:45:27,040
لماذا ساعدتني؟ -
.ليست لدي أي أفكار، أيها الأب -

536
00:45:27,080 --> 00:45:29,120
.أنا أكره كل ما تقوم به

537
00:45:29,160 --> 00:45:33,030
لهذا السبب أنا هنا لأقاتل وأموت
.من أجل شيء يستحق العناء

538
00:45:33,070 --> 00:45:34,230
كل هذا ليس كما تخيلته، أليس كذلك؟

539
00:45:35,020 --> 00:45:36,130
.لا شيء يشبه ما تتخيله

540
00:45:36,170 --> 00:45:40,050
لكن ثانية واحدة من الحقيقة
.أفضل من حياة مليئة بالأكاذيب

541
00:45:40,090 --> 00:45:41,170
.ثانية واحدة، نعم

542
00:45:41,210 --> 00:45:44,220
تأخذ سكينًا وتقطع رأس شخصٍ ما
.بكيس يغطي رأسه

543
00:45:45,010 --> 00:45:48,200
يصبح الأمر معقدًا عندما يتعين
.عليك القيام به مرارًا وتكراراً

544
00:45:48,240 --> 00:45:52,230
.يمنحك الوقت للتفكير -
هل تجرؤ على إعطاء دروس في العدالة؟ -

545
00:45:53,020 --> 00:45:55,220
كل هذا سببه أشخاصٌ مثلك

546
00:45:56,010 --> 00:45:58,080
الذين ينطقون بكلمات جميلة
وينظرون في الاتجاه الآخر

547
00:45:58,120 --> 00:46:01,040
عندما يكون هناك آلاف القتلى

548
00:46:01,210 --> 00:46:05,210
هل هذا كل ما أردت أن تخبرني به؟ -
.هناك سجينان آخران -

549
00:46:06,000 --> 00:46:09,150
.صحفي وإمرأة من منظمة غير حكومية

550
00:46:09,190 --> 00:46:13,090
ثلاثة منكم سيعدمون غداً
.وقت الشروق

551
00:46:24,150 --> 00:46:27,080
يا رفاق، يجب إزالته الآن
!رجاءً

552
00:46:27,120 --> 00:46:31,100
غدا لدينا المعمودية
.ولا بد من إزالة كل شيء

553
00:46:33,030 --> 00:46:35,100
!(ميرسي) حبيبتي
!(ميرسي) عزيزتي

554
00:46:35,140 --> 00:46:38,000
كيف حالكِ يا عزيزي؟ -
.كالعادة أعمل -

555
00:46:38,040 --> 00:46:40,090
.كان تجمعُ زوجكِ ناجحًا

556
00:46:40,130 --> 00:46:43,000
نعم، حسنًا، لم يكن الأمر سيئًا
.أعتقد أننا سنفوز في الانتخابات

557
00:46:43,040 --> 00:46:45,100
.بالطبع. الجميع يقدركِ كثيراً

558
00:46:45,140 --> 00:46:47,000
...متأكدة -
.انصتي -

559
00:46:47,040 --> 00:46:50,120
أردنا فقط أن نخبركِ أنه يمكنكِ
.الاعتماد علينا في كل ما تريدين

560
00:46:50,160 --> 00:46:53,040
تعلمين هذا، أليس كذلك؟ -
.إذا كنتِ ترغبين التحدث، فنحن هنا -

561
00:46:53,080 --> 00:46:54,170
.في السراء والضراء

562
00:46:54,210 --> 00:46:56,220
...إذا لم ندعم بعضنا البعض

563
00:46:57,010 --> 00:46:58,170
من سيفعل ذلك؟ -
.شكرا لكم -

564
00:46:58,210 --> 00:47:01,010
عندما أخبرتني (ريميديوس)
.لم أصدق ذلك

565
00:47:01,050 --> 00:47:02,210
.حسنًا، هذا ليس معروفاً

566
00:47:03,000 --> 00:47:06,150
زوجي يعمل منذ فترة طويلة
.إنه متعب، هذا كل شيء

567
00:47:06,190 --> 00:47:09,170
ولأنه متعب، ذهب واستأجر غرفة؟

568
00:47:13,070 --> 00:47:14,230
أي غرفة؟ -
.في الحانة -

569
00:47:15,020 --> 00:47:17,160
لديهم غرفٌ في الطابق العلوي
.يؤجرونها

570
00:47:17,200 --> 00:47:19,060
هل هذا ما تقوله (ريميديوس)؟

571
00:47:19,100 --> 00:47:22,050
تقول إنها رأت زوجكِ
.يصل مع حقيبتين

572
00:47:24,010 --> 00:47:26,100
...لا أعرف، يجب أن يكون ذلك -
.لستِ مضطرة لشرح أي شيء -

