1
00:00:04,672 --> 00:00:06,552
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:06,672 --> 00:00:11,592
اقترب رجل مني بهدوء
(وسألني عن مكان (كوفي جونز

3
00:00:11,712 --> 00:00:14,832
هل تعرف اسمه؟ -
(كارلو باكستر) -

4
00:00:14,952 --> 00:00:16,952
نلنا منه -
ماذا؟ -

5
00:00:17,072 --> 00:00:19,952
(وجدنا الحمض النووي لـ(كارلو باكستر
(على (كوفي

6
00:00:20,072 --> 00:00:22,312
(ستكون أروع بضاعة في (نيو أورلينز

7
00:00:22,872 --> 00:00:26,352
سنحوّل 150 ألفاً إلى نصف مليون

8
00:00:27,592 --> 00:00:29,832
أنت لست الوحيد
الذي رفع مستوى أدائه

9
00:00:30,872 --> 00:00:32,952
هذه مئتا ألف

10
00:00:34,232 --> 00:00:35,912
تريفور)، أنا قاض)

11
00:00:36,032 --> 00:00:40,832
تعلّمت شيئاً عن المبتزّين
وهو أنهم يعودون دوماً لأجل المزيد

12
00:00:43,672 --> 00:00:46,592
إليك ما أعرفه، حضرة القاضي

13
00:00:46,712 --> 00:00:50,672
أعرف أنه تمت سرقة سيارتك
بعد يوم على قتلك لابني

14
00:00:50,832 --> 00:00:54,352
!قف قبالة الحائط -
لذا، لنتخطَ نفيك لكل شيء -

15
00:00:54,472 --> 00:00:56,352
ونصل إلى المرحلة حين أرديك قتيلاً

16
00:00:56,472 --> 00:00:57,952
!(كارلو)

17
00:00:58,992 --> 00:01:02,512
إنه على وشك أن يعتقل
(بتهمة قتل (كوفي جونز

18
00:01:02,632 --> 00:01:09,832
سيحاكَم بتهمة القتل
لديهم دليل فيديو وحمض نووي

19
00:01:09,952 --> 00:01:15,272
...لا أدري
أستطيع ضمان مرافعة القضية في محكمتي

20
00:01:15,392 --> 00:01:19,552
أستطيع ضمان أن يخرج وهو حرّ

21
00:01:23,112 --> 00:01:25,352
ماذا يعرف هذا الشخص؟

22
00:01:26,712 --> 00:01:28,632
كل شيء

23
00:01:54,112 --> 00:01:55,712
!أجب على الهاتف

24
00:02:03,112 --> 00:02:05,392
!(أجب على الهاتف يا (كارلو

25
00:02:19,152 --> 00:02:20,912
"أبي"

26
00:02:25,832 --> 00:02:29,432
!150 ألفاً في 24 ساعة

27
00:02:29,592 --> 00:02:31,832
ما رأيك بهذه الأرباح وراء الاستثمار؟

28
00:02:56,632 --> 00:02:59,352
"أبي"

29
00:03:08,232 --> 00:03:10,472
أجل، اترك رسالة -
لا تذهب إلى الفندق -

30
00:03:10,592 --> 00:03:14,352
لا تقترب من الفندق
!ابتعد عن الفندق

31
00:03:30,552 --> 00:03:31,912
هيا

32
00:03:46,672 --> 00:03:48,272
!صباح الخير

33
00:04:09,392 --> 00:04:10,832
هيا

34
00:04:27,672 --> 00:04:29,672
!بئساً

35
00:04:39,912 --> 00:04:41,792
ماذا؟

36
00:04:56,032 --> 00:04:58,352
يا إلهي

37
00:05:11,872 --> 00:05:13,952
اركنها عند المدخل -
أجل، سيدي -

38
00:05:21,112 --> 00:05:22,872
!تباً

39
00:05:25,832 --> 00:05:28,192
كارلو)، تعال وأعط قبلة لأمك)

40
00:05:28,312 --> 00:05:30,352
أحضر الأغراض

41
00:05:35,192 --> 00:05:36,992
مرحباً -
!أخرجيه من هناك -

42
00:05:37,112 --> 00:05:38,792
ماذا؟ مَن؟ -
!(كارلو) -

43
00:05:38,912 --> 00:05:40,992
!الآن! اذهبي

44
00:06:07,432 --> 00:06:09,232
مرحباً

45
00:06:11,152 --> 00:06:13,312
أجل، طبعاً

46
00:06:19,472 --> 00:06:21,672
أجل، أفهم الأمر

47
00:06:59,112 --> 00:07:00,952
نحتاج إليك

48
00:07:21,592 --> 00:07:23,472
كارلو باكستر)، أنت رهن الاعتقال) -
بأي تهمة؟ -

49
00:07:23,592 --> 00:07:25,272
يحق لك ملازمة الصمت -
بأي تهمة؟ -

50
00:07:25,392 --> 00:07:26,392
لا داعي لتقول شيئاً

51
00:07:26,512 --> 00:07:28,272
...لكن أحذرك من أن أي شيء تقوله -
!تباً لك -

52
00:07:28,392 --> 00:07:30,392
...بما فيه الشتائم -
!اذهبي إلى الجحيم -

53
00:07:30,512 --> 00:07:32,832
قد يتم استخدامه كدليل ضدك

54
00:07:36,632 --> 00:07:38,152
ما اسمك؟

55
00:07:38,272 --> 00:07:40,192
تراجعي، سيدتي

56
00:07:45,112 --> 00:07:47,352
!قالت لك أن تتراجعي

57
00:07:49,032 --> 00:07:50,992
أريد معرفة اسمك

58
00:07:51,152 --> 00:07:54,272
(المحققة (كوستالو)، سيدة (باكستر

59
00:07:54,392 --> 00:07:56,912
لمَ تعتقلين ابني؟

60
00:07:57,672 --> 00:08:00,232
أظن أنك تعرفين الجواب

61
00:08:07,992 --> 00:08:09,712
مرحباً

62
00:08:11,392 --> 00:08:12,912
فيا)؟)