573
00:47:26,140 --> 00:47:28,240
.وأنتِ لستِ أول من يمر بشيء كهذا

574
00:47:29,030 --> 00:47:31,000
هناك وقت يصبح فيه
.جميع الرجال أغبياء

575
00:47:31,040 --> 00:47:33,090
إنهم يخافون لأنهم
يرون أنفسهم يشيخون

576
00:47:33,130 --> 00:47:35,120
ويريدون استعادة الوقت
.الذي ضيعوه

577
00:47:35,160 --> 00:47:38,040
.لم يضيع وقته معي، (كونسويلو)

578
00:47:38,080 --> 00:47:42,070
.لا، بالطبع لا، العكس تمامًا -
.لقد فازَ بالجائزة الكبرى معكِ -

579
00:47:42,110 --> 00:47:46,000
إنها نفس القصة القديمة. لا يمكنهم
.رؤية مدى جودة ما لديهم في المنزل

580
00:47:46,040 --> 00:47:49,060
.انظري، توقفي عن التفكير في الأمر
.ما عليكِ فعله هو التركيز

581
00:47:49,100 --> 00:47:50,190
التركيز على ماذا؟

582
00:47:50,230 --> 00:47:53,050
اصلحي نفسكِ، اخرجي إلى الشارع
.اظهري بجمالكِ

583
00:47:53,090 --> 00:47:57,010
.ارتدي فستانًا جديدًا، وضعي بعض المكياج
...أنت لا ترتدين أي

584
00:47:57,050 --> 00:47:58,210
.ماذا تتوقعين؟ إنها تعمل دائمًا

585
00:47:59,000 --> 00:48:01,090
عليكِ أن تضيفي الوقود
.إلى النار يا (ميرسي)

586
00:48:01,130 --> 00:48:04,080
.قومي بإثارة الجمر قليلاً، وإلا سينطفيء

587
00:48:04,120 --> 00:48:09,090
فضلاً عن ذلك، وهذا ليس لدفعكِ على المغادرة
"ولكنكِ تعرفين من في "باريس

588
00:48:12,140 --> 00:48:15,010
.أخبرتنا (بوري)، أنها تنظف في القلعة

589
00:48:15,050 --> 00:48:17,230
.هي مع (روكي) -
.إنه الوقت المناسب لتجربته -

590
00:48:18,020 --> 00:48:20,210
.لا يمكنكِ رمي المنشفة -
.هذان الاثنان على علاقة غرامية -

591
00:48:21,000 --> 00:48:23,050
وما علاقة ذلك بزوجي؟

592
00:48:23,090 --> 00:48:25,150
انظروا كم الوقت متأخر
.وأنا لم أبدأ في إعداد الغداء بعد

593
00:48:25,190 --> 00:48:29,160
.على أي حال، (ميرسي)، اعتني بنفسكِ -
.سنراكِ بالجوار -

594
00:48:34,000 --> 00:48:35,160
ربي يا يسوع المسيح

595
00:48:36,180 --> 00:48:38,170
.أعلم أن حياتي بين يديك

596
00:48:39,190 --> 00:48:41,060
...مثل (ساندرو)

597
00:48:42,060 --> 00:48:46,240
والعديد من الأشخاص الذين ماتوا
.وهم يدافعون عن قطعة الخشب هذه

598
00:48:51,230 --> 00:48:53,120
ماذا تريد مني؟

599
00:48:56,070 --> 00:49:00,080
فهمت، أنا لا أستحق رحمتك

600
00:49:02,050 --> 00:49:04,150
أنا لا أستحق مسامحتك

601
00:49:06,000 --> 00:49:10,120
منذ سنوات، أخبرني أحدهم ذات مرة
.أنك تستمتع بمعاناتنا

602
00:49:12,070 --> 00:49:13,190
.لقد تعرضتُ للإهانة

603
00:49:17,220 --> 00:49:19,160
...ومع ذلك، الآن

604
00:49:28,060 --> 00:49:29,210
(أحمد)؟

605
00:49:47,140 --> 00:49:50,130
ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل؟

606
00:49:50,170 --> 00:49:53,040
.لسنا بحاجة لوجهك السعيد

607
00:50:07,020 --> 00:50:08,210
!إنه هنا

608
00:50:09,000 --> 00:50:10,080
!إنه هنا

609
00:50:14,140 --> 00:50:16,010
!إنه قادم

610
00:50:16,050 --> 00:50:19,000
!لا أحد قادم، اللعنة -
!إنه قادم -

611
00:50:19,040 --> 00:50:22,200
!(انتونيو)، اخرس -
!إنه هنا -

612
00:50:22,240 --> 00:50:25,210
!إنه هنا! لقد وصل

613
00:50:26,000 --> 00:50:27,170
!اخرس! سوف يستيقظ الطفل

614
00:50:27,210 --> 00:50:31,140
!إنه هنا! انه قادم! إنه هنا

615
00:50:31,180 --> 00:50:33,110
!إنه هنا

616
00:50:33,150 --> 00:50:35,130
!اخرس

617
00:50:35,170 --> 00:50:37,110
!إنه قادم

618
00:50:38,140 --> 00:50:40,050
!إنه هنا

619
00:50:43,160 --> 00:50:46,040
!(انتونيو) -
!إنه هنا -

620
00:50:58,070 --> 00:51:00,190
ضعي هذا بعيداً
ماذا تعتقدين أنكِ فاعلة؟

621
00:51:00,230 --> 00:51:03,110
...(انتونيو) -
.إنه هنا -

622
00:51:03,150 --> 00:51:05,210
الوقت متأخر جداً، من تنتظر؟

623
00:51:06,000 --> 00:51:07,220
.الكاهن الجديد -
هل الكاهن الجديد قادم؟ -

624
00:51:08,010 --> 00:51:11,140
غادر الآخر. ليس هناك الكثير
."الآن عليكِ أن تذهبي إلى "سيبولفيدا

625
00:51:11,180 --> 00:51:14,220
"لكنهم إتصلوا بأسقف "سيجوفيا
.وطلبوا كاهناً جديدًا

626
00:51:15,010 --> 00:51:16,240
...تلك العكازات
تعرضت لحادث، أليس كذلك؟

627
00:51:17,030 --> 00:51:19,070
.لا، لم يكن حادثا
.قفزت من برج الجرس

628
00:51:19,110 --> 00:51:22,140
لماذا؟ -
.قالوا لي أن أفعل ذلك -

629
00:51:22,180 --> 00:51:25,180
من؟ -
.الأصوات -

630
00:51:25,220 --> 00:51:27,170
...أنا أرى

631
00:51:27,210 --> 00:51:30,180
أنت تعرف الجميع هنا، أليس كذلك؟ -
.لقد ولدتُ هنا -

632
00:51:30,220 --> 00:51:33,090
ماذا لو أتيت معنا
وتحدثنا لبعض الوقت؟

633
00:51:33,130 --> 00:51:35,040
لا أستطيع، يجب أن أنتظر
.الكاهن الجديد

634
00:51:35,080 --> 00:51:37,060
وماذا لو اشترينا لك قهوة؟

635
00:51:37,100 --> 00:51:38,230
مع الشورو؟

636
00:51:45,060 --> 00:51:48,060
.لا يوجد شورو -
.إذاً شطيرة لحم مقدد -

637
00:51:52,020 --> 00:51:54,230
(انطونيو)، ما الذي يحدث في هذه المدينة؟

638
00:51:55,020 --> 00:51:56,150
ماذا تقصدين بذلك؟

639
00:51:56,190 --> 00:51:58,160
أشياء غريبة، وفيات

640
00:51:58,200 --> 00:52:01,090
...اختفاء -
.كل شيء يحدث هنا طبيعي -

641
00:52:01,130 --> 00:52:04,130
هل صحيح أن الناس في البلدة أشعلوا النار
في عيادة الطبيبة البيطرية؟

642
00:52:04,170 --> 00:52:07,130
.أنا لم أفعل. لم أكن هناك -
ولكن هل تعرف من كان هناك؟ -

643
00:52:07,170 --> 00:52:10,060
.الكل سواي أنا -
ولماذا فعلوا ذلك؟ -

644
00:52:10,100 --> 00:52:12,040
.لأن الكاهن طلب ذلك

645
00:52:13,000 --> 00:52:15,050
الأب (فيرغارا) طلب منهم حرق العيادة؟

646
00:52:15,090 --> 00:52:19,180
لا... ليس الكاهن الحقيقي
.بل إنعكاسه في المرآة

647
00:52:20,070 --> 00:52:23,150
كان الكاهن، ورئيس البلدية
والطبيب البيطري، على الجانب الآخر