63
00:08:15,392 --> 00:08:17,792
يقولون إنه قتل أحداً

64
00:08:19,032 --> 00:08:24,032
ماذا؟ -
(في السجن، يوم مأتم (روكو -

65
00:08:26,392 --> 00:08:29,872
أنا آسفة، لم... لم أعرف
....إلى مَن ألجأ سواك

66
00:08:29,992 --> 00:08:33,312
لا، لا تقلقي، أنا معك

67
00:08:41,112 --> 00:08:43,712
مات الأخ الخطأ

68
00:08:46,152 --> 00:08:52,552
كيف لي أن أشعر بهذا الشكل؟
لكن هذا هو شعوري

69
00:08:54,872 --> 00:08:58,352
هل هذا... هل هذا فظيع؟

70
00:08:58,632 --> 00:09:03,192
...بئساً
أرجوك لا تخبر أحداً أنني قلت ذلك

71
00:09:03,952 --> 00:09:06,872
هل تعدني؟ -
أعدك -

72
00:09:19,392 --> 00:09:21,672
أنت لم ترني، اتفقنا؟

73
00:09:46,112 --> 00:09:49,512
150 ألفاً و10 دولارات

74
00:09:49,672 --> 00:09:52,392
هل أخطأوا في الـ10 دولارات الإضافية؟

75
00:09:52,752 --> 00:09:55,272
لا تخبرني أنك ربحتها في البوكر

76
00:09:56,832 --> 00:10:03,392
أظن... أنه سيسهل كثيراً
ربط المبلغ بالمخدرات

77
00:10:04,152 --> 00:10:08,112
...أظن أيضاً أنه يمكننا نسيان الأمر

78
00:10:11,152 --> 00:10:14,112
(إذا أردت التحدث عن (كوفي جونز

79
00:10:21,352 --> 00:10:23,392
كوفي) مَن؟)

80
00:10:26,632 --> 00:10:29,632
هذه قضية عقوبتها الإعدام

81
00:10:32,032 --> 00:10:37,432
والدليل... دامغ

82
00:10:39,232 --> 00:10:41,752
لا نعرف يوماً
(رأي هيئة المحلفين، (كارلو

83
00:10:41,872 --> 00:10:48,952
لكنني أظن أنك تمتلك فرصة ربما
بنسبة 15 بالمئة بالخروج حراً إن قاومت

84
00:10:54,112 --> 00:10:56,432
يتطلب الأمر جرأة

85
00:10:59,152 --> 00:11:02,072
أي أمر؟ -
الاعتراف باكراً -

86
00:11:02,552 --> 00:11:05,152
يعجز أغلب الناس عن ذلك

87
00:11:07,192 --> 00:11:09,792
الاعتراف باكراً هو السبيل الوحيد

88
00:11:09,912 --> 00:11:14,712
إذا تأخرت... سيعلمون أن خياراتك تنفد

89
00:11:15,712 --> 00:11:20,352
كل قاض قابلته يعرف الفارق
بين الندم والشفقة على الذات

90
00:11:23,952 --> 00:11:25,512
باكراً؟

91
00:11:27,392 --> 00:11:29,232
الآن

92
00:11:40,552 --> 00:11:47,352
التاسعة مساءً
الخميس، 6 يونيو عام 2009

93
00:11:49,152 --> 00:11:51,352
ذهبت لأرى بنفسي

94
00:11:53,272 --> 00:11:55,912
لأنهم لا يدرّبونهم بشكل صائب

95
00:11:56,792 --> 00:11:59,632
وفي صميم قلبهم
لا يريدون التواجد هناك

96
00:12:01,752 --> 00:12:06,672
فرق الإعدام لا تبرع
في إيجاد وريد

97
00:12:08,512 --> 00:12:14,192
حقن الإبرة قد يكون صعباً جداً

98
00:12:16,512 --> 00:12:18,712
والعملية التي شاهدتها؟

99
00:12:19,072 --> 00:12:22,232
حاولوا 14 مرة

100
00:12:23,032 --> 00:12:28,232
حتى توقفوا عن المحاولة في النهاية
وحقنوها في فخذه

101
00:12:29,832 --> 00:12:32,232
ولم تفلح

102
00:12:33,632 --> 00:12:40,152
المخدّر الثاني في الخليط الثلاثي
يشلّ كل شيء

103
00:12:41,792 --> 00:12:44,672
لكنه لا يزيل الألم

104
00:12:44,912 --> 00:12:47,832
عذاب لا يمكن تصوّره

105
00:12:49,992 --> 00:12:52,712
بدون أي طريقة لإظهاره

106
00:12:55,672 --> 00:12:58,232
لا أتمنى ذلك لأحد

107
00:13:13,912 --> 00:13:17,232
اختمي لقاءك، حضرة المحققة
وصل محاميه

108
00:13:27,232 --> 00:13:29,112
كيف هو؟

109
00:13:29,512 --> 00:13:31,752
مَن؟ -
(جوني زاندر) -

110
00:13:31,872 --> 00:13:34,392
مَن؟ -
المحامي -

111
00:13:35,912 --> 00:13:37,392
لا أعرفه

112
00:13:38,712 --> 00:13:44,032
هل اتبعت طريقتك هناك؟ -
طريقتي؟ -

113
00:13:44,152 --> 00:13:46,992
يؤلمني هذا بقدر ما يؤلمك"
"تعال إليّ

114
00:13:47,112 --> 00:13:49,552
قليلاً -
ماذا قال؟ -

115
00:13:49,872 --> 00:13:52,392
المهم هو ما لم يقله

116
00:13:56,352 --> 00:14:01,952
أنت قاض منذ 20 سنة
وسمعت كل شيء، صحيح؟

117
00:14:02,152 --> 00:14:05,232
عما يفعله البشر ببعضهم بعضاً

118
00:14:05,752 --> 00:14:09,552
إفادات شهود عيان وصور

119
00:14:10,432 --> 00:14:12,792
لكنك لم ترَ قط الأمر الحقيقي

120
00:14:22,432 --> 00:14:24,272
عقد مزدوجة

121
00:14:26,832 --> 00:14:28,752
أكثر إحكاماً

122
00:14:50,552 --> 00:14:51,992
ارفعه

123
00:16:54,312 --> 00:16:55,712
قتل أحداً

124
00:16:55,832 --> 00:16:57,672
هذا ادعاء -
...تقول الشرطة -

125
00:16:57,792 --> 00:17:01,632
الشرطة؟ الشرطة؟ الشرطة البائسة

126
00:17:03,152 --> 00:17:06,112
هل تعرفين ماذا يفعلون
في الحيّ الفرنسي؟

127
00:17:06,232 --> 00:17:10,192
(يبيعون قمصان شرطة (نيو أورلينز
(من مخفر الشرطة في شارع (رويال