648
00:52:23,190 --> 00:52:26,150
عندما خرجوا من المرآة
.لم يتمكنوا من فعل أي شيء

649
00:52:26,190 --> 00:52:28,200
.لقد أحرقوا كل شيء بالفعل

650
00:52:28,240 --> 00:52:30,070
.أنا أفهم

651
00:52:30,110 --> 00:52:33,010
وماذا كانوا يفعلون على
الجانب الآخر من المرآة؟

652
00:52:33,050 --> 00:52:36,190
أولاً، أرسل لهم طفلاً
على شكل عنكبوت، لإخافتهم

653
00:52:36,230 --> 00:52:40,150
لكن لم يكن هناك فائدة
.إنها شجاعةٌ جداً

654
00:52:40,190 --> 00:52:45,000
ثم حاولوا مع الفتاة التي اختفت

655
00:52:45,040 --> 00:52:47,210
.لم يتمكنوا من إقناعه أيضًا

656
00:52:49,240 --> 00:52:51,180
من؟

657
00:52:52,150 --> 00:52:54,170
.الكاهن -
عن ماذا؟ -

658
00:52:54,210 --> 00:52:56,160
ماذا يريدون من الكاهن؟

659
00:52:56,200 --> 00:53:00,140
الأصوات تريده أن يكون واحداً منهم
لكنه لا يريد ذلك

660
00:53:00,180 --> 00:53:02,050
.الآن يريدون فقط قتله

661
00:53:02,090 --> 00:53:05,220
"لهذا السبب ذهب إلى "روما
وأخبر البابا بكل شيء

662
00:53:06,010 --> 00:53:09,220
ماذا حدث لزوج الطبيبة البيطرية؟
هل إنتحر؟

663
00:53:10,190 --> 00:53:13,240
لا، (خيسوس) قتله، الشخص الذي قفز
.إلى السد كان شخصًا آخر

664
00:53:14,030 --> 00:53:15,130
من؟

665
00:53:16,190 --> 00:53:18,200
.فزاعة

666
00:53:19,220 --> 00:53:21,070
...اللعنة

667
00:53:22,010 --> 00:53:26,010
!إنه هنا! إنه هنا! لقد وصل

668
00:53:26,050 --> 00:53:31,020
!إنه هنا! لقد وصل! إنه هنا

669
00:53:34,160 --> 00:53:36,180
.انظري إليه. ياللمسكين

670
00:53:36,220 --> 00:53:39,130
!إنه هنا! انه قادم

671
00:53:39,170 --> 00:53:43,090
علينا إقناعه بالنزول
.إنه مصاب ويمكن أن يسقط

672
00:53:43,130 --> 00:53:45,110
هذا ما أجده محزنًا في هذه المدن

673
00:53:45,150 --> 00:53:48,110
الجهل، الخرافات
...حكايات العجائز

674
00:53:48,150 --> 00:53:51,230
كل شيء يبدو غير مؤذٍ يمكن أن يتسبب
.في الكثير من الضرر

675
00:53:52,020 --> 00:53:53,160
ما هذا؟

676
00:53:55,160 --> 00:53:58,200
ماذا تقصدين بماذا؟ -
على الطريق، ألا ترين؟ -

677
00:53:58,240 --> 00:54:01,230
.لا أرى أي شيء -
.نعم، اللعنة -

678
00:54:02,020 --> 00:54:04,220
!إنه... إنه شخص

679
00:54:07,100 --> 00:54:08,230
...اللعنة يا فتاة

680
00:54:09,020 --> 00:54:10,200
.إنه كاهن

681
00:54:12,010 --> 00:54:13,170
.أنتِ تمزحين

682
00:54:14,180 --> 00:54:17,190
!إنه هنا! إنه قادم

683
00:54:19,050 --> 00:54:22,230
!إنه هنا! لقد وصل

684
00:54:30,190 --> 00:54:32,100
ماذا يحمل؟

685
00:54:42,150 --> 00:54:47,240
عمتم مساءً، اعتذر عن التأخير
.تعطلت السيارة على بعد ميل من هنا

686
00:54:48,030 --> 00:54:50,100
.كان علي أن أسير

687
00:54:50,140 --> 00:54:52,080
لكن من انت؟

688
00:54:52,120 --> 00:54:57,080
أنا الكاهن الجديد، لقد تم إرسالي
."من قبل أسقف "سيجوفيا

689
00:55:09,900 --> 00:55:30,080
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & زهراء فائز & محمد اسعد ||