128
00:17:10,312 --> 00:17:13,752
هل تمازحينني؟
(لقد هربوا من إعصار (كاترينا

129
00:17:14,952 --> 00:17:17,392
ويبيعون قمصاناً

130
00:17:17,512 --> 00:17:19,632
لكنه الفاعل

131
00:17:25,232 --> 00:17:27,112
...أنظر إليه

132
00:17:36,912 --> 00:17:38,992
وأنظر إليك

133
00:17:43,352 --> 00:17:44,832
تباً

134
00:18:14,792 --> 00:18:17,792
تذكرت للتو أنه عيد ميلادي

135
00:18:19,192 --> 00:18:21,312
ما هو المضحك؟

136
00:18:27,832 --> 00:18:30,352
تخطينا ذلك بكثير

137
00:18:32,672 --> 00:18:37,032
ما الذي تخطيناه؟ -
سخرية القدر -

138
00:18:39,432 --> 00:18:41,952
هل أنت فيلسوف؟

139
00:18:42,432 --> 00:18:44,472
هل أنت قاض؟

140
00:18:48,392 --> 00:18:53,392
(رأيت المال في حقيبة (كارلو
كان المبلغ كبيراً، أبي

141
00:18:54,232 --> 00:18:56,672
أنا آسف لأنك رأيت ذلك

142
00:18:56,792 --> 00:18:58,632
جوي)؟)

143
00:19:00,472 --> 00:19:02,952
ماذا كانت تحوي حقيبته؟

144
00:19:14,832 --> 00:19:19,072
تورّط (كارلو) في مسألة
عندما كان في السجن

145
00:19:21,072 --> 00:19:27,392
وأصبح الأمر فوضوياً
كما هي الحال دوماً مع المخدرات

146
00:19:27,512 --> 00:19:30,112
ما خطبه؟ -
لا يهمّ -

147
00:19:30,232 --> 00:19:32,072
ماذا تعني؟

148
00:19:32,712 --> 00:19:37,792
حب الأب لأولاده غير مشروط

149
00:19:42,072 --> 00:19:45,832
أحبك، أحبه

150
00:19:46,672 --> 00:19:52,512
(أحببت (روكو)، أحب (روكو

151
00:19:58,712 --> 00:20:04,512
لا تذهب إلى الفندق
!لا تقترب من الفندق، ابتعد عن الفندق

152
00:20:05,472 --> 00:20:08,552
عرفوا -
ماذا؟ -

153
00:20:08,792 --> 00:20:10,672
لا شيء

154
00:20:18,752 --> 00:20:25,592
كيف هو؟ المحامي -
(اسألي الملازم (كيوزاك -

155
00:20:25,712 --> 00:20:28,312
كيوزاك) لا يعرف) -
حقاً؟ -

156
00:20:28,432 --> 00:20:31,752
أجريا محادثة عميقة
عند وصول (زاندر) إلى هنا

157
00:20:31,872 --> 00:20:37,072
لا، لا يعرفان بعضهما بعضاً -
إذاً كان موعداً أولاً رائعاً -

158
00:20:37,752 --> 00:20:42,312
هل جرت هذه المحادثة أمامك؟ -
في موقف السيارات -

159
00:20:44,832 --> 00:20:46,552
عرفوا أننا قادمون

160
00:21:18,472 --> 00:21:24,072
من المدهش ما يمكن للرجل فعله
بفضل إرادة البقاء

161
00:21:25,872 --> 00:21:30,352
ذلك المتسلّق الذي قطع ذراعه
هل تتخيّل ذلك؟

162
00:21:30,832 --> 00:21:38,832
...أو دهس أحد بسيارتك
وتركه ينزف حتى الموت على الطريق

163
00:21:39,032 --> 00:21:41,192
ماذا يتطلّب ذلك؟

164
00:21:43,072 --> 00:21:45,352
وسرقة هاتفه

165
00:21:47,672 --> 00:21:49,992
ماذا فعلت به؟

166
00:21:51,752 --> 00:21:53,912
إنه في النهر

167
00:21:56,192 --> 00:21:59,192
كنت تفكّر بشكل واضح
مقارنة مع شخص قتل فتى للتو

168
00:21:59,312 --> 00:22:01,632
لم أكن أفكّر
كنت أشعر بالهلع

169
00:22:01,752 --> 00:22:03,672
...أنا

170
00:22:03,912 --> 00:22:08,672
روكو) عبر الطريق أمامي) -
لمَ لم تسلّم نفسك؟ -

171
00:22:08,792 --> 00:22:12,112
...أردت ذلك، كنت هناك -
أين؟ -

172
00:22:12,232 --> 00:22:18,672
في... في مخفر الشرطة
...ذهبت إلى هناك لتسليم نفسي ثم

173
00:22:20,072 --> 00:22:23,952
ثم رأيتك مع زوجتك

174
00:22:28,792 --> 00:22:33,792
هل قال شيئاً قبل أن مات؟

175
00:22:36,752 --> 00:22:40,032
لم يستطع... لم يستطع التنفس

176
00:22:40,672 --> 00:22:45,192
هل كان يحاول التحدث؟ -
أجل -

177
00:22:45,352 --> 00:22:48,912
هل ظنّ أنك كنت تساعده؟ -
كنت أساعد، ساعدته -

178
00:22:49,032 --> 00:22:52,312
بذلت قصارى جهدي -
اتصل بالطوارئ، أخذت منه هاتفه -

179
00:22:52,432 --> 00:22:54,992
رميته في النهر

180
00:22:55,552 --> 00:22:59,312
ساعدت؟ ساعدت؟

181
00:23:00,792 --> 00:23:03,672
هل تعتبر ذلك مساعدة؟

182
00:23:04,872 --> 00:23:09,832
...أي شخص
ما نوع هذا الإنسان؟

183
00:23:18,792 --> 00:23:20,912
لديك ابن

184
00:23:25,472 --> 00:23:28,312
أجل -
كم يبلغ من العمر؟ -

185
00:23:29,072 --> 00:23:32,352
آدم) في سن الـ17)

186
00:23:34,712 --> 00:23:36,792
هل يحبك؟

187
00:23:38,792 --> 00:23:41,272
أجل -
يحترمك؟ -

188
00:23:41,392 --> 00:23:47,672
أجل، أظن ذلك -
هل أخبرته طبيعة أبيه؟ -

189
00:23:52,192 --> 00:23:55,192
لا، لم أقل له ذلك

190
00:24:06,632 --> 00:24:12,392
هل أخبرت أولادك طبيعتك؟

191
00:24:13,552 --> 00:24:20,112
هل أخبرتهم عن تسرّب الغاز
في شارع (فلود) في (ذا لوير ناينث)؟

192
00:24:20,912 --> 00:24:25,552
ما أدى إلى مقتل 3 أولاد صغار وأمهم؟
هل أخبرتهم ذلك؟

193
00:24:25,672 --> 00:24:31,432
هل أخبرتهم أعمار أولئك الأولاد؟ أسماءهم؟

194
00:24:35,792 --> 00:24:39,072
هل تعرف علاما تحصل
جراء خسارة ولد؟

195
00:24:40,512 --> 00:24:44,472
ألم داخلي فظيع

196
00:24:45,352 --> 00:24:50,032
شعور كبير بالفشل

197
00:24:51,032 --> 00:24:56,832
ثم... الأمر المفاجئ

198
00:24:58,112 --> 00:25:04,952
حرية من نوع ما
لا شيء يهمّ

199
00:25:07,112 --> 00:25:13,392
ليس من جديد
لذا أنت قادر على فعل أي شيء

200
00:25:16,472 --> 00:25:18,632
أي شيء

201
00:25:20,632 --> 00:25:28,632
(إذا لم تدافع عن (كارلو
سيسهل كثيراً

202
00:25:28,872 --> 00:25:31,792
اقتلاع قلبك المتحجّر

203
00:25:31,912 --> 00:25:34,392
وإطعامه للنهر

204
00:27:04,112 --> 00:27:06,552
"(آدم)"

205
00:27:35,152 --> 00:27:37,032
أبي؟

206
00:27:37,152 --> 00:27:38,912
أجل

207
00:27:39,032 --> 00:27:41,272
مرحباً -
مرحباً -

208
00:27:41,392 --> 00:27:42,792
ماذا تفعل؟

209
00:27:44,592 --> 00:27:48,592
أبي، ماذا أصاب وجهك؟

210
00:27:50,672 --> 00:27:53,632
أبي؟ -
هل تريد تقبيله لتحسينه؟ -

211
00:27:53,752 --> 00:27:56,632
ماذا؟ -
ألا تذكر ذلك؟ -

212
00:27:57,032 --> 00:27:58,752
هل تذكر متى ذهبنا
إلى حديقة الحيوانات؟

213
00:27:58,872 --> 00:28:02,712
ربما لا تذكر
كنت في سن الـ5 أو الـ6

214
00:28:02,832 --> 00:28:06,872
على أي حال
كان هناك جمل مسن أجرب

215
00:28:06,992 --> 00:28:13,272
وكان هناك ضمادة حول قدمه
"وسألتني، "هل أقبّلها لتحسينها، أبي؟

216
00:28:14,432 --> 00:28:22,432
غضبت كثيراً وشعرت بالإحباط
عندما لم أدخل إلى الحظيرة وأقبّل جملاً

217
00:28:24,752 --> 00:28:27,992
الأب القادر على تصحيح كل شيء

218
00:28:28,472 --> 00:28:34,472
لو لم يتواجد أشخاص من حولنا
أظن أنني كنت لأفعل ذلك

219
00:28:37,752 --> 00:28:40,672
أنا... لكن كيف أصبت وجهك؟

220
00:28:41,712 --> 00:28:46,552
(كنت ألعب مع (جانغو
خدشني بمخلبه

221
00:28:53,272 --> 00:28:55,472
أتريد مشاهدة المصارعة؟

222
00:28:58,912 --> 00:29:00,512
أجل

223
00:29:04,352 --> 00:29:06,832
مرحباً (جانغو)، ماذا تفعل؟

224
00:29:07,312 --> 00:29:08,462
ماذا؟

225
00:29:08,552 --> 00:29:10,632
جانغو)، ماذا تفعل؟)

226
00:29:13,232 --> 00:29:15,352
يا إلهي

227
00:29:21,952 --> 00:29:24,592
ابتعد -
ما هذا؟ -

228
00:29:29,112 --> 00:29:33,992
(الجزار... يترك قطعاً لـ(جانغو

229
00:29:34,112 --> 00:29:38,512
هيا (جانغو)، ابتعد -
ما هذا؟ -

230
00:29:38,992 --> 00:29:41,792
إنه جزء من الأمعاء

231
00:29:42,232 --> 00:29:46,432
ما معنى هذا؟ -
الأعضاء التي لا نأكلها -

232
00:29:46,552 --> 00:29:50,112
مثل القلب؟ -
أجل -

233
00:29:50,392 --> 00:29:51,872
لا يبدو أنه قلب

234
00:29:51,992 --> 00:29:56,952
لا أعرف ما هو... أنا لا أسأل
...يعطينا إياه فحسب لذا

235
00:29:57,592 --> 00:30:03,712
حسناً، ما هي المادة البيضاء؟
الدماغ؟

236
00:30:04,112 --> 00:30:06,072
أجل

237
00:30:06,192 --> 00:30:08,552
خروف أم خنزير؟

238
00:30:13,632 --> 00:30:17,952
(هل كنت تعرف أن (كارلو باكستر
هو مَن قتل (كوفي جونز)؟

239
00:30:20,192 --> 00:30:26,472
...أجل، عرفت
أنا أصدرت مذكرة اعتقاله

240
00:30:26,952 --> 00:30:31,592
كيف اكتشفت ذلك؟ -
الخبر منتشر -

241
00:30:32,272 --> 00:30:34,712
على مواقع التواصل الاجتماعي، أبي

242
00:30:36,672 --> 00:30:41,392
متى اكتشفت ذلك؟ -
حسناً، اسمع، القاضي (لوبلان) تتصل -

243
00:30:41,512 --> 00:30:45,112
أحتاج إلى الاستحمام سريعاً
لكن أخبرها أنني في الطريق، حسناً؟

244
00:30:45,232 --> 00:30:48,872
وأخبرها السبب، شكراً

245
00:30:54,992 --> 00:30:56,752
مرحباً؟

246
00:30:57,512 --> 00:31:02,472
(أجل، لا، كان يلعب مع (جانغو
ومخلب (جانغو) خدش وجهه

247
00:31:02,752 --> 00:31:06,272
لا، إنه بخير
إنه في الطريق

248
00:31:06,392 --> 00:31:10,512
يفصلنا أسبوع عن الإفراج القسري
عن 16 قاتلاً و9 مغتصبين

249
00:31:10,632 --> 00:31:13,272
لأننا لا نجد الوقت لمحاكمتهم

250
00:31:13,392 --> 00:31:16,432
المشكلة هي غياب التمويل المناسب
في نظام المحكمة

251
00:31:16,552 --> 00:31:17,912
لا، لا، لا
(قالت (فوكس نيوز

252
00:31:18,032 --> 00:31:20,672
(إن 25 من أمثال (ويلي هورتون
سيخرجون من السجن الأسبوع المقبل

253
00:31:20,792 --> 00:31:22,352
(للتسكع في شارع (بوربون

254
00:31:22,712 --> 00:31:28,392
(أو إن أبطأ قاض في (نيو أورلينز
سيؤدي إلى اغتصاب بناتنا أو مقتل أبنائنا

255
00:31:28,512 --> 00:31:31,672
(يقصدونك أنت، (مايكل
أنت المشكلة

256
00:31:31,792 --> 00:31:34,792
تطلب (فوكس) صورة لك
يريدون صورة لك وأنت تبتسم

257
00:31:34,912 --> 00:31:36,912
هل لديك صورة كهذه؟

258
00:31:37,872 --> 00:31:39,792
ليس مؤخراً

259
00:31:42,312 --> 00:31:49,152
...لم يسبق لي أن فعلت شيئاً كهذا
هذا يتخطى جميع القوانين

260
00:31:49,792 --> 00:31:53,392
...لكنني أحبك لذا

261
00:31:56,632 --> 00:32:01,032
(طلبت من (مولي
(أن تتولى أنت محاكمة (كارلو باكستر

262
00:32:01,152 --> 00:32:03,552
ظننت أنه يمكنك
أن تظهر للجميع حجم جرأتك

263
00:32:03,672 --> 00:32:09,992
أي مواجهة المجرمين وليس الدفاع عنهم

264
00:32:46,272 --> 00:32:51,032
لينهض الجميع، لينهض الجميع
الجلسة منعقدة

265
00:32:54,312 --> 00:32:59,832
سيد (زاندر)، هل موكّلك جاهز
للردّ على التهمة هذه المرة؟

266
00:32:59,952 --> 00:33:01,432
أجل، حضرة القاضي

267
00:33:01,552 --> 00:33:04,832
(حسناً، (كارلو باكستر

268
00:33:05,192 --> 00:33:08,752
بتهمة القتل بالدرجة الأولى
كيف تدافع عن نفسك؟

269
00:33:08,872 --> 00:33:11,152
لست مذنباً -
حسناً -

270
00:33:11,272 --> 00:33:14,552
حضرة القاضي، أود تحديد الكفالة

271
00:33:14,912 --> 00:33:16,712
آنسة (مكي)؟

272
00:33:16,832 --> 00:33:20,792
هذه قضية عقوبتها الإعدام
السيد (باكستر) هو مجرم عنيف

273
00:33:22,512 --> 00:33:27,552
آنسة (مكي)، أنت تخاطبينني
(ولا تخاطبين صحيفة (ناشونال إنكوايرير

274
00:33:27,752 --> 00:33:30,112
أعتذر، سأبدأ من جديد

275
00:33:31,712 --> 00:33:35,832
هذه قضية عقوبتها الإعدام
السيد (باكستر) هو مجرم عنيف

276
00:33:36,592 --> 00:33:40,912
ما رأيك بأن تكوني أكثر تحديداً
حيال اعتراضاتك على إصدار كفالة؟

277
00:33:41,032 --> 00:33:45,832
!تباً لك، اذهب إلى الجحيم

278
00:33:46,912 --> 00:33:50,552
ردّ السيد (باكستر) عند اعتقاله

279
00:33:50,672 --> 00:33:56,432
هو تعبير أفضل بكثير عن سلوكه تجاه
احتجازه من أي شيء أستطيع إيجاده

280
00:33:56,552 --> 00:34:02,032
هو الأقرب إلى التعريف المثالي
(لمدان قد يهرب منذ اعتقال (إل تشابو

281
00:34:08,152 --> 00:34:11,912
أوافقك الرأي -
اذهب إلى الجحيم -

282
00:34:16,072 --> 00:34:19,832
المعذرة؟ -
اذهب إلى الجحيم -

283
00:34:22,392 --> 00:34:29,392
أعتقد أنه من المفيد التعبير عن مشاعرك
سيد (باكستر)، من رجل لرجل وما شابه

284
00:34:29,712 --> 00:34:34,712
لكن إذا كررت ذلك
سأجعلهم يعتقلونك بتهمة تحقير المحكمة

285
00:34:34,832 --> 00:34:37,032
هل تفهمني؟

286
00:34:41,152 --> 00:34:46,592
هل تفهمني، سيد (باكستر)؟

287
00:35:55,632 --> 00:35:58,272
ما هذا؟ -
يجب أن أجعل الأمر يبدو شرعياً -

288
00:35:58,392 --> 00:36:00,792
ما هذا؟

289
00:36:03,712 --> 00:36:05,272
هيا

290
00:36:05,392 --> 00:36:08,672
لمَ قلت لك برأيك
أن تذهب إلى الجحيم؟

291
00:36:09,792 --> 00:36:11,952
أكرهك وأنت تكرهني
هذا جميل

292
00:36:12,072 --> 00:36:16,352
لا أحد سيشكك بمصداقيتي
إذا تولّيت هذه المحاكمة

293
00:36:16,472 --> 00:36:19,192
إذا؟ إذا؟ إذا تولّيت هذه المحاكمة؟ -
قصدت متى أتولّى هذه المحاكمة -

294
00:36:19,312 --> 00:36:21,272
متى... أتولّاها

295
00:36:21,392 --> 00:36:25,032
لا بأس، الأمر على ما يرام
نحن على وفاق الآن

296
00:36:25,152 --> 00:36:27,472
لا بأس

297
00:36:58,872 --> 00:37:01,152
هل أصبحنا نقوم بزيارات مفاجئة الآن؟

298
00:37:01,512 --> 00:37:04,312
آل (باكستر) لا يتاجرون بالهيروين

299
00:37:04,672 --> 00:37:06,992
بعضهم يفعل ذلك

300
00:37:08,032 --> 00:37:10,672
(أنت تعرفين أنه تم اعتقال (كارلو

301
00:37:12,152 --> 00:37:14,512
هل أنت رجل التوصيل الجديد الآن؟

302
00:37:16,112 --> 00:37:20,432
اختفت المخدرات -
لن يفلح ذلك -

303
00:37:20,712 --> 00:37:25,352
تم شراؤها وتسديد ثمنها
أعطيت ابنك 150 ألفاً

304
00:37:25,552 --> 00:37:30,792
إنها في خزانة أدلّة في مخفر الشرطة
مع الهيروين، إن أردتها فاذهبي وأحضريها

305
00:37:33,192 --> 00:37:39,432
سيتم التعويض عليّ الكامل
(من قبلك أو من قبل (كارلو

306
00:37:40,232 --> 00:37:44,712
هل تتحدث نيابة عن ابنك
أم هو سيّد نفسه؟

307
00:37:46,272 --> 00:37:52,832
أنت المسؤولة عن مبلغ الـ150 ألفاً
...(أما بالنسبة إلى (كارلو

308
00:37:56,752 --> 00:37:59,632
فهو ابني الوحيد

309
00:38:01,992 --> 00:38:04,632
هل تفهمينني؟

310
00:38:16,832 --> 00:38:22,192
يبدو أنني أنا وأنت
لسنا في مجال حلّ المشاكل اليوم

311
00:38:48,592 --> 00:38:50,752
إنهم يسرقوننا

312
00:38:51,192 --> 00:38:54,672
ما رأيته؟ المشية الجريئة؟

313
00:38:54,792 --> 00:38:59,472
هذا عرض تافه للقوة
كان هدفه إخفاء الضعف

314
00:38:59,592 --> 00:39:03,632
مع عائلة مفككة كهذه
كل ما نحتاج إليه هو رافعة للقضاء عليها

315
00:39:03,752 --> 00:39:08,912
(بالنسبة إلى (كارلو
لا شيء يتغيّر، سأتعامل معه

316
00:39:09,032 --> 00:39:11,512
بهذه الطريقة نضغط على أبيه

317
00:39:15,912 --> 00:39:18,232
هل لديك شيء لقوله يا صغير؟

318
00:39:24,312 --> 00:39:26,632
(أرسل خبراً إلى سجن (أورلينز باريش

319
00:39:26,752 --> 00:39:29,712
لنضمن أن يعرف ابنه
أنه لا يختبئ منا هناك

320
00:39:51,312 --> 00:39:53,952
لم أحصل على القضية، صحيح؟

321
00:39:55,512 --> 00:39:59,792
(سارا لوبلان) ستحاكم (كارلو باكستر)

322
00:40:04,072 --> 00:40:06,232
ستقوم بعمل رائع

323
00:40:14,272 --> 00:40:19,192
اختيار القضاة عشوائي

324
00:40:19,352 --> 00:40:22,232
هذه هي طريقة سير الأمور

325
00:40:22,712 --> 00:40:24,992
هل تعرف ماذا أكره؟

326
00:40:27,552 --> 00:40:29,512
(أتلانتا)

327
00:40:30,312 --> 00:40:34,632
دراق، أشجار دراق
(شارع (بيتشتري

328
00:40:34,752 --> 00:40:36,752
(أكره (أتلانتا

329
00:40:37,112 --> 00:40:41,592
لكن ليس بقدر ما أكره الناس
الذي ينكثون بوعودهم

330
00:40:44,512 --> 00:40:47,992
هل تعرف صعوبة الأمر عليّ؟

331
00:40:48,232 --> 00:40:52,112
...كل مبدأ سبق أن -
متى تركت ابني ليموت على جانب الطريق -

332
00:40:52,232 --> 00:40:54,072
خسرت ذلك

333
00:40:54,712 --> 00:40:56,832
مبدأ؟

334
00:40:58,272 --> 00:41:00,152
لا

335
00:41:02,232 --> 00:41:05,232
لا يزال بإمكاني إنجاح الأمر -
كيف؟ -

336
00:41:06,952 --> 00:41:10,392
داهمك الوقت
أريد جواباً عن سؤالي الآن

337
00:41:10,512 --> 00:41:12,712
(ستقتله فرقة (ديزاير

338
00:41:12,832 --> 00:41:15,592
إذا تم سجن (كارلو) بهذه التهمة
فلن يخرج يوماً

339
00:41:15,712 --> 00:41:18,352
...ثم سيكون لديك

340
00:41:19,232 --> 00:41:22,752
سيكون لديك ولدان ميتان

341
00:41:24,152 --> 00:41:25,872
أنت بحاجة إليّ

342
00:41:25,992 --> 00:41:29,272
لا يمكنك فعل هذا بدوني

343
00:41:29,752 --> 00:41:37,352
...زوجتك، ابنتك -
لهذا السبب سألتك كيف -

344
00:41:39,832 --> 00:41:42,112
هل تعرف كيف؟

345
00:41:47,272 --> 00:41:49,032
أجل، أعرف

346
00:42:00,192 --> 00:42:01,872
مرحباً

347
00:42:01,992 --> 00:42:05,392
أين كنت؟ -
متى؟ -

348
00:42:07,792 --> 00:42:12,512
اللقاء عند الفطور
الذي دبّرته هذا الصباح مع موكّلنا

349
00:42:12,672 --> 00:42:15,992
الذي أمّن لنا ساعات عمل بقيمة
أكثر من 3,5 مليون دولار العام الماضي؟

350
00:42:16,112 --> 00:42:22,072
يا إلهي، كان الموعد هذا الصباح -
أجل، هذا الصباح، إذاً؟ -

351
00:42:22,192 --> 00:42:26,432
كان عليّ حضور جلسة اتهام -
كان عليك ذلك؟ -

352
00:42:27,832 --> 00:42:32,112
ظننت أنني طلبت منك
(التخلي عن هوسك بـ(كارلو باكستر

353
00:42:32,232 --> 00:42:34,952
جعلتهم يتهمونه بالقتل بدلاً من ذلك

354
00:42:35,072 --> 00:42:38,912
(نحن لا نعمل على قضايا الجرائم، (لي
أنت لا تعملين على قضايا الجرائم

355
00:42:39,032 --> 00:42:41,232
قتل أحد موكّلينا

356
00:42:41,832 --> 00:42:44,512
(أظن أنك... مرتبكة، (لي

357
00:42:44,632 --> 00:42:49,872
في أي مرحلة، لم يمثّل مكتبنا
كوفي جونز) أو عائلته)

358
00:42:49,992 --> 00:42:53,872
(لكننا نمثّل سجن (أورلينز باريش

359
00:42:53,992 --> 00:42:59,512
...ولهذا السبب
ولهذا السبب طلبت منك نسيان القضية

360
00:42:59,912 --> 00:43:01,712
أشيح بنظري عن مقتل فتى

361
00:43:01,832 --> 00:43:07,232
في مؤسسة مهمتها الأولى
يجب أن تكون الحفاظ على سلامة الضعفاء؟

362
00:43:07,352 --> 00:43:12,592
أشيح بنظري والمؤسسة عينها
لا تحرّك ساكناً لاكتشاف مَن قتله؟

363
00:43:12,712 --> 00:43:17,312
(نحن محاميان يا (لي
نتحدث نيابة عمَن يدفع لنا للتحدث

364
00:43:17,432 --> 00:43:19,912
في هذه القضية
(إنه سجن (أورلينز باريش

365
00:43:20,032 --> 00:43:27,912
كان (كوفي) فتى، شقيقه فتى
لا يمكنني نسيان الأمر ببساطة

366
00:43:29,752 --> 00:43:31,672
أجل

367
00:43:31,872 --> 00:43:35,192
أنت تعنين كل كلمة مما قلته -
أجل -

368
00:43:40,952 --> 00:43:44,232
(ولهذا السبب، سأتخلى عنك يا (لي

369
00:43:46,952 --> 00:43:48,952
هل تطردني؟

370
00:43:50,192 --> 00:43:54,592
سبق وغادرت -
هل هذا طرد بنّاء؟ -

371
00:43:54,712 --> 00:43:56,272
هل أطرد نفسي؟

372
00:43:56,392 --> 00:44:01,752
لي)، انظري في عينيّ مباشرة)
وأقنعيني بأنك ستضعين طاقتك وشغفك

373
00:44:01,872 --> 00:44:05,032
اللذين تضعينهما في عملك
(لصالح يتيم (ذا لوير ناينث

374
00:44:05,152 --> 00:44:10,592
في القتال لأجل الفوائد الضريبية لأولئك
الناس الذين نسيت تناول الفطور معهم صباحاً

375
00:44:11,472 --> 00:44:13,672
يمكنك البقاء عندها

376
00:44:45,472 --> 00:44:47,392
مايكل)؟)

377
00:44:48,832 --> 00:44:50,752
هل أنت بخير؟

378
00:44:50,872 --> 00:44:53,672
كنا نفعل هذا الأمر بالمناسبة
(كنت آتي أنا و(روبين

379
00:44:53,792 --> 00:44:56,952
نجلس جنباً إلى جنب
في هذه الحانة

380
00:44:57,072 --> 00:45:02,632
وكنا نشرب أفضل زجاجات الويسكي الفاخرة
ذات نوع الشعير الواحد

381
00:45:02,872 --> 00:45:06,432
أجل، في عيد ميلادك -
أجل، صحيح -

382
00:45:06,552 --> 00:45:11,392
!نسيت ذلك، إنه عيد ميلادي
أنسى ذلك باستمرار

383
00:45:22,712 --> 00:45:24,632
هذا شهي

384
00:45:26,712 --> 00:45:30,312
أتعلمين؟ هذا ليس عيد ميلادي فقط

385
00:45:30,432 --> 00:45:34,912
إنه عيد ميلادنا
ولدنا في اليوم عينه

386
00:45:35,032 --> 00:45:40,632
أنا و(روبين)... بفارق 5 سنوات
لكن لا يهمّ

387
00:45:41,472 --> 00:45:45,872
كنت تعرفين ذلك، صحيح؟
هل أخبرتك... ألم أخبرك ذلك؟

388
00:45:46,192 --> 00:45:54,112
كنت سأتحدث عن ذلك في التأبين
لكن عندها، لم أظن أنني سأتمكن من الصمود

389
00:45:55,752 --> 00:45:59,552
أيمكنني الحصول على كأسين أخريين؟ -
حاضر -

390
00:46:00,912 --> 00:46:08,912
...سارة)، مرّ عام فقط وأشعر)

391
00:46:10,432 --> 00:46:16,232
هل يبدو لك... أنها خيانة؟

392
00:46:17,832 --> 00:46:20,272
هل تسعدك؟

393
00:46:23,232 --> 00:46:25,232
أجل

394
00:46:27,512 --> 00:46:30,432
ها هو جوابك

395
00:46:36,712 --> 00:46:38,632
سأغادر

396
00:46:41,152 --> 00:46:43,112
شكراً لك

397
00:47:08,112 --> 00:47:13,272
إلى أين نذهب؟ -
سأعدّ لك العشاء -

398
00:47:13,792 --> 00:47:18,272
حقاً؟ جميل

399
00:47:20,752 --> 00:47:24,472
...هذا ليس الطريق إلى -
في منزلك -

400
00:47:30,952 --> 00:47:35,192
هل حصل شيء ما؟ -
أجل -

401
00:47:37,592 --> 00:47:40,672
أجل؟ هذا كل شيء؟ أجل؟ -
أجل -

402
00:47:40,792 --> 00:47:45,392
ألن تخبريني؟ -
ليس بعد -

403
00:47:51,432 --> 00:47:56,272
أريد أن أقول لك شيئاً أيضاً

404
00:47:58,392 --> 00:48:00,512
ماذا؟

405
00:48:01,752 --> 00:48:04,032
مايكل)، ماذا؟)

406
00:48:06,552 --> 00:48:09,032
ربما هو الأمر عينه

407
00:48:24,752 --> 00:48:26,912
لا أصدق

408
00:48:44,512 --> 00:48:46,752
هل هذه سيارتك، سيدتي؟

409
00:48:46,872 --> 00:48:49,872
ماذا تظن؟ -
إنه سؤال بسيط، سيدتي -

410
00:48:49,992 --> 00:48:52,832
لو كنت بيضاء البشرة
هل كنت لتطرح عليّ السؤال عينه؟

411
00:48:54,432 --> 00:49:00,192
بعد مرور 15 ثانية
ها هي، تتحدث عن العرق

412
00:49:00,312 --> 00:49:04,792
أنا قاض
هل ستطرح عليّ السؤال عينه؟

413
00:49:07,432 --> 00:49:10,472
هل كنت تشربين، سيدتي؟

414
00:49:12,072 --> 00:49:14,472
إما ذلك أو السيارة كانت تشرب

415
00:49:14,592 --> 00:49:16,672
(هل وضع أحد مشروب (دايكيري
في خزان وقود السيارة؟

416
00:49:16,792 --> 00:49:20,392
حفر عالمية
كل سيارة في (نيو أورلينز) تبدو ثملة

417
00:49:20,512 --> 00:49:25,512
السؤال الوحيد هو مَن تختار توقيفه
وفقاً لأهواء الرجل الأبيض؟

418
00:49:25,632 --> 00:49:26,912
ضعي يديك على المقود

419
00:49:27,032 --> 00:49:29,592
أخبرتك، أنا قاض

420
00:49:29,712 --> 00:49:32,352
...إن كنت تظن أنني سأحاول شهر سلاح

421
00:49:32,472 --> 00:49:34,232
...حقاً، أنت -
ضعي يديك على المقود الآن -

422
00:49:34,352 --> 00:49:36,672
تباً لك، تباً لكلاكما

423
00:49:36,792 --> 00:49:39,632
ضعي يديك على المقود

424
00:50:10,152 --> 00:50:11,712
أحبك

425
00:50:22,552 --> 00:50:26,632
لي)؟)
إشارة المرور خضراء

426
00:50:42,032 --> 00:50:44,472
!مفاجأة

427
00:50:44,592 --> 00:50:47,832
ميلاداً سعيداً -
ميلاداً سعيداً -

428
00:50:54,912 --> 00:51:02,912
ميلاداً سعيداً لك"
"ميلاداً سعيداً لك

429
00:51:03,232 --> 00:51:09,072
"(ميلاداً سعيداً، عزيزي (مايكل"

430
00:51:09,192 --> 00:51:14,312
"ميلاداً سعيداً لك"

431
00:51:19,072 --> 00:51:21,752
صاحب العيد يواجه مشكلة

432
00:51:21,872 --> 00:51:25,872
لا يروق له قول الناس
أموراً لطيفة عنه في العلن

433
00:51:25,992 --> 00:51:29,392
(أعرف (مايكل ديزياتو
طيلة حياتي تقريباً

434
00:51:29,512 --> 00:51:34,192
حياة لم أكن لأحظى بها
(لولا إخراجه لي من بحيرة (بونتشارترين

435
00:51:34,312 --> 00:51:36,192
في سن الـ6
عندما كدت أن أغرق

436
00:51:36,672 --> 00:51:42,232
ثم وجد فكرة أن يقلبني
رأساً على عقب بكاحليّ

437
00:51:42,352 --> 00:51:46,392
ويخرج مياه البحيرة من رئتيّ

438
00:51:46,872 --> 00:51:51,912
مايكل ديزياتو) يثق دوماً بنفسه)
لتصويب الأمور

439
00:51:52,032 --> 00:51:56,232
تمالك الأعصاب؟
انظروا إليه، هو قادر على ذلك

440
00:51:56,472 --> 00:52:00,512
قرارات هادئة في خضمّ اللحظة؟ أجل

441
00:52:00,632 --> 00:52:03,992
أنا فخور بالوقوف بقرب هذا الرجل
على مرّ حياته

442
00:52:04,112 --> 00:52:06,872
تشرّفني مناداته بصديقي

443
00:52:06,992 --> 00:52:10,592
وبفضل مصداقيته، كرامته

444
00:52:10,712 --> 00:52:14,432
ولكونه رجلاً أبيض
في ملعب كرة السلة

445
00:52:14,552 --> 00:52:18,752
يجعلني أفرح
...عند هزيمته شرّ هزيمة كل مرة

446
00:52:18,872 --> 00:52:23,112
مايكل ديزياتو) سيحصل دوماً)
على صوتي

447
00:52:46,552 --> 00:52:48,512
(جيمي)

448
00:52:51,032 --> 00:52:56,112
نخب رجل شريف -
نخب رجل شريف -

449
00:52:59,632 --> 00:53:05,712
ماذا حصل يا صاح؟ -
ما خطب (جانغو)؟ -

